All language subtitles for Roman Mysteries s01e05 The Assassins of Rome 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,666 --> 00:00:36,866 Catch of the day! 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 Catch of the day! 3 00:00:44,040 --> 00:00:45,800 Newly landed. 4 00:00:45,800 --> 00:00:48,320 Just like you. Take a look. 5 00:00:48,320 --> 00:00:51,560 I'm looking for a doctor. Mordecai ben Ezra. 6 00:00:51,560 --> 00:00:53,800 I believe he lives here in Ostia. 7 00:00:53,800 --> 00:00:57,000 Well, er, he might do. 8 00:01:05,840 --> 00:01:07,360 Green Fountain Street. 9 00:01:10,960 --> 00:01:12,480 Keep the fish. 10 00:01:14,600 --> 00:01:20,120 I tell you, something bad always happens on my birthday. Jonathan, 11 00:01:20,120 --> 00:01:24,040 in the past month, you've survived a volcano eruption, come out of a coma 12 00:01:24,040 --> 00:01:27,640 and sunk a shipload of pirates. What else could possibly happen? 13 00:01:27,640 --> 00:01:30,680 Go on, open another present. 14 00:01:32,360 --> 00:01:36,640 A new wax tablet. Great(!) Something bad will happen. 15 00:01:36,640 --> 00:01:40,000 It always does. Last year, I stepped on a wasp 16 00:01:40,000 --> 00:01:42,760 and my foot swelled up like a melon. 17 00:01:42,760 --> 00:01:44,680 The year before that... 18 00:01:44,680 --> 00:01:46,520 A jar?! 19 00:01:46,520 --> 00:01:50,400 Pulchra's rolling in it, so it probably cost more than Nubia. 20 00:01:53,680 --> 00:01:54,960 Careful, Lupus! 21 00:01:54,960 --> 00:01:57,040 You stupid mute! 22 00:02:00,600 --> 00:02:02,560 Lupus! Wait! 23 00:02:02,560 --> 00:02:05,960 You're rude! And ungrateful! 24 00:02:20,000 --> 00:02:24,720 The smell makes me feel sad, Father. I think I've smelt it before. 25 00:02:29,520 --> 00:02:35,240 Lemon blossom. It was your mother's favourite perfume. 26 00:02:35,240 --> 00:02:37,800 She wore nothing else. 27 00:02:42,920 --> 00:02:44,360 Father? 28 00:02:47,200 --> 00:02:49,600 It's all in the past. 29 00:02:49,600 --> 00:02:52,800 Nine years ago. 30 00:02:52,800 --> 00:02:55,040 I don't want to discuss Jerusalem. 31 00:02:55,040 --> 00:02:56,840 But I do! 32 00:02:56,840 --> 00:03:01,160 You said you'd tell me exactly what happened to Mother when I got older. 33 00:03:01,160 --> 00:03:03,240 How much older do I have to get? 34 00:03:05,960 --> 00:03:10,120 Titus...and his troops, 35 00:03:10,120 --> 00:03:12,560 several thousand of them, 36 00:03:12,560 --> 00:03:15,360 were bearing down on the city. 37 00:03:16,520 --> 00:03:22,040 We all knew they were intent on taking the city at any cost. 38 00:03:22,840 --> 00:03:24,640 Any cost. 39 00:03:24,640 --> 00:03:27,320 Human life is worthless to the Romans. 40 00:03:30,240 --> 00:03:34,320 Unlike the Zealots, I knew we couldn't defeat Titus. 41 00:03:37,640 --> 00:03:40,080 What about Mother? 42 00:03:40,080 --> 00:03:41,800 What did she think? 43 00:03:41,800 --> 00:03:44,160 She was my wife, and I made the decisions, 44 00:03:44,160 --> 00:03:47,280 and I decided we had to leave. Why didn't Mother come with us? 45 00:03:47,280 --> 00:03:50,160 I don't know why! 46 00:03:50,160 --> 00:03:53,440 We had arranged to meet at the North Gate. 47 00:03:53,440 --> 00:03:56,560 She was saying goodbye to her family. 48 00:03:56,560 --> 00:04:00,840 I waited and I waited with you and your sister. 49 00:04:00,840 --> 00:04:06,040 People were leaving in droves. All the carts were taken. 50 00:04:06,040 --> 00:04:08,520 Still she didn't arrive! 51 00:04:10,440 --> 00:04:15,720 It got down to the very last cart, and we had four seats on it. 52 00:04:16,960 --> 00:04:20,800 You left Mother behind? No. 53 00:04:20,800 --> 00:04:23,440 I had to choose. 54 00:04:25,440 --> 00:04:27,600 I chose to leave my wife behind 55 00:04:27,600 --> 00:04:31,080 so that I could escape with you and your sister. 56 00:04:31,080 --> 00:04:35,440 And I have to live with what I did, Jonathan. 57 00:04:37,960 --> 00:04:40,280 Just as you do. 58 00:04:50,960 --> 00:04:52,520 I weave all day 59 00:04:52,520 --> 00:04:56,200 and undo what I've woven at night. 60 00:04:58,640 --> 00:05:01,160 I wait for him every day. 61 00:05:02,680 --> 00:05:04,320 Mother? 62 00:05:04,320 --> 00:05:06,600 Is that you? 63 00:05:12,200 --> 00:05:14,320 Are you still alive? 64 00:05:15,360 --> 00:05:16,960 EERIE VOICE 65 00:05:16,960 --> 00:05:18,920 The Cyclops! 66 00:05:18,920 --> 00:05:20,960 Do not be afraid. 67 00:05:33,800 --> 00:05:36,800 RAISED VOICES > 68 00:05:40,600 --> 00:05:44,040 No, you are trying to deceive me, just as you did Susannah! 69 00:05:44,040 --> 00:05:46,960 Brother, you must listen to what I have to say. No! 70 00:05:46,960 --> 00:05:49,120 ARGUMENT CONTINUES 71 00:05:54,400 --> 00:05:56,720 Come in. 72 00:05:56,720 --> 00:06:01,200 Father, we need to deliver a baby. There's a man waiting to take us. 73 00:06:01,200 --> 00:06:03,520 Please, leave my house. 74 00:06:03,520 --> 00:06:07,440 You have to hear me out. No, Simeon, I don't trust a word you say. 75 00:06:07,440 --> 00:06:11,200 Susannah is dead, and that's the end to it. 76 00:06:40,320 --> 00:06:43,360 Who put you up to this, boy? 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 I live here! 78 00:06:45,360 --> 00:06:47,160 Jonathan! 79 00:06:49,200 --> 00:06:50,960 I'm sorry. 80 00:06:50,960 --> 00:06:54,000 I didn't think anyone was in the house. 81 00:06:54,000 --> 00:06:56,200 I'm Simeon, your uncle. 82 00:06:58,280 --> 00:07:01,960 Father said that you died in the siege of Jerusalem. 83 00:07:03,840 --> 00:07:06,040 No. 84 00:07:06,040 --> 00:07:09,200 I was captured and taken as one of the Emperor's slaves. 85 00:07:10,720 --> 00:07:12,880 You've run away. 86 00:07:12,880 --> 00:07:15,560 If you're caught, you'll be crucified. 87 00:07:15,560 --> 00:07:17,760 Which is why no-one must recognise me. 88 00:07:20,320 --> 00:07:21,880 Simeon? 89 00:07:21,880 --> 00:07:25,000 What were you trying to tell my father? 90 00:07:26,720 --> 00:07:30,600 Some say long hair is a disgrace to a man, 91 00:07:30,600 --> 00:07:33,760 but we consider it a mark of bravery and courage. 92 00:07:33,760 --> 00:07:37,040 Mother's alive, isn't she? 93 00:07:37,040 --> 00:07:38,840 I dreamt about her. 94 00:07:38,840 --> 00:07:42,520 She is alive. I know she is! 95 00:07:42,520 --> 00:07:45,960 Yes. Your mother is in Rome. 96 00:07:47,040 --> 00:07:49,720 I'm going to find her. Why's she in Rome? 97 00:07:49,720 --> 00:07:52,600 What's she doing there? Jonathan, I'm leaving now. 98 00:07:52,600 --> 00:07:54,760 Can I come with you? No! 99 00:07:54,760 --> 00:07:56,280 Please! 100 00:08:00,120 --> 00:08:02,520 I suppose no-one will pay me much attention 101 00:08:02,520 --> 00:08:05,680 if they think I'm just a father travelling with his son. 102 00:08:05,680 --> 00:08:07,560 It will be dangerous. 103 00:08:09,240 --> 00:08:11,080 I'm not afraid. 104 00:08:50,360 --> 00:08:52,160 Jonathan's been kidnapped! 105 00:08:52,160 --> 00:08:56,360 Lupus saw him riding away on a horse with a stranger. 106 00:09:00,320 --> 00:09:02,440 That was no stranger. 107 00:09:02,440 --> 00:09:06,080 It was Simeon. You know him? My wife's brother. 108 00:09:06,080 --> 00:09:08,920 That's all right, then. No, you don't understand. 109 00:09:08,920 --> 00:09:11,320 Jonathan left this for you. 110 00:09:14,880 --> 00:09:16,840 It's worse than I thought. 111 00:09:16,840 --> 00:09:19,560 He's tricked Jonathan. 112 00:09:19,560 --> 00:09:23,560 I must go after my son. Tricked him how? 113 00:09:23,560 --> 00:09:26,000 Mordecai, what are you talking about? 114 00:09:26,000 --> 00:09:28,240 < Open the doors! What on earth is that? 115 00:09:30,480 --> 00:09:34,080 Search the living quarters! They're private living quarters! 116 00:09:34,080 --> 00:09:38,480 Nothing's private when harbouring a sicarius. What is sicarius? 117 00:09:38,480 --> 00:09:40,650 A Jewish assassin. During the Jewish revolt, 118 00:09:40,651 --> 00:09:42,800 they were freedom fighters, the Zealots. 119 00:09:43,200 --> 00:09:47,240 My brother-in-law. I haven't seen him for nine years. Since Jerusalem. 120 00:09:47,240 --> 00:09:51,400 Why are you looking for him? He is planning an assassination. 121 00:09:51,400 --> 00:09:54,840 Maybe Simeon wanted Jonathan to be a sicarius too. Captain! 122 00:09:54,840 --> 00:09:57,280 The beard of a sicarius! 123 00:09:57,280 --> 00:09:59,160 We'll have him now! 124 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 A Zealot's little sica is no match for a Roman sword. 125 00:10:02,360 --> 00:10:05,160 Take him away. No! 126 00:10:05,160 --> 00:10:07,800 Gaius, look after Jonathan! 127 00:10:15,360 --> 00:10:17,640 Uncle Gaius, what are we going to do? 128 00:10:17,640 --> 00:10:20,200 You can't lock us in here! But it's safe. 129 00:10:20,200 --> 00:10:23,680 And while your father's away, I've got to look after you. 130 00:10:23,680 --> 00:10:26,400 We've got to go after Jonathan! And do what? 131 00:10:26,400 --> 00:10:28,520 Fight knived men with your bare hands? 132 00:10:28,520 --> 00:10:31,600 You are staying right here. Where are you going? 133 00:10:31,600 --> 00:10:36,200 I'm off to see Pollius Felix in the vain hope that he can help Mordecai. 134 00:10:39,440 --> 00:10:43,000 Our friend's in danger and we're locked in a bedroom. 135 00:10:43,000 --> 00:10:45,520 And all you can think about is weaving string? 136 00:10:45,520 --> 00:10:50,880 Nubian tribe secret strength, passed mother to daughter. Right(!) 137 00:10:50,880 --> 00:10:53,120 We've got to get to Rome. 138 00:10:53,120 --> 00:10:55,400 What did Simeon say to Jonathan, anyway? 139 00:10:55,400 --> 00:11:00,080 It must have been really important for Jonathan to leave in the night 140 00:11:00,080 --> 00:11:01,840 with someone he's never met. 141 00:11:01,840 --> 00:11:03,520 It doesn't make sense. 142 00:11:05,680 --> 00:11:08,520 Maybe it does now. 143 00:11:23,080 --> 00:11:28,560 Please. I lost everything when the mountain exploded. Please help. 144 00:11:37,040 --> 00:11:38,600 Is this where Mother lives? 145 00:11:38,600 --> 00:11:41,440 No. It's where we're staying tonight. 146 00:11:50,960 --> 00:11:53,800 Why can't we go straight to Mother? 147 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 We will soon, I promise. 148 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 I have to go out for a while. 149 00:11:58,000 --> 00:12:01,080 Can I come too? I don't much like it here. 150 00:12:01,080 --> 00:12:02,640 No. It's better if you stay here. 151 00:12:02,640 --> 00:12:04,880 But I... Just be patient. 152 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 It won't be long. 153 00:12:10,760 --> 00:12:13,280 Oi! Watch where you're throwing that! 154 00:12:35,560 --> 00:12:39,880 Nubian tribe not needing to dangle elephants. Usually. 155 00:12:46,600 --> 00:12:48,200 Ow! 156 00:13:28,160 --> 00:13:30,880 MOANING AND WAILING 157 00:13:30,880 --> 00:13:34,040 Water! I'm dying of thirst. 158 00:13:37,520 --> 00:13:39,680 Ten minutes. 159 00:13:42,800 --> 00:13:45,520 Doctor? Flavia! 160 00:13:48,000 --> 00:13:53,440 That is my cellmate. He is sick, and I fear for his life. 161 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 As I do for my son's. Any word? 162 00:13:55,600 --> 00:14:01,240 Uncle Gaius is talking with Pollius Felix. Doctor, we haven't got long. 163 00:14:01,240 --> 00:14:04,040 I need to ask you something. 164 00:14:05,040 --> 00:14:09,240 The wax tablet Jonathan left for you... What about it? 165 00:14:09,240 --> 00:14:11,440 I erased it. 166 00:14:11,440 --> 00:14:15,840 No, you didn't. Lupus managed to read some of Jonathan's letter. 167 00:14:15,840 --> 00:14:19,800 That was a private correspondence between myself and my son. 168 00:14:19,800 --> 00:14:23,680 We're sorry. Jonathan's gone to Rome to find his mother. 169 00:14:23,680 --> 00:14:27,360 We thought she was dead. She is. 170 00:14:27,360 --> 00:14:31,880 Simeon lied to Jonathan to trick him into going. 171 00:14:31,880 --> 00:14:37,400 Susannah was murdered by Titus and his troops in Jerusalem. 172 00:14:37,400 --> 00:14:39,120 What if she wasn't? 173 00:14:39,120 --> 00:14:42,120 I've never allowed myself to think otherwise. 174 00:14:44,360 --> 00:14:46,800 Anything else would be too painful. 175 00:14:49,360 --> 00:14:51,960 It would mean... 176 00:14:51,960 --> 00:14:54,840 she CHOSE not to leave Jerusalem, 177 00:14:54,840 --> 00:14:58,840 that she chose her beliefs over her family. 178 00:14:58,840 --> 00:15:02,760 What do you mean? That she stayed in Jerusalem with freedom fighters, 179 00:15:02,760 --> 00:15:05,400 with Simeon and Yoseph. Time! 180 00:15:08,120 --> 00:15:10,200 MAN GROANS 181 00:15:10,200 --> 00:15:15,000 Venalicius! Why are you helping him? I am a doctor. 182 00:15:15,000 --> 00:15:19,760 I took an oath. But he killed Nubia's family and enslaved her. 183 00:15:19,760 --> 00:15:21,560 God knows who else! 184 00:15:21,560 --> 00:15:23,440 Lupus? 185 00:15:23,440 --> 00:15:24,960 Are you all right? 186 00:15:26,360 --> 00:15:31,240 Pollius Felix sent him to trial, and I get to do the honours. 187 00:15:31,240 --> 00:15:33,640 If he doesn't die first. 188 00:15:35,160 --> 00:15:36,920 If he's found guilty? 189 00:15:36,920 --> 00:15:39,040 Certain death. 190 00:15:39,040 --> 00:15:44,240 Certain, horrible death. We start with the toenails, 191 00:15:44,240 --> 00:15:49,280 then we pull everything else out to match. I like you. 192 00:15:49,280 --> 00:15:51,040 Want a job? 193 00:15:52,640 --> 00:15:56,520 Flavia! You must not follow him. It would be too dangerous! 194 00:16:00,560 --> 00:16:02,280 Do you know what this is? 195 00:16:03,480 --> 00:16:07,480 It's a key. A key to the Imperial Palace - 196 00:16:07,480 --> 00:16:09,480 the Golden House, to be precise. 197 00:16:09,480 --> 00:16:11,840 And this is your key. 198 00:16:11,840 --> 00:16:16,920 We're father and son, travelling. musicians. Titus likes his music. 199 00:16:16,920 --> 00:16:18,640 Titus? 200 00:16:18,640 --> 00:16:22,760 What do you want with the Emperor? I need to give him an urgent message. 201 00:16:22,760 --> 00:16:24,840 What sort of message? 202 00:16:29,240 --> 00:16:31,320 My mother's not really in Rome, is she? 203 00:16:31,320 --> 00:16:34,560 You just lied to me so I'd help you. 204 00:16:34,560 --> 00:16:37,040 What are you really doing here? 205 00:16:37,040 --> 00:16:40,960 You're going to kill Titus, aren't you? Look, I mean Titus no harm. 206 00:16:40,960 --> 00:16:43,640 But only he can protect your mother. You're lying! 207 00:16:43,640 --> 00:16:45,880 If Mother was alive, she'd have found us. 208 00:16:45,880 --> 00:16:48,720 It's been nine and a half years. 209 00:16:48,720 --> 00:16:51,840 It was just another of my stupid dreams. 210 00:16:51,840 --> 00:16:55,680 Your dream was true, Jonathan. Your mother is alive. I promise you. 211 00:16:55,680 --> 00:16:58,920 Susannah is a slave in Titus's Golden House, a prisoner. 212 00:16:58,920 --> 00:17:03,240 How do you know all this? It's better you don't know any details. 213 00:17:03,240 --> 00:17:07,080 Too much knowledge can be dangerous. Too little's worse. 214 00:17:07,080 --> 00:17:10,520 I've deliberately not told you more than you need to know. 215 00:17:10,520 --> 00:17:14,560 Why?! Because if they torture you, you've got nothing to tell them! 216 00:17:17,800 --> 00:17:22,160 So do you trust me? Will you come to the Golden House with me? 217 00:17:24,440 --> 00:17:26,600 I'm not sure if I trust you. 218 00:17:29,040 --> 00:17:30,640 But yes. 219 00:17:31,960 --> 00:17:34,000 Yes, I will come. 220 00:17:35,520 --> 00:17:37,240 Plenty to eat for the journey. 221 00:17:37,240 --> 00:17:39,280 Don't touch the fruit! 222 00:17:42,920 --> 00:17:44,720 Whoa there! 223 00:17:45,920 --> 00:17:47,640 Whoa, whoa, whoa! 224 00:17:50,320 --> 00:17:53,960 Easy, girl, easy. Easy. We ain't going nowhere. 225 00:17:53,960 --> 00:17:56,640 The traffic these days is terrible. 226 00:17:58,200 --> 00:18:00,920 You were lucky I took you, 227 00:18:00,920 --> 00:18:03,880 seeing as you didn't have the full fare. 228 00:18:03,880 --> 00:18:05,400 HORSE NEIGHS 229 00:18:05,400 --> 00:18:07,960 Easy, Barasus, Bodiscus! 230 00:18:07,960 --> 00:18:10,680 Got beautiful names, haven't they? 231 00:18:10,680 --> 00:18:13,080 Not as beautiful as Huldah, mind. 232 00:18:13,080 --> 00:18:14,720 Huldah, Huldah, Huldah. 233 00:18:14,720 --> 00:18:17,160 I can hear it in the wind. 234 00:18:17,160 --> 00:18:19,680 Huldah's my girlfriend. 235 00:18:19,680 --> 00:18:21,640 Squeezable as a peach. 236 00:18:21,640 --> 00:18:24,320 She used to be a royal slave girl. Classy. 237 00:18:24,320 --> 00:18:27,680 In the Emperor's Golden House up on Palatine Hill. 238 00:18:27,680 --> 00:18:29,600 Now she works in the Owl Tavern. 239 00:18:31,200 --> 00:18:33,520 You got somewhere to stay in Rome, then? 240 00:18:33,520 --> 00:18:35,400 Yes, I've got it all sorted. 241 00:18:35,400 --> 00:18:37,480 But you ain't got no money left. 242 00:18:37,480 --> 00:18:40,040 Friends in high places. 243 00:19:05,960 --> 00:19:07,600 If they find this on me, 244 00:19:07,600 --> 00:19:11,080 we'll be hanging off a cross before we can blink. 245 00:19:16,560 --> 00:19:18,080 Good afternoon to you. 246 00:19:18,080 --> 00:19:20,240 We're travelling musicians. 247 00:19:20,240 --> 00:19:22,560 We've come to play for the Emperor. 248 00:19:22,560 --> 00:19:24,720 That won't be possible, I'm afraid. 249 00:19:24,720 --> 00:19:26,440 We can't just let anybody play. 250 00:19:26,440 --> 00:19:30,080 I understand that, but I am skilled at the barbiton, 251 00:19:30,080 --> 00:19:32,760 and my son is gifted on the tambourine. 252 00:19:36,840 --> 00:19:39,960 The Emperor's brother is having a banquet tonight. 253 00:19:39,960 --> 00:19:43,520 Perform for Domitian, and if he likes you, 254 00:19:43,520 --> 00:19:46,080 then you can play for Titus. 255 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 Please enter. 256 00:20:07,800 --> 00:20:10,160 I hope you find your friends. 257 00:20:18,040 --> 00:20:21,760 Rome is so big. How will we find Jonathan here? 258 00:20:21,760 --> 00:20:23,680 Everything will be fine. 259 00:20:23,680 --> 00:20:26,800 I've got it all under control. Come on. 260 00:20:52,800 --> 00:20:55,360 Can you direct us to Via Aurelia? 261 00:20:55,360 --> 00:20:57,600 HE REPLIES IN FOREIGN LANGUAGE 262 00:21:00,280 --> 00:21:01,960 We'll hire a litter. 263 00:21:01,960 --> 00:21:05,880 Aunt Cynthia will pay at the other end. 264 00:21:05,880 --> 00:21:08,480 Come on. Over there! 265 00:21:28,200 --> 00:21:30,160 Look! The Coliseum! 266 00:21:30,160 --> 00:21:33,680 What is those twigs over it? Scaffolding, I think. 267 00:22:12,280 --> 00:22:16,680 She is Nubian too. She die with the lions? 268 00:22:16,680 --> 00:22:18,560 Maybe. But not necessarily. 269 00:22:18,560 --> 00:22:22,480 If she wins enough fights, she'll be given a wooden sword. 270 00:22:22,480 --> 00:22:25,840 That won't help her. It's what they give great gladiators 271 00:22:25,840 --> 00:22:30,320 when their fighting days are over and they're freed from slavery. Like you. 272 00:22:30,320 --> 00:22:33,160 Oi! Lupus! 273 00:22:36,320 --> 00:22:38,760 A thousand houses, a thousand doors. 274 00:22:38,760 --> 00:22:42,360 Behind one of them, maybe Jonathan. 275 00:22:45,800 --> 00:22:47,320 You are too kind. 276 00:23:04,640 --> 00:23:07,680 Yafeh niganta, Simeon. Todda. 277 00:23:08,840 --> 00:23:12,840 Yoseph ben Matthias. Not any more. 278 00:23:12,840 --> 00:23:15,280 You may call me Josephus. 279 00:23:19,360 --> 00:23:23,200 Everyone thought you died in Jerusalem. I survived. 280 00:23:23,200 --> 00:23:25,560 Like you, I see, Josephus. 281 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 We have the second assassin. 282 00:23:31,040 --> 00:23:33,800 Really? He doesn't look big enough. Not the boy. 283 00:23:33,800 --> 00:23:36,840 Are you sure? Absolutely. 284 00:23:36,840 --> 00:23:38,520 This is Simeon the Sicarius. 285 00:23:38,520 --> 00:23:41,080 Guards! Hurry! 286 00:23:41,080 --> 00:23:44,120 Find out what he knows about the third assassin. 287 00:23:44,120 --> 00:23:45,440 Get a name! 288 00:23:45,440 --> 00:23:47,800 Wait! 289 00:23:48,560 --> 00:23:52,480 No need to bother the Emperor. More wine! 290 00:23:52,480 --> 00:23:58,840 Oh, and a big show for Simeon the Sicarius. The works. 291 00:23:58,840 --> 00:24:02,640 Dip him in tar, then burn him alive - 292 00:24:02,640 --> 00:24:05,360 well, half alive - 293 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 then crucify him. 294 00:24:07,160 --> 00:24:10,800 Personally, I think the first assassin got off lightly. 295 00:24:10,800 --> 00:24:12,520 Died in hours. 296 00:24:12,520 --> 00:24:16,160 This one's got to go on for days. 297 00:24:16,160 --> 00:24:19,640 As for the boy, brand him and put him with the other Jewish slaves. 298 00:24:19,640 --> 00:24:22,240 Simeon! Simeon! 299 00:24:35,280 --> 00:24:38,200 Don't worry. Aunt Cynthia keeps a house full of staff. 300 00:24:38,200 --> 00:24:39,840 At least two cooks! 301 00:24:39,840 --> 00:24:42,520 Is Lady Cynthia Caecilia in? Who wants her? 302 00:24:42,520 --> 00:24:46,200 Flavia Gemina, daughter of Marcus Flavius Geminus, sea captain. 303 00:24:46,200 --> 00:24:49,840 Her niece. They've gone away to their villa in Tuscany. 304 00:24:49,840 --> 00:24:54,280 Won't be back until the calends of October. Nobody told me about this. 305 00:24:54,280 --> 00:24:58,160 Come back in two weeks. No! Wait! Please let us in. 306 00:24:58,160 --> 00:25:03,040 We've nowhere else to go. We need somewhere to sleep tonight. Sorry. 307 00:25:06,720 --> 00:25:09,040 40 sesterci, please, miss. 308 00:25:12,880 --> 00:25:14,760 How can it be 40 sesterci? 309 00:25:14,760 --> 00:25:17,440 That's twice as much as the fare from Ostia. 310 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 She's right. You'll take no more than ten sesterci. 311 00:25:20,840 --> 00:25:23,200 Or I'll have to mention it to Senator Cornix. 312 00:25:24,720 --> 00:25:26,720 Off you go now, boys. 313 00:25:26,720 --> 00:25:28,400 And up you get, Miss Flavia. 314 00:25:28,400 --> 00:25:33,360 My name is Sisyphus, your aunt's secretary. Do please come in. 315 00:25:33,360 --> 00:25:35,720 Sorry about Bulbus. 316 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 He's a very good doorkeeper, but he's got the brains of an onion. 317 00:25:39,720 --> 00:25:44,080 Jonathan came to Rome because he thought his mother was here. 318 00:25:44,080 --> 00:25:46,360 If she IS alive and we can find her, 319 00:25:46,360 --> 00:25:49,160 maybe we can find Jonathan. Let's think. 320 00:25:49,160 --> 00:25:52,080 A well-off Jewish family, you say? 321 00:25:52,080 --> 00:25:55,560 Yes, before the destruction of Jerusalem. Ah, yes. 322 00:25:55,560 --> 00:25:58,240 Now all the riches of Judea lie with the Emperor. 323 00:25:58,240 --> 00:26:01,040 His suppression of the Jewish revolt paid for 324 00:26:01,040 --> 00:26:03,000 that overblown bear-pit, the Colosseum. 325 00:26:03,000 --> 00:26:05,600 If the slaves Titus captured were put to manual work, 326 00:26:05,600 --> 00:26:08,320 what happened to the women, the wives and children? 327 00:26:08,320 --> 00:26:12,440 A high-born Jewish woman would be snapped up! 328 00:26:12,440 --> 00:26:14,760 Cream of the crop went to Berenice. 329 00:26:14,760 --> 00:26:19,240 My dear, you mean you've never heard the story of Titus and Berenice? 330 00:26:19,240 --> 00:26:23,600 Berenice is Titus's girlfriend - ex- girlfriend, if you believe the rumours. 331 00:26:23,600 --> 00:26:25,480 Absolutely gorgeous to look at, 332 00:26:25,480 --> 00:26:28,920 beautiful Jewish queen, men willing to die for her, and so on. 333 00:26:28,920 --> 00:26:34,160 But underneath, ruthless and single-minded as a gladiator. 334 00:26:34,160 --> 00:26:37,320 Wouldn't want to be Titus having Berenice as an ex. 335 00:26:37,320 --> 00:26:39,240 Where do her slave women live? 336 00:26:39,240 --> 00:26:43,560 The Golden House. Thank you. You've helped solve our next clue. I have? 337 00:26:43,560 --> 00:26:48,360 Good. Can I tell you about Titus and Berenice? It's a real tear-jerker. 338 00:26:48,360 --> 00:26:52,320 And I know how to get in. You can't. It's not a visitor's attraction! 339 00:26:52,320 --> 00:26:56,200 Feles the cart-driver. His girlfriend Huldah was a slave there. Come on! 340 00:26:56,200 --> 00:27:00,680 But it's out of bounds to the public! Come back! It's late! 341 00:27:00,680 --> 00:27:03,080 Thanks, Sisyphus! 342 00:27:08,560 --> 00:27:10,560 I'm going to die, Jonathan. 343 00:27:12,440 --> 00:27:13,800 No. 344 00:27:13,800 --> 00:27:17,680 You left the dagger outside! Just tell them the truth, Simeon! 345 00:27:17,680 --> 00:27:21,920 No-one will believe me! Even the man that fought by me would betray me. 346 00:27:21,920 --> 00:27:25,640 Three assassins were hired in Corinth to come to Rome. I was one of them. 347 00:27:25,640 --> 00:27:28,320 You said you meant Titus no harm. I don't. 348 00:27:28,320 --> 00:27:33,320 It wasn't the Emperor I was hired to kill. But if not Titus, who? 349 00:27:33,320 --> 00:27:35,760 Simeon! Simeon! 350 00:27:35,760 --> 00:27:37,560 Who's the third assassin? 351 00:27:37,560 --> 00:27:40,120 Who's he trying to kill? 352 00:27:40,120 --> 00:27:43,120 Jonathan's life's in danger. We must get in the Golden House. 353 00:27:43,120 --> 00:27:46,560 Are you mad? Do you know where Susannah is? She's my mother. 354 00:27:46,560 --> 00:27:48,600 There's a plot to assassinate you. 355 00:27:48,600 --> 00:27:51,280 Avoid the corridors. They'll be swarming with guards. 356 00:27:51,280 --> 00:27:53,560 Could be one of them. The third assassin! 357 00:27:53,560 --> 00:27:57,160 We must tell Titus that Jonathan's innocent. This is getting us nowhere. 358 00:27:57,160 --> 00:27:58,320 Mother? 359 00:27:58,320 --> 00:27:59,520 Watch out! 360 00:27:59,570 --> 00:28:04,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.