All language subtitles for Romance is a Bonus Book.E03.NEXT.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:10,128 --> 00:00:14,299 VOLUME 3 4 00:00:26,227 --> 00:00:27,228 Dan-i. 5 00:00:32,358 --> 00:00:33,275 Dan-i. 6 00:00:38,697 --> 00:00:39,782 Give me that. 7 00:00:42,409 --> 00:00:43,911 Do you know how strong that liquor is? 8 00:00:53,337 --> 00:00:54,588 What are you going to do? 9 00:00:57,383 --> 00:00:58,884 Will you kick me out? 10 00:01:00,928 --> 00:01:03,055 I'm sure you know that I got divorced a year ago, 11 00:01:03,472 --> 00:01:05,599 and I've already told you that I lost my house. 12 00:01:06,141 --> 00:01:07,685 They were going to 13 00:01:07,768 --> 00:01:09,895 demolish the house, so I lived there secretly 14 00:01:10,729 --> 00:01:12,773 without water and electricity. 15 00:01:13,691 --> 00:01:16,986 I got rid of your housekeeper and took showers 16 00:01:17,069 --> 00:01:18,654 and ate here. 17 00:01:19,113 --> 00:01:22,950 Then the demolition began, so I got kicked out. 18 00:01:24,535 --> 00:01:27,037 It hasn't even been ten days since I started living here. 19 00:01:28,706 --> 00:01:31,250 -How could you say that so nonchalantly? -Then should I cry? 20 00:01:31,333 --> 00:01:32,585 Do you want me to cry? 21 00:01:32,918 --> 00:01:34,837 Are you not going to kick me out if I cry? 22 00:01:36,881 --> 00:01:38,883 You'll be upset if I cry. 23 00:01:38,966 --> 00:01:41,385 And had you known about my situation, you would've been 24 00:01:42,177 --> 00:01:43,429 upset for the whole time. 25 00:01:43,846 --> 00:01:45,806 Still, you should've told me. 26 00:01:45,890 --> 00:01:49,268 I'd rather see you cry in front of me. 27 00:01:49,351 --> 00:01:50,477 I have shed 28 00:01:51,186 --> 00:01:53,480 enough tears for a whole year. 29 00:01:56,150 --> 00:01:58,319 One thing all those tears have taught me 30 00:01:58,569 --> 00:01:59,820 is the fact that 31 00:02:01,113 --> 00:02:03,449 crying doesn't solve anything. 32 00:02:09,371 --> 00:02:11,916 -Are you going to drink more? -Let's just go to bed. 33 00:02:12,875 --> 00:02:13,918 We can talk tomorrow. 34 00:02:17,212 --> 00:02:20,007 Dan-i, you should stop drinking. It'll become a habit. 35 00:02:33,729 --> 00:02:35,105 Why is this so strong? 36 00:02:36,357 --> 00:02:37,900 What was I thinking? 37 00:02:51,538 --> 00:02:52,539 Eun-ho. 38 00:02:53,666 --> 00:02:57,169 I finished the entire bottle of this strong liquor. 39 00:02:58,337 --> 00:02:59,546 I'm that stressed out. 40 00:03:08,013 --> 00:03:10,099 It didn't seem like he was going to kick me out. 41 00:03:11,976 --> 00:03:14,353 This means I no longer have to eat in hiding. 42 00:03:14,979 --> 00:03:16,855 I should be able to stay for three months 43 00:03:17,606 --> 00:03:19,733 until I find a place, right? 44 00:03:23,487 --> 00:03:26,657 Thank goodness I have Eun-ho in my life. 45 00:03:35,624 --> 00:03:36,709 It's cold in here. 46 00:03:52,141 --> 00:03:53,434 She drank the whole bottle? 47 00:03:55,227 --> 00:03:56,520 What if she's dead? 48 00:03:59,064 --> 00:04:00,065 Oh, my goodness. 49 00:04:00,274 --> 00:04:03,277 You really got a job and found a place to stay? 50 00:04:03,944 --> 00:04:05,571 I'm going to stay there just for a while. 51 00:04:05,654 --> 00:04:08,282 Now that I've got a job, I should find a place to live. 52 00:04:08,365 --> 00:04:09,575 I'm so happy for you. 53 00:04:09,658 --> 00:04:12,786 You're still young. You're too good for this place. 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,830 I guess you'll quit this job, then. 55 00:04:14,913 --> 00:04:18,000 No, I'll keep coming twice a week early in the morning. 56 00:04:18,459 --> 00:04:20,711 I've already talked to my boss about it. 57 00:04:21,545 --> 00:04:23,964 Jae-hui wants to keep studying there. 58 00:04:24,048 --> 00:04:25,799 Just tell her to come back. 59 00:04:25,883 --> 00:04:27,426 How will you afford her tuition fees? 60 00:04:27,509 --> 00:04:30,345 Public schools in the Philippines are not that expensive. 61 00:04:30,679 --> 00:04:33,223 Also, I sent her there because she was 62 00:04:33,307 --> 00:04:35,934 mentally scarred from being bullied here. 63 00:04:37,061 --> 00:04:38,604 I can't tell her to move back. 64 00:04:40,397 --> 00:04:44,735 -It's okay. I'll just spend a little less. -You're still pretty and young 65 00:04:44,818 --> 00:04:46,570 so you should go on dates. 66 00:04:46,653 --> 00:04:48,572 Will you spend your whole life taking care of her? 67 00:04:48,655 --> 00:04:49,698 Yes. 68 00:04:51,366 --> 00:04:54,453 My number one priority is my daughter, and work comes next. 69 00:04:54,536 --> 00:04:56,622 Those two are all I can think about. 70 00:04:57,164 --> 00:04:59,416 I have to work in order to raise my daughter, 71 00:04:59,500 --> 00:05:02,044 so they're actually not my first and second priority. 72 00:05:02,127 --> 00:05:05,214 They're both my first priority. They're my everything. 73 00:05:07,341 --> 00:05:08,175 Good for you. 74 00:05:32,699 --> 00:05:33,867 It tastes weird. 75 00:05:45,963 --> 00:05:47,506 Dan-i, wake up. 76 00:05:48,799 --> 00:05:50,759 I made some hangover soup. 77 00:05:51,969 --> 00:05:53,512 It tastes a bit weird, 78 00:05:54,721 --> 00:05:57,099 but as long as it sobers you up, it should be fine. 79 00:06:00,227 --> 00:06:01,228 Dan-i. 80 00:06:02,604 --> 00:06:03,689 Dan-i? 81 00:06:17,619 --> 00:06:19,830 INTERVIEW LIST I CAN DO IT! 82 00:06:21,748 --> 00:06:24,084 HARI PUBLISHING: MARKETING TEAM 2ND INTERVIEW 83 00:06:24,168 --> 00:06:26,211 HOWON SOLUTION: SALES TEAM 2ND INTERVIEW! I CAN DO IT! 84 00:06:26,295 --> 00:06:27,754 MTE MEDIA: ADVERTISEMENT 2ND INTERVIEW 85 00:06:42,269 --> 00:06:44,229 She didn't even have a pillow. 86 00:07:05,584 --> 00:07:06,627 Hey. 87 00:07:10,130 --> 00:07:11,423 My stomach is killing me. 88 00:07:13,508 --> 00:07:15,010 Why is my stomach so upset? 89 00:07:28,398 --> 00:07:31,526 I drank way too much last night. 90 00:07:31,610 --> 00:07:33,987 I saw you walking when I was driving here. 91 00:07:35,822 --> 00:07:37,366 Where did you go so early? 92 00:07:37,449 --> 00:07:39,785 Don't tell me you went to the ER because you drank. 93 00:07:40,869 --> 00:07:43,163 You must've been worried because of the empty liquor bottle. 94 00:07:43,247 --> 00:07:44,081 No, not at all. 95 00:07:44,164 --> 00:07:47,417 Whatever you do, it doesn't surprise me anymore and it doesn't worry me either. 96 00:07:47,668 --> 00:07:50,254 I just asked my tenants to move out of the apartment. 97 00:07:50,337 --> 00:07:53,215 The wife is due next month, so they'll move out after three months. 98 00:07:53,298 --> 00:07:56,176 -You can live there when they move out. -I will find a place. 99 00:07:56,260 --> 00:07:59,471 -I don't want to be a nuisance-- -You're already a nuisance, a big one. 100 00:07:59,554 --> 00:08:01,181 I'll have no privacy for the three months. 101 00:08:02,099 --> 00:08:03,475 What are cell phones for? 102 00:08:03,558 --> 00:08:06,770 On the days when you're bringing a girl over, just text me and-- 103 00:08:06,853 --> 00:08:09,564 -Then what? You'll sleep elsewhere? -Of course. 104 00:08:09,648 --> 00:08:11,858 Goodness, what about all your stuff? You have your things 105 00:08:11,942 --> 00:08:13,860 hidden in every corner of the attic. 106 00:08:13,944 --> 00:08:17,155 Why would you bring a girl to the attic? Just do it in your room... 107 00:08:20,867 --> 00:08:21,910 I mean, just... 108 00:08:25,747 --> 00:08:27,291 Just take her to your room 109 00:08:27,916 --> 00:08:29,459 and have a great time. 110 00:08:41,930 --> 00:08:44,224 GYEOROO PUBLISHING 111 00:08:44,558 --> 00:08:46,018 Why is it so hot in here? 112 00:08:47,853 --> 00:08:50,063 Your face must be so red now. 113 00:08:55,277 --> 00:08:56,778 Hello, Mr. Cha. 114 00:08:57,529 --> 00:09:00,407 Dan-i, I think the printer is broken. Could you please check? 115 00:09:00,490 --> 00:09:01,658 Sure. 116 00:09:11,001 --> 00:09:12,252 -Good morning, sir. -Hello. 117 00:09:13,337 --> 00:09:15,172 Hello, sorry I'm a little late. 118 00:09:15,255 --> 00:09:16,548 -Hello. -Hey. 119 00:09:16,631 --> 00:09:18,300 Hello! Good morning, everyone. 120 00:09:18,675 --> 00:09:19,509 Yes! 121 00:09:30,145 --> 00:09:31,563 EUN-HO 122 00:09:31,646 --> 00:09:34,024 There's a company that takes care of all our machines. 123 00:09:34,316 --> 00:09:37,235 They'll get it done faster than tech support. Their number is on the wall. 124 00:09:46,953 --> 00:09:49,664 Hello? I'm calling from Gyeoroo Publishing. 125 00:09:49,748 --> 00:09:52,751 Dan-i, we should order some instant coffee. We're running low. 126 00:09:52,834 --> 00:09:54,002 Sure! 127 00:09:54,669 --> 00:09:57,631 Our printer is broken. When is the earliest you can be here? 128 00:09:57,714 --> 00:10:00,467 Dan-i, you need to water the plant today. 129 00:10:00,550 --> 00:10:01,385 Got it! 130 00:10:01,968 --> 00:10:03,678 Could you come as soon as possible? 131 00:10:06,973 --> 00:10:08,141 My goodness... 132 00:10:23,240 --> 00:10:24,366 I'll call you back in a bit. 133 00:10:30,914 --> 00:10:32,582 -Who was that on the phone? -Oh, well... 134 00:10:32,666 --> 00:10:35,544 It was about work. I'm working hard. I'm so swamped. 135 00:10:36,461 --> 00:10:38,171 I've never seen you this close before. 136 00:10:38,255 --> 00:10:39,339 -Dan-i. -Well... 137 00:10:39,423 --> 00:10:40,549 Find a Chinese restaurant. 138 00:10:41,299 --> 00:10:42,843 -I'm a fan of yours. -For four people. 139 00:10:42,926 --> 00:10:45,053 -In Gangnam. We'll need a private room. -Sure. 140 00:10:46,054 --> 00:10:47,514 I think I should get it done. 141 00:10:56,773 --> 00:10:58,400 EUN-HO 142 00:10:58,483 --> 00:11:00,527 Book this place as it's for a meeting with Mr. Yun. 143 00:11:00,777 --> 00:11:02,237 He likes this restaurant. 144 00:11:02,320 --> 00:11:04,614 Copy the address and send it to Mr. Bong. 145 00:11:10,328 --> 00:11:13,248 Don't worry about me. You promised you wouldn't. 146 00:11:13,957 --> 00:11:15,292 Just focus on your work. 147 00:11:15,917 --> 00:11:18,044 You're only making it harder for me. 148 00:11:20,088 --> 00:11:23,049 Mr. Bong, I've sent you information on a restaurant I found. 149 00:11:23,633 --> 00:11:25,844 Really? My, you're fast. 150 00:11:27,262 --> 00:11:28,597 Oh, this place looks great. 151 00:11:30,974 --> 00:11:33,310 Dan-i, please wrap the complimentary copies of the book. 152 00:11:33,643 --> 00:11:35,562 -I left 200 copies in the meeting room. -Sure. 153 00:11:47,407 --> 00:11:48,658 There must be other ways though. 154 00:11:48,742 --> 00:11:50,285 Do you want to waste your degree? 155 00:11:50,368 --> 00:11:52,412 You'll have to send out packages and run errands 156 00:11:52,496 --> 00:11:54,664 for your colleagues. It's a low-paying contract position. 157 00:12:01,171 --> 00:12:03,965 GYEOROO PUBLISHING COMPLIMENTARY BOOKS 158 00:12:05,675 --> 00:12:06,927 Yes, Ms. Go. 159 00:12:07,010 --> 00:12:08,803 Prepare for an executive meeting in 20 minutes. 160 00:12:08,887 --> 00:12:11,473 Got it. But what should I prepare for... 161 00:12:14,392 --> 00:12:16,186 What should I prepare for an executive meeting? 162 00:12:16,269 --> 00:12:17,938 Well, I'm not sure. I'm new too, you know. 163 00:12:19,105 --> 00:12:21,942 Ms. Seo, what should I prepare for an executive meeting? 164 00:12:22,025 --> 00:12:23,235 Executive meeting? Executives. 165 00:12:23,318 --> 00:12:25,111 -Ms. Seo, someone's on the line for you. -Okay. 166 00:12:26,530 --> 00:12:29,282 Ms. Song, I've been told to prepare for an executive meeting. 167 00:12:29,366 --> 00:12:30,408 What should I prepare? 168 00:12:30,492 --> 00:12:32,160 -Five IVLs. -"IVL"? 169 00:12:32,786 --> 00:12:34,829 Assistant Editorial Manager Song Hae-rin speaking. 170 00:12:34,913 --> 00:12:36,498 -What's "IVL"? -Just a moment, please. 171 00:12:39,501 --> 00:12:40,877 Whom can I ask? 172 00:12:42,629 --> 00:12:44,130 -Yes, Ms. Go. -Where are you? 173 00:12:44,214 --> 00:12:45,840 -Take the company credit card. -Okay. 174 00:12:47,634 --> 00:12:48,635 Yes, go ahead. 175 00:12:48,718 --> 00:12:52,347 Hello? I'm Ji-yul's mom. 176 00:12:52,681 --> 00:12:54,307 Ji-yul slept in this morning. 177 00:12:54,391 --> 00:12:56,309 She must've been nervous since it's her first day. 178 00:12:57,602 --> 00:12:58,728 So? 179 00:12:58,812 --> 00:13:01,022 My daughter is so naive 180 00:13:01,106 --> 00:13:03,608 that she's still clueless when it comes to these things. 181 00:13:04,025 --> 00:13:06,695 -I'll wake her up early from now on... -I'm sorry! 182 00:13:06,778 --> 00:13:09,155 -...so please don't be too harsh on her. -I'm sorry. My gosh! 183 00:13:09,239 --> 00:13:11,199 -I called because I was worried. -I'm so sorry. 184 00:13:12,200 --> 00:13:13,577 I'm sorry I'm late. 185 00:13:14,160 --> 00:13:15,078 Sir, excuse me. 186 00:13:15,328 --> 00:13:16,162 I'm sorry. 187 00:13:18,832 --> 00:13:19,833 What a cheerful lady. 188 00:13:21,751 --> 00:13:25,547 I've seen more than 20 new hires since I joined Gyeoroo, 189 00:13:25,839 --> 00:13:27,424 but this is my first time 190 00:13:27,507 --> 00:13:30,010 getting a call from someone's mom about being late. 191 00:13:31,720 --> 00:13:33,930 That's because I'm an only child. 192 00:13:34,097 --> 00:13:37,100 -Please understand. -I don't like your attitude. 193 00:13:42,981 --> 00:13:44,983 I just wanted to be friends with you, that's all. 194 00:13:45,066 --> 00:13:47,027 Why should we be friends? 195 00:13:51,573 --> 00:13:53,033 I'm your superior, 196 00:13:53,116 --> 00:13:55,535 and we're colleagues, nothing more than that. 197 00:13:55,619 --> 00:13:58,747 I get that you're clueless, but do not cross the line. 198 00:14:01,082 --> 00:14:02,125 I'm sorry. 199 00:14:05,503 --> 00:14:06,755 THE SPELLING BOOK 200 00:14:07,631 --> 00:14:09,090 Proofread the manuscript. 201 00:14:10,759 --> 00:14:12,677 Ms. Song, proofreading might be too hard-- 202 00:14:12,761 --> 00:14:13,762 I... 203 00:14:14,846 --> 00:14:15,805 I have 204 00:14:16,514 --> 00:14:18,933 done more difficult things when I was a newbie because 205 00:14:19,017 --> 00:14:21,019 my direct supervisor was a real piece of work. 206 00:14:25,482 --> 00:14:27,525 I should go over there so that I can focus on my work. 207 00:14:30,028 --> 00:14:31,488 She gave me the company credit card, 208 00:14:31,571 --> 00:14:33,448 so "IVL" must be something I can't find here. 209 00:14:33,907 --> 00:14:35,533 It has to be bought. 210 00:14:38,244 --> 00:14:39,788 EUN-HO 211 00:14:40,872 --> 00:14:41,706 No. 212 00:14:41,790 --> 00:14:43,041 I shouldn't. 213 00:14:47,003 --> 00:14:50,382 "IVL"? What could "IVL" mean? 214 00:14:51,424 --> 00:14:52,425 What is "IVL"? 215 00:14:52,509 --> 00:14:54,552 -My gosh! -You don't know what an IVL is? 216 00:14:54,636 --> 00:14:57,263 -I thought you told me not to worry. -What is that? 217 00:14:57,347 --> 00:14:59,432 An acronym of "Iced Vanilla Latte," IVL. 218 00:15:02,060 --> 00:15:03,645 Being all eager isn't enough, you know. 219 00:15:05,730 --> 00:15:07,065 Run. You only have ten minutes. 220 00:15:07,982 --> 00:15:09,275 You're such a dork. 221 00:15:16,491 --> 00:15:17,951 Don't you have an executive meeting? 222 00:15:18,410 --> 00:15:20,120 Yes, I just came to check something. 223 00:15:21,788 --> 00:15:23,915 You're really showing that new hire who's boss. 224 00:15:24,582 --> 00:15:27,502 I learned that new hires must be strictly trained right off the bat. 225 00:15:29,170 --> 00:15:30,588 From my direct supervisor. 226 00:15:34,968 --> 00:15:35,802 Hae-rin. 227 00:15:38,638 --> 00:15:41,015 Gosh, Mr. Cha. This is too... 228 00:15:41,182 --> 00:15:42,142 Come here. 229 00:15:44,185 --> 00:15:45,228 Goodness. 230 00:15:47,605 --> 00:15:49,149 -Eun-ho! -Gosh, I'm sorry. 231 00:15:49,232 --> 00:15:51,109 I haven't done it in a while. Did it hurt? 232 00:15:51,192 --> 00:15:53,236 Do I still have to put up with this? 233 00:15:53,486 --> 00:15:56,531 Once a supervisor, always a supervisor. Go easy on her. 234 00:15:57,073 --> 00:15:59,492 Or, that new girl will quit like someone I know did. 235 00:15:59,576 --> 00:16:00,702 She'll give up in tears. 236 00:16:00,785 --> 00:16:03,037 If they are going to quit, they might as well quit quickly. 237 00:16:03,121 --> 00:16:05,957 You said nothing is harder than training those who are going leave anyway. 238 00:16:06,082 --> 00:16:08,460 I see. Is that why you quit in tears? 239 00:16:08,543 --> 00:16:11,796 And you came all the way to my place and begged me to come back. 240 00:16:14,090 --> 00:16:16,217 You've become quite confident after you got promoted. 241 00:16:17,135 --> 00:16:18,803 I picked up a few things while working here. 242 00:16:18,887 --> 00:16:20,096 I learned it all from you. 243 00:16:22,432 --> 00:16:23,600 Can you bring my clothes? 244 00:16:23,683 --> 00:16:25,643 Why bother? You'll get drunk and come by again. 245 00:16:26,561 --> 00:16:27,437 I'm off. 246 00:16:34,194 --> 00:16:36,571 She could've just told me. Why use an acronym? 247 00:16:36,988 --> 00:16:39,032 Then what's "Hot Vanilla Latte"? HVL? 248 00:16:39,324 --> 00:16:41,201 Gosh, what a joke. 249 00:16:49,793 --> 00:16:51,461 It meant "Iced Vanilla Latte." 250 00:16:55,089 --> 00:16:57,634 The word that made me feel like an idiot for ten minutes 251 00:16:58,218 --> 00:16:59,803 just meant "Iced Vanilla Latte." 252 00:17:02,180 --> 00:17:04,766 Yes, the world has changed a lot indeed. 253 00:17:05,016 --> 00:17:06,017 Oh, boy. 254 00:17:11,356 --> 00:17:15,109 Why the heck did I put all the boxes on the table? 255 00:17:34,504 --> 00:17:35,755 What did I say? 256 00:17:36,339 --> 00:17:39,133 I told you the world changed a lot while you were doing housework. 257 00:17:40,051 --> 00:17:41,344 That serves you right. 258 00:17:43,054 --> 00:17:44,389 I'm offended. 259 00:17:45,306 --> 00:17:47,475 Do you even know what I had to do to keep my job? 260 00:17:47,559 --> 00:17:50,562 How dare you show up here trying to get a job that took me years to get? 261 00:18:02,866 --> 00:18:05,118 Hey, why are you standing here? 262 00:18:05,201 --> 00:18:06,369 Right, let's go in. 263 00:18:07,453 --> 00:18:09,914 -Hi. -Hello. 264 00:18:16,713 --> 00:18:17,714 Hello. 265 00:18:19,841 --> 00:18:21,134 Have a good meeting. 266 00:18:21,801 --> 00:18:22,802 Thank you. 267 00:18:27,807 --> 00:18:29,767 Go sit over there. 268 00:18:34,022 --> 00:18:35,356 I've decided to come to terms 269 00:18:35,940 --> 00:18:38,526 with the fact that the world changed while my life stayed the same. 270 00:18:39,569 --> 00:18:41,738 I thought that I had it the hardest 271 00:18:41,821 --> 00:18:43,448 when I was busy with housework and my kid, 272 00:18:43,990 --> 00:18:46,576 but everyone else was also working hard 273 00:18:46,993 --> 00:18:49,829 and doing their best in their given situations. 274 00:18:50,914 --> 00:18:52,624 And that's why I'm here 275 00:18:53,041 --> 00:18:55,793 and they are there. 276 00:18:57,170 --> 00:18:59,213 -I'd say 200 copies each. -In total, 3,272 copies. 277 00:18:59,297 --> 00:19:01,049 -Isn't it 3,270 copies? -Are you sure? 278 00:19:24,781 --> 00:19:26,199 The thought of being saved 279 00:19:26,282 --> 00:19:30,036 by a knight in shining armor is too far-fetched 280 00:19:31,120 --> 00:19:32,038 for me to believe. 281 00:19:32,497 --> 00:19:35,792 I'd rather write my own life's story. 282 00:19:37,502 --> 00:19:38,336 I am cold. 283 00:19:39,587 --> 00:19:43,132 But I guess life has its cold days. 284 00:19:56,104 --> 00:19:57,897 Hello. It's me, Ji Seo-jun. 285 00:19:58,481 --> 00:20:00,441 About that novel by Robert Friedrich... 286 00:20:01,401 --> 00:20:04,070 You asked me to let you know if I come up with new design ideas. 287 00:20:04,904 --> 00:20:07,657 The Radiant Summer Night will be reprinted this time, right? 288 00:20:08,157 --> 00:20:10,785 How about you change the color of the cover? 289 00:20:11,285 --> 00:20:14,497 The colors of the UK and French editions are different, you know. 290 00:20:14,998 --> 00:20:17,917 And that's why we chose a completely different color, blue. 291 00:20:18,001 --> 00:20:20,628 Yes, let's go with the color of the first UK edition, 292 00:20:20,712 --> 00:20:23,047 and use the color of the French edition for the next one. 293 00:20:23,464 --> 00:20:25,591 The second edition should be special to be popular. 294 00:20:26,509 --> 00:20:27,385 Okay. 295 00:20:27,468 --> 00:20:28,886 THE RADIANT SUMMER NIGHT 296 00:20:37,520 --> 00:20:40,023 I guess you're interested in self-development. 297 00:20:46,029 --> 00:20:47,280 You should read this book. 298 00:20:47,363 --> 00:20:48,990 It's one of the best books I've read. 299 00:20:49,073 --> 00:20:51,367 It offers simple 300 00:20:51,451 --> 00:20:53,578 yet incredible insights into life. 301 00:20:57,123 --> 00:21:00,043 Even though the author of this book has been through many hardships, 302 00:21:00,126 --> 00:21:02,170 he's witty, so this book is hilarious. 303 00:21:02,253 --> 00:21:05,423 It really is a great book. If you don't read it, you'll regret it. 304 00:21:08,885 --> 00:21:12,013 My gosh, I see that you're interested in literature as well. 305 00:21:12,722 --> 00:21:13,723 Do you know this book? 306 00:21:13,806 --> 00:21:17,602 From Europe to Japan, this book has caused a huge sensation, 307 00:21:17,685 --> 00:21:19,645 but it was just released in Korea. 308 00:21:20,313 --> 00:21:22,231 You should read it. You won't regret it. 309 00:21:22,315 --> 00:21:23,858 I guess you work in publishing. 310 00:21:23,941 --> 00:21:24,901 THE MARTIAN 311 00:21:24,984 --> 00:21:25,818 Pardon me? 312 00:21:26,736 --> 00:21:28,196 They were all published 313 00:21:28,279 --> 00:21:29,322 by Gyeoroo Publishing. 314 00:21:30,281 --> 00:21:31,949 -Are you in Marketing? -No. 315 00:21:32,283 --> 00:21:33,576 I'm not following at all. 316 00:21:34,077 --> 00:21:36,162 Gyeoroo? Is that the name of the publisher? 317 00:21:38,039 --> 00:21:40,458 My gosh, you must've gotten the wrong idea. 318 00:21:41,375 --> 00:21:42,376 I'm just a reader 319 00:21:42,460 --> 00:21:44,253 -who is genuinely trying to-- -Mr. Kim! 320 00:21:47,590 --> 00:21:49,217 I looked everywhere for you. 321 00:21:51,469 --> 00:21:52,678 Why are you holding our book? 322 00:21:53,179 --> 00:21:55,098 You may get kicked out of this bookstore. 323 00:21:55,181 --> 00:21:56,808 You called me when I'm busy. 324 00:21:57,600 --> 00:21:59,352 Do you even have time to sell books? 325 00:22:00,019 --> 00:22:01,479 Why did you want to see me? 326 00:22:05,608 --> 00:22:06,818 Get out of here. 327 00:22:09,779 --> 00:22:11,656 TERMS OF HAPPINESS 328 00:22:15,576 --> 00:22:16,619 HEALING LIFE 329 00:22:20,957 --> 00:22:23,126 You should at least read the introduction of this book. 330 00:22:23,209 --> 00:22:25,128 I'm not saying this because it's our book. 331 00:22:25,211 --> 00:22:27,171 It's honestly an incredible book. 332 00:22:33,386 --> 00:22:34,345 My gosh. 333 00:22:34,428 --> 00:22:36,764 A GEEKY SCIENTIST'S SURVIVAL STORY IN MARS 334 00:22:36,848 --> 00:22:38,224 What's with that pop-up banner? 335 00:22:38,391 --> 00:22:40,601 I worked day and night for that book. 336 00:22:40,685 --> 00:22:42,728 Did you want me to see how badly you're marketing it? 337 00:22:42,812 --> 00:22:46,107 The blurb of your book isn't the problem right now, 338 00:22:46,190 --> 00:22:47,775 Mr. Cha. 339 00:22:49,360 --> 00:22:51,362 Here. What do you think? 340 00:22:51,445 --> 00:22:52,947 Look at the cover of this book. 341 00:22:53,030 --> 00:22:55,116 It's better than all our books put together. 342 00:22:55,199 --> 00:22:57,702 What's the point of reading all those manuscripts? 343 00:22:57,785 --> 00:22:59,871 People these days buy books based on the cover. 344 00:22:59,954 --> 00:23:01,581 Books aren't accessories. 345 00:23:01,664 --> 00:23:02,748 Yes, they are. 346 00:23:02,832 --> 00:23:05,585 People are judged by what kind of books they carry around. 347 00:23:05,668 --> 00:23:07,170 Look at this. 348 00:23:07,545 --> 00:23:08,713 THE MARTIAN 349 00:23:08,796 --> 00:23:10,381 Do you see how boring it makes me look? 350 00:23:11,174 --> 00:23:12,008 But look at this. 351 00:23:12,133 --> 00:23:13,134 THE RADIANT SUMMER NIGHT 352 00:23:13,217 --> 00:23:14,135 How refined do I look? 353 00:23:15,136 --> 00:23:17,680 I'll keep it simple. Cover design by Ji Seo-jun. 354 00:23:17,763 --> 00:23:19,515 He's the best designer at the moment. 355 00:23:19,599 --> 00:23:22,977 All these books here were designed by him. 356 00:23:24,228 --> 00:23:25,229 Bring him to me. 357 00:23:25,313 --> 00:23:26,814 Bring him to Gyeoroo. 358 00:23:26,898 --> 00:23:28,232 How am I supposed to-- 359 00:23:28,316 --> 00:23:29,650 How do you expect me to-- 360 00:23:30,860 --> 00:23:34,030 You have the strongest connections and are the most competent in our company. 361 00:23:34,113 --> 00:23:35,239 Bring him no matter what. 362 00:23:39,285 --> 00:23:42,079 Are you looking for an interesting new book? 363 00:23:42,914 --> 00:23:43,915 I'll... 364 00:23:47,585 --> 00:23:49,795 You must have been hot. You took your coat off. 365 00:23:55,301 --> 00:23:57,470 We need to make books that sell. 366 00:23:57,553 --> 00:23:59,972 Books that people will buy the moment they pick it up. 367 00:24:00,473 --> 00:24:02,642 Bring Ji Seo-jun. He works exclusively for Wolmyeong. 368 00:24:02,725 --> 00:24:05,519 They'll renew his contract next month. I want you to bring him to Gyeoroo 369 00:24:05,603 --> 00:24:07,021 before he signs that contract. 370 00:24:07,104 --> 00:24:09,106 Get it done, okay? Keep it in mind. 371 00:24:19,450 --> 00:24:20,743 THE RADIANT SUMMER NIGHT 372 00:24:22,912 --> 00:24:25,081 Here's the production order for Park Ju-eun's books. 373 00:24:27,708 --> 00:24:29,502 Do you know Ji Seo-jun? He designed these. 374 00:24:31,087 --> 00:24:32,713 I am interested in his designs. 375 00:24:33,005 --> 00:24:34,298 Why? 376 00:24:35,258 --> 00:24:36,926 Each book has a very clear concept. 377 00:24:38,094 --> 00:24:40,263 This will be easy to carry around and read 378 00:24:40,346 --> 00:24:42,014 since it's light and has a thin cover. 379 00:24:42,098 --> 00:24:43,808 It can be read on a bus or a subway. 380 00:24:43,891 --> 00:24:45,685 As for this one, 381 00:24:45,768 --> 00:24:48,604 you can easily take it with you when you go on a trip. 382 00:24:49,897 --> 00:24:52,817 And this is already too thick for anyone to carry around. 383 00:24:52,900 --> 00:24:53,985 Plus, it's expensive. 384 00:24:54,068 --> 00:24:57,071 He made it look classy so you can leave it on your bookshelf for a long time. 385 00:24:58,864 --> 00:25:00,157 Isn't the content more important? 386 00:25:00,241 --> 00:25:03,077 Well, yes. But the design doesn't go against the content either. 387 00:25:03,160 --> 00:25:04,495 Look at this. 388 00:25:04,954 --> 00:25:07,581 This one's targeted for women in their 20s and 30s. 389 00:25:07,665 --> 00:25:09,000 It looks pretty, like an accessory. 390 00:25:09,083 --> 00:25:11,794 And this book is about recharging our lives. 391 00:25:11,877 --> 00:25:14,171 So he made the book cover look simple with a natural color. 392 00:25:16,674 --> 00:25:18,801 You're right. His designs are nice and clean. 393 00:25:18,884 --> 00:25:21,262 His designed the cover well. The blurbs are very easy to read. 394 00:25:21,804 --> 00:25:23,639 Book designers normally don't read, but he does. 395 00:25:23,723 --> 00:25:24,932 I can tell. 396 00:25:25,099 --> 00:25:27,435 He knows where to cut and edit. 397 00:25:27,518 --> 00:25:29,520 This isn't the work of a writer or an editor. 398 00:25:29,854 --> 00:25:31,355 It's the work of a book designer. 399 00:25:31,439 --> 00:25:34,358 The staff in our Design Team need to get their head in the game. 400 00:25:34,442 --> 00:25:35,401 They're too laid back. 401 00:25:35,484 --> 00:25:37,695 Gosh, this still really hurts my pride. 402 00:25:37,778 --> 00:25:40,948 A book is still a book. Don't you think it seems too commercial? 403 00:25:41,282 --> 00:25:42,700 Gosh, you're too-- 404 00:25:46,787 --> 00:25:49,623 I know you just want to make a lot of people read our books. 405 00:25:50,124 --> 00:25:52,543 They're all good books. I feel the same way. 406 00:25:59,550 --> 00:26:01,886 ONE SPRING DAY 407 00:26:06,640 --> 00:26:07,475 What? 408 00:26:08,392 --> 00:26:09,518 Do you want to go for a walk? 409 00:26:12,021 --> 00:26:12,980 Let's go. 410 00:26:15,024 --> 00:26:16,192 Here we are. 411 00:26:26,702 --> 00:26:29,538 Did someone actually live here? 412 00:26:29,622 --> 00:26:32,041 Of course. The previous tenant 413 00:26:32,124 --> 00:26:35,252 hung thick curtains because there was too much sunlight. 414 00:27:00,778 --> 00:27:02,446 -The umbrella. -The green onions. 415 00:27:04,407 --> 00:27:06,867 I came here looking for a room to rent. 416 00:27:09,662 --> 00:27:11,414 -Oh, that place? -Do you live here? 417 00:27:12,581 --> 00:27:15,334 -Yes. -You must live on the top floor. 418 00:27:15,960 --> 00:27:16,794 How did you know? 419 00:27:22,716 --> 00:27:25,553 I could feel the energy of the green onions coming from over there. 420 00:27:27,680 --> 00:27:30,224 I saw you coming out after the light turned on. 421 00:27:30,933 --> 00:27:33,853 Do you want to take a look? It's right in front of my door. 422 00:27:37,523 --> 00:27:40,234 It started to grow really fast once I cut the green parts. 423 00:27:40,443 --> 00:27:42,236 I use it frequently for cooking. 424 00:27:42,319 --> 00:27:43,446 That's good to hear. 425 00:27:44,405 --> 00:27:46,198 I was really grateful for your help that day. 426 00:27:47,283 --> 00:27:50,286 By the way, are you going to live in that studio you saw earlier? 427 00:27:51,370 --> 00:27:52,329 I'm not sure. 428 00:27:52,413 --> 00:27:54,331 It's only three stops away from work. 429 00:27:54,415 --> 00:27:56,584 And it's also near my friend's house. 430 00:27:57,251 --> 00:27:58,252 You can't live there. 431 00:27:59,336 --> 00:28:02,381 It was used as a storage room. I don't think anyone has lived there 432 00:28:02,756 --> 00:28:04,175 for the past three years. 433 00:28:06,218 --> 00:28:07,470 No wonder. 434 00:28:11,891 --> 00:28:13,559 I wanted to live in this neighborhood. 435 00:28:13,934 --> 00:28:15,603 But it's really expensive here. 436 00:28:16,103 --> 00:28:17,480 Where are you living now? 437 00:28:17,980 --> 00:28:19,523 At my friend's house that's nearby. 438 00:28:21,066 --> 00:28:23,277 I'm living there because I have nowhere to go. 439 00:28:23,903 --> 00:28:26,238 But I don't want to keep causing inconvenience. 440 00:28:42,046 --> 00:28:43,214 I'll return your umbrella. 441 00:28:43,672 --> 00:28:47,301 I'll leave it right next to the pot. 442 00:28:48,052 --> 00:28:49,178 Okay. 443 00:28:51,889 --> 00:28:53,641 By the way, what's your dog's name? 444 00:28:54,391 --> 00:28:56,894 I haven't named it yet. 445 00:28:56,977 --> 00:28:58,479 I brought it home on the day we met. 446 00:29:03,359 --> 00:29:04,777 I guess you don't have a name yet. 447 00:29:05,569 --> 00:29:08,864 The next time I come over, I'll think of a strong masculine name for you. 448 00:29:09,990 --> 00:29:10,824 Wait, is it a girl? 449 00:29:24,171 --> 00:29:25,339 I found it. 450 00:29:27,049 --> 00:29:29,510 Welcome. Are there more people coming? 451 00:29:30,678 --> 00:29:32,680 No, I'm here alone. 452 00:29:33,138 --> 00:29:35,057 Do office workers get discounts here? 453 00:29:35,140 --> 00:29:36,976 Yes, as long as you have your business card. 454 00:29:37,059 --> 00:29:38,477 I have one. 455 00:29:38,561 --> 00:29:40,604 Here's my business card. 456 00:29:41,230 --> 00:29:42,731 I recently got a job. 457 00:29:42,815 --> 00:29:45,317 Do you know Gyeoroo Publishing? It's located nearby. 458 00:29:45,401 --> 00:29:46,402 Oh, I see. 459 00:29:46,485 --> 00:29:48,779 -I'll take you to your table. -Thanks. 460 00:29:53,701 --> 00:29:55,369 Ji-yul. 461 00:29:56,453 --> 00:29:57,288 Having dinner? 462 00:29:57,371 --> 00:29:58,914 -Yes. -Me too. 463 00:29:58,998 --> 00:30:00,708 Are you here alone? Can I join? 464 00:30:02,585 --> 00:30:04,628 I'm waiting for my boyfriend. 465 00:30:06,380 --> 00:30:08,007 I didn't know you had a boyfriend. 466 00:30:09,883 --> 00:30:11,844 -Enjoy your meal. -You too. 467 00:30:27,026 --> 00:30:29,028 Hey. You are a little late. 468 00:30:29,528 --> 00:30:31,905 -There was a traffic jam. -You must be hungry. 469 00:30:31,989 --> 00:30:33,032 What do you want to eat? 470 00:30:34,283 --> 00:30:36,619 How about rosé pasta? 471 00:30:37,202 --> 00:30:39,705 No, I'm not going to eat dinner. 472 00:30:40,080 --> 00:30:40,914 Why not? 473 00:30:40,998 --> 00:30:43,292 You probably won't be able to eat either. 474 00:30:44,668 --> 00:30:45,502 Why? 475 00:30:47,713 --> 00:30:49,381 Because I'm here to break up with you. 476 00:30:50,591 --> 00:30:51,717 I'm here to tell you that. 477 00:30:53,969 --> 00:30:55,596 I hate everything about you. 478 00:30:57,389 --> 00:30:59,099 Your mom told me to tell you that. 479 00:31:00,059 --> 00:31:02,144 I like you just the way you are, 480 00:31:02,394 --> 00:31:04,229 but your mom wanted me to say that to you. 481 00:31:05,064 --> 00:31:08,150 I don't think I can be with you anymore because I'm so sick of your mom. 482 00:31:08,651 --> 00:31:10,444 My mom's just looking out for me-- 483 00:31:10,527 --> 00:31:12,905 I don't care. I hope you live a happy life. 484 00:31:13,113 --> 00:31:15,074 Ji-yul, let's never see each other again. 485 00:31:26,210 --> 00:31:27,086 So annoying. 486 00:31:32,049 --> 00:31:33,217 This is so big. 487 00:31:33,759 --> 00:31:36,345 I don't think I can finish this all by myself. 488 00:31:38,722 --> 00:31:40,057 Do you want to eat with me? 489 00:31:57,282 --> 00:31:59,952 I'm only eating because you said you couldn't finish it all. 490 00:32:01,537 --> 00:32:02,413 Okay. 491 00:32:03,455 --> 00:32:04,498 Okay, thanks. 492 00:32:07,584 --> 00:32:10,379 How many times did you get dumped like this? 493 00:32:11,880 --> 00:32:12,965 A lot. 494 00:32:13,048 --> 00:32:15,008 Why don't you just confront your mom? 495 00:32:15,092 --> 00:32:16,635 After all, it's your love life. 496 00:32:17,594 --> 00:32:19,054 How much do you think this costs? 497 00:32:20,180 --> 00:32:22,683 It costs more than three months' worth of our paycheck combined. 498 00:32:22,766 --> 00:32:24,017 My mom buys me stuff like this. 499 00:32:24,685 --> 00:32:26,145 Is that more important than love? 500 00:32:26,895 --> 00:32:28,188 I don't know. 501 00:32:29,189 --> 00:32:30,315 But it's pretty. 502 00:32:31,150 --> 00:32:32,568 Eat one more slice. 503 00:32:36,280 --> 00:32:37,614 I want coke. 504 00:32:39,116 --> 00:32:41,452 Excuse me. We'd like some coke, please. 505 00:32:45,122 --> 00:32:46,999 Just forget about it. 506 00:32:47,374 --> 00:32:49,042 You deserve better. 507 00:32:49,126 --> 00:32:50,335 -You're right. -Of course. 508 00:32:51,253 --> 00:32:52,546 -I'm way better. -Of course. 509 00:32:52,838 --> 00:32:53,839 Do you have a girlfriend? 510 00:32:55,841 --> 00:32:58,260 CARGO TRUCK 511 00:33:10,272 --> 00:33:12,900 -Mr. Cha Eun-ho? -Yes, it's this house right here. 512 00:33:45,974 --> 00:33:47,059 I'm home. 513 00:33:55,818 --> 00:33:58,862 Were you running on the treadmill? You didn't have dinner yet, did you? 514 00:34:00,739 --> 00:34:01,990 I'll go get changed. 515 00:34:14,670 --> 00:34:15,546 Hey. 516 00:34:16,421 --> 00:34:17,714 Did you clear out my stuff? 517 00:34:19,341 --> 00:34:21,468 I asked you to give me three months. 518 00:34:21,552 --> 00:34:23,178 I even went looking for a room today. 519 00:34:24,304 --> 00:34:27,474 Hey, did you forget who helped you get your inheritance back? 520 00:34:27,558 --> 00:34:30,310 You were fighting with your stepdad over it after your mom passed. 521 00:34:30,394 --> 00:34:31,353 And my dad... 522 00:34:32,271 --> 00:34:34,731 You know what? Now that I think about it, 523 00:34:35,607 --> 00:34:37,609 my dad got cancer because of you. 524 00:34:38,026 --> 00:34:40,988 He died because he had a hard time helping you get your inheritance. 525 00:34:43,532 --> 00:34:45,576 Forget it. What's the point? 526 00:34:46,660 --> 00:34:48,871 Where did you throw away all my stuff? 527 00:34:48,954 --> 00:34:49,997 You rude little punk. 528 00:34:53,542 --> 00:34:54,585 In that room over there. 529 00:35:24,573 --> 00:35:25,699 It's delicious. 530 00:35:27,284 --> 00:35:28,952 Shouldn't you at least thank me? 531 00:35:31,663 --> 00:35:32,664 Thanks. 532 00:35:33,916 --> 00:35:35,876 Your dad got cancer because of me? 533 00:35:35,959 --> 00:35:37,294 I take that back. 534 00:35:38,170 --> 00:35:39,046 I was angry, 535 00:35:39,504 --> 00:35:41,298 so I just said anything that came to mind. 536 00:35:43,467 --> 00:35:45,677 Where were you? I moved everything on my own. 537 00:35:46,428 --> 00:35:47,554 I was looking for a room. 538 00:35:48,597 --> 00:35:51,308 By the way, this is really delicious. 539 00:35:52,809 --> 00:35:53,685 It's the best. 540 00:35:55,103 --> 00:35:56,355 Did you really cook this? 541 00:35:56,438 --> 00:35:58,690 You were looking for a room while I was decorating your room. 542 00:35:58,774 --> 00:36:00,776 And you bought meal boxes when I cooked kimchi stew. 543 00:36:01,360 --> 00:36:02,945 It tastes better with kimchi stew. 544 00:36:03,320 --> 00:36:05,781 The food in the meal boxes tastes great with kimchi stew. 545 00:36:08,408 --> 00:36:11,370 I had to go to a lot of places today, so I'm really hungry. 546 00:36:11,453 --> 00:36:12,746 I can finish it all. 547 00:36:18,627 --> 00:36:20,337 -Dan-i. -Yes? 548 00:36:23,840 --> 00:36:25,258 I don't mind 549 00:36:27,719 --> 00:36:28,929 that you're here. 550 00:36:29,596 --> 00:36:31,390 Living with you isn't half bad. 551 00:36:41,191 --> 00:36:42,985 -Hey. -What? 552 00:36:45,070 --> 00:36:46,238 Your face turns red 553 00:36:47,155 --> 00:36:48,699 when you say stuff like that. 554 00:36:48,782 --> 00:36:51,034 -No, it doesn't. My face is pale. -It's burning red. 555 00:36:54,538 --> 00:36:55,747 Gosh. 556 00:36:56,873 --> 00:36:59,418 If your face turns red every time you say nice stuff, 557 00:36:59,501 --> 00:37:01,253 how do you expect to date women? 558 00:37:01,336 --> 00:37:04,006 -Dating isn't about words. -Is it physical then? 559 00:37:06,967 --> 00:37:08,218 The kimchi stew is really spicy. 560 00:37:12,389 --> 00:37:13,223 Eun-ho. 561 00:37:15,017 --> 00:37:16,351 Thanks. 562 00:37:18,979 --> 00:37:22,149 Your presence alone gives me much confidence. 563 00:37:24,276 --> 00:37:26,445 Still, I need to get my own place. 564 00:37:26,820 --> 00:37:28,572 I can't keep putting you out. 565 00:37:29,322 --> 00:37:32,117 I'll hurry up and save money. 566 00:37:33,285 --> 00:37:37,372 Three months probably won't be enough. 567 00:37:40,167 --> 00:37:42,127 So what about six months? 568 00:37:49,634 --> 00:37:50,677 Let's eat. 569 00:37:51,720 --> 00:37:52,596 Thank you. 570 00:37:54,306 --> 00:37:55,557 It's really good though. 571 00:37:56,641 --> 00:37:57,976 The stew is good. 572 00:38:19,790 --> 00:38:21,750 Listen up! Tomorrow at 2 p.m., 573 00:38:21,833 --> 00:38:24,419 a meeting will be held to discuss In Ho-won's new book. 574 00:38:24,503 --> 00:38:27,130 Think of a title for the blurb for the advertisement. 575 00:38:27,214 --> 00:38:28,715 -Sure, ma'am. -Got it! 576 00:38:33,637 --> 00:38:34,471 PALE, VICIOUSNESS 577 00:38:39,392 --> 00:38:40,519 A title for the blurb? 578 00:38:41,770 --> 00:38:43,814 I used to write those a lot myself. 579 00:38:46,274 --> 00:38:47,109 Dan-i. 580 00:38:47,776 --> 00:38:48,693 Yes? 581 00:38:49,486 --> 00:38:50,487 Sure. 582 00:38:56,284 --> 00:38:58,328 It's my outfit for the meeting. Get it dry-cleaned. 583 00:38:58,411 --> 00:39:00,831 Just give my name to the cleaner's at the intersection 584 00:39:00,914 --> 00:39:01,748 Sure. 585 00:39:06,211 --> 00:39:08,171 PALE, VICIOUSNESS 586 00:39:10,632 --> 00:39:11,508 Ms. Go. 587 00:39:12,092 --> 00:39:13,426 I heard about the meeting 588 00:39:13,510 --> 00:39:16,555 where you'll decide the title for the blurb for In Ho-won's new book. 589 00:39:18,098 --> 00:39:19,474 I'd like to 590 00:39:20,058 --> 00:39:22,310 come up with my own idea. 591 00:39:26,690 --> 00:39:28,733 -Dan-i. -Yes? 592 00:39:28,817 --> 00:39:30,527 Just stick to your own job. 593 00:39:35,282 --> 00:39:36,241 Sure thing. 594 00:39:47,460 --> 00:39:48,962 It's not like she said no. 595 00:39:49,754 --> 00:39:51,673 I can do my job and come up with a blurb. 596 00:39:53,049 --> 00:39:54,092 You can do it, Dan-i. 597 00:39:54,176 --> 00:39:55,594 Power pose. 598 00:39:57,554 --> 00:39:58,805 PALE, VICIOUSNESS 599 00:39:59,848 --> 00:40:01,183 Are you serious about this? 600 00:40:01,266 --> 00:40:02,767 Ms. Go won't accept yours. 601 00:40:02,851 --> 00:40:04,769 I'll come up with one she can't resist. 602 00:40:05,812 --> 00:40:08,523 I'll show her what I'm capable of. You know me. 603 00:40:08,607 --> 00:40:11,318 I'm Kang Dan-i. I was once successful in advertising. 604 00:40:11,401 --> 00:40:13,278 You must've been dying to return to the field. 605 00:40:13,361 --> 00:40:15,780 Exactly. I couldn't be more excited. 606 00:40:15,906 --> 00:40:18,116 My heart is racing like crazy. 607 00:40:19,159 --> 00:40:20,785 I should read this book right now. Bye! 608 00:40:21,369 --> 00:40:22,329 Thanks! 609 00:40:28,835 --> 00:40:31,129 ...LUCY DISAPPEARED LIKE A MIRAGE 610 00:40:40,764 --> 00:40:44,392 Dan-i, can you take this to the Business Support Team? 611 00:40:44,476 --> 00:40:45,310 Sure thing. 612 00:40:47,437 --> 00:40:50,482 PALE, VICIOUSNESS 613 00:40:57,530 --> 00:41:00,200 A thriller novel written by a psychology professor. 614 00:41:00,784 --> 00:41:01,868 Think of the cover. 615 00:41:02,410 --> 00:41:04,496 The working title is Pale, Viciousness. 616 00:41:05,121 --> 00:41:06,373 Like I said, it's a thriller. 617 00:41:07,123 --> 00:41:09,376 I think the genre should be evident. 618 00:41:15,799 --> 00:41:17,050 Have this while you work. 619 00:41:18,176 --> 00:41:19,010 Thank you. 620 00:41:26,685 --> 00:41:28,645 It's written by a psychology professor. 621 00:41:30,981 --> 00:41:33,233 Pale... Meaningless but harmonious. 622 00:41:33,316 --> 00:41:34,484 Illogical. 623 00:41:34,567 --> 00:41:36,653 Chaotic but with a twist. 624 00:41:47,789 --> 00:41:48,873 Mysterious... 625 00:41:52,377 --> 00:41:53,295 This era's... 626 00:41:55,297 --> 00:41:56,840 Psychology... 627 00:42:00,635 --> 00:42:02,178 BIRTH OF A THRILLER 628 00:42:09,477 --> 00:42:10,478 Good morning. 629 00:42:12,188 --> 00:42:13,690 -Hello, ma'am. -Good morning. 630 00:42:19,487 --> 00:42:20,447 Ms. Go. 631 00:42:34,544 --> 00:42:35,837 THE BIRTH OF A NEW THRILLER 632 00:42:35,920 --> 00:42:38,757 THE THRILLER OF 2019! THE BOOK OF THIS ERA! 633 00:42:42,093 --> 00:42:43,428 A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER! 634 00:42:45,305 --> 00:42:49,100 I haven't seen copies like these in a while. 635 00:42:50,477 --> 00:42:52,020 They're all outdated. 636 00:42:53,897 --> 00:42:55,273 I'm sorry. I'll do better-- 637 00:42:55,357 --> 00:42:57,108 You're not apt to be a marketer. 638 00:42:57,192 --> 00:42:59,235 It's like you're stuck in the 90s. 639 00:43:03,281 --> 00:43:06,201 In marketing, modernity is key. Do you know that? 640 00:43:07,202 --> 00:43:09,162 So why did you do something you weren't asked to do 641 00:43:09,245 --> 00:43:11,039 and get an earful for no reason? 642 00:43:12,374 --> 00:43:14,501 I thought you'd know better because you're old, 643 00:43:14,918 --> 00:43:17,462 but you're just as clueless as the rookies. 644 00:43:23,468 --> 00:43:25,553 Now get out and stop wasting my time. 645 00:43:57,919 --> 00:43:59,504 Dan-i, don't lose it. 646 00:44:21,234 --> 00:44:22,152 A NEW ERA OF THRILLERS 647 00:44:22,235 --> 00:44:24,028 An intense noir... 648 00:44:24,112 --> 00:44:25,155 Right. 649 00:44:25,238 --> 00:44:27,615 Where did the evil come from? 650 00:44:28,283 --> 00:44:29,451 I KILLED A MAN MISSING GIRL 651 00:44:30,285 --> 00:44:31,744 "I said that was not true." 652 00:44:31,828 --> 00:44:33,663 "Those words are not always the truth." 653 00:44:33,746 --> 00:44:35,790 "Everyone lies." 654 00:44:35,874 --> 00:44:37,834 "This summer, it will send shivers down your spine. 655 00:44:37,917 --> 00:44:39,752 The perfect psychological thriller." 656 00:44:41,087 --> 00:44:42,672 A thriller. A noir. 657 00:44:43,256 --> 00:44:44,549 An intense battle of wits. 658 00:44:45,133 --> 00:44:47,010 It will make your heart race. 659 00:44:47,093 --> 00:44:50,138 The battle of wits that'll disappear like a mirage. 660 00:44:50,472 --> 00:44:51,764 This winter... 661 00:44:51,848 --> 00:44:54,058 The novel that'll make your heart race this winter. 662 00:44:54,142 --> 00:44:56,019 The battle of wits 663 00:44:56,478 --> 00:44:58,104 that'll disappear like a mirage. 664 00:45:01,316 --> 00:45:02,484 It sounds weird though. 665 00:45:16,289 --> 00:45:18,166 Ms. Song, please have some tea. 666 00:45:20,668 --> 00:45:22,378 Thank you. You didn't have to. 667 00:45:30,845 --> 00:45:31,804 BLURB TITLE PROPOSAL 668 00:45:31,888 --> 00:45:33,348 Is this a title for the blurb? 669 00:45:36,059 --> 00:45:37,727 I wanted to hand in my ideas. 670 00:45:38,603 --> 00:45:40,813 I just want to be of help around here. 671 00:45:41,648 --> 00:45:43,691 Could you perhaps take a look? 672 00:45:45,151 --> 00:45:46,736 -Me? -Hello. 673 00:45:47,487 --> 00:45:48,947 -You called for repairs? -Oh, right. 674 00:45:50,073 --> 00:45:51,824 This way. You came early. 675 00:46:12,887 --> 00:46:13,846 BLURB TITLE PROPOSAL 676 00:46:13,930 --> 00:46:16,683 SOUNDS LIKE YOU'RE BEGGING PEOPLE TO BUY THIS BOOK 677 00:46:16,766 --> 00:46:18,142 Begging? What's wrong with... 678 00:46:21,604 --> 00:46:22,939 She's right. 679 00:46:23,523 --> 00:46:24,983 Instead of a sales pitch, 680 00:46:25,525 --> 00:46:28,736 I should make the readers want to grab it on their own. 681 00:46:29,571 --> 00:46:30,613 THE BIRTH OF A NEW THRILLER 682 00:46:30,697 --> 00:46:32,699 "You're only explaining what the book is about." 683 00:46:34,576 --> 00:46:37,829 THE THRILLER OF 2019! THE BOOK OF THIS ERA! 684 00:46:37,912 --> 00:46:38,788 "It's not witty." 685 00:46:39,747 --> 00:46:40,873 THE THRILLER OF 2019! 686 00:46:41,082 --> 00:46:42,875 A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER! 687 00:46:43,960 --> 00:46:47,505 "It doesn't immediately attract readers." 688 00:46:52,969 --> 00:46:54,596 I thought you were teaching a class today. 689 00:46:55,346 --> 00:46:57,223 Address me appropriately at work, Ms. Kang Dan-i. 690 00:46:58,600 --> 00:46:59,684 Have this. 691 00:47:01,352 --> 00:47:02,228 Mr. Cha, 692 00:47:03,021 --> 00:47:06,482 how is this for the title of the blurb? 693 00:47:08,526 --> 00:47:10,695 AN INTENSE BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 694 00:47:14,574 --> 00:47:16,367 NEW BOOK MARKETING STRATEGY MEETING AT 14:00. 695 00:47:45,396 --> 00:47:46,564 Good luck with the meeting. 696 00:47:46,648 --> 00:47:47,607 Excuse me, ma'am. 697 00:47:47,940 --> 00:47:50,485 It's the final blurb I came up with. 698 00:47:50,985 --> 00:47:52,153 Could you please take a look? 699 00:47:52,236 --> 00:47:53,321 Let's start the meeting. 700 00:47:57,408 --> 00:47:58,493 Good luck with the meeting. 701 00:48:00,078 --> 00:48:01,162 Good luck. 702 00:48:04,290 --> 00:48:05,416 Hello. 703 00:48:12,840 --> 00:48:14,175 Goodness. 704 00:48:16,719 --> 00:48:17,720 Hello. 705 00:48:18,346 --> 00:48:20,640 AN INTENSE BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 706 00:48:38,449 --> 00:48:41,285 WHAT IS... 707 00:48:41,369 --> 00:48:43,663 What is a good blurb? 708 00:48:46,332 --> 00:48:48,626 WHAT IS A GOOD BLURB? 709 00:48:48,710 --> 00:48:51,337 The title of the blurb should reflect the title of the book. 710 00:48:51,421 --> 00:48:55,341 The tone of the book coincides with a mirage or a mystery. 711 00:48:55,425 --> 00:48:57,093 We should keep that as the theme. 712 00:48:57,176 --> 00:48:58,928 That's all good, 713 00:48:59,011 --> 00:49:01,514 but try talking about it with readers at bookstores. 714 00:49:01,889 --> 00:49:03,474 Who would instantly get it? 715 00:49:03,558 --> 00:49:06,060 I agree. We must get readers to buy the book first. 716 00:49:06,310 --> 00:49:07,311 Don't you understand it? 717 00:49:07,395 --> 00:49:09,021 Ms. Go, any thoughts? 718 00:49:10,606 --> 00:49:11,774 I have a few. 719 00:49:15,111 --> 00:49:15,987 First... 720 00:49:22,326 --> 00:49:24,787 You always pack a punch, don't you? 721 00:49:24,871 --> 00:49:25,997 Nice. 722 00:49:26,706 --> 00:49:27,999 It's good. 723 00:49:28,082 --> 00:49:30,626 It brings excitement and makes you interested. 724 00:49:30,710 --> 00:49:32,420 -You get curious. -What was it again? 725 00:49:32,503 --> 00:49:35,465 "The battle of wits that'll take your breath away." 726 00:49:35,548 --> 00:49:37,508 A MIND-BLOWING SUSPENSE THRILLER! 727 00:49:40,636 --> 00:49:43,806 AN INTENSE BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 728 00:49:47,977 --> 00:49:49,479 -Ms. Go! -What do you think? 729 00:49:49,562 --> 00:49:50,855 What's your take on it? 730 00:49:50,938 --> 00:49:51,856 I like it. 731 00:49:51,939 --> 00:49:53,733 It sounds like a classic while... 732 00:49:53,816 --> 00:49:58,696 Mr. Cha, how is this for the title of the blurb? 733 00:50:01,991 --> 00:50:03,993 The old-fashioned way works sometimes. 734 00:50:04,076 --> 00:50:05,495 I don't know how the youth thinks... 735 00:50:05,578 --> 00:50:08,080 -How about this? -I'm not sure about this part though. 736 00:50:08,706 --> 00:50:10,875 -It's clearer. -Sometimes, this is better. 737 00:50:12,251 --> 00:50:14,045 This is why she gets paid the big bucks. 738 00:50:14,128 --> 00:50:16,172 Rather than keeping it too short, 739 00:50:16,380 --> 00:50:18,674 it might be better to go the old-fashioned way 740 00:50:18,758 --> 00:50:20,426 with multiple lines. 741 00:50:20,510 --> 00:50:22,512 -It's clear. -And it's easy to understand. 742 00:50:22,595 --> 00:50:24,972 It makes me curious. 743 00:50:26,641 --> 00:50:28,184 -Good job, everyone. -Good job. 744 00:50:28,267 --> 00:50:29,977 It's not every day that Ms. Go's blurb 745 00:50:30,061 --> 00:50:31,687 gets chosen over Ms. Seo's. 746 00:50:31,771 --> 00:50:33,272 "An intense battle of wits 747 00:50:33,356 --> 00:50:36,150 that'll instantly take your breath away." 748 00:50:36,984 --> 00:50:39,195 -That's why she's the director. -Tell me about it. 749 00:50:43,491 --> 00:50:46,994 The wording isn't like your usual style though. 750 00:50:47,078 --> 00:50:48,329 It's fresh and I like it. 751 00:51:14,272 --> 00:51:16,190 A BATTLE OF WITS THAT'LL TAKE YOUR BREATH AWAY 752 00:51:19,235 --> 00:51:20,361 Does this... 753 00:51:22,238 --> 00:51:23,406 happen often? 754 00:51:26,826 --> 00:51:27,785 What do you mean? 755 00:51:32,957 --> 00:51:35,668 This is my blurb. 756 00:51:38,880 --> 00:51:40,381 You know that. 757 00:51:41,424 --> 00:51:42,508 You know what this star is. 758 00:51:45,177 --> 00:51:47,054 I don't know what you're talking about. 759 00:51:48,890 --> 00:51:52,643 I don't think that is one of the copies you showed me earlier. 760 00:52:45,863 --> 00:52:47,949 GYEOROO PUBLISHING 761 00:52:54,747 --> 00:52:55,748 Dan-i. 762 00:52:57,875 --> 00:52:59,043 Yes. 763 00:52:59,543 --> 00:53:00,920 This is a place of work. 764 00:53:03,673 --> 00:53:05,216 I told you on your first day. 765 00:53:05,883 --> 00:53:09,679 When we hire ten people, only one lasts after three years. 766 00:53:10,346 --> 00:53:12,139 If you want to last here, 767 00:53:13,182 --> 00:53:15,059 quit thinking it's unfair. 768 00:53:20,439 --> 00:53:22,775 That's not the only thought that came to my mind. 769 00:53:24,443 --> 00:53:25,861 I was also 770 00:53:27,279 --> 00:53:28,656 disappointed in someone. 771 00:53:32,785 --> 00:53:33,869 Without taking my side 772 00:53:34,578 --> 00:53:36,330 or making a big deal out of it, 773 00:53:38,374 --> 00:53:40,251 just saying, "I understand how you feel." 774 00:53:42,628 --> 00:53:43,921 would have been 775 00:53:45,006 --> 00:53:46,173 enough for me. 776 00:53:49,385 --> 00:53:50,594 Instead of giving me advice 777 00:53:51,846 --> 00:53:52,930 or comforting me, 778 00:53:54,098 --> 00:53:55,182 sympathizing with me. 779 00:53:57,226 --> 00:53:58,477 We're all humans. 780 00:53:59,979 --> 00:54:01,355 "I know how you feel." 781 00:54:03,607 --> 00:54:04,650 That's what I expected. 782 00:54:09,780 --> 00:54:11,073 I'll see you tomorrow, Ms. Song. 783 00:54:35,598 --> 00:54:37,349 This is how everyone survived. 784 00:54:38,309 --> 00:54:40,728 Taking ideas from a new contract employee. 785 00:54:41,854 --> 00:54:43,230 And you turned a blind eye to it. 786 00:54:43,647 --> 00:54:44,732 I told you it'll be hard. 787 00:54:45,274 --> 00:54:46,442 No one asked you to do it. 788 00:54:46,525 --> 00:54:48,069 You sided with your superior. 789 00:54:48,152 --> 00:54:49,487 That's not a big deal. 790 00:54:50,488 --> 00:54:52,156 Your idea may have been chosen, 791 00:54:52,239 --> 00:54:53,783 but that doesn't prove your competency. 792 00:54:54,241 --> 00:54:55,951 That's not what I wanted. 793 00:54:58,454 --> 00:55:00,623 Right now, I just want 794 00:55:00,706 --> 00:55:03,959 other employees to know that it was my idea. 795 00:55:06,045 --> 00:55:09,048 "She's not just someone who only does menial jobs. 796 00:55:10,049 --> 00:55:13,344 She could do well if we give her a chance." 797 00:55:14,220 --> 00:55:15,429 Something like this. 798 00:55:15,513 --> 00:55:17,264 Even that would be hard to accomplish. 799 00:55:17,765 --> 00:55:19,183 You might need more time. 800 00:55:20,976 --> 00:55:22,186 Do you think you can survive? 801 00:55:23,938 --> 00:55:25,356 I will survive. 802 00:55:26,398 --> 00:55:29,777 It feels like I'm starting completely anew. 803 00:55:31,028 --> 00:55:33,864 It feels like I'm really a new recruit. 804 00:55:35,699 --> 00:55:38,661 And do you know what I like the most? 805 00:55:42,832 --> 00:55:43,749 Eun-ho. 806 00:55:48,045 --> 00:55:49,171 Eun-ho. 807 00:55:50,422 --> 00:55:51,423 Are you drunk? 808 00:55:53,217 --> 00:55:54,426 You know people... 809 00:55:56,554 --> 00:55:57,638 Now people... 810 00:56:01,851 --> 00:56:03,018 call me by my name. 811 00:56:05,062 --> 00:56:06,355 What do you mean by that? 812 00:56:12,820 --> 00:56:14,572 -Excuse me. -Ma'am. 813 00:56:14,655 --> 00:56:16,532 -Honey. -Hey, you. 814 00:56:16,740 --> 00:56:17,741 Mom. 815 00:56:19,160 --> 00:56:21,453 For all these years, no one called me 816 00:56:23,414 --> 00:56:24,707 by my name. 817 00:56:26,458 --> 00:56:27,459 Kang Dan-i. 818 00:56:29,712 --> 00:56:31,463 I have a name too, you know. 819 00:56:35,384 --> 00:56:36,969 No one called me that. 820 00:56:39,346 --> 00:56:40,431 But now, 821 00:56:41,974 --> 00:56:43,017 people... 822 00:56:44,643 --> 00:56:45,769 call me by my name. 823 00:56:47,813 --> 00:56:49,982 Nice to meet you, Dan-i. 824 00:56:50,065 --> 00:56:52,484 And Dan-i is in the Task Support Team. 825 00:56:52,568 --> 00:56:54,153 By the way, how old are you, Dan-i? 826 00:56:54,236 --> 00:56:56,739 Dan-i, you need to water the plant today. 827 00:57:00,743 --> 00:57:03,329 That really feels odd, you know. 828 00:57:05,497 --> 00:57:08,167 Getting called by my name. 829 00:57:11,170 --> 00:57:12,213 Ms. Kang Dan-i. 830 00:57:15,424 --> 00:57:16,717 Ms. Kang Dan-i. 831 00:57:18,093 --> 00:57:19,470 Yes, Mr. Chief Editor? 832 00:57:22,181 --> 00:57:23,098 Ms. Kang Dan-i. 833 00:57:25,643 --> 00:57:26,685 Mr. Cha Eun-ho. 834 00:57:27,436 --> 00:57:28,562 My pretty Dan-i. 835 00:57:29,063 --> 00:57:30,272 My handsome Eun-ho. 836 00:57:30,731 --> 00:57:32,733 -Shall we clink our glasses? -Shall we? 837 00:57:40,324 --> 00:57:41,492 Dan-i, Dan-i, My Dan-i. 838 00:57:42,243 --> 00:57:43,410 Do you have a death wish? 839 00:57:51,460 --> 00:57:52,670 Did I drink too much? 840 00:57:55,923 --> 00:57:58,676 Eun-ho, you should stop drinking too. 841 00:57:59,343 --> 00:58:00,636 You already drank too... 842 00:58:03,931 --> 00:58:04,807 Eun-ho. 843 00:58:16,527 --> 00:58:18,237 Where did he go in the middle of drinking? 844 00:58:27,454 --> 00:58:28,455 Yes, hello? 845 00:58:29,498 --> 00:58:30,499 Where are you? 846 00:58:31,125 --> 00:58:32,334 I'm in a taxi. 847 00:58:33,168 --> 00:58:34,712 You drank a lot. 848 00:58:35,254 --> 00:58:38,257 That's why I took a taxi. If I had been sober, I would've driven. 849 00:58:38,340 --> 00:58:40,718 You know that I don't like other people driving my car. 850 00:58:42,052 --> 00:58:43,220 Where are you going? 851 00:58:44,263 --> 00:58:46,056 Where do you think? I'm going home. 852 00:58:46,140 --> 00:58:48,809 Hey, you were drinking at home. 853 00:58:50,936 --> 00:58:51,812 What? 854 00:58:51,895 --> 00:58:54,815 It's me, Dan-i. We drank at home together. 855 00:58:54,898 --> 00:58:56,984 Whose home are you going to, by the way? 856 00:58:58,068 --> 00:58:59,236 Are you that drunk? 857 00:59:02,531 --> 00:59:03,907 Sir, where am I going? 858 00:59:33,604 --> 00:59:34,605 What a lunatic. 859 00:59:55,084 --> 00:59:57,795 Whenever I got drunk, I came here... 860 01:00:03,550 --> 01:00:04,593 because I missed... 861 01:00:05,761 --> 01:00:06,887 Dan-i so much. 862 01:00:17,689 --> 01:00:20,818 Sometimes, I heard her laugh. 863 01:00:22,194 --> 01:00:23,028 What? 864 01:00:24,321 --> 01:00:25,531 What are you going to do there? 865 01:00:26,407 --> 01:00:27,658 Dig holes to find food? 866 01:00:27,741 --> 01:00:29,451 -Sometimes... -No, wait, Dong-min. 867 01:00:29,535 --> 01:00:30,828 ...I heard them fight. 868 01:00:36,458 --> 01:00:37,334 Let go of me. 869 01:00:37,418 --> 01:00:38,585 And sometimes... 870 01:00:39,420 --> 01:00:40,921 I said I'm sorry! Where are you going? 871 01:00:41,338 --> 01:00:42,339 Hey, Dan-i! 872 01:00:42,881 --> 01:00:44,216 MAILBOX 873 01:00:54,240 --> 01:00:59,240 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 874 01:00:59,264 --> 01:01:01,264 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 875 01:01:04,111 --> 01:01:05,404 ...I saw her crying. 876 01:01:12,494 --> 01:01:14,913 On those days, I couldn't even say hi. 877 01:01:16,248 --> 01:01:18,083 I thought my heart was going to crumble. 878 01:02:10,427 --> 01:02:11,553 Are you all right? 879 01:02:11,845 --> 01:02:13,138 Where did you go? 880 01:02:27,986 --> 01:02:29,238 I don't have to go there now 881 01:02:30,030 --> 01:02:31,573 after drinking. 882 01:02:32,533 --> 01:02:33,617 Dan-i... 883 01:02:35,410 --> 01:02:36,912 is living at my house. 884 01:03:03,730 --> 01:03:05,983 DAN-I AND I USED TO FLY BALLOONS WITH LETTERS IN THEM 885 01:03:06,066 --> 01:03:08,193 I NEVER KNEW IT WAS DAN-I WHO ALWAYS REPLIED TO ME 886 01:03:09,111 --> 01:03:12,030 WHEN I GET DRUNK, I GET IN A TAXI AND TELL THE DRIVER DAN-I'S ADDRESS 887 01:03:12,114 --> 01:03:13,365 DAN-I IS THE OPPOSITE OF ME 888 01:03:13,448 --> 01:03:15,284 I BLUSH WHEN I'M EMBARRASSED BUT SHE JUST LAUGHS 889 01:03:15,367 --> 01:03:18,453 I FINALLY UNDERSTOOD WHAT "YEARNING" MEANT WHEN KANG DAN-I WAS NO LONGER BESIDE ME 890 01:03:18,537 --> 01:03:19,663 EUN-HO ONCE ASKED ME, 891 01:03:19,746 --> 01:03:21,873 "WE'LL STILL BE TOGETHER WHEN WE'RE GROWN UP, RIGHT?" 892 01:03:21,957 --> 01:03:23,208 SHE WAS ALWAYS REMARKABLE 893 01:03:23,292 --> 01:03:25,002 NO MATTER HOW TIRED SHE WAS SHE NEVER PASSED OUT 894 01:03:25,085 --> 01:03:26,712 BEING WITH EUN-HO MAKES ME FEEL WARM 895 01:03:26,795 --> 01:03:28,422 IT'S A GOOD THING THAT I MOVED INTO HIS HOUSE 896 01:03:32,676 --> 01:03:35,345 Do you know that you're a dummy? 897 01:03:36,930 --> 01:03:39,057 Did I teach you to get drunk like that? 898 01:03:39,474 --> 01:03:41,518 Do you think this is something you can calmly explain? 899 01:03:41,602 --> 01:03:42,769 Hey! 900 01:03:42,853 --> 01:03:44,146 That's all money, you know! 901 01:03:44,229 --> 01:03:45,564 Our money has turned into dust! 902 01:03:46,565 --> 01:03:49,151 Don't come over when you're drunk. You can't anymore. 903 01:03:49,234 --> 01:03:50,902 I live with a woman now, so you can't. 904 01:03:52,112 --> 01:03:55,073 And that shopping bag was in Song Hae-rin's hands. 905 01:03:55,991 --> 01:03:57,618 That definitely means they're dating. 906 01:03:58,785 --> 01:04:00,829 I find you amusing, Ms. Green Onions. 907 01:04:01,913 --> 01:04:03,457 I just need you too. 908 01:04:04,583 --> 01:04:05,917 That one person who knows me well. 909 01:04:09,004 --> 01:04:11,006 Subtitle translation by Hye-lim Park 66422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.