Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:06,500
I'm Flavia and this is Jonathan,
Nubia and Lupus.
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,780
Isn't that the man who chased you?
Who is that monster? Venalicius.
3
00:00:10,780 --> 00:00:12,900
What were they saying about pirates?
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,980
I've never been to a farm.
You'll love Uncle Gaius's.
5
00:00:15,980 --> 00:00:19,700
It's just a tremor. There is a
volcano! Everyone's in danger!
6
00:00:19,700 --> 00:00:22,300
Everybody in the water!
7
00:00:23,980 --> 00:00:27,700
He is in a coma. Will he wake?
It is in God's hands.
8
00:01:04,820 --> 00:01:08,340
WOMEN SOB
9
00:01:08,340 --> 00:01:10,420
Who's dead?
10
00:01:31,740 --> 00:01:34,820
Is it Jonathan?
11
00:01:34,820 --> 00:01:37,420
No, someone else.
12
00:01:37,420 --> 00:01:39,940
Thank the gods.
13
00:01:39,940 --> 00:01:42,260
Is land of dead.
14
00:01:46,580 --> 00:01:49,420
Half the mountain's gone!
15
00:01:49,420 --> 00:01:51,460
Where is everything?
16
00:01:51,460 --> 00:01:55,100
Uncle Gaius's farm?
What about Pompeii?
17
00:01:56,180 --> 00:01:58,700
Is harbour?
18
00:01:58,700 --> 00:02:00,940
There's nothing.
19
00:02:00,940 --> 00:02:03,180
Nothing left.
20
00:02:03,180 --> 00:02:06,380
The whole city...gone.
21
00:02:06,380 --> 00:02:08,900
The gods were with us, Nubia.
22
00:02:12,420 --> 00:02:14,940
DOG BARKS
23
00:02:14,940 --> 00:02:19,580
Tigris, no! Don't go into the cave!
There might be wolves! Nipur!
24
00:02:19,580 --> 00:02:21,900
Tigris!
25
00:02:21,900 --> 00:02:26,180
SCREAMING
Hello? Who's there?
26
00:02:29,700 --> 00:02:33,420
It's all right. They're only puppies.
They won't hurt you.
27
00:02:33,420 --> 00:02:36,900
Where's Rufus? Who's Rufus?
My brother.
28
00:02:36,900 --> 00:02:40,420
He said he'd come back
but he never!
29
00:02:40,420 --> 00:02:42,660
It's all right.
30
00:02:42,660 --> 00:02:47,180
Why were you in the cave?
Were you playing? Men chased us.
31
00:02:47,180 --> 00:02:51,060
Rufus said hide in the cave
and he'd make them go away.
32
00:02:51,060 --> 00:02:53,940
What kind of men? Scary men.
33
00:02:56,420 --> 00:02:59,660
What did they look like? Scary faces.
34
00:02:59,660 --> 00:03:02,900
It's all right. They've gone now.
35
00:03:02,900 --> 00:03:05,420
Come on.
36
00:03:14,540 --> 00:03:17,820
Grandma! Julia!
37
00:03:17,820 --> 00:03:19,860
There you are!
38
00:03:22,900 --> 00:03:25,420
Did you see Rufus, my grandson?
39
00:03:25,420 --> 00:03:26,780
Sorry.
40
00:03:44,180 --> 00:03:47,220
Herb you asked for.
41
00:03:47,220 --> 00:03:51,180
Is there any change?
If anything can help him...
42
00:03:54,900 --> 00:03:57,860
Do you think he can hear us?
Jonathan!
43
00:03:57,860 --> 00:04:00,700
His sleep is like water,
44
00:04:00,700 --> 00:04:04,060
sometimes deep, sometimes shallow.
45
00:04:57,700 --> 00:04:59,980
I think he's waking.
46
00:05:01,100 --> 00:05:04,100
Don't stop. Your music's calling him.
47
00:05:04,100 --> 00:05:06,580
SHE STARTS TO PLAY AGAIN
48
00:05:06,580 --> 00:05:10,500
Jonathan, come back to us, please!
Help us!
49
00:05:10,500 --> 00:05:12,580
Jonathan!
50
00:05:12,580 --> 00:05:14,580
Help us! Father!
51
00:05:14,580 --> 00:05:16,700
Father!
52
00:05:16,700 --> 00:05:20,300
Where am I? Father!
53
00:05:22,380 --> 00:05:26,060
HE COUGHS
He's awake! God be praised.
54
00:05:26,060 --> 00:05:28,580
He has brought you back!
55
00:06:19,900 --> 00:06:26,940
IN AMHARIC:
56
00:06:45,540 --> 00:06:48,060
runaway slave.
57
00:06:48,060 --> 00:06:51,380
There's a group of us
hiding in the hills.
58
00:06:51,380 --> 00:06:55,300
Lost or abandoned by our masters.
We're going to escape.
59
00:07:00,700 --> 00:07:04,540
We have friends, a ship. I have been
planning this for months.
60
00:07:04,540 --> 00:07:07,580
The volcano was
the perfect opportunity.
61
00:08:10,940 --> 00:08:15,180
Admiral Pliny died of inhaling
the sulphur fumes - like you.
62
00:08:15,180 --> 00:08:17,420
I'm sorry.
63
00:08:17,420 --> 00:08:20,940
If we'd only left sooner...
Don't speak like that.
64
00:08:20,940 --> 00:08:25,380
We're safe now and you're getting
better. Try and drink some more.
65
00:08:25,380 --> 00:08:27,620
HE COUGHS
66
00:08:27,620 --> 00:08:30,140
The water still tastes bad.
67
00:08:30,140 --> 00:08:32,820
Like camel poo!
68
00:08:32,820 --> 00:08:37,660
How would you know that? No, don't
answer. You ARE getting better.
69
00:08:38,700 --> 00:08:41,740
What about the others? Frustilla?
70
00:08:43,620 --> 00:08:46,700
Frustilla...among the shades.
71
00:08:46,700 --> 00:08:49,140
I think she was worn out.
72
00:08:49,140 --> 00:08:52,820
Your father says people don't have
the will to go on.
73
00:08:52,820 --> 00:08:56,460
He and Miriam have been
looking after so many people.
74
00:08:56,460 --> 00:09:01,700
What about your father? He'll be...
safe across the sea in Alexandria.
75
00:09:01,700 --> 00:09:05,780
I don't suppose he even knows
anything's happened.
76
00:09:08,220 --> 00:09:10,980
SHE WHISPERS
77
00:09:10,980 --> 00:09:13,860
I'll come in a moment.
78
00:09:13,860 --> 00:09:18,740
There's something strange, Jonathan.
Children keep going missing.
79
00:09:18,740 --> 00:09:20,860
Venalicius?
80
00:09:20,860 --> 00:09:23,220
I don't know.
81
00:09:23,220 --> 00:09:26,860
I dreamt about the children.
82
00:09:26,860 --> 00:09:29,380
I had to help them.
83
00:09:44,580 --> 00:09:50,100
Thank you, my dear. We'll take over
now. Greetings, good people!
84
00:09:50,100 --> 00:09:52,940
What brings you out to the beach
85
00:09:52,940 --> 00:09:56,020
on this dark night?
86
00:09:56,020 --> 00:09:59,140
Don't tell me - Vulcans farted.
87
00:09:59,140 --> 00:10:02,460
LAUGHTER
88
00:10:02,460 --> 00:10:04,580
Or was it you, sir?
89
00:10:05,820 --> 00:10:08,780
Well, weren't those kiddies sweet,
90
00:10:08,780 --> 00:10:11,540
with their little pipes and drums?
91
00:10:11,540 --> 00:10:15,300
But now make way
for the professionals!
92
00:10:15,300 --> 00:10:16,980
CHEERING
93
00:10:16,980 --> 00:10:21,220
I introduce to you
The Pirates Of Pompeii,
94
00:10:21,220 --> 00:10:24,660
Sorex and Actius!
95
00:10:24,660 --> 00:10:27,940
CHEERING AND APPLAUSE
96
00:10:27,940 --> 00:10:30,300
GIRL SCREAMS
97
00:10:30,300 --> 00:10:33,220
They're scary men! They're scary!
98
00:10:33,220 --> 00:10:35,980
HIGH-PITCHED SCREAMS
99
00:10:35,980 --> 00:10:38,020
< It's the mask.
100
00:10:38,020 --> 00:10:40,260
I've been in...
101
00:10:40,260 --> 00:10:44,580
Sorry. Excuse me. It's all right.
I'm here. It's all right.
102
00:10:44,580 --> 00:10:47,060
I want Rufus. Look, here's Grandma.
103
00:10:47,060 --> 00:10:50,340
I want my mummy and daddy!
104
00:10:50,340 --> 00:10:52,700
'You didn't miss much.'
105
00:10:52,700 --> 00:10:55,340
Same old story about clever slaves,
106
00:10:55,340 --> 00:10:59,140
and stupid rich people
being captured by pirates.
107
00:10:59,140 --> 00:11:02,260
Maybe Pirates Of Pompeii
wasn't a good idea -
108
00:11:02,260 --> 00:11:06,140
Pompeii is destroyed
and children keep going missing.
109
00:11:06,140 --> 00:11:08,900
You don't think
that's the play's message?
110
00:11:08,900 --> 00:11:13,260
You mean the pirates could be
taking the children? Of course!
111
00:11:13,260 --> 00:11:16,300
We're off the Pirate Coast now.
We should stick together.
112
00:11:16,300 --> 00:11:21,180
You keep an eye on the children.
I'll fetch the water with Nubia.
113
00:11:26,460 --> 00:11:28,540
People are starving.
114
00:11:28,540 --> 00:11:33,180
There's been no fresh food
since the eruption.
115
00:11:33,180 --> 00:11:35,900
We're so cut off.
116
00:11:38,260 --> 00:11:40,140
< Vultures.
117
00:11:41,540 --> 00:11:44,460
Scraius. This is my spring.
118
00:11:44,460 --> 00:11:47,460
Here, give me that. Thank you.
119
00:11:47,460 --> 00:11:50,180
You're very kind,
letting everyone drink for free.
120
00:11:50,180 --> 00:11:54,740
I don't believe in profiting from
other people's misfortune.
121
00:11:54,740 --> 00:11:58,700
Lupus was asking me about
missing children. Friends of yours?
122
00:11:58,700 --> 00:12:01,220
Have you seen anything?
123
00:12:01,220 --> 00:12:05,580
Watch out - you don't want to be
next. No. But we want to help.
124
00:12:05,580 --> 00:12:07,900
If you know who...
125
00:12:07,900 --> 00:12:09,900
Listen carefully.
126
00:12:11,260 --> 00:12:14,020
There's a man of great power.
127
00:12:14,020 --> 00:12:18,780
Nothing moves between Neapolis
and Paestum without his say-so.
128
00:12:18,780 --> 00:12:21,180
He's like a spider
129
00:12:21,180 --> 00:12:22,940
with a big web.
130
00:12:22,940 --> 00:12:25,140
Anything wrong, look there.
131
00:12:25,140 --> 00:12:27,460
In spider web?
132
00:12:27,460 --> 00:12:28,980
Watch yourselves.
133
00:12:28,980 --> 00:12:31,140
He's not afraid to bite.
134
00:12:31,140 --> 00:12:33,340
But who is this spider?
135
00:12:35,540 --> 00:12:36,980
A very lucky man.
136
00:12:39,780 --> 00:12:41,340
And another thing.
137
00:12:41,340 --> 00:12:45,820
There's a gang of runaway slaves
on the loose, stealing chickens.
138
00:12:45,820 --> 00:12:47,460
They'll be desperate.
139
00:12:47,460 --> 00:12:51,220
You know what happens to runaways
if they get caught.
140
00:12:51,220 --> 00:12:53,580
What?
141
00:12:57,260 --> 00:12:58,940
Crucified.
142
00:13:05,180 --> 00:13:09,780
Oh! Excuse me - this is my tent.
Don't you know who I am?
143
00:13:09,780 --> 00:13:13,460
Flavia Gemina,
daughter of Captain Marcus Geminus
144
00:13:13,460 --> 00:13:18,100
and niece to Gaius Flavius Geminus.
Stand aside, Lucius Brassus! >
145
00:13:18,100 --> 00:13:20,500
Didn't you hear who it is? >
146
00:13:26,180 --> 00:13:30,380
Patron, this is my niece, Flavia.
Gemina. I know.
147
00:13:30,380 --> 00:13:33,620
Honoured to make your acquaintance.
My patron, Pollius Felix.
148
00:13:33,620 --> 00:13:37,260
He's a friend of the emperor,
and he buys most of my wine.
149
00:13:37,260 --> 00:13:39,180
BOUGHT most of my wine.
150
00:13:39,180 --> 00:13:41,380
That's why I'm here, my friend.
151
00:13:41,380 --> 00:13:44,100
To help those struck by disaster.
152
00:13:44,100 --> 00:13:47,980
The emperor has charged me to supply
all that is needed.
153
00:13:47,980 --> 00:13:51,820
Your uncle tells me
you warned of the eruption.
154
00:13:51,820 --> 00:13:53,700
Are you a seer?
155
00:13:53,700 --> 00:13:56,180
No, sir. We worked it out.
156
00:13:56,180 --> 00:13:59,300
Jonathan Ben Mordecai -
157
00:13:59,300 --> 00:14:02,380
the son of the doctor
I was talking about.
158
00:14:02,380 --> 00:14:05,940
Jonathan, be sure your father knows
that the Emperor Titus
159
00:14:05,940 --> 00:14:08,220
thanks him personally, through me.
160
00:14:08,220 --> 00:14:10,900
His good work has not gone
un-noticed.
161
00:14:10,900 --> 00:14:14,420
Uncle Gaius,
shall we go and find Dr Mordecai?
162
00:14:14,420 --> 00:14:16,580
Thank you, Flavia.
163
00:14:16,580 --> 00:14:22,340
Pollius Felix - the emperor's
best friend, a very powerful man.
164
00:14:22,340 --> 00:14:25,900
I know "Felix" means "lucky",
but...I don't know.
165
00:14:25,900 --> 00:14:27,780
He seems really nice.
166
00:14:27,780 --> 00:14:29,900
Nice on the OUTSIDE.
167
00:14:29,900 --> 00:14:33,780
Everyone except you thought Vesuvius
was just a mountain.
168
00:14:33,780 --> 00:14:36,180
We should follow him.
169
00:14:36,180 --> 00:14:37,620
Hmm...
170
00:14:37,620 --> 00:14:39,980
I suppose there might be a way.
171
00:14:39,980 --> 00:14:42,340
But it could be very dangerous.
172
00:14:49,540 --> 00:14:51,580
What's the matter?
173
00:14:51,580 --> 00:14:53,420
< Is he ill?
174
00:14:53,420 --> 00:14:57,340
Poor Jonathan almost died
from the sulphur fumes.
175
00:14:57,340 --> 00:15:01,500
You have had a rough time. I told him
to go where the air is clearer,
176
00:15:01,500 --> 00:15:05,100
but he wants to stay
and help his father. Water...
177
00:15:05,100 --> 00:15:07,620
< He won't help him by being ill.
178
00:15:07,620 --> 00:15:10,780
Flavius Geminus,
you're doing so much for others
179
00:15:10,780 --> 00:15:12,820
and ask nothing for yourself.
180
00:15:12,820 --> 00:15:16,620
Why don't I take the children back
to my villa in Surrentum?
181
00:15:16,620 --> 00:15:19,580
There is plenty of room
and the air is much better.
182
00:15:19,580 --> 00:15:21,460
You are very kind, Patron,
183
00:15:21,460 --> 00:15:25,540
but I promised Flavia's father
that I'd keep her with me.
184
00:15:25,540 --> 00:15:27,100
FELIX LAUGHS
185
00:15:27,100 --> 00:15:29,140
You don't trust me?
186
00:15:31,460 --> 00:15:33,460
Hah! Hah!
187
00:15:33,460 --> 00:15:35,260
Hah!
188
00:15:35,260 --> 00:15:36,620
Oh...
189
00:15:41,100 --> 00:15:42,620
Hah!
190
00:15:44,460 --> 00:15:46,060
Who are those men?
191
00:15:46,060 --> 00:15:48,300
They might be runaway slaves.
192
00:15:48,300 --> 00:15:49,540
Hah!
193
00:15:51,060 --> 00:15:53,820
Agh!
194
00:15:53,820 --> 00:15:55,140
Faster?
195
00:15:55,980 --> 00:15:58,060
Hah! Oh-h-hh...
196
00:15:58,060 --> 00:16:01,100
Ha! Ha! Ha!
197
00:16:01,100 --> 00:16:02,940
Ha!
198
00:16:04,020 --> 00:16:07,300
There she is - the Villa Limona.
199
00:16:07,300 --> 00:16:09,340
Hah!
200
00:16:14,340 --> 00:16:16,820
Whoa...
201
00:16:16,820 --> 00:16:19,340
At last!
202
00:16:19,340 --> 00:16:23,580
I've been so bored.
There was a lot to do, darling.
203
00:16:23,580 --> 00:16:27,500
All those poor people
lost everything in the eruption.
204
00:16:27,500 --> 00:16:29,660
I know. I know. But I missed you.
205
00:16:29,660 --> 00:16:35,780
This is my daughter, Pulchra. ..I've
brought you some new playmates -
206
00:16:35,780 --> 00:16:40,380
Flavia, Jonathan, Lupus,
and their dogs!
207
00:16:40,380 --> 00:16:42,260
And this is Nubia.
208
00:16:42,260 --> 00:16:45,420
Aren't you gorgeous?
I could eat you up. Pulchra,
209
00:16:45,420 --> 00:16:48,420
why don't you take our friends
to the bathhouse?
210
00:16:48,420 --> 00:16:51,060
Your slave can bring your things.
211
00:16:51,060 --> 00:16:55,340
He's not my... Lupus isn't a slave.
He'll come with me. All right.
212
00:16:55,340 --> 00:16:58,300
But you can't have Jonathan -
he's mine.
213
00:16:58,300 --> 00:17:01,140
We had the bathhouse redone
last year.
214
00:17:01,140 --> 00:17:03,740
I chose everything. You have to see.
215
00:17:03,740 --> 00:17:05,380
PULCHRA LAUGHS
216
00:17:05,380 --> 00:17:09,500
Look for your opponent's weakness.
Take the arm...
217
00:17:09,500 --> 00:17:11,980
My friends, this is Lupus,
218
00:17:11,980 --> 00:17:18,420
a young man of rare courage
and quickness. He doesn't talk,
219
00:17:18,420 --> 00:17:22,140
but with us, that's not a
disadvantage. These are my deputies,
220
00:17:22,140 --> 00:17:25,420
and this is my right-hand man,
Crispus.
221
00:17:25,420 --> 00:17:28,420
Stick with him - you'll learn fast.
222
00:17:36,740 --> 00:17:39,300
Oh, this is wonderful. Thank you.
223
00:17:39,300 --> 00:17:43,420
I can hardly believe we're here.
It's not too bad. Nearly finished?
224
00:17:43,420 --> 00:17:44,940
Spoke too soon.
225
00:17:44,940 --> 00:17:50,100
You've gone very pink, Fulvia.
It's Flavia. Are you sunburnt?
226
00:17:50,100 --> 00:17:53,380
I just came in to say, hurry up,
it's time to eat.
227
00:17:53,380 --> 00:17:57,620
WHAT are you doing? You can't let
your slave girl bathe with you!
228
00:17:57,620 --> 00:18:00,860
Can't I? But she needs...
229
00:18:00,860 --> 00:18:05,740
No, no no. You obviously haven't had
a body slave very long, have you?
230
00:18:05,740 --> 00:18:09,940
You are funny. I thought
Father said you lived in Rome.
231
00:18:09,940 --> 00:18:15,060
Ostia, actually.
That explains it.
232
00:18:16,380 --> 00:18:18,820
Coo-ee! Is it nice, Jonathan? Hey!
233
00:18:18,820 --> 00:18:22,580
Don't be silly, I can't see
anything through the steam.
234
00:18:22,580 --> 00:18:24,300
Well, not much.
235
00:18:24,300 --> 00:18:28,220
I've brought you some towels.
236
00:18:28,220 --> 00:18:32,540
Stupid! Clumsy! I'll tell Father.
She did not do it.
237
00:18:32,540 --> 00:18:36,620
What?! Did you really design
all of this on your own?
238
00:18:36,620 --> 00:18:41,260
Of course. Daddy trusts
MY judgement absolutely!
239
00:18:41,260 --> 00:18:44,980
Be quick. You have to
do my hair before we dine.
240
00:18:44,980 --> 00:18:48,140
You must watch that complexion,
Fulvia.
241
00:18:48,140 --> 00:18:50,300
You'll be as dark as a field slave.
242
00:18:53,980 --> 00:18:56,460
Can I have a towel, please?
243
00:18:59,620 --> 00:19:01,860
So, who were they?
244
00:19:02,860 --> 00:19:08,660
12 strong men. Do you think they
might be pirates? What did you do?
245
00:19:15,940 --> 00:19:20,580
Maybe we're wrong about Felix. He did
bring all that help to the camp,
246
00:19:20,580 --> 00:19:24,620
and he appreciates Lupus...
And his lunatic taste for danger.
247
00:19:24,620 --> 00:19:27,620
This ill-fated place
and bad man.
248
00:19:31,300 --> 00:19:36,220
Well, you'd better stay with the men
since you seem to be his favourite.
249
00:19:36,220 --> 00:19:40,300
And we all know who Jonathan gets.
"Jonathan, sit by me, you're mine."
250
00:19:40,300 --> 00:19:43,860
My irresistible charms.
I brought this.
251
00:19:43,860 --> 00:19:45,460
Sleeping powder.
252
00:19:45,460 --> 00:19:48,860
I took it from my father's capsa.
It might be useful.
253
00:19:48,860 --> 00:19:51,900
Good thinking. Keep it safe.
254
00:19:51,900 --> 00:19:56,420
Nubia, you can listen to the slaves'
gossip. And I'll nose around.
255
00:19:56,420 --> 00:19:58,460
I think they divide us.
256
00:19:58,460 --> 00:20:02,500
After what we've been through,
no spoilt cow... She's not so bad.
257
00:20:02,500 --> 00:20:05,620
You don't like her laughing at you.
That's not fair!
258
00:20:05,620 --> 00:20:09,740
Look, we're here to find out
about the missing children.
259
00:20:09,740 --> 00:20:14,140
The best way is to split up.
For now. Agreed?
260
00:20:18,020 --> 00:20:22,540
There's a gang of runaway slaves
been spotted a mile from here.
261
00:20:22,540 --> 00:20:24,860
We need to round them up.
262
00:20:27,300 --> 00:20:29,540
Just because he's
taken a liking to you
263
00:20:29,540 --> 00:20:32,340
doesn't mean I have to put up
with you sneaking about.
264
00:20:32,340 --> 00:20:35,700
Keep away from me,
or you'll be sorry.
265
00:21:01,620 --> 00:21:05,820
No guesses at all? Hello, Pulchra.
What were you goggling at?
266
00:21:05,820 --> 00:21:10,340
What is it? It's a limona.
Daddy's planning a whole orchard.
267
00:21:10,340 --> 00:21:13,540
It's worth ever so much.
Where is he now?
268
00:21:13,540 --> 00:21:18,500
Seeing boring old clients,
I expect. It's all he does.
269
00:21:18,500 --> 00:21:23,020
I thought he was supposed to be
powerful... He is. I'll show you.
270
00:21:24,500 --> 00:21:29,700
All these people are here
to ask for my father's help.
271
00:21:29,700 --> 00:21:32,460
There's a senator, a banker,
272
00:21:32,460 --> 00:21:36,980
legionaries from his army days,
they're always looking for a job.
273
00:21:38,660 --> 00:21:41,220
Father's bodyguard, Lucius Brassus.
274
00:21:41,220 --> 00:21:44,700
They say he's killed men
with his bare hands.
275
00:21:44,700 --> 00:21:46,380
Come on!
276
00:21:49,620 --> 00:21:53,860
Patron, for ten years
I've brought you the first pressing
277
00:21:53,860 --> 00:21:55,900
from my olives.
278
00:21:55,900 --> 00:22:00,620
Now I beg you to find my daughter,
Maia! I'm glad you came, Rusticus.
279
00:22:00,620 --> 00:22:03,260
Tell me. Another missing child?
280
00:22:03,260 --> 00:22:06,780
Quintus saw it all.
He was playing hide and seek
281
00:22:06,780 --> 00:22:10,620
with his sister in the
old olive grove before they came.
282
00:22:10,620 --> 00:22:14,820
Two men. She tried to
lead them away from him!
283
00:22:14,820 --> 00:22:16,180
CLICKS FINGERS
284
00:22:16,180 --> 00:22:18,180
HE SNIVELS
285
00:22:19,860 --> 00:22:24,180
I'm sorry, Patron. There's no
shame in crying for your family.
286
00:22:24,180 --> 00:22:29,260
But Crispus is the best man-hunter
there is. He'll find your daughter.
287
00:22:29,260 --> 00:22:32,260
Did the boys see
which way they went? No.
288
00:22:32,260 --> 00:22:37,660
But he did say one thing. Sounds
a bit odd but he's no liar, my boy.
289
00:22:37,660 --> 00:22:39,220
Go on.
290
00:22:39,220 --> 00:22:43,140
He said the men had these scary
faces - like at the theatre.
291
00:22:43,140 --> 00:22:45,020
Masks.
292
00:22:47,900 --> 00:22:49,740
This is Pulchra's room.
293
00:22:52,980 --> 00:22:55,420
What is here? Shh. I'm not sure.
294
00:22:57,460 --> 00:22:59,980
We might find something about Felix.
295
00:23:08,380 --> 00:23:11,660
By all the gods!
What are you doing in there?!
296
00:23:11,660 --> 00:23:13,700
Come on, out you get.
297
00:23:13,700 --> 00:23:15,460
Mistress will be angry.
298
00:23:15,460 --> 00:23:17,820
Pulchra told you to hide in there?
299
00:23:17,820 --> 00:23:20,340
She makes me
when I do something wrong.
300
00:23:21,500 --> 00:23:24,540
Please come out. She'll be angry.
301
00:23:24,540 --> 00:23:28,140
Leave Pulchra to me. Come on...er...
302
00:23:28,140 --> 00:23:30,820
Leda.
303
00:23:32,940 --> 00:23:37,060
You'll be gone soon
and then it'll be even worse.
304
00:23:37,060 --> 00:23:39,780
We'll see about that.
305
00:23:43,900 --> 00:23:47,460
Won't your mistress be angry?
She commanded.
306
00:23:47,460 --> 00:23:50,180
She... She doesn't beat you?
307
00:23:50,180 --> 00:23:54,700
No. She is... She is kind to me.
308
00:24:04,940 --> 00:24:07,580
Leda... Do you ever think
to run away?
309
00:24:07,580 --> 00:24:10,140
Me? Run away? No.
310
00:24:10,140 --> 00:24:14,180
Why not? For one thing,
I'd be caught.
311
00:24:14,180 --> 00:24:18,140
And then I get three meals a day
and a safe place to sleep.
312
00:24:18,140 --> 00:24:20,540
Why would I leave? To be free.
313
00:24:20,540 --> 00:24:23,060
Not to wake every day as a slave.
314
00:24:25,060 --> 00:24:27,420
Not worth the risk.
315
00:24:30,300 --> 00:24:35,300
What do I do with these? Chain them
up with the other runaway slaves.
316
00:24:35,300 --> 00:24:38,380
Go up the mountain.
You two, take the coast road.
317
00:24:38,380 --> 00:24:42,380
I'll take the bays and the grottos.
She's about nine years old.
318
00:24:42,380 --> 00:24:47,380
Remember, this is a client's
daughter we are talking about.
319
00:24:47,380 --> 00:24:50,540
Not a runaway, so no rough stuff.
320
00:24:50,540 --> 00:24:52,820
Go on!
321
00:25:09,660 --> 00:25:11,220
Hmm.
322
00:25:16,580 --> 00:25:18,900
Don't worry, that'll do.
323
00:25:21,380 --> 00:25:24,220
Are you planning to wear THAT tunic?
324
00:25:24,220 --> 00:25:27,260
I think you should wear yellow,
like the other...
325
00:25:27,260 --> 00:25:30,020
It looks good on you.
326
00:25:30,020 --> 00:25:31,980
It's all you need?
327
00:25:31,980 --> 00:25:33,620
Yes, for now.
328
00:25:40,140 --> 00:25:45,420
Thank you for letting us dine with
you, Father. It's a great honour.
329
00:25:49,140 --> 00:25:52,380
Are you feeling better, Jonathan?
330
00:25:52,380 --> 00:25:54,100
HE COUGHS
331
00:25:54,100 --> 00:25:56,180
Yes, thank you. Much.
332
00:25:56,180 --> 00:26:00,260
And how have our guests spent the
day? Did you stay with Crispus?
333
00:26:02,860 --> 00:26:06,380
We've been wondering.
Since this is the Pirate Coast,
334
00:26:06,380 --> 00:26:08,300
do you ever see any pirates?
335
00:26:08,740 --> 00:26:11,820
Pirates? Yes.
336
00:26:11,820 --> 00:26:14,060
All the time.
337
00:26:14,060 --> 00:26:16,780
They're right behind you.
338
00:26:17,580 --> 00:26:19,580
On the walls!
339
00:26:57,700 --> 00:26:59,380
I don't need you to tell me
what to do.
340
00:26:59,380 --> 00:27:02,260
Have you seen Nubia? She's run away.
341
00:27:02,260 --> 00:27:04,900
That's a good haul.
Can your parents pay ransom?
342
00:27:04,900 --> 00:27:07,900
My father would never do
anything like this.
343
00:27:07,900 --> 00:27:11,100
I've been expecting you.
You are my friend. I trust you.
344
00:27:13,100 --> 00:27:16,340
No. Not Venalicious! Not now!
345
00:27:16,390 --> 00:27:20,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.