All language subtitles for Romance is a Bonus Book.E03.NEXT.NF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by
@SULTAN KHILAF
2
00:00:05,048 --> 00:00:07,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:10,128 --> 00:00:14,299
VOLUME 3
4
00:00:26,227 --> 00:00:27,228
Dan-i.
5
00:00:32,358 --> 00:00:33,275
Dan-i.
6
00:00:38,697 --> 00:00:39,782
Give me that.
7
00:00:42,409 --> 00:00:43,911
Do you know how strong that liquor is?
8
00:00:53,337 --> 00:00:54,588
What are you going to do?
9
00:00:57,383 --> 00:00:58,884
Will you kick me out?
10
00:01:00,928 --> 00:01:03,055
I'm sure you know that
I got divorced a year ago,
11
00:01:03,472 --> 00:01:05,599
and I've already told you that
I lost my house.
12
00:01:06,141 --> 00:01:07,685
They were going to
13
00:01:07,768 --> 00:01:09,895
demolish the house,
so I lived there secretly
14
00:01:10,729 --> 00:01:12,773
without water and electricity.
15
00:01:13,691 --> 00:01:16,986
I got rid of your housekeeper
and took showers
16
00:01:17,069 --> 00:01:18,654
and ate here.
17
00:01:19,113 --> 00:01:22,950
Then the demolition began,
so I got kicked out.
18
00:01:24,535 --> 00:01:27,037
It hasn't even been ten days
since I started living here.
19
00:01:28,706 --> 00:01:31,250
-How could you say that so nonchalantly?
-Then should I cry?
20
00:01:31,333 --> 00:01:32,585
Do you want me to cry?
21
00:01:32,918 --> 00:01:34,837
Are you not going to kick me out if I cry?
22
00:01:36,881 --> 00:01:38,883
You'll be upset if I cry.
23
00:01:38,966 --> 00:01:41,385
And had you known about my situation,
you would've been
24
00:01:42,177 --> 00:01:43,429
upset for the whole time.
25
00:01:43,846 --> 00:01:45,806
Still, you should've told me.
26
00:01:45,890 --> 00:01:49,268
I'd rather see you cry in front of me.
27
00:01:49,351 --> 00:01:50,477
I have shed
28
00:01:51,186 --> 00:01:53,480
enough tears for a whole year.
29
00:01:56,150 --> 00:01:58,319
One thing all those tears have taught me
30
00:01:58,569 --> 00:01:59,820
is the fact that
31
00:02:01,113 --> 00:02:03,449
crying doesn't solve anything.
32
00:02:09,371 --> 00:02:11,916
-Are you going to drink more?
-Let's just go to bed.
33
00:02:12,875 --> 00:02:13,918
We can talk tomorrow.
34
00:02:17,212 --> 00:02:20,007
Dan-i, you should stop drinking.
It'll become a habit.
35
00:02:33,729 --> 00:02:35,105
Why is this so strong?
36
00:02:36,357 --> 00:02:37,900
What was I thinking?
37
00:02:51,538 --> 00:02:52,539
Eun-ho.
38
00:02:53,666 --> 00:02:57,169
I finished the entire bottle
of this strong liquor.
39
00:02:58,337 --> 00:02:59,546
I'm that stressed out.
40
00:03:08,013 --> 00:03:10,099
It didn't seem like
he was going to kick me out.
41
00:03:11,976 --> 00:03:14,353
This means
I no longer have to eat in hiding.
42
00:03:14,979 --> 00:03:16,855
I should be able to stay for three months
43
00:03:17,606 --> 00:03:19,733
until I find a place, right?
44
00:03:23,487 --> 00:03:26,657
Thank goodness I have Eun-ho in my life.
45
00:03:35,624 --> 00:03:36,709
It's cold in here.
46
00:03:52,141 --> 00:03:53,434
She drank the whole bottle?
47
00:03:55,227 --> 00:03:56,520
What if she's dead?
48
00:03:59,064 --> 00:04:00,065
Oh, my goodness.
49
00:04:00,274 --> 00:04:03,277
You really got a job
and found a place to stay?
50
00:04:03,944 --> 00:04:05,571
I'm going to stay there just for a while.
51
00:04:05,654 --> 00:04:08,282
Now that I've got a job,
I should find a place to live.
52
00:04:08,365 --> 00:04:09,575
I'm so happy for you.
53
00:04:09,658 --> 00:04:12,786
You're still young.
You're too good for this place.
54
00:04:12,870 --> 00:04:14,830
I guess you'll quit this job, then.
55
00:04:14,913 --> 00:04:18,000
No, I'll keep coming twice a week
early in the morning.
56
00:04:18,459 --> 00:04:20,711
I've already talked to my boss about it.
57
00:04:21,545 --> 00:04:23,964
Jae-hui wants to keep studying there.
58
00:04:24,048 --> 00:04:25,799
Just tell her to come back.
59
00:04:25,883 --> 00:04:27,426
How will you afford her tuition fees?
60
00:04:27,509 --> 00:04:30,345
Public schools in the Philippines
are not that expensive.
61
00:04:30,679 --> 00:04:33,223
Also, I sent her there because she was
62
00:04:33,307 --> 00:04:35,934
mentally scarred from being bullied here.
63
00:04:37,061 --> 00:04:38,604
I can't tell her to move back.
64
00:04:40,397 --> 00:04:44,735
-It's okay. I'll just spend a little less.
-You're still pretty and young
65
00:04:44,818 --> 00:04:46,570
so you should go on dates.
66
00:04:46,653 --> 00:04:48,572
Will you spend your whole life
taking care of her?
67
00:04:48,655 --> 00:04:49,698
Yes.
68
00:04:51,366 --> 00:04:54,453
My number one priority is my daughter,
and work comes next.
69
00:04:54,536 --> 00:04:56,622
Those two are all I can think about.
70
00:04:57,164 --> 00:04:59,416
I have to work
in order to raise my daughter,
71
00:04:59,500 --> 00:05:02,044
so they're actually not my first
and second priority.
72
00:05:02,127 --> 00:05:05,214
They're both my first priority.
They're my everything.
73
00:05:07,341 --> 00:05:08,175
Good for you.
74
00:05:32,699 --> 00:05:33,867
It tastes weird.
75
00:05:45,963 --> 00:05:47,506
Dan-i, wake up.
76
00:05:48,799 --> 00:05:50,759
I made some hangover soup.
77
00:05:51,969 --> 00:05:53,512
It tastes a bit weird,
78
00:05:54,721 --> 00:05:57,099
but as long as it sobers you up,
it should be fine.
79
00:06:00,227 --> 00:06:01,228
Dan-i.
80
00:06:02,604 --> 00:06:03,689
Dan-i?
81
00:06:17,619 --> 00:06:19,830
INTERVIEW LIST
I CAN DO IT!
82
00:06:21,748 --> 00:06:24,084
HARI PUBLISHING: MARKETING TEAM
2ND INTERVIEW
83
00:06:24,168 --> 00:06:26,211
HOWON SOLUTION: SALES TEAM
2ND INTERVIEW! I CAN DO IT!
84
00:06:26,295 --> 00:06:27,754
MTE MEDIA: ADVERTISEMENT
2ND INTERVIEW
85
00:06:42,269 --> 00:06:44,229
She didn't even have a pillow.
86
00:07:05,584 --> 00:07:06,627
Hey.
87
00:07:10,130 --> 00:07:11,423
My stomach is killing me.
88
00:07:13,508 --> 00:07:15,010
Why is my stomach so upset?
89
00:07:28,398 --> 00:07:31,526
I drank way too much last night.
90
00:07:31,610 --> 00:07:33,987
I saw you walking when I was driving here.
91
00:07:35,822 --> 00:07:37,366
Where did you go so early?
92
00:07:37,449 --> 00:07:39,785
Don't tell me you went to the ER
because you drank.
93
00:07:40,869 --> 00:07:43,163
You must've been worried
because of the empty liquor bottle.
94
00:07:43,247 --> 00:07:44,081
No, not at all.
95
00:07:44,164 --> 00:07:47,417
Whatever you do, it doesn't surprise me
anymore and it doesn't worry me either.
96
00:07:47,668 --> 00:07:50,254
I just asked my tenants
to move out of the apartment.
97
00:07:50,337 --> 00:07:53,215
The wife is due next month,
so they'll move out after three months.
98
00:07:53,298 --> 00:07:56,176
-You can live there when they move out.
-I will find a place.
99
00:07:56,260 --> 00:07:59,471
-I don't want to be a nuisance--
-You're already a nuisance, a big one.
100
00:07:59,554 --> 00:08:01,181
I'll have no privacy for the three months.
101
00:08:02,099 --> 00:08:03,475
What are cell phones for?
102
00:08:03,558 --> 00:08:06,770
On the days when you're bringing
a girl over, just text me and--
103
00:08:06,853 --> 00:08:09,564
-Then what? You'll sleep elsewhere?
-Of course.
104
00:08:09,648 --> 00:08:11,858
Goodness, what about all your stuff?
You have your things
105
00:08:11,942 --> 00:08:13,860
hidden in every corner of the attic.
106
00:08:13,944 --> 00:08:17,155
Why would you bring a girl to the attic?
Just do it in your room...
107
00:08:20,867 --> 00:08:21,910
I mean, just...
108
00:08:25,747 --> 00:08:27,291
Just take her to your room
109
00:08:27,916 --> 00:08:29,459
and have a great time.
110
00:08:41,930 --> 00:08:44,224
GYEOROO PUBLISHING
111
00:08:44,558 --> 00:08:46,018
Why is it so hot in here?
112
00:08:47,853 --> 00:08:50,063
Your face must be so red now.
113
00:08:55,277 --> 00:08:56,778
Hello, Mr. Cha.
114
00:08:57,529 --> 00:09:00,407
Dan-i, I think the printer is broken.
Could you please check?
115
00:09:00,490 --> 00:09:01,658
Sure.
116
00:09:11,001 --> 00:09:12,252
-Good morning, sir.
-Hello.
117
00:09:13,337 --> 00:09:15,172
Hello, sorry I'm a little late.
118
00:09:15,255 --> 00:09:16,548
-Hello.
-Hey.
119
00:09:16,631 --> 00:09:18,300
Hello! Good morning, everyone.
120
00:09:18,675 --> 00:09:19,509
Yes!
121
00:09:30,145 --> 00:09:31,563
EUN-HO
122
00:09:31,646 --> 00:09:34,024
There's a company
that takes care of all our machines.
123
00:09:34,316 --> 00:09:37,235
They'll get it done faster than
tech support. Their number is on the wall.
124
00:09:46,953 --> 00:09:49,664
Hello?
I'm calling from Gyeoroo Publishing.
125
00:09:49,748 --> 00:09:52,751
Dan-i, we should order some
instant coffee. We're running low.
126
00:09:52,834 --> 00:09:54,002
Sure!
127
00:09:54,669 --> 00:09:57,631
Our printer is broken.
When is the earliest you can be here?
128
00:09:57,714 --> 00:10:00,467
Dan-i, you need to water the plant today.
129
00:10:00,550 --> 00:10:01,385
Got it!
130
00:10:01,968 --> 00:10:03,678
Could you come as soon as possible?
131
00:10:06,973 --> 00:10:08,141
My goodness...
132
00:10:23,240 --> 00:10:24,366
I'll call you back in a bit.
133
00:10:30,914 --> 00:10:32,582
-Who was that on the phone?
-Oh, well...
134
00:10:32,666 --> 00:10:35,544
It was about work. I'm working hard.
I'm so swamped.
135
00:10:36,461 --> 00:10:38,171
I've never seen you this close before.
136
00:10:38,255 --> 00:10:39,339
-Dan-i.
-Well...
137
00:10:39,423 --> 00:10:40,549
Find a Chinese restaurant.
138
00:10:41,299 --> 00:10:42,843
-I'm a fan of yours.
-For four people.
139
00:10:42,926 --> 00:10:45,053
-In Gangnam. We'll need a private room.
-Sure.
140
00:10:46,054 --> 00:10:47,514
I think I should get it done.
141
00:10:56,773 --> 00:10:58,400
EUN-HO
142
00:10:58,483 --> 00:11:00,527
Book this place
as it's for a meeting with Mr. Yun.
143
00:11:00,777 --> 00:11:02,237
He likes this restaurant.
144
00:11:02,320 --> 00:11:04,614
Copy the address and send it to Mr. Bong.
145
00:11:10,328 --> 00:11:13,248
Don't worry about me.
You promised you wouldn't.
146
00:11:13,957 --> 00:11:15,292
Just focus on your work.
147
00:11:15,917 --> 00:11:18,044
You're only making it harder for me.
148
00:11:20,088 --> 00:11:23,049
Mr. Bong, I've sent you information
on a restaurant I found.
149
00:11:23,633 --> 00:11:25,844
Really? My, you're fast.
150
00:11:27,262 --> 00:11:28,597
Oh, this place looks great.
151
00:11:30,974 --> 00:11:33,310
Dan-i, please wrap
the complimentary copies of the book.
152
00:11:33,643 --> 00:11:35,562
-I left 200 copies in the meeting room.
-Sure.
153
00:11:47,407 --> 00:11:48,658
There must be other ways though.
154
00:11:48,742 --> 00:11:50,285
Do you want to waste your degree?
155
00:11:50,368 --> 00:11:52,412
You'll have to send out packages
and run errands
156
00:11:52,496 --> 00:11:54,664
for your colleagues.
It's a low-paying contract position.
157
00:12:01,171 --> 00:12:03,965
GYEOROO PUBLISHING
COMPLIMENTARY BOOKS
158
00:12:05,675 --> 00:12:06,927
Yes, Ms. Go.
159
00:12:07,010 --> 00:12:08,803
Prepare for an executive meeting
in 20 minutes.
160
00:12:08,887 --> 00:12:11,473
Got it. But what should I prepare for...
161
00:12:14,392 --> 00:12:16,186
What should I prepare for
an executive meeting?
162
00:12:16,269 --> 00:12:17,938
Well, I'm not sure. I'm new too, you know.
163
00:12:19,105 --> 00:12:21,942
Ms. Seo, what should I prepare
for an executive meeting?
164
00:12:22,025 --> 00:12:23,235
Executive meeting? Executives.
165
00:12:23,318 --> 00:12:25,111
-Ms. Seo, someone's on the line for you.
-Okay.
166
00:12:26,530 --> 00:12:29,282
Ms. Song, I've been told
to prepare for an executive meeting.
167
00:12:29,366 --> 00:12:30,408
What should I prepare?
168
00:12:30,492 --> 00:12:32,160
-Five IVLs.
-"IVL"?
169
00:12:32,786 --> 00:12:34,829
Assistant Editorial Manager
Song Hae-rin speaking.
170
00:12:34,913 --> 00:12:36,498
-What's "IVL"?
-Just a moment, please.
171
00:12:39,501 --> 00:12:40,877
Whom can I ask?
172
00:12:42,629 --> 00:12:44,130
-Yes, Ms. Go.
-
Where are you?
173
00:12:44,214 --> 00:12:45,840
-
Take the company credit card.
-Okay.
174
00:12:47,634 --> 00:12:48,635
Yes, go ahead.
175
00:12:48,718 --> 00:12:52,347
Hello? I'm Ji-yul's mom.
176
00:12:52,681 --> 00:12:54,307
Ji-yul slept in this morning.
177
00:12:54,391 --> 00:12:56,309
She must've been nervous
since it's her first day.
178
00:12:57,602 --> 00:12:58,728
So?
179
00:12:58,812 --> 00:13:01,022
My daughter is so naive
180
00:13:01,106 --> 00:13:03,608
that she's still clueless
when it comes to these things.
181
00:13:04,025 --> 00:13:06,695
-
I'll wake her up early from now on...
-I'm sorry!
182
00:13:06,778 --> 00:13:09,155
-...so please don't be too harsh on her.
-I'm sorry. My gosh!
183
00:13:09,239 --> 00:13:11,199
-
I called because I was worried.
-I'm so sorry.
184
00:13:12,200 --> 00:13:13,577
I'm sorry I'm late.
185
00:13:14,160 --> 00:13:15,078
Sir, excuse me.
186
00:13:15,328 --> 00:13:16,162
I'm sorry.
187
00:13:18,832 --> 00:13:19,833
What a cheerful lady.
188
00:13:21,751 --> 00:13:25,547
I've seen more than 20 new hires
since I joined Gyeoroo,
189
00:13:25,839 --> 00:13:27,424
but this is my first time
190
00:13:27,507 --> 00:13:30,010
getting a call from someone's mom
about being late.
191
00:13:31,720 --> 00:13:33,930
That's because I'm an only child.
192
00:13:34,097 --> 00:13:37,100
-Please understand.
-I don't like your attitude.
193
00:13:42,981 --> 00:13:44,983
I just wanted to be friends with you,
that's all.
194
00:13:45,066 --> 00:13:47,027
Why should we be friends?
195
00:13:51,573 --> 00:13:53,033
I'm your superior,
196
00:13:53,116 --> 00:13:55,535
and we're colleagues,
nothing more than that.
197
00:13:55,619 --> 00:13:58,747
I get that you're clueless,
but do not cross the line.
198
00:14:01,082 --> 00:14:02,125
I'm sorry.
199
00:14:05,503 --> 00:14:06,755
THE SPELLING BOOK
200
00:14:07,631 --> 00:14:09,090
Proofread the manuscript.
201
00:14:10,759 --> 00:14:12,677
Ms. Song, proofreading might be too hard--
202
00:14:12,761 --> 00:14:13,762
I...
203
00:14:14,846 --> 00:14:15,805
I have
204
00:14:16,514 --> 00:14:18,933
done more difficult things
when I was a newbie because
205
00:14:19,017 --> 00:14:21,019
my direct supervisor
was a real piece of work.
206
00:14:25,482 --> 00:14:27,525
I should go over there
so that I can focus on my work.
207
00:14:30,028 --> 00:14:31,488
She gave me the company credit card,
208
00:14:31,571 --> 00:14:33,448
so "IVL" must be something
I can't find here.
209
00:14:33,907 --> 00:14:35,533
It has to be bought.
210
00:14:38,244 --> 00:14:39,788
EUN-HO
211
00:14:40,872 --> 00:14:41,706
No.
212
00:14:41,790 --> 00:14:43,041
I shouldn't.
213
00:14:47,003 --> 00:14:50,382
"IVL"? What could "IVL" mean?
214
00:14:51,424 --> 00:14:52,425
What is "IVL"?
215
00:14:52,509 --> 00:14:54,552
-My gosh!
-You don't know what an IVL is?
216
00:14:54,636 --> 00:14:57,263
-I thought you told me not to worry.
-What is that?
217
00:14:57,347 --> 00:14:59,432
An acronym of "Iced Vanilla Latte," IVL.
218
00:15:02,060 --> 00:15:03,645
Being all eager isn't enough, you know.
219
00:15:05,730 --> 00:15:07,065
Run. You only have ten minutes.
220
00:15:07,982 --> 00:15:09,275
You're such a dork.
221
00:15:16,491 --> 00:15:17,951
Don't you have an executive meeting?
222
00:15:18,410 --> 00:15:20,120
Yes, I just came to check something.
223
00:15:21,788 --> 00:15:23,915
You're really showing that
new hire who's boss.
224
00:15:24,582 --> 00:15:27,502
I learned that new hires must be
strictly trained right off the bat.
225
00:15:29,170 --> 00:15:30,588
From my direct supervisor.
226
00:15:34,968 --> 00:15:35,802
Hae-rin.
227
00:15:38,638 --> 00:15:41,015
Gosh, Mr. Cha. This is too...
228
00:15:41,182 --> 00:15:42,142
Come here.
229
00:15:44,185 --> 00:15:45,228
Goodness.
230
00:15:47,605 --> 00:15:49,149
-Eun-ho!
-Gosh, I'm sorry.
231
00:15:49,232 --> 00:15:51,109
I haven't done it in a while. Did it hurt?
232
00:15:51,192 --> 00:15:53,236
Do I still have to put up with this?
233
00:15:53,486 --> 00:15:56,531
Once a supervisor, always a supervisor.
Go easy on her.
234
00:15:57,073 --> 00:15:59,492
Or, that new girl will quit
like someone I know did.
235
00:15:59,576 --> 00:16:00,702
She'll give up in tears.
236
00:16:00,785 --> 00:16:03,037
If they are going to quit,
they might as well quit quickly.
237
00:16:03,121 --> 00:16:05,957
You said nothing is harder than
training those who are going leave anyway.
238
00:16:06,082 --> 00:16:08,460
I see. Is that why you quit in tears?
239
00:16:08,543 --> 00:16:11,796
And you came all the way to my place
and begged me to come back.
240
00:16:14,090 --> 00:16:16,217
You've become quite confident
after you got promoted.
241
00:16:17,135 --> 00:16:18,803
I picked up a few things
while working here.
242
00:16:18,887 --> 00:16:20,096
I learned it all from you.
243
00:16:22,432 --> 00:16:23,600
Can you bring my clothes?
244
00:16:23,683 --> 00:16:25,643
Why bother?
You'll get drunk and come by again.
245
00:16:26,561 --> 00:16:27,437
I'm off.
246
00:16:34,194 --> 00:16:36,571
She could've just told me.
Why use an acronym?
247
00:16:36,988 --> 00:16:39,032
Then what's "Hot Vanilla Latte"? HVL?
248
00:16:39,324 --> 00:16:41,201
Gosh, what a joke.
249
00:16:49,793 --> 00:16:51,461
It meant "Iced Vanilla Latte."
250
00:16:55,089 --> 00:16:57,634
The word that made me feel like
an idiot for ten minutes
251
00:16:58,218 --> 00:16:59,803
just meant "Iced Vanilla Latte."
252
00:17:02,180 --> 00:17:04,766
Yes, the world has changed a lot indeed.
253
00:17:05,016 --> 00:17:06,017
Oh, boy.
254
00:17:11,356 --> 00:17:15,109
Why the heck did I put
all the boxes on the table?
255
00:17:34,504 --> 00:17:35,755
What did I say?
256
00:17:36,339 --> 00:17:39,133
I told you the world changed a lot
while you were doing housework.
257
00:17:40,051 --> 00:17:41,344
That serves you right.
258
00:17:43,054 --> 00:17:44,389
I'm offended.
259
00:17:45,306 --> 00:17:47,475
Do you even know
what I had to do to keep my job?
260
00:17:47,559 --> 00:17:50,562
How dare you show up here trying
to get a job that took me years to get?
261
00:18:02,866 --> 00:18:05,118
Hey, why are you standing here?
262
00:18:05,201 --> 00:18:06,369
Right, let's go in.
263
00:18:07,453 --> 00:18:09,914
-Hi.
-Hello.
264
00:18:16,713 --> 00:18:17,714
Hello.
265
00:18:19,841 --> 00:18:21,134
Have a good meeting.
266
00:18:21,801 --> 00:18:22,802
Thank you.
267
00:18:27,807 --> 00:18:29,767
Go sit over there.
268
00:18:34,022 --> 00:18:35,356
I've decided to come to terms
269
00:18:35,940 --> 00:18:38,526
with the fact that the world changed
while my life stayed the same.
270
00:18:39,569 --> 00:18:41,738
I thought that I had it the hardest
271
00:18:41,821 --> 00:18:43,448
when I was busy with housework and my kid,
272
00:18:43,990 --> 00:18:46,576
but everyone else was also working hard
273
00:18:46,993 --> 00:18:49,829
and doing their best
in their given situations.
274
00:18:50,914 --> 00:18:52,624
And that's why I'm here
275
00:18:53,041 --> 00:18:55,793
and they are there.
276
00:18:57,170 --> 00:18:59,213
-I'd say 200 copies each.
-In total, 3,272 copies.
277
00:18:59,297 --> 00:19:01,049
-Isn't it 3,270 copies?
-Are you sure?
278
00:19:24,781 --> 00:19:26,199
The thought of being saved
279
00:19:26,282 --> 00:19:30,036
by a knight in shining armor
is too far-fetched
280
00:19:31,120 --> 00:19:32,038
for me to believe.
281
00:19:32,497 --> 00:19:35,792
I'd rather write my own life's story.
282
00:19:37,502 --> 00:19:38,336
I am cold.
283
00:19:39,587 --> 00:19:43,132
But I guess life has its cold days.
284
00:19:56,104 --> 00:19:57,897
Hello. It's me, Ji Seo-jun.
285
00:19:58,481 --> 00:20:00,441
About that novel by Robert Friedrich...
286
00:20:01,401 --> 00:20:04,070
You asked me to let you know
if I come up with new design ideas.
287
00:20:04,904 --> 00:20:07,657
The Radiant Summer Night
will be reprinted this time, right?
288
00:20:08,157 --> 00:20:10,785
How about you change
the color of the cover?
289
00:20:11,285 --> 00:20:14,497
The colors of the UK and French editions
are different, you know.
290
00:20:14,998 --> 00:20:17,917
And that's why we chose
a completely different color, blue.
291
00:20:18,001 --> 00:20:20,628
Yes, let's go with the color of
the first UK edition,
292
00:20:20,712 --> 00:20:23,047
and use the color of the French edition
for the next one.
293
00:20:23,464 --> 00:20:25,591
The second edition should be special
to be popular.
294
00:20:26,509 --> 00:20:27,385
Okay.
295
00:20:27,468 --> 00:20:28,886
THE RADIANT SUMMER NIGHT
296
00:20:37,520 --> 00:20:40,023
I guess you're interested
in self-development.
297
00:20:46,029 --> 00:20:47,280
You should read this book.
298
00:20:47,363 --> 00:20:48,990
It's one of the best books I've read.
299
00:20:49,073 --> 00:20:51,367
It offers simple
300
00:20:51,451 --> 00:20:53,578
yet incredible insights into life.
301
00:20:57,123 --> 00:21:00,043
Even though the author of this book
has been through many hardships,
302
00:21:00,126 --> 00:21:02,170
he's witty, so this book is hilarious.
303
00:21:02,253 --> 00:21:05,423
It really is a great book.
If you don't read it, you'll regret it.
304
00:21:08,885 --> 00:21:12,013
My gosh, I see that you're interested
in literature as well.
305
00:21:12,722 --> 00:21:13,723
Do you know this book?
306
00:21:13,806 --> 00:21:17,602
From Europe to Japan,
this book has caused a huge sensation,
307
00:21:17,685 --> 00:21:19,645
but it was just released in Korea.
308
00:21:20,313 --> 00:21:22,231
You should read it. You won't regret it.
309
00:21:22,315 --> 00:21:23,858
I guess you work in publishing.
310
00:21:23,941 --> 00:21:24,901
THE MARTIAN
311
00:21:24,984 --> 00:21:25,818
Pardon me?
312
00:21:26,736 --> 00:21:28,196
They were all published
313
00:21:28,279 --> 00:21:29,322
by Gyeoroo Publishing.
314
00:21:30,281 --> 00:21:31,949
-Are you in Marketing?
-No.
315
00:21:32,283 --> 00:21:33,576
I'm not following at all.
316
00:21:34,077 --> 00:21:36,162
Gyeoroo?
Is that the name of the publisher?
317
00:21:38,039 --> 00:21:40,458
My gosh, you must've gotten
the wrong idea.
318
00:21:41,375 --> 00:21:42,376
I'm just a reader
319
00:21:42,460 --> 00:21:44,253
-who is genuinely trying to--
-Mr. Kim!
320
00:21:47,590 --> 00:21:49,217
I looked everywhere for you.
321
00:21:51,469 --> 00:21:52,678
Why are you holding our book?
322
00:21:53,179 --> 00:21:55,098
You may get kicked out of this bookstore.
323
00:21:55,181 --> 00:21:56,808
You called me when I'm busy.
324
00:21:57,600 --> 00:21:59,352
Do you even have time to sell books?
325
00:22:00,019 --> 00:22:01,479
Why did you want to see me?
326
00:22:05,608 --> 00:22:06,818
Get out of here.
327
00:22:09,779 --> 00:22:11,656
TERMS OF HAPPINESS
328
00:22:15,576 --> 00:22:16,619
HEALING LIFE
329
00:22:20,957 --> 00:22:23,126
You should at least read
the introduction of this book.
330
00:22:23,209 --> 00:22:25,128
I'm not saying this because it's our book.
331
00:22:25,211 --> 00:22:27,171
It's honestly an incredible book.
332
00:22:33,386 --> 00:22:34,345
My gosh.
333
00:22:34,428 --> 00:22:36,764
A GEEKY SCIENTIST'S SURVIVAL STORY
IN MARS
334
00:22:36,848 --> 00:22:38,224
What's with that pop-up banner?
335
00:22:38,391 --> 00:22:40,601
I worked day and night for that book.
336
00:22:40,685 --> 00:22:42,728
Did you want me to see
how badly you're marketing it?
337
00:22:42,812 --> 00:22:46,107
The blurb of your book
isn't the problem right now,
338
00:22:46,190 --> 00:22:47,775
Mr. Cha.
339
00:22:49,360 --> 00:22:51,362
Here. What do you think?
340
00:22:51,445 --> 00:22:52,947
Look at the cover of this book.
341
00:22:53,030 --> 00:22:55,116
It's better than all our books
put together.
342
00:22:55,199 --> 00:22:57,702
What's the point
of reading all those manuscripts?
343
00:22:57,785 --> 00:22:59,871
People these days buy books
based on the cover.
344
00:22:59,954 --> 00:23:01,581
Books aren't accessories.
345
00:23:01,664 --> 00:23:02,748
Yes, they are.
346
00:23:02,832 --> 00:23:05,585
People are judged by what kind of books
they carry around.
347
00:23:05,668 --> 00:23:07,170
Look at this.
348
00:23:07,545 --> 00:23:08,713
THE MARTIAN
349
00:23:08,796 --> 00:23:10,381
Do you see how boring it makes me look?
350
00:23:11,174 --> 00:23:12,008
But look at this.
351
00:23:12,133 --> 00:23:13,134
THE RADIANT SUMMER NIGHT
352
00:23:13,217 --> 00:23:14,135
How refined do I look?
353
00:23:15,136 --> 00:23:17,680
I'll keep it simple.
Cover design by Ji Seo-jun.
354
00:23:17,763 --> 00:23:19,515
He's the best designer at the moment.
355
00:23:19,599 --> 00:23:22,977
All these books here were designed by him.
356
00:23:24,228 --> 00:23:25,229
Bring him to me.
357
00:23:25,313 --> 00:23:26,814
Bring him to Gyeoroo.
358
00:23:26,898 --> 00:23:28,232
How am I supposed to--
359
00:23:28,316 --> 00:23:29,650
How do you expect me to--
360
00:23:30,860 --> 00:23:34,030
You have the strongest connections
and are the most competent in our company.
361
00:23:34,113 --> 00:23:35,239
Bring him no matter what.
362
00:23:39,285 --> 00:23:42,079
Are you looking
for an interesting new book?
363
00:23:42,914 --> 00:23:43,915
I'll...
364
00:23:47,585 --> 00:23:49,795
You must have been hot.
You took your coat off.
365
00:23:55,301 --> 00:23:57,470
We need to make books that sell.
366
00:23:57,553 --> 00:23:59,972
Books that people will buy
the moment they pick it up.
367
00:24:00,473 --> 00:24:02,642
Bring Ji Seo-jun.
He works exclusively for Wolmyeong.
368
00:24:02,725 --> 00:24:05,519
They'll renew his contract next month.
I want you to bring him to Gyeoroo
369
00:24:05,603 --> 00:24:07,021
before he signs that contract.
370
00:24:07,104 --> 00:24:09,106
Get it done, okay? Keep it in mind.
371
00:24:19,450 --> 00:24:20,743
THE RADIANT SUMMER NIGHT
372
00:24:22,912 --> 00:24:25,081
Here's the production order
for Park Ju-eun's books.
373
00:24:27,708 --> 00:24:29,502
Do you know Ji Seo-jun? He designed these.
374
00:24:31,087 --> 00:24:32,713
I am interested in his designs.
375
00:24:33,005 --> 00:24:34,298
Why?
376
00:24:35,258 --> 00:24:36,926
Each book has a very clear concept.
377
00:24:38,094 --> 00:24:40,263
This will be easy to carry around and read
378
00:24:40,346 --> 00:24:42,014
since it's light and has a thin cover.
379
00:24:42,098 --> 00:24:43,808
It can be read on a bus or a subway.
380
00:24:43,891 --> 00:24:45,685
As for this one,
381
00:24:45,768 --> 00:24:48,604
you can easily take it with you
when you go on a trip.
382
00:24:49,897 --> 00:24:52,817
And this is already too thick
for anyone to carry around.
383
00:24:52,900 --> 00:24:53,985
Plus, it's expensive.
384
00:24:54,068 --> 00:24:57,071
He made it look classy so you can leave it
on your bookshelf for a long time.
385
00:24:58,864 --> 00:25:00,157
Isn't the content more important?
386
00:25:00,241 --> 00:25:03,077
Well, yes. But the design
doesn't go against the content either.
387
00:25:03,160 --> 00:25:04,495
Look at this.
388
00:25:04,954 --> 00:25:07,581
This one's targeted for women
in their 20s and 30s.
389
00:25:07,665 --> 00:25:09,000
It looks pretty, like an accessory.
390
00:25:09,083 --> 00:25:11,794
And this book is
about recharging our lives.
391
00:25:11,877 --> 00:25:14,171
So he made the book cover look simple
with a natural color.
392
00:25:16,674 --> 00:25:18,801
You're right.
His designs are nice and clean.
393
00:25:18,884 --> 00:25:21,262
His designed the cover well.
The blurbs are very easy to read.
394
00:25:21,804 --> 00:25:23,639
Book designers normally don't read,
but he does.
395
00:25:23,723 --> 00:25:24,932
I can tell.
396
00:25:25,099 --> 00:25:27,435
He knows where to cut and edit.
397
00:25:27,518 --> 00:25:29,520
This isn't the work of a writer
or an editor.
398
00:25:29,854 --> 00:25:31,355
It's the work of a book designer.
399
00:25:31,439 --> 00:25:34,358
The staff in our Design Team
need to get their head in the game.
400
00:25:34,442 --> 00:25:35,401
They're too laid back.
401
00:25:35,484 --> 00:25:37,695
Gosh, this still really hurts my pride.
402
00:25:37,778 --> 00:25:40,948
A book is still a book.
Don't you think it seems too commercial?
403
00:25:41,282 --> 00:25:42,700
Gosh, you're too--
404
00:25:46,787 --> 00:25:49,623
I know you just want to make
a lot of people read our books.
405
00:25:50,124 --> 00:25:52,543
They're all good books.
I feel the same way.
406
00:25:59,550 --> 00:26:01,886
ONE SPRING DAY
407
00:26:06,640 --> 00:26:07,475
What?
408
00:26:08,392 --> 00:26:09,518
Do you want to go for a walk?
409
00:26:12,021 --> 00:26:12,980
Let's go.
410
00:26:15,024 --> 00:26:16,192
Here we are.
411
00:26:26,702 --> 00:26:29,538
Did someone actually live here?
412
00:26:29,622 --> 00:26:32,041
Of course. The previous tenant
413
00:26:32,124 --> 00:26:35,252
hung thick curtains
because there was too much sunlight.
414
00:27:00,778 --> 00:27:02,446
-The umbrella.
-The green onions.
415
00:27:04,407 --> 00:27:06,867
I came here looking for a room to rent.
416
00:27:09,662 --> 00:27:11,414
-Oh, that place?
-Do you live here?
417
00:27:12,581 --> 00:27:15,334
-Yes.
-You must live on the top floor.
418
00:27:15,960 --> 00:27:16,794
How did you know?
419
00:27:22,716 --> 00:27:25,553
I could feel the energy of
the green onions coming from over there.
420
00:27:27,680 --> 00:27:30,224
I saw you coming out
after the light turned on.
421
00:27:30,933 --> 00:27:33,853
Do you want to take a look?
It's right in front of my door.
422
00:27:37,523 --> 00:27:40,234
It started to grow really fast
once I cut the green parts.
423
00:27:40,443 --> 00:27:42,236
I use it frequently for cooking.
424
00:27:42,319 --> 00:27:43,446
That's good to hear.
425
00:27:44,405 --> 00:27:46,198
I was really grateful
for your help that day.
426
00:27:47,283 --> 00:27:50,286
By the way, are you going to live
in that studio you saw earlier?
427
00:27:51,370 --> 00:27:52,329
I'm not sure.
428
00:27:52,413 --> 00:27:54,331
It's only three stops away from work.
429
00:27:54,415 --> 00:27:56,584
And it's also near my friend's house.
430
00:27:57,251 --> 00:27:58,252
You can't live there.
431
00:27:59,336 --> 00:28:02,381
It was used as a storage room.
I don't think anyone has lived there
432
00:28:02,756 --> 00:28:04,175
for the past three years.
433
00:28:06,218 --> 00:28:07,470
No wonder.
434
00:28:11,891 --> 00:28:13,559
I wanted to live in this neighborhood.
435
00:28:13,934 --> 00:28:15,603
But it's really expensive here.
436
00:28:16,103 --> 00:28:17,480
Where are you living now?
437
00:28:17,980 --> 00:28:19,523
At my friend's house that's nearby.
438
00:28:21,066 --> 00:28:23,277
I'm living there
because I have nowhere to go.
439
00:28:23,903 --> 00:28:26,238
But I don't want to keep
causing inconvenience.
440
00:28:42,046 --> 00:28:43,214
I'll return your umbrella.
441
00:28:43,672 --> 00:28:47,301
I'll leave it right next to the pot.
442
00:28:48,052 --> 00:28:49,178
Okay.
443
00:28:51,889 --> 00:28:53,641
By the way, what's your dog's name?
444
00:28:54,391 --> 00:28:56,894
I haven't named it yet.
445
00:28:56,977 --> 00:28:58,479
I brought it home on the day we met.
446
00:29:03,359 --> 00:29:04,777
I guess you don't have a name yet.
447
00:29:05,569 --> 00:29:08,864
The next time I come over, I'll think of
a strong masculine name for you.
448
00:29:09,990 --> 00:29:10,824
Wait, is it a girl?
449
00:29:24,171 --> 00:29:25,339
I found it.
450
00:29:27,049 --> 00:29:29,510
Welcome. Are there more people coming?
451
00:29:30,678 --> 00:29:32,680
No, I'm here alone.
452
00:29:33,138 --> 00:29:35,057
Do office workers get discounts here?
453
00:29:35,140 --> 00:29:36,976
Yes, as long as you
have your business card.
454
00:29:37,059 --> 00:29:38,477
I have one.
455
00:29:38,561 --> 00:29:40,604
Here's my business card.
456
00:29:41,230 --> 00:29:42,731
I recently got a job.
457
00:29:42,815 --> 00:29:45,317
Do you know Gyeoroo Publishing?
It's located nearby.
458
00:29:45,401 --> 00:29:46,402
Oh, I see.
459
00:29:46,485 --> 00:29:48,779
-I'll take you to your table.
-Thanks.
460
00:29:53,701 --> 00:29:55,369
Ji-yul.
461
00:29:56,453 --> 00:29:57,288
Having dinner?
462
00:29:57,371 --> 00:29:58,914
-Yes.
-Me too.
463
00:29:58,998 --> 00:30:00,708
Are you here alone? Can I join?
464
00:30:02,585 --> 00:30:04,628
I'm waiting for my boyfriend.
465
00:30:06,380 --> 00:30:08,007
I didn't know you had a boyfriend.
466
00:30:09,883 --> 00:30:11,844
-Enjoy your meal.
-You too.
467
00:30:27,026 --> 00:30:29,028
Hey. You are a little late.
468
00:30:29,528 --> 00:30:31,905
-There was a traffic jam.
-You must be hungry.
469
00:30:31,989 --> 00:30:33,032
What do you want to eat?
470
00:30:34,283 --> 00:30:36,619
How about rosé pasta?
471
00:30:37,202 --> 00:30:39,705
No, I'm not going to eat dinner.
472
00:30:40,080 --> 00:30:40,914
Why not?
473
00:30:40,998 --> 00:30:43,292
You probably won't be able to eat either.
474
00:30:44,668 --> 00:30:45,502
Why?
475
00:30:47,713 --> 00:30:49,381
Because I'm here to break up with you.
476
00:30:50,591 --> 00:30:51,717
I'm here to tell you that.
477
00:30:53,969 --> 00:30:55,596
I hate everything about you.
478
00:30:57,389 --> 00:30:59,099
Your mom told me to tell you that.
479
00:31:00,059 --> 00:31:02,144
I like you just the way you are,
480
00:31:02,394 --> 00:31:04,229
but your mom wanted me to say that to you.
481
00:31:05,064 --> 00:31:08,150
I don't think I can be with you anymore
because I'm so sick of your mom.
482
00:31:08,651 --> 00:31:10,444
My mom's just looking out for me--
483
00:31:10,527 --> 00:31:12,905
I don't care.
I hope you live a happy life.
484
00:31:13,113 --> 00:31:15,074
Ji-yul, let's never see each other again.
485
00:31:26,210 --> 00:31:27,086
So annoying.
486
00:31:32,049 --> 00:31:33,217
This is so big.
487
00:31:33,759 --> 00:31:36,345
I don't think I can finish this
all by myself.
488
00:31:38,722 --> 00:31:40,057
Do you want to eat with me?
489
00:31:57,282 --> 00:31:59,952
I'm only eating because
you said you couldn't finish it all.
490
00:32:01,537 --> 00:32:02,413
Okay.
491
00:32:03,455 --> 00:32:04,498
Okay, thanks.
492
00:32:07,584 --> 00:32:10,379
How many times
did you get dumped like this?
493
00:32:11,880 --> 00:32:12,965
A lot.
494
00:32:13,048 --> 00:32:15,008
Why don't you just confront your mom?
495
00:32:15,092 --> 00:32:16,635
After all, it's your love life.
496
00:32:17,594 --> 00:32:19,054
How much do you think this costs?
497
00:32:20,180 --> 00:32:22,683
It costs more than three months' worth
of our paycheck combined.
498
00:32:22,766 --> 00:32:24,017
My mom buys me stuff like this.
499
00:32:24,685 --> 00:32:26,145
Is that more important than love?
500
00:32:26,895 --> 00:32:28,188
I don't know.
501
00:32:29,189 --> 00:32:30,315
But it's pretty.
502
00:32:31,150 --> 00:32:32,568
Eat one more slice.
503
00:32:36,280 --> 00:32:37,614
I want coke.
504
00:32:39,116 --> 00:32:41,452
Excuse me. We'd like some coke, please.
505
00:32:45,122 --> 00:32:46,999
Just forget about it.
506
00:32:47,374 --> 00:32:49,042
You deserve better.
507
00:32:49,126 --> 00:32:50,335
-You're right.
-Of course.
508
00:32:51,253 --> 00:32:52,546
-I'm way better.
-Of course.
509
00:32:52,838 --> 00:32:53,839
Do you have a girlfriend?
510
00:32:55,841 --> 00:32:58,260
CARGO TRUCK
511
00:33:10,272 --> 00:33:12,900
-Mr. Cha Eun-ho?
-Yes, it's this house right here.
512
00:33:45,974 --> 00:33:47,059
I'm home.
513
00:33:55,818 --> 00:33:58,862
Were you running on the treadmill?
You didn't have dinner yet, did you?
514
00:34:00,739 --> 00:34:01,990
I'll go get changed.
515
00:34:14,670 --> 00:34:15,546
Hey.
516
00:34:16,421 --> 00:34:17,714
Did you clear out my stuff?
517
00:34:19,341 --> 00:34:21,468
I asked you to give me three months.
518
00:34:21,552 --> 00:34:23,178
I even went looking for a room today.
519
00:34:24,304 --> 00:34:27,474
Hey, did you forget who helped you
get your inheritance back?
520
00:34:27,558 --> 00:34:30,310
You were fighting with your stepdad
over it after your mom passed.
521
00:34:30,394 --> 00:34:31,353
And my dad...
522
00:34:32,271 --> 00:34:34,731
You know what? Now that I think about it,
523
00:34:35,607 --> 00:34:37,609
my dad got cancer because of you.
524
00:34:38,026 --> 00:34:40,988
He died because he had a hard time
helping you get your inheritance.
525
00:34:43,532 --> 00:34:45,576
Forget it. What's the point?
526
00:34:46,660 --> 00:34:48,871
Where did you throw away all my stuff?
527
00:34:48,954 --> 00:34:49,997
You rude little punk.
528
00:34:53,542 --> 00:34:54,585
In that room over there.
529
00:35:24,573 --> 00:35:25,699
It's delicious.
530
00:35:27,284 --> 00:35:28,952
Shouldn't you at least thank me?
531
00:35:31,663 --> 00:35:32,664
Thanks.
532
00:35:33,916 --> 00:35:35,876
Your dad got cancer because of me?
533
00:35:35,959 --> 00:35:37,294
I take that back.
534
00:35:38,170 --> 00:35:39,046
I was angry,
535
00:35:39,504 --> 00:35:41,298
so I just said anything that came to mind.
536
00:35:43,467 --> 00:35:45,677
Where were you?
I moved everything on my own.
537
00:35:46,428 --> 00:35:47,554
I was looking for a room.
538
00:35:48,597 --> 00:35:51,308
By the way, this is really delicious.
539
00:35:52,809 --> 00:35:53,685
It's the best.
540
00:35:55,103 --> 00:35:56,355
Did you really cook this?
541
00:35:56,438 --> 00:35:58,690
You were looking for a room
while I was decorating your room.
542
00:35:58,774 --> 00:36:00,776
And you bought meal boxes
when I cooked kimchi stew.
543
00:36:01,360 --> 00:36:02,945
It tastes better with kimchi stew.
544
00:36:03,320 --> 00:36:05,781
The food in the meal boxes
tastes great with kimchi stew.
545
00:36:08,408 --> 00:36:11,370
I had to go to a lot of places today,
so I'm really hungry.
546
00:36:11,453 --> 00:36:12,746
I can finish it all.
547
00:36:18,627 --> 00:36:20,337
-Dan-i.
-Yes?
548
00:36:23,840 --> 00:36:25,258
I don't mind
549
00:36:27,719 --> 00:36:28,929
that you're here.
550
00:36:29,596 --> 00:36:31,390
Living with you isn't half bad.
551
00:36:41,191 --> 00:36:42,985
-Hey.
-What?
552
00:36:45,070 --> 00:36:46,238
Your face turns red
553
00:36:47,155 --> 00:36:48,699
when you say stuff like that.
554
00:36:48,782 --> 00:36:51,034
-No, it doesn't. My face is pale.
-It's burning red.
555
00:36:54,538 --> 00:36:55,747
Gosh.
556
00:36:56,873 --> 00:36:59,418
If your face turns red
every time you say nice stuff,
557
00:36:59,501 --> 00:37:01,253
how do you expect to date women?
558
00:37:01,336 --> 00:37:04,006
-Dating isn't about words.
-Is it physical then?
559
00:37:06,967 --> 00:37:08,218
The kimchi stew is really spicy.
560
00:37:12,389 --> 00:37:13,223
Eun-ho.
561
00:37:15,017 --> 00:37:16,351
Thanks.
562
00:37:18,979 --> 00:37:22,149
Your presence alone
gives me much confidence.
563
00:37:24,276 --> 00:37:26,445
Still, I need to get my own place.
564
00:37:26,820 --> 00:37:28,572
I can't keep putting you out.
565
00:37:29,322 --> 00:37:32,117
I'll hurry up and save money.
566
00:37:33,285 --> 00:37:37,372
Three months probably won't be enough.
567
00:37:40,167 --> 00:37:42,127
So what about six months?
568
00:37:49,634 --> 00:37:50,677
Let's eat.
569
00:37:51,720 --> 00:37:52,596
Thank you.
570
00:37:54,306 --> 00:37:55,557
It's really good though.
571
00:37:56,641 --> 00:37:57,976
The stew is good.
572
00:38:19,790 --> 00:38:21,750
Listen up! Tomorrow at 2 p.m.,
573
00:38:21,833 --> 00:38:24,419
a meeting will be held
to discuss In Ho-won's new book.
574
00:38:24,503 --> 00:38:27,130
Think of a title for the blurb
for the advertisement.
575
00:38:27,214 --> 00:38:28,715
-Sure, ma'am.
-Got it!
576
00:38:33,637 --> 00:38:34,471
PALE, VICIOUSNESS
577
00:38:39,392 --> 00:38:40,519
A title for the blurb?
578
00:38:41,770 --> 00:38:43,814
I used to write those a lot myself.
579
00:38:46,274 --> 00:38:47,109
Dan-i.
580
00:38:47,776 --> 00:38:48,693
Yes?
581
00:38:49,486 --> 00:38:50,487
Sure.
582
00:38:56,284 --> 00:38:58,328
It's my outfit for the meeting.
Get it dry-cleaned.
583
00:38:58,411 --> 00:39:00,831
Just give my name
to the cleaner's at the intersection
584
00:39:00,914 --> 00:39:01,748
Sure.
585
00:39:06,211 --> 00:39:08,171
PALE, VICIOUSNESS
586
00:39:10,632 --> 00:39:11,508
Ms. Go.
587
00:39:12,092 --> 00:39:13,426
I heard about the meeting
588
00:39:13,510 --> 00:39:16,555
where you'll decide the title for
the blurb for In Ho-won's new book.
589
00:39:18,098 --> 00:39:19,474
I'd like to
590
00:39:20,058 --> 00:39:22,310
come up with my own idea.
591
00:39:26,690 --> 00:39:28,733
-Dan-i.
-Yes?
592
00:39:28,817 --> 00:39:30,527
Just stick to your own job.
593
00:39:35,282 --> 00:39:36,241
Sure thing.
594
00:39:47,460 --> 00:39:48,962
It's not like she said no.
595
00:39:49,754 --> 00:39:51,673
I can do my job and come up with a blurb.
596
00:39:53,049 --> 00:39:54,092
You can do it, Dan-i.
597
00:39:54,176 --> 00:39:55,594
Power pose.
598
00:39:57,554 --> 00:39:58,805
PALE, VICIOUSNESS
599
00:39:59,848 --> 00:40:01,183
Are you serious about this?
600
00:40:01,266 --> 00:40:02,767
Ms. Go won't accept yours.
601
00:40:02,851 --> 00:40:04,769
I'll come up with one she can't resist.
602
00:40:05,812 --> 00:40:08,523
I'll show her what I'm capable of.
You know me.
603
00:40:08,607 --> 00:40:11,318
I'm Kang Dan-i.
I was once successful in advertising.
604
00:40:11,401 --> 00:40:13,278
You must've been dying
to return to the field.
605
00:40:13,361 --> 00:40:15,780
Exactly. I couldn't be more excited.
606
00:40:15,906 --> 00:40:18,116
My heart is racing like crazy.
607
00:40:19,159 --> 00:40:20,785
I should read this book right now. Bye!
608
00:40:21,369 --> 00:40:22,329
Thanks!
609
00:40:28,835 --> 00:40:31,129
...LUCY DISAPPEARED LIKE A MIRAGE
610
00:40:40,764 --> 00:40:44,392
Dan-i, can you take this
to the Business Support Team?
611
00:40:44,476 --> 00:40:45,310
Sure thing.
612
00:40:47,437 --> 00:40:50,482
PALE, VICIOUSNESS
613
00:40:57,530 --> 00:41:00,200
A thriller novel written by
a psychology professor.
614
00:41:00,784 --> 00:41:01,868
Think of the cover.
615
00:41:02,410 --> 00:41:04,496
The working title is
Pale, Viciousness.
616
00:41:05,121 --> 00:41:06,373
Like I said, it's a thriller.
617
00:41:07,123 --> 00:41:09,376
I think the genre should be evident.
618
00:41:15,799 --> 00:41:17,050
Have this while you work.
619
00:41:18,176 --> 00:41:19,010
Thank you.
620
00:41:26,685 --> 00:41:28,645
It's written by a psychology professor.
621
00:41:30,981 --> 00:41:33,233
Pale... Meaningless but harmonious.
622
00:41:33,316 --> 00:41:34,484
Illogical.
623
00:41:34,567 --> 00:41:36,653
Chaotic but with a twist.
624
00:41:47,789 --> 00:41:48,873
Mysterious...
625
00:41:52,377 --> 00:41:53,295
This era's...
626
00:41:55,297 --> 00:41:56,840
Psychology...
627
00:42:00,635 --> 00:42:02,178
BIRTH OF A THRILLER
628
00:42:09,477 --> 00:42:10,478
Good morning.
629
00:42:12,188 --> 00:42:13,690
-Hello, ma'am.
-Good morning.
630
00:42:19,487 --> 00:42:20,447
Ms. Go.
631
00:42:34,544 --> 00:42:35,837
THE BIRTH OF A NEW THRILLER
632
00:42:35,920 --> 00:42:38,757
THE THRILLER OF 2019!
THE BOOK OF THIS ERA!
633
00:42:42,093 --> 00:42:43,428
A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER!
634
00:42:45,305 --> 00:42:49,100
I haven't seen
copies like these in a while.
635
00:42:50,477 --> 00:42:52,020
They're all outdated.
636
00:42:53,897 --> 00:42:55,273
I'm sorry. I'll do better--
637
00:42:55,357 --> 00:42:57,108
You're not apt to be a marketer.
638
00:42:57,192 --> 00:42:59,235
It's like you're stuck in the 90s.
639
00:43:03,281 --> 00:43:06,201
In marketing, modernity is key.
Do you know that?
640
00:43:07,202 --> 00:43:09,162
So why did you do something
you weren't asked to do
641
00:43:09,245 --> 00:43:11,039
and get an earful for no reason?
642
00:43:12,374 --> 00:43:14,501
I thought you'd know better
because you're old,
643
00:43:14,918 --> 00:43:17,462
but you're just as clueless
as the rookies.
644
00:43:23,468 --> 00:43:25,553
Now get out and stop wasting my time.
645
00:43:57,919 --> 00:43:59,504
Dan-i, don't lose it.
646
00:44:21,234 --> 00:44:22,152
A NEW ERA OF THRILLERS
647
00:44:22,235 --> 00:44:24,028
An intense noir...
648
00:44:24,112 --> 00:44:25,155
Right.
649
00:44:25,238 --> 00:44:27,615
Where did the evil come from?
650
00:44:28,283 --> 00:44:29,451
I KILLED A MAN
MISSING GIRL
651
00:44:30,285 --> 00:44:31,744
"I said that was not true."
652
00:44:31,828 --> 00:44:33,663
"Those words are not always the truth."
653
00:44:33,746 --> 00:44:35,790
"Everyone lies."
654
00:44:35,874 --> 00:44:37,834
"This summer,
it will send shivers down your spine.
655
00:44:37,917 --> 00:44:39,752
The perfect psychological thriller."
656
00:44:41,087 --> 00:44:42,672
A thriller. A noir.
657
00:44:43,256 --> 00:44:44,549
An intense battle of wits.
658
00:44:45,133 --> 00:44:47,010
It will make your heart race.
659
00:44:47,093 --> 00:44:50,138
The battle of wits
that'll disappear like a mirage.
660
00:44:50,472 --> 00:44:51,764
This winter...
661
00:44:51,848 --> 00:44:54,058
The novel that'll make
your heart race this winter.
662
00:44:54,142 --> 00:44:56,019
The battle of wits
663
00:44:56,478 --> 00:44:58,104
that'll disappear like a mirage.
664
00:45:01,316 --> 00:45:02,484
It sounds weird though.
665
00:45:16,289 --> 00:45:18,166
Ms. Song, please have some tea.
666
00:45:20,668 --> 00:45:22,378
Thank you. You didn't have to.
667
00:45:30,845 --> 00:45:31,804
BLURB TITLE PROPOSAL
668
00:45:31,888 --> 00:45:33,348
Is this a title for the blurb?
669
00:45:36,059 --> 00:45:37,727
I wanted to hand in my ideas.
670
00:45:38,603 --> 00:45:40,813
I just want to be of help around here.
671
00:45:41,648 --> 00:45:43,691
Could you perhaps take a look?
672
00:45:45,151 --> 00:45:46,736
-Me?
-Hello.
673
00:45:47,487 --> 00:45:48,947
-You called for repairs?
-Oh, right.
674
00:45:50,073 --> 00:45:51,824
This way. You came early.
675
00:46:12,887 --> 00:46:13,846
BLURB TITLE PROPOSAL
676
00:46:13,930 --> 00:46:16,683
SOUNDS LIKE YOU'RE
BEGGING PEOPLE TO BUY THIS BOOK
677
00:46:16,766 --> 00:46:18,142
Begging? What's wrong with...
678
00:46:21,604 --> 00:46:22,939
She's right.
679
00:46:23,523 --> 00:46:24,983
Instead of a sales pitch,
680
00:46:25,525 --> 00:46:28,736
I should make the readers
want to grab it on their own.
681
00:46:29,571 --> 00:46:30,613
THE BIRTH OF A NEW THRILLER
682
00:46:30,697 --> 00:46:32,699
"You're only explaining
what the book is about."
683
00:46:34,576 --> 00:46:37,829
THE THRILLER OF 2019!
THE BOOK OF THIS ERA!
684
00:46:37,912 --> 00:46:38,788
"It's not witty."
685
00:46:39,747 --> 00:46:40,873
THE THRILLER OF 2019!
686
00:46:41,082 --> 00:46:42,875
A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER!
687
00:46:43,960 --> 00:46:47,505
"It doesn't immediately attract readers."
688
00:46:52,969 --> 00:46:54,596
I thought you were teaching a class today.
689
00:46:55,346 --> 00:46:57,223
Address me appropriately at work,
Ms. Kang Dan-i.
690
00:46:58,600 --> 00:46:59,684
Have this.
691
00:47:01,352 --> 00:47:02,228
Mr. Cha,
692
00:47:03,021 --> 00:47:06,482
how is this for the title of the blurb?
693
00:47:08,526 --> 00:47:10,695
AN INTENSE BATTLE OF WITS
THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY
694
00:47:14,574 --> 00:47:16,367
NEW BOOK MARKETING STRATEGY MEETING
AT 14:00.
695
00:47:45,396 --> 00:47:46,564
Good luck with the meeting.
696
00:47:46,648 --> 00:47:47,607
Excuse me, ma'am.
697
00:47:47,940 --> 00:47:50,485
It's the final blurb I came up with.
698
00:47:50,985 --> 00:47:52,153
Could you please take a look?
699
00:47:52,236 --> 00:47:53,321
Let's start the meeting.
700
00:47:57,408 --> 00:47:58,493
Good luck with the meeting.
701
00:48:00,078 --> 00:48:01,162
Good luck.
702
00:48:04,290 --> 00:48:05,416
Hello.
703
00:48:12,840 --> 00:48:14,175
Goodness.
704
00:48:16,719 --> 00:48:17,720
Hello.
705
00:48:18,346 --> 00:48:20,640
AN INTENSE BATTLE OF WITS
THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY
706
00:48:38,449 --> 00:48:41,285
WHAT IS...
707
00:48:41,369 --> 00:48:43,663
What is a good blurb?
708
00:48:46,332 --> 00:48:48,626
WHAT IS A GOOD BLURB?
709
00:48:48,710 --> 00:48:51,337
The title of the blurb should reflect
the title of the book.
710
00:48:51,421 --> 00:48:55,341
The tone of the book coincides
with a mirage or a mystery.
711
00:48:55,425 --> 00:48:57,093
We should keep that as the theme.
712
00:48:57,176 --> 00:48:58,928
That's all good,
713
00:48:59,011 --> 00:49:01,514
but try talking about it with readers
at bookstores.
714
00:49:01,889 --> 00:49:03,474
Who would instantly get it?
715
00:49:03,558 --> 00:49:06,060
I agree. We must get readers
to buy the book first.
716
00:49:06,310 --> 00:49:07,311
Don't you understand it?
717
00:49:07,395 --> 00:49:09,021
Ms. Go, any thoughts?
718
00:49:10,606 --> 00:49:11,774
I have a few.
719
00:49:15,111 --> 00:49:15,987
First...
720
00:49:22,326 --> 00:49:24,787
You always pack a punch, don't you?
721
00:49:24,871 --> 00:49:25,997
Nice.
722
00:49:26,706 --> 00:49:27,999
It's good.
723
00:49:28,082 --> 00:49:30,626
It brings excitement
and makes you interested.
724
00:49:30,710 --> 00:49:32,420
-You get curious.
-What was it again?
725
00:49:32,503 --> 00:49:35,465
"The battle of wits
that'll take your breath away."
726
00:49:35,548 --> 00:49:37,508
A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER!
727
00:49:40,636 --> 00:49:43,806
AN INTENSE BATTLE OF WITS
THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY
728
00:49:47,977 --> 00:49:49,479
-Ms. Go!
-What do you think?
729
00:49:49,562 --> 00:49:50,855
What's your take on it?
730
00:49:50,938 --> 00:49:51,856
I like it.
731
00:49:51,939 --> 00:49:53,733
It sounds like a classic while...
732
00:49:53,816 --> 00:49:58,696
Mr. Cha,
how is this for the title of the blurb?
733
00:50:01,991 --> 00:50:03,993
The old-fashioned way works sometimes.
734
00:50:04,076 --> 00:50:05,495
I don't know how the youth thinks...
735
00:50:05,578 --> 00:50:08,080
-How about this?
-I'm not sure about this part though.
736
00:50:08,706 --> 00:50:10,875
-It's clearer.
-Sometimes, this is better.
737
00:50:12,251 --> 00:50:14,045
This is why she gets paid the big bucks.
738
00:50:14,128 --> 00:50:16,172
Rather than keeping it too short,
739
00:50:16,380 --> 00:50:18,674
it might be better
to go the old-fashioned way
740
00:50:18,758 --> 00:50:20,426
with multiple lines.
741
00:50:20,510 --> 00:50:22,512
-It's clear.
-And it's easy to understand.
742
00:50:22,595 --> 00:50:24,972
It makes me curious.
743
00:50:26,641 --> 00:50:28,184
-Good job, everyone.
-Good job.
744
00:50:28,267 --> 00:50:29,977
It's not every day that Ms. Go's blurb
745
00:50:30,061 --> 00:50:31,687
gets chosen over Ms. Seo's.
746
00:50:31,771 --> 00:50:33,272
"An intense battle of wits
747
00:50:33,356 --> 00:50:36,150
that'll instantly take your breath away."
748
00:50:36,984 --> 00:50:39,195
-That's why she's the director.
-Tell me about it.
749
00:50:43,491 --> 00:50:46,994
The wording isn't like
your usual style though.
750
00:50:47,078 --> 00:50:48,329
It's fresh and I like it.
751
00:51:14,272 --> 00:51:16,190
A BATTLE OF WITS
THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY
752
00:51:19,235 --> 00:51:20,361
Does this...
753
00:51:22,238 --> 00:51:23,406
happen often?
754
00:51:26,826 --> 00:51:27,785
What do you mean?
755
00:51:32,957 --> 00:51:35,668
This is my blurb.
756
00:51:38,880 --> 00:51:40,381
You know that.
757
00:51:41,424 --> 00:51:42,508
You know what this star is.
758
00:51:45,177 --> 00:51:47,054
I don't know what you're talking about.
759
00:51:48,890 --> 00:51:52,643
I don't think that is one of the copies
you showed me earlier.
760
00:52:45,863 --> 00:52:47,949
GYEOROO PUBLISHING
761
00:52:54,747 --> 00:52:55,748
Dan-i.
762
00:52:57,875 --> 00:52:59,043
Yes.
763
00:52:59,543 --> 00:53:00,920
This is a place of work.
764
00:53:03,673 --> 00:53:05,216
I told you on your first day.
765
00:53:05,883 --> 00:53:09,679
When we hire ten people,
only one lasts after three years.
766
00:53:10,346 --> 00:53:12,139
If you want to last here,
767
00:53:13,182 --> 00:53:15,059
quit thinking it's unfair.
768
00:53:20,439 --> 00:53:22,775
That's not the only thought
that came to my mind.
769
00:53:24,443 --> 00:53:25,861
I was also
770
00:53:27,279 --> 00:53:28,656
disappointed in someone.
771
00:53:32,785 --> 00:53:33,869
Without taking my side
772
00:53:34,578 --> 00:53:36,330
or making a big deal out of it,
773
00:53:38,374 --> 00:53:40,251
just saying, "I understand how you feel."
774
00:53:42,628 --> 00:53:43,921
would have been
775
00:53:45,006 --> 00:53:46,173
enough for me.
776
00:53:49,385 --> 00:53:50,594
Instead of giving me advice
777
00:53:51,846 --> 00:53:52,930
or comforting me,
778
00:53:54,098 --> 00:53:55,182
sympathizing with me.
779
00:53:57,226 --> 00:53:58,477
We're all humans.
780
00:53:59,979 --> 00:54:01,355
"I know how you feel."
781
00:54:03,607 --> 00:54:04,650
That's what I expected.
782
00:54:09,780 --> 00:54:11,073
I'll see you tomorrow, Ms. Song.
783
00:54:35,598 --> 00:54:37,349
This is how everyone survived.
784
00:54:38,309 --> 00:54:40,728
Taking ideas from a new contract employee.
785
00:54:41,854 --> 00:54:43,230
And you turned a blind eye to it.
786
00:54:43,647 --> 00:54:44,732
I told you it'll be hard.
787
00:54:45,274 --> 00:54:46,442
No one asked you to do it.
788
00:54:46,525 --> 00:54:48,069
You sided with your superior.
789
00:54:48,152 --> 00:54:49,487
That's not a big deal.
790
00:54:50,488 --> 00:54:52,156
Your idea may have been chosen,
791
00:54:52,239 --> 00:54:53,783
but that doesn't prove your competency.
792
00:54:54,241 --> 00:54:55,951
That's not what I wanted.
793
00:54:58,454 --> 00:55:00,623
Right now, I just want
794
00:55:00,706 --> 00:55:03,959
other employees
to know that it was my idea.
795
00:55:06,045 --> 00:55:09,048
"She's not just someone
who only does menial jobs.
796
00:55:10,049 --> 00:55:13,344
She could do well
if we give her a chance."
797
00:55:14,220 --> 00:55:15,429
Something like this.
798
00:55:15,513 --> 00:55:17,264
Even that would be hard to accomplish.
799
00:55:17,765 --> 00:55:19,183
You might need more time.
800
00:55:20,976 --> 00:55:22,186
Do you think you can survive?
801
00:55:23,938 --> 00:55:25,356
I will survive.
802
00:55:26,398 --> 00:55:29,777
It feels like
I'm starting completely anew.
803
00:55:31,028 --> 00:55:33,864
It feels like I'm really a new recruit.
804
00:55:35,699 --> 00:55:38,661
And do you know what I like the most?
805
00:55:42,832 --> 00:55:43,749
Eun-ho.
806
00:55:48,045 --> 00:55:49,171
Eun-ho.
807
00:55:50,422 --> 00:55:51,423
Are you drunk?
808
00:55:53,217 --> 00:55:54,426
You know people...
809
00:55:56,554 --> 00:55:57,638
Now people...
810
00:56:01,851 --> 00:56:03,018
call me by my name.
811
00:56:05,062 --> 00:56:06,355
What do you mean by that?
812
00:56:12,820 --> 00:56:14,572
-Excuse me.
-Ma'am.
813
00:56:14,655 --> 00:56:16,532
-Honey.
-Hey, you.
814
00:56:16,740 --> 00:56:17,741
Mom.
815
00:56:19,160 --> 00:56:21,453
For all these years, no one called me
816
00:56:23,414 --> 00:56:24,707
by my name.
817
00:56:26,458 --> 00:56:27,459
Kang Dan-i.
818
00:56:29,712 --> 00:56:31,463
I have a name too, you know.
819
00:56:35,384 --> 00:56:36,969
No one called me that.
820
00:56:39,346 --> 00:56:40,431
But now,
821
00:56:41,974 --> 00:56:43,017
people...
822
00:56:44,643 --> 00:56:45,769
call me by my name.
823
00:56:47,813 --> 00:56:49,982
Nice to meet you, Dan-i.
824
00:56:50,065 --> 00:56:52,484
And Dan-i is in the Task Support Team.
825
00:56:52,568 --> 00:56:54,153
By the way, how old are you, Dan-i?
826
00:56:54,236 --> 00:56:56,739
Dan-i, you need to water the plant today.
827
00:57:00,743 --> 00:57:03,329
That really feels odd, you know.
828
00:57:05,497 --> 00:57:08,167
Getting called by my name.
829
00:57:11,170 --> 00:57:12,213
Ms. Kang Dan-i.
830
00:57:15,424 --> 00:57:16,717
Ms. Kang Dan-i.
831
00:57:18,093 --> 00:57:19,470
Yes, Mr. Chief Editor?
832
00:57:22,181 --> 00:57:23,098
Ms. Kang Dan-i.
833
00:57:25,643 --> 00:57:26,685
Mr. Cha Eun-ho.
834
00:57:27,436 --> 00:57:28,562
My pretty Dan-i.
835
00:57:29,063 --> 00:57:30,272
My handsome Eun-ho.
836
00:57:30,731 --> 00:57:32,733
-Shall we clink our glasses?
-Shall we?
837
00:57:40,324 --> 00:57:41,492
Dan-i, Dan-i, My Dan-i.
838
00:57:42,243 --> 00:57:43,410
Do you have a death wish?
839
00:57:51,460 --> 00:57:52,670
Did I drink too much?
840
00:57:55,923 --> 00:57:58,676
Eun-ho, you should stop drinking too.
841
00:57:59,343 --> 00:58:00,636
You already drank too...
842
00:58:03,931 --> 00:58:04,807
Eun-ho.
843
00:58:16,527 --> 00:58:18,237
Where did he go in the middle of drinking?
844
00:58:27,454 --> 00:58:28,455
Yes, hello?
845
00:58:29,498 --> 00:58:30,499
Where are you?
846
00:58:31,125 --> 00:58:32,334
I'm in a taxi.
847
00:58:33,168 --> 00:58:34,712
You drank a lot.
848
00:58:35,254 --> 00:58:38,257
That's why I took a taxi.
If I had been sober, I would've driven.
849
00:58:38,340 --> 00:58:40,718
You know that I don't like
other people driving my car.
850
00:58:42,052 --> 00:58:43,220
Where are you going?
851
00:58:44,263 --> 00:58:46,056
Where do you think? I'm going home.
852
00:58:46,140 --> 00:58:48,809
Hey, you were drinking at home.
853
00:58:50,936 --> 00:58:51,812
What?
854
00:58:51,895 --> 00:58:54,815
It's me, Dan-i. We drank at home together.
855
00:58:54,898 --> 00:58:56,984
Whose home are you going to, by the way?
856
00:58:58,068 --> 00:58:59,236
Are you that drunk?
857
00:59:02,531 --> 00:59:03,907
Sir, where am I going?
858
00:59:33,604 --> 00:59:34,605
What a lunatic.
859
00:59:55,084 --> 00:59:57,795
Whenever I got drunk, I came here...
860
01:00:03,550 --> 01:00:04,593
because I missed...
861
01:00:05,761 --> 01:00:06,887
Dan-i so much.
862
01:00:17,689 --> 01:00:20,818
Sometimes, I heard her laugh.
863
01:00:22,194 --> 01:00:23,028
What?
864
01:00:24,321 --> 01:00:25,531
What are you going to do there?
865
01:00:26,407 --> 01:00:27,658
Dig holes to find food?
866
01:00:27,741 --> 01:00:29,451
-Sometimes...
-No, wait, Dong-min.
867
01:00:29,535 --> 01:00:30,828
...I heard them fight.
868
01:00:36,458 --> 01:00:37,334
Let go of me.
869
01:00:37,418 --> 01:00:38,585
And sometimes...
870
01:00:39,420 --> 01:00:40,921
I said I'm sorry! Where are you going?
871
01:00:41,338 --> 01:00:42,339
Hey, Dan-i!
872
01:00:42,881 --> 01:00:44,216
MAILBOX
873
01:00:54,240 --> 01:00:59,240
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by
@SULTAN KHILAF
874
01:00:59,264 --> 01:01:01,264
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
875
01:01:04,111 --> 01:01:05,404
...I saw her crying.
876
01:01:12,494 --> 01:01:14,913
On those days, I couldn't even say hi.
877
01:01:16,248 --> 01:01:18,083
I thought my heart was going to crumble.
878
01:02:10,427 --> 01:02:11,553
Are you all right?
879
01:02:11,845 --> 01:02:13,138
Where did you go?
880
01:02:27,986 --> 01:02:29,238
I don't have to go there now
881
01:02:30,030 --> 01:02:31,573
after drinking.
882
01:02:32,533 --> 01:02:33,617
Dan-i...
883
01:02:35,410 --> 01:02:36,912
is living at my house.
884
01:03:03,730 --> 01:03:05,983
DAN-I AND I USED TO FLY BALLOONS
WITH LETTERS IN THEM
885
01:03:06,066 --> 01:03:08,193
I NEVER KNEW IT WAS DAN-I
WHO ALWAYS REPLIED TO ME
886
01:03:09,111 --> 01:03:12,030
WHEN I GET DRUNK, I GET IN A TAXI
AND TELL THE DRIVER DAN-I'S ADDRESS
887
01:03:12,114 --> 01:03:13,365
DAN-I IS THE OPPOSITE OF ME
888
01:03:13,448 --> 01:03:15,284
I BLUSH WHEN I'M EMBARRASSED
BUT SHE JUST LAUGHS
889
01:03:15,367 --> 01:03:18,453
I FINALLY UNDERSTOOD WHAT "YEARNING" MEANT
WHEN KANG DAN-I WAS NO LONGER BESIDE ME
890
01:03:18,537 --> 01:03:19,663
EUN-HO ONCE ASKED ME,
891
01:03:19,746 --> 01:03:21,873
"WE'LL STILL BE TOGETHER
WHEN WE'RE GROWN UP, RIGHT?"
892
01:03:21,957 --> 01:03:23,208
SHE WAS ALWAYS REMARKABLE
893
01:03:23,292 --> 01:03:25,002
NO MATTER HOW TIRED SHE WAS
SHE NEVER PASSED OUT
894
01:03:25,085 --> 01:03:26,712
BEING WITH EUN-HO MAKES ME FEEL WARM
895
01:03:26,795 --> 01:03:28,422
IT'S A GOOD THING THAT
I MOVED INTO HIS HOUSE
896
01:03:32,676 --> 01:03:35,345
Do you know that you're a dummy?
897
01:03:36,930 --> 01:03:39,057
Did I teach you to get drunk like that?
898
01:03:39,474 --> 01:03:41,518
Do you think this is something
you can calmly explain?
899
01:03:41,602 --> 01:03:42,769
Hey!
900
01:03:42,853 --> 01:03:44,146
That's all money, you know!
901
01:03:44,229 --> 01:03:45,564
Our money has turned into dust!
902
01:03:46,565 --> 01:03:49,151
Don't come over when you're drunk.
You can't anymore.
903
01:03:49,234 --> 01:03:50,902
I live with a woman now, so you can't.
904
01:03:52,112 --> 01:03:55,073
And that shopping bag
was in Song Hae-rin's hands.
905
01:03:55,991 --> 01:03:57,618
That definitely means they're dating.
906
01:03:58,785 --> 01:04:00,829
I find you amusing, Ms. Green Onions.
907
01:04:01,913 --> 01:04:03,457
I just need you too.
908
01:04:04,583 --> 01:04:05,917
That one person who knows me well.
909
01:04:09,004 --> 01:04:11,006
Subtitle translation by Hye-lim Park
66422