All language subtitles for Robert Altman - The Player (1992).mkv.fr.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,616 --> 00:00:24,866 Silence sur le plateau. 2 00:00:25,076 --> 00:00:29,079 - On fait silence sur le plateau. - Sc�ne 1, prise 10, clap. 3 00:00:35,837 --> 00:00:39,047 Action. 4 00:00:40,883 --> 00:00:42,509 Joel Levison, j'�coute. 5 00:00:42,719 --> 00:00:46,013 Non, d�sol�e. Il n'est pas l�. Puis-je prendre un message ? 6 00:00:46,264 --> 00:00:48,890 - Oui, je le lui dirai. - Sandy, ne dites pas �a. 7 00:00:49,100 --> 00:00:52,269 Il est soit en ligne, soit en r�union. Il est toujours l�. 8 00:00:52,520 --> 00:00:55,522 - Qui �tait-ce ? - Un certain Larry Levy ? 9 00:00:56,190 --> 00:00:58,442 On en parle dans la presse sp�cialis�e ? 10 00:00:58,651 --> 00:01:00,068 Le courrier n'est pas l�. 11 00:01:00,278 --> 00:01:02,362 - Allez-y tout de suite ! - Oui, madame. 12 00:01:02,530 --> 00:01:05,741 Je veux que la presse soit l� avant qu'il arrive. 13 00:01:20,548 --> 00:01:22,591 Griffin. Griffin, bonjour. 14 00:01:22,800 --> 00:01:25,719 Adam Simon. On a rendez-vous la semaine prochaine, 15 00:01:25,887 --> 00:01:28,430 - mais des tas de... - On n'a pas rendez-vous. 16 00:01:28,598 --> 00:01:31,099 Je voulais que vous en ayez une id�e, pour... 17 00:01:31,309 --> 00:01:33,018 Je suis trop pris pour �couter. 18 00:01:33,186 --> 00:01:36,313 Imaginez �a. Une plan�te dans le futur lointain, 2 �toiles. 19 00:01:36,481 --> 00:01:38,732 - On a les vedettes ? - Des disques solaires. 20 00:01:38,900 --> 00:01:40,776 Parlez-en � Bonnie Sherow. 21 00:01:40,943 --> 00:01:44,112 Les films d'aujourd'hui sont comme MTV. Coupe, coupe... 22 00:01:44,280 --> 00:01:47,908 Le 1er plan de La Soif du mal de Welles durait 6 minutes 30. 23 00:01:48,117 --> 00:01:49,284 Six minutes et demie ? 24 00:01:49,494 --> 00:01:53,580 Trois ou 4 en tous cas. Il donne le ton du film en un travelling. 25 00:01:53,748 --> 00:01:55,957 Mon p�re �tait le machiniste. 26 00:01:56,125 --> 00:02:00,128 Et Absolute Beginners ? Il y avait aussi un plan extraordinaire. 27 00:02:00,296 --> 00:02:03,632 - Je ne connais pas. - Julien Temple. Un film anglais. 28 00:02:03,800 --> 00:02:06,093 - Bonjour. - On parle de films am�ricains. 29 00:02:06,260 --> 00:02:07,803 Orson Welles �tait un ma�tre. 30 00:02:08,012 --> 00:02:10,931 - Je peux avoir un San Pellegrino ? - J'ai du Calistoga. 31 00:02:11,099 --> 00:02:13,183 - Buck, �a va ? - Bien, et toi ? 32 00:02:13,351 --> 00:02:14,393 Bien. 33 00:02:14,602 --> 00:02:17,604 - Tu as un truc ? - Oui. Voil�. 34 00:02:17,772 --> 00:02:20,607 - Le Laur�at, la suite. - Bon, bon. 35 00:02:20,775 --> 00:02:23,610 Les trois acteurs principaux sont encore parmi nous. 36 00:02:23,778 --> 00:02:27,489 Dustin Hoffman, Anne Bancroft, Katharine Ross, 37 00:02:27,699 --> 00:02:31,451 25 ans plus tard, et les personnages aussi. 38 00:02:31,661 --> 00:02:34,287 Ben, Elaine et Mme Robinson. 39 00:02:34,497 --> 00:02:36,289 Ben et Elaine sont encore mari�s. 40 00:02:36,457 --> 00:02:40,919 Ils vivent dans une vieille maison effrayante en Californie du Nord, 41 00:02:41,129 --> 00:02:44,131 et Mme Robinson vit avec eux. 42 00:02:44,298 --> 00:02:48,135 Sa m�re �g�e a eu une attaque... 43 00:02:48,302 --> 00:02:50,929 - Elle a une attaque ? - Elle ne peut pas parler. 44 00:02:51,097 --> 00:02:52,806 - �a sera marrant ? - Dr�le, oui. 45 00:02:52,974 --> 00:02:55,350 Sombre, �trange et dr�le, avec une attaque. 46 00:02:55,518 --> 00:02:57,060 - Bon. - Pas une attaque. 47 00:02:57,270 --> 00:03:00,439 - Peut-�tre autre chose. - Bon, continue. 48 00:03:00,648 --> 00:03:04,317 Elle est � l'�tage du dessus et elle �coute tout ce qui se passe. 49 00:03:04,485 --> 00:03:07,195 Ils ont une fille qui vient d'avoir son dipl�me. 50 00:03:07,405 --> 00:03:09,656 - Du sang neuf. - Vingt-deux, 23 ans. 51 00:03:09,824 --> 00:03:11,533 - Une Julia Roberts. - Julia Roberts. 52 00:03:11,743 --> 00:03:12,743 - Excusez-moi. - Oui ? 53 00:03:12,910 --> 00:03:15,954 - Ces manuscrits ? - C'est pour Bonnie Sherow. 54 00:03:16,122 --> 00:03:19,291 Demandez � la S�curit� comment Adam Simon a pu entrer. 55 00:03:19,459 --> 00:03:22,335 - Je veux le savoir. - Adam Simon ? D'accord. 56 00:03:22,503 --> 00:03:24,671 - Julia Roberts rentre. - Oui, vas-y. 57 00:03:24,839 --> 00:03:26,256 Leur fille, la laur�ate. 58 00:03:26,424 --> 00:03:28,592 - Elle am�ne... - La nouvelle laur�ate. 59 00:03:28,760 --> 00:03:30,969 Griffin a ador�. Il veut qu'on en parle. 60 00:03:31,137 --> 00:03:34,264 Un groupe d'humains a surv�cu, plusieurs g�n�rations apr�s. 61 00:03:34,432 --> 00:03:37,434 Sans aucune histoire, aucune connaissance technologique. 62 00:03:37,685 --> 00:03:39,770 �a fait trop. Vous pouvez �crire �a ? 63 00:03:39,937 --> 00:03:43,023 Il ne s'agit pas de mots, mais d'images � visualiser. 64 00:03:43,191 --> 00:03:45,317 - Mon Dieu ! - Mince, alors. 65 00:03:46,277 --> 00:03:49,196 Jimmy ? Jimmy, �a va ? 66 00:03:49,405 --> 00:03:51,740 - Que s'est-il pass� ? - En vingt-cinq mots ? 67 00:03:51,949 --> 00:03:54,743 - �a va ? - Je m'appelle Jimmy Chase. 68 00:03:54,911 --> 00:03:57,204 �a va ? Ouvre les yeux. Tu vas bien ? 69 00:03:57,371 --> 00:04:00,207 Il est arriv� soudain, a fonc� contre l'auto. 70 00:04:00,374 --> 00:04:02,709 TON HOLLYWOOD EST MORT 71 00:04:03,669 --> 00:04:05,086 Oui, �a va. 72 00:04:05,254 --> 00:04:09,299 - H� ! C'est Adam Simon ! - �a va, petit ? J'avais rendez-vous. 73 00:04:09,467 --> 00:04:10,759 - �a va ? - C'�tait bien. 74 00:04:10,927 --> 00:04:13,053 - Oui. - C'est s�r que �a va ? 75 00:04:17,809 --> 00:04:20,602 Rebecca De Mornay. En fait, bien plus belle qu'elle. 76 00:04:20,770 --> 00:04:22,103 - En fait, on... - Non. 77 00:04:22,271 --> 00:04:24,481 - Je ne suis pas Rebecca De Mornay. - Une sosie. 78 00:04:24,649 --> 00:04:25,941 Merci beaucoup. 79 00:04:26,150 --> 00:04:31,446 - O� est le bureau de Joel Levison ? - M. Levison, le pr�sident du studio ? 80 00:04:31,614 --> 00:04:33,698 Tr�s �mouvant. �a vous d�chire le c�ur. 81 00:04:33,866 --> 00:04:38,370 C'est la zone o� on donne ou non le feu vert � ce genre de films. 82 00:04:38,538 --> 00:04:41,289 Juste l�. On aura 17 �tages, si on peut. 83 00:04:41,457 --> 00:04:46,086 On continuera � utiliser les produits Sony. Domo arigato � ces produits. 84 00:04:46,295 --> 00:04:49,089 S'il vous faut de la compagnie pour manger du sashimi, 85 00:04:49,298 --> 00:04:50,841 donnez-moi un coup de fil... 86 00:04:51,008 --> 00:04:52,759 - Levison est l�. - �crivez-le. 87 00:04:52,927 --> 00:04:55,846 Je veux savoir si vous le voyez. 88 00:04:56,681 --> 00:04:59,349 - Brave fille. - Les embouteillages � Malibu. 89 00:04:59,517 --> 00:05:01,059 - Bonjour, Joel. - Bonjour, Celia. 90 00:05:01,227 --> 00:05:03,353 - Sandy, veillez garer L'auto. - D'accord. 91 00:05:03,521 --> 00:05:05,063 - Bonjour, Marty. - Bonjour, Joel. 92 00:05:05,273 --> 00:05:06,857 Bonjour. 93 00:05:07,400 --> 00:05:11,820 - Que font ces Japonais ? - Alors, des t�tes vont tomber ? 94 00:05:11,988 --> 00:05:13,738 La banque nous presse. 95 00:05:13,906 --> 00:05:16,449 Le fils d'Harvey Goldman vient. �a ne me pla�t pas. 96 00:05:16,659 --> 00:05:20,328 Reggie Goldman est une mauviette. Tu plaisantes ! 97 00:05:20,538 --> 00:05:23,456 Il y a des changements qui se produisent, ici. 98 00:05:23,624 --> 00:05:27,460 C'est toujours pareil. C'est arriv� � Paramount il y a 3 ans. 99 00:05:27,628 --> 00:05:29,504 Columbia traverse �a en ce moment. 100 00:05:29,714 --> 00:05:31,798 Il para�t qu'on va remplacer Griffin. 101 00:05:32,008 --> 00:05:34,509 Griffin ? Pas possible ! Par qui ? 102 00:05:34,719 --> 00:05:38,013 - Berg, Kirkpatrick. Ou Larry Levy. - Oui. 103 00:05:38,222 --> 00:05:41,516 Je veux savoir pourquoi la s�curit� est si rel�ch�e. 104 00:05:41,726 --> 00:05:44,603 Je vous appelle plus tard. J'ai un rendez-vous. 105 00:05:44,770 --> 00:05:46,813 - �coutez. Allez-y. - Bon, d'accord. 106 00:05:46,981 --> 00:05:49,816 Une star de la t�l� va en safari en Afrique. 107 00:05:49,984 --> 00:05:52,319 Une star de la t�l� dans un long m�trage ? 108 00:05:52,486 --> 00:05:55,030 Une star de la t�l�, jou�e par une star du cin�. 109 00:05:55,197 --> 00:05:58,617 - Une star du cin� joue le r�le. - Goldie, Julia, Michelle, 110 00:05:58,826 --> 00:06:00,327 - Bette, Lily. - Dolly Parton. 111 00:06:00,494 --> 00:06:02,370 - Dolly. - Elle serait tr�s bien. 112 00:06:02,538 --> 00:06:03,705 - J'aime Goldie. - Goldie. 113 00:06:03,873 --> 00:06:06,082 - Goldie va en Afrique. - On la conna�t. 114 00:06:06,250 --> 00:06:09,377 - Super. Goldie va en Afrique. - Goldie va en Afrique. 115 00:06:09,545 --> 00:06:11,671 - Elle y est v�n�r�e. - V�n�r�e ? 116 00:06:11,839 --> 00:06:13,673 - Trouv�e par une tribu... - Oui ? 117 00:06:13,841 --> 00:06:15,634 De petites personnes. Mais elle... 118 00:06:15,801 --> 00:06:18,470 La tribu la trouve et la v�n�re. Mais alors... 119 00:06:18,638 --> 00:06:22,766 Les Dieux sont tomb�s sur la t�te, mais avec la star au lieu du coca. 120 00:06:22,934 --> 00:06:25,644 Tout � fait. Out of Africa rencontre Pretty Woman. 121 00:06:25,811 --> 00:06:27,228 Il faut qu'elle d�cide 122 00:06:27,396 --> 00:06:31,191 si elle reste avec sa s�rie t�l� ou si elle sauve cette tribu africaine. 123 00:06:31,359 --> 00:06:32,525 �a pourrait �tre un homme. 124 00:06:32,693 --> 00:06:34,945 - Le bureau de Griffin Mill ? - Juste ici. 125 00:06:35,112 --> 00:06:38,156 - Martin Scorsese ? - Non. Mais je connais Harvey Keitel. 126 00:06:38,324 --> 00:06:41,493 Je sais bien. J'adore Les Nerfs � vif. 127 00:06:41,702 --> 00:06:44,371 - Mon vieux a boss� pour Hitchcock. - Oui ? 128 00:06:44,580 --> 00:06:48,166 La corde. Un chef-d'�uvre. L'intrigue n'�tait pas bonne. 129 00:06:48,334 --> 00:06:51,461 Il a tout tourn� sans coupures. Je d�teste toutes ces coupures. 130 00:06:51,629 --> 00:06:55,131 Oui ? Et Bertolucci alors, et son grand travelling, 131 00:06:55,383 --> 00:06:59,094 - avec Winger dans Un Th� au Sahara ? - Pas vu. 132 00:07:00,513 --> 00:07:04,808 - La Soif du mal, de Welles... - J'�tais l� depuis 8 h. C'est vrai ! 133 00:07:04,976 --> 00:07:07,894 C'est moi qui t'ai eu ce boulot. Tu �tais avec qui ? 134 00:07:08,062 --> 00:07:12,148 - J'y �tais avec Alan Rudolph. - Que faisais-tu avec Alan Rudolph ? 135 00:07:12,316 --> 00:07:15,485 Il m'a invit�e pour un caf�. Il m'a dit son id�e. 136 00:07:15,653 --> 00:07:17,362 - Que dire ? - Mon assistante 137 00:07:17,530 --> 00:07:21,199 - �vite les sc�naristes. - Je ne faisais qu'�couter son id�e. 138 00:07:21,367 --> 00:07:23,994 - Il doit te la donner. - Ta proposition ? 139 00:07:24,161 --> 00:07:25,829 La politique te fait peur ? 140 00:07:26,038 --> 00:07:29,082 La politique, non. La politique radicale, oui. 141 00:07:29,250 --> 00:07:32,585 - Et la "politicienne" aussi. - Une politique poliment radicale. 142 00:07:32,753 --> 00:07:34,087 - C'est dr�le ? - C'est dr�le. 143 00:07:34,255 --> 00:07:36,297 - Un truc politique dr�le. - Et un polar. 144 00:07:36,507 --> 00:07:38,174 - C'en est un ? - En m�me temps. 145 00:07:38,426 --> 00:07:39,676 Quelle est l'intrigue ? 146 00:07:39,927 --> 00:07:42,429 Il me faut Bruce Willis. Je peux lui en parler. 147 00:07:42,596 --> 00:07:45,849 Il s'agit d'un s�nateur. Un m�chant s�nateur au d�part. 148 00:07:46,058 --> 00:07:48,685 Il voyage partout aux frais de la princesse. 149 00:07:48,853 --> 00:07:52,939 - Comme ce Sununu faisait. - Un polar dr�le, cynique, politique ? 150 00:07:53,149 --> 00:07:55,358 Oui, avec du c�ur au bon moment. 151 00:07:55,568 --> 00:07:58,028 Mais bon. Il a un accident. 152 00:07:58,237 --> 00:08:01,322 - Un accident ? - Oui, il devient extralucide. 153 00:08:01,532 --> 00:08:03,158 - Comme un voyant. - Je vois. 154 00:08:03,367 --> 00:08:06,494 Donc un polar dr�le, extralucide, politique, avec du c�ur. 155 00:08:06,704 --> 00:08:10,999 Avec du c�ur. Un hybride de Ghost et Un Crime dans la t�te. 156 00:08:11,208 --> 00:08:14,085 - Continue. J'�coute. - Il lit les pens�es des gens, 157 00:08:14,253 --> 00:08:17,297 et d�couvre que l'esprit du pr�sident est tout vide. 158 00:08:17,465 --> 00:08:19,966 TON HOLLYWOOD EST MORT JE TE HAIS, CONNARD ! 159 00:08:20,134 --> 00:08:21,593 - Vous d�sirez ? - Une bi�re. 160 00:08:21,761 --> 00:08:25,472 - On n'en a pas. - Bon, du vin. Du vin rouge, alors. 161 00:08:26,348 --> 00:08:31,144 Quelqu'un meurt � la fin. C'est la coutume dans les polars politiques. 162 00:08:31,979 --> 00:08:34,355 - Griffin Mill. - Je sais. Passez-le-moi. 163 00:08:34,523 --> 00:08:35,857 C'est int�ressant, Jim. 164 00:08:36,067 --> 00:08:39,444 - C'est de la part de qui ? - Je voudrais parler � Griffin Mill. 165 00:08:39,612 --> 00:08:40,653 Il est en r�union. 166 00:08:40,821 --> 00:08:43,323 - Il vous rappellera. - Je te rappelle. 167 00:08:43,491 --> 00:08:44,824 - Merci. - Excusez-moi ? 168 00:08:44,992 --> 00:08:47,243 - Il me rappellera ? - Mes pastilles ? 169 00:08:47,411 --> 00:08:49,370 Combien de fois j'ai entendu �a ? 170 00:08:49,538 --> 00:08:52,207 - Qui �tes-vous ? - S'il ne me rappelle pas... 171 00:08:52,374 --> 00:08:54,000 - Je l'ai lu. - Qui c'�tait ? 172 00:08:54,168 --> 00:08:55,460 Il ne l'a pas dit. 173 00:08:55,628 --> 00:08:58,588 - Il ne l'a pas dit ? - Mais la distribution ? 174 00:08:58,798 --> 00:09:01,758 L'h�ro�ne est une artiste de cirque de 50 ans. 175 00:09:01,926 --> 00:09:04,719 - Une avaleuse de feu. - Passe-moi le commentaire. 176 00:09:05,012 --> 00:09:07,097 On d�jeune avec Aaron Camp ? 177 00:09:07,264 --> 00:09:10,016 - � quelle heure ? - Je l'ai pour 13 h. 178 00:09:10,351 --> 00:09:12,727 - Sale journ�e ? - Il a la crampe de l'auteur. 179 00:09:12,895 --> 00:09:14,854 HIGHLY DANGEROUS � avoir, garder ou HA�R ! 180 00:09:15,022 --> 00:09:18,066 Une r�union avec Harders et Frank South cet apr�s-midi. 181 00:09:18,234 --> 00:09:20,360 - Quelle heure ? J'y serai. - 15 h. 182 00:09:20,528 --> 00:09:22,028 Mettez-les dans l'ordinateur. 183 00:09:22,196 --> 00:09:24,030 - D'accord. - Merci. 184 00:09:24,198 --> 00:09:26,574 - Je t'accompagne. - Je vais voir Levison. 185 00:09:26,742 --> 00:09:29,244 Je te verrai l�-bas. Salade C�sar, eau min�rale. 186 00:09:29,453 --> 00:09:30,703 - Ce sera pr�t. - Merci. 187 00:09:30,871 --> 00:09:34,415 - Bonnie, puis-je... - Il va falloir prendre le temps. 188 00:09:38,546 --> 00:09:41,714 - Vers 17 h ? Merci, Sandy. - Au revoir. 189 00:09:41,882 --> 00:09:43,258 Salut, Sandy, Celia. 190 00:09:43,467 --> 00:09:45,552 Vous ne pouvez pas. Il est en r�union. 191 00:09:45,719 --> 00:09:48,263 On en trouve treize � la douzaine, non ? 192 00:09:48,472 --> 00:09:50,807 - C'est bon, Celia. - Vous la connaissez ? 193 00:09:50,975 --> 00:09:53,059 Griffin, je te pr�sente Reg Goldman. 194 00:09:53,269 --> 00:09:56,604 - Tu connais son p�re, Harvey. - Bien s�r. Bonjour, Reg. 195 00:09:56,772 --> 00:09:58,773 - Enchant�. - De la banque de Boston. 196 00:09:58,941 --> 00:10:02,068 - Reg est l� pour deux semaines. - Super. 197 00:10:02,278 --> 00:10:05,905 - Affaires ou vacances ? - Les deux, j'esp�re. 198 00:10:06,323 --> 00:10:08,950 Reg pense faire de la production, Griffin. 199 00:10:09,160 --> 00:10:10,493 Tiens ? 200 00:10:10,703 --> 00:10:12,954 Oui. C'est mieux que de bosser, non ? 201 00:10:13,164 --> 00:10:15,415 Mais j'aime jouer au tennis. Vous y jouez ? 202 00:10:15,624 --> 00:10:17,834 Au tennis ? Non... 203 00:10:18,002 --> 00:10:20,587 - Trop occup�... - Je demandais � Walter. 204 00:10:21,088 --> 00:10:22,964 Vous connaissez Meg Ryan ? 205 00:10:23,174 --> 00:10:24,966 Elle sort avec quelqu'un ? 206 00:10:27,469 --> 00:10:29,762 Oui, Reg. Elle est mari�e. 207 00:10:29,930 --> 00:10:31,306 Merde. 208 00:10:31,765 --> 00:10:34,100 Et Winona Ryder ? 209 00:10:35,227 --> 00:10:38,980 C'est vrai que Walter est le plus qualifi�. 210 00:10:39,190 --> 00:10:40,899 Walter a tous les num�ros. 211 00:10:41,066 --> 00:10:44,944 - Autre chose ? - Non. Tu es trop occup�. 212 00:10:45,613 --> 00:10:48,865 Je veux ce num�ro, putain ! Je veux ce num�ro. 213 00:10:49,116 --> 00:10:52,660 Mince ! Celle-l�, ici ? Elle a fait des trucs ? 214 00:10:53,829 --> 00:10:55,496 Celia. 215 00:10:56,624 --> 00:10:59,417 Griffin, ne posez pas de questions. 216 00:10:59,627 --> 00:11:03,963 Comme "Vous ne savez rien" ou : "Mieux vaut ne pas le savoir" ? 217 00:11:04,173 --> 00:11:06,674 N'en posez pas, simplement. 218 00:11:07,635 --> 00:11:12,263 Si vous vous en faites pour Reggie Goldman, oubliez �a. 219 00:11:12,473 --> 00:11:14,807 Mais soyez sympa. Il a beaucoup d'argent. 220 00:11:14,975 --> 00:11:17,977 Je ne m'en fais pas pour Reggie Goldman. 221 00:11:18,187 --> 00:11:21,481 - Pour Larry Levy. - Larry Levy ? 222 00:11:21,690 --> 00:11:24,776 Larry Levy est chez Fox, non ? 223 00:11:26,070 --> 00:11:28,029 Allons, Celia ! 224 00:11:28,239 --> 00:11:31,324 Sandy, un appel pour Celia, ligne 1. 225 00:11:31,533 --> 00:11:34,827 - Je dois chercher du boulot ? - Celia, vous �tes l� ? 226 00:11:35,079 --> 00:11:36,829 Le bureau de Joel Levison. 227 00:11:36,997 --> 00:11:40,875 Brad. Oui. Quoi ? 228 00:11:41,085 --> 00:11:43,670 Non, on n'a pas pu signer Anjelica Huston. 229 00:11:43,837 --> 00:11:45,546 Elle est prise pendant 2 ans. 230 00:11:45,839 --> 00:11:49,842 Oui, une histoire de fant�mes, mais pas comme Ghost. 231 00:11:50,052 --> 00:11:51,511 - Alors... - On devrait... 232 00:11:51,679 --> 00:11:52,971 On doit y aller, 233 00:11:53,138 --> 00:11:57,183 - mais je comprends tr�s bien. - Vies surnaturelles. Du surnaturel. 234 00:11:58,352 --> 00:11:59,936 Joel. Griffin Mill. 235 00:12:00,187 --> 00:12:02,272 - Un ami de Jennifer. - Non, non. 236 00:12:02,481 --> 00:12:03,898 - Griffin Mill ? - Oui. 237 00:12:04,108 --> 00:12:05,441 - C'est vrai ? - Tr�s heureux. 238 00:12:05,651 --> 00:12:07,110 - Un de vos fans. - J'ai la m�me. 239 00:12:07,319 --> 00:12:09,487 - Oui ? - M. Mill, comment allez-vous ? 240 00:12:09,655 --> 00:12:12,991 - Bien. Et vous, Natalie ? - Bien. Prenez place. 241 00:12:13,158 --> 00:12:15,201 O� est Bonnie ? 242 00:12:15,411 --> 00:12:18,538 - Tu as command� ? - Je suis choqu�e. 243 00:12:18,706 --> 00:12:19,872 - Salut, Griffin. - Salut. 244 00:12:20,040 --> 00:12:21,291 - Salut, mon pote. - �a va ? 245 00:12:21,458 --> 00:12:23,710 On d�jeune avec l'ennemi. 246 00:12:23,877 --> 00:12:25,712 Arr�te ! 247 00:12:25,879 --> 00:12:28,798 C'est quoi ces bruits sur Larry Levy ? 248 00:12:29,049 --> 00:12:32,844 Larry Levy ? S'il avait une cervelle, il serait dangereux. 249 00:12:34,638 --> 00:12:37,056 Aaron dit qu'il vient au studio. 250 00:12:37,224 --> 00:12:40,560 Aaron dit �a ? Pourquoi tu croirais ce qu'il dit ? 251 00:12:40,728 --> 00:12:42,729 C'est la fa�on dont il l'a dit. 252 00:12:42,896 --> 00:12:45,732 L'autorit� avec laquelle il l'a dit. Il est l� avec... 253 00:12:45,899 --> 00:12:48,443 - Qui ? - Anjelica Huston et John Cusack. 254 00:12:48,610 --> 00:12:49,902 - Levy ? - Ouais. 255 00:12:50,070 --> 00:12:53,281 Il est d�pass�. Ils vont se noyer, l�-bas. 256 00:12:53,490 --> 00:12:55,950 C'est le petit prodige chez Fox, ces jours-ci. 257 00:12:56,160 --> 00:12:58,202 Tu as lu le truc sur lui dans Variety ? 258 00:12:58,370 --> 00:12:59,912 - La double page ? - Deux pages. 259 00:13:00,080 --> 00:13:02,040 - Oui. - Anjelica. Griffin Mill. 260 00:13:02,207 --> 00:13:03,416 - Bonjour. - Enchant�. 261 00:13:03,584 --> 00:13:04,792 - Moi aussi. - Tr�s belle. 262 00:13:05,002 --> 00:13:07,545 Salut, Johnny. Griffin Mill, un de vos fans. 263 00:13:07,713 --> 00:13:10,757 - Vous irez � Telluride ? - On ira sans doute � Park City. 264 00:13:10,924 --> 00:13:14,135 - Super. On s'y verra. - D'accord. 265 00:13:15,012 --> 00:13:16,554 Quoi de neuf avec Glass Box ? 266 00:13:16,764 --> 00:13:19,682 On peut parler d'autre chose que d'Hollywood ? 267 00:13:19,892 --> 00:13:21,351 - Oui. - On est cultiv�s. 268 00:13:21,518 --> 00:13:24,145 - Oui. - D'accord, Griffin. 269 00:13:28,192 --> 00:13:30,318 - Je te rappelle. - D'accord. 270 00:13:52,383 --> 00:13:55,843 JE T'AI DIT MON ID�E ET TU DEVAIS ME RAPPELER. ALORS ? 271 00:14:02,559 --> 00:14:04,811 - Vous ne devriez pas en parler ? - De quoi ? 272 00:14:04,978 --> 00:14:06,979 Ces cartes. Cinq en deux semaines. 273 00:14:07,147 --> 00:14:10,608 - Sept, en fait. - Parlez-en � la S�curit�. 274 00:14:10,776 --> 00:14:13,027 Je vais dire quoi � Walter Stuckel ? 275 00:14:13,195 --> 00:14:15,655 "Quelqu'un m'envoie des lettres empoisonn�es 276 00:14:15,823 --> 00:14:19,492 et je voudrais que tu m'aides � me ridiculiser davantage 277 00:14:19,660 --> 00:14:22,829 � pr�sent que je suis en terrain glissant." Non, je passe. 278 00:14:22,996 --> 00:14:24,705 Elles viennent d'un sc�nariste. 279 00:14:24,915 --> 00:14:26,958 - Lequel ? - � vous de choisir. 280 00:14:29,420 --> 00:14:31,838 - Rien d'autre ? - Si, votre avocat a appel�. 281 00:14:32,005 --> 00:14:35,842 - Une soir�e chez lui. - Tirez-moi de l�. Une projection. 282 00:14:36,051 --> 00:14:37,885 Pas cet avocat. Dick Mellen. 283 00:14:38,095 --> 00:14:40,471 - Dick. � quelle heure ? - Cocktail � 19h30. 284 00:14:40,639 --> 00:14:41,973 D�ner � 20 h. Accompagn�. 285 00:14:42,141 --> 00:14:45,601 - Bonnie Sherow est l�. - Encore un sc�nario d'amiti� virile. 286 00:14:45,769 --> 00:14:47,645 Qu'elle entre. La voil�. 287 00:14:47,855 --> 00:14:50,648 Griffin, on peut aller aux sources ce week-end ? 288 00:14:50,858 --> 00:14:52,358 Je veux un massage, 289 00:14:52,568 --> 00:14:55,445 et me plonger dans une baignoire d'eau min�rale, 290 00:14:55,654 --> 00:14:58,573 avec des margaritas administr�es en intraveineuse. 291 00:14:58,782 --> 00:15:00,908 Une soir�e chez Dick Mellen. Tu viens ? 292 00:15:01,076 --> 00:15:04,871 - Des stars du cin�, des gros pontes. - Et de la vodka. 293 00:15:05,038 --> 00:15:06,456 D'accord. 294 00:15:06,748 --> 00:15:09,709 �a sera assez t�t. On ira chez moi, apr�s. 295 00:15:09,918 --> 00:15:11,752 - On pourra ? - Oui. 296 00:15:24,475 --> 00:15:28,269 Brokaw a l'air de n'avoir aucune m�moire. 297 00:15:28,479 --> 00:15:31,689 Ted Koppel est d�contract�, il fonce et s'accroche. 298 00:15:31,899 --> 00:15:34,233 Il n'est pas facilement d�sar�onn�. 299 00:15:35,569 --> 00:15:37,445 - Tu t'en souviens ? - Bien s�r. 300 00:15:37,654 --> 00:15:40,156 Bonjour. Comment allez-vous ? 301 00:15:40,407 --> 00:15:42,408 - Marlee, voici Bonnie Sherow. - Bonsoir. 302 00:15:42,618 --> 00:15:45,036 - Elle a lu Tales of Fury. - �a va ? 303 00:15:45,204 --> 00:15:48,748 - J'ai ador�. J'ai lu votre sc�nario. - Super. 304 00:15:48,957 --> 00:15:51,626 Merveilleux. Et vous �tes parfaite pour Ariel. 305 00:15:51,835 --> 00:15:53,461 - Merci. - Pour le r�le aussi. 306 00:15:53,670 --> 00:15:57,507 Oui. On va faire quelques changements au 3e acte. 307 00:15:57,716 --> 00:15:59,675 - Juste... - Faites un rendez-vous. 308 00:15:59,927 --> 00:16:00,927 Oui. 309 00:16:01,136 --> 00:16:02,428 - Oui. - Certainement. 310 00:16:02,638 --> 00:16:04,180 - Oui. - Vous avez mon num�ro ? 311 00:16:04,348 --> 00:16:06,766 - Certainement. - Pour la semaine prochaine. 312 00:16:06,934 --> 00:16:07,934 - Excusez-moi. - Oui. 313 00:16:08,101 --> 00:16:09,685 Je dois saluer des gens. 314 00:16:09,853 --> 00:16:11,979 On ne parle pas de changements ici. 315 00:16:12,147 --> 00:16:13,272 - D�sol�e. - Bon. 316 00:16:13,440 --> 00:16:14,732 C'est gentil d'�tre venu. 317 00:16:14,900 --> 00:16:17,109 - Vous �tes tr�s en beaut�. - Merci. 318 00:16:17,319 --> 00:16:19,111 - Tu connais Bonnie Sherow. - Bien s�r. 319 00:16:19,321 --> 00:16:21,447 �a va ? Tr�s heureux. TriStar, non ? 320 00:16:21,657 --> 00:16:23,449 - Attention. - Elle est au studio. 321 00:16:23,617 --> 00:16:27,620 C'est ce que je voulais dire. Apportez � M. Mill un martini. 322 00:16:27,788 --> 00:16:30,289 - Bunny, et vous ? - Plut�t une Raml�sa. 323 00:16:30,457 --> 00:16:31,791 - Un martini. - D'accord. 324 00:16:31,959 --> 00:16:35,253 Pour moi, les 2. Rod Steiger est l�. 325 00:16:35,420 --> 00:16:38,839 Tu ne veux pas lui parler du projet Rudolph ? 326 00:16:39,049 --> 00:16:43,219 Il n'est pas tr�s chaud. Mais essaie de le lui faire lire au moins. 327 00:16:43,387 --> 00:16:45,638 - Bon. - Aussi Harry Belafonte est ici. 328 00:16:45,806 --> 00:16:47,265 - Harry ? - Je l'adore. 329 00:16:47,432 --> 00:16:50,810 - Je l'adore. - Viens dire bonjour. Harry, voici 330 00:16:50,978 --> 00:16:52,687 - Griffin Mill et Bunny. - Enchant�. 331 00:16:52,854 --> 00:16:54,188 - Enchant�. - Bonsoir. 332 00:16:54,356 --> 00:16:56,482 - Bonnie Sherow. - Elle craque pour vous. 333 00:16:56,650 --> 00:16:57,775 Je suis une de vos fans. 334 00:16:57,985 --> 00:17:00,611 Je vous ai vu au Prix Nelson Mandela du courage. 335 00:17:01,655 --> 00:17:03,281 Le type de S. O. S. Fant�mes ? 336 00:17:03,490 --> 00:17:06,284 Tu sais, le m�chant du film. 337 00:17:06,910 --> 00:17:08,536 Je cale. C'�tait pas... 338 00:17:08,996 --> 00:17:11,163 J'ai re�u cette... 339 00:17:12,249 --> 00:17:15,084 J'ai re�u une carte postale. 340 00:17:15,294 --> 00:17:17,336 Du genre harc�lement. Tu sais bien... 341 00:17:17,504 --> 00:17:20,590 Non. Raconte-moi. De quoi tu parles ? 342 00:17:20,882 --> 00:17:24,051 Un sc�nariste que j'ai d� �conduire. 343 00:17:24,261 --> 00:17:25,636 Allez donc manger un peu. 344 00:17:25,846 --> 00:17:27,388 - Bonne id�e. - De bons trucs. 345 00:17:27,556 --> 00:17:29,849 - Dans quelques minutes. - On s'enivre. 346 00:17:30,017 --> 00:17:32,018 - Tu as les mains froides. - Gel�es. 347 00:17:32,185 --> 00:17:34,145 Vous en voulez un ? 348 00:17:34,354 --> 00:17:36,689 - Je ne crois pas. - Celui-l�, ici. 349 00:17:36,898 --> 00:17:39,025 Pas des menaces ? Tu parles de menaces ? 350 00:17:39,192 --> 00:17:41,027 Non. 351 00:17:41,361 --> 00:17:43,571 Oui. Je ne sais pas. 352 00:17:43,780 --> 00:17:45,364 Il est en p�tard. 353 00:17:45,574 --> 00:17:47,366 Les auteurs, tu t'y connais. 354 00:17:47,534 --> 00:17:50,036 Tu es le directeur des sc�naristes, pas vrai ? 355 00:17:50,203 --> 00:17:51,912 Tu me proposes un r�ve ? 356 00:17:52,080 --> 00:17:54,081 Ta fa�on de dire �a me montre 357 00:17:54,249 --> 00:17:57,835 - que tu n'es pas tr�s chaud. - �a d�pend du r�ve, Jeff. 358 00:17:58,378 --> 00:18:00,087 Levy est ici. 359 00:18:03,467 --> 00:18:06,594 - Les gens-l�. D'accord ? - Dick. Que fait-il ici ? 360 00:18:06,803 --> 00:18:09,388 - Goldblum ? C'est un ami. - Non, Larry Levy. 361 00:18:09,556 --> 00:18:12,808 - Il est venu avec Sally. Un ami. - Et mon boulot ? 362 00:18:13,060 --> 00:18:15,353 Tu sais, Larry Levy, est partout o� je suis. 363 00:18:15,562 --> 00:18:17,730 - Il me provoque. - Larry Levy monte. 364 00:18:17,939 --> 00:18:20,566 On fait �a, quand on monte. On est provocant. 365 00:18:20,734 --> 00:18:23,694 Tu fais pareil. Tu es � la hauteur. Ne t'en fais pas. 366 00:18:23,862 --> 00:18:25,780 Alors, les rumeurs sont vraies ? 367 00:18:25,989 --> 00:18:29,742 - Elles les sont toujours. - Je suis le dernier � les conna�tre. 368 00:18:29,910 --> 00:18:33,079 Le dernier � les croire. Je te l'ai d�j� dit. 369 00:18:33,246 --> 00:18:34,455 Je suis vir� ? 370 00:18:35,040 --> 00:18:37,375 Pas vir�, mais pense � avoir un colocataire. 371 00:18:37,542 --> 00:18:40,920 Relax ! Tu peux t'en sortir, le tourner � ton avantage. 372 00:18:41,088 --> 00:18:42,797 - Excusez-moi. - Larry ? 373 00:18:43,006 --> 00:18:45,216 Dick. D�sol� de d�barquer ainsi. 374 00:18:45,384 --> 00:18:47,927 - Tu connais tout le monde ? - D'ici peu, oui. 375 00:18:48,095 --> 00:18:51,931 Tu conna�tras tout le monde. Une bonne assembl�e. 376 00:18:53,725 --> 00:18:54,767 Super f�te, Dick. 377 00:18:54,935 --> 00:18:56,686 Vous avez trouv� � manger ? 378 00:18:56,853 --> 00:18:58,437 - On allait... - Pas encore. 379 00:19:02,526 --> 00:19:03,984 �coute un peu �a. 380 00:19:04,194 --> 00:19:06,862 "Il lui soul�ve la robe. Elle l'embrasse. 381 00:19:07,114 --> 00:19:10,700 Il met la main dans sa culotte. Elle lui saisit les �paules. 382 00:19:10,909 --> 00:19:12,743 Il fait glisser sa robe. 383 00:19:12,953 --> 00:19:15,454 Il se frotte � son large ventre doux. 384 00:19:15,664 --> 00:19:20,167 Il fait glisser la culotte sur ses genoux. Elle d�faille de passion. 385 00:19:20,377 --> 00:19:23,462 Elle se cambre, il l'allonge dans la carriole. 386 00:19:23,672 --> 00:19:25,464 Les chevaux hennissent. 387 00:19:25,674 --> 00:19:28,050 On dirait qu'ils ressentent sa passion. 388 00:19:28,260 --> 00:19:30,886 La cam�ra filme les naseaux du cheval, 389 00:19:31,054 --> 00:19:35,141 alors que la carriole commence � trembler." Mon Dieu ! 390 00:19:35,308 --> 00:19:38,269 Tu peux croire que Steve a recommand� le sc�nario ? 391 00:19:38,437 --> 00:19:40,563 Selon lui, ils le veulent, � Universal. 392 00:19:40,731 --> 00:19:44,108 - Ils vont se l'arracher. - J'ai entendu une id�e. Pas mal. 393 00:19:44,276 --> 00:19:47,319 - Mais �a coince sur un point. - C'est mon boulot. Dis. 394 00:19:47,487 --> 00:19:50,156 New York, Avenue Madison. Grosse bo�te de publicit�. 395 00:19:50,323 --> 00:19:53,659 Le directeur fait une pr�sentation pour un client potentiel. 396 00:19:53,827 --> 00:19:55,995 Celui-ci lui promet de le rappeler. 397 00:19:56,163 --> 00:19:58,831 - �a doit �tre dans la pub ? - Pas le probl�me. 398 00:19:58,999 --> 00:20:02,626 Le directeur attend l'appel du client qui doit lui dire 399 00:20:02,794 --> 00:20:06,505 ce qu'il pense de l'id�e, s'il a cette affaire ou non. 400 00:20:06,673 --> 00:20:08,549 Mais le client ne rappelle pas. 401 00:20:08,759 --> 00:20:11,886 Alors, le directeur est si en rogne, si frustr�, 402 00:20:12,053 --> 00:20:16,015 qu'il en devient obs�d�. Il d�cide de rendre fou le client. 403 00:20:16,224 --> 00:20:19,643 - Que fait-il ? - Il lui envoie des cartes mena�antes. 404 00:20:19,811 --> 00:20:21,687 C'est pas important. 405 00:20:22,022 --> 00:20:23,105 Voil� le probl�me. 406 00:20:23,315 --> 00:20:29,236 Combien de temps le directeur peut harceler le client 407 00:20:29,446 --> 00:20:31,697 avant de devenir dangereux ? 408 00:20:31,907 --> 00:20:34,784 - �a doit �tre dans la pub ? - Combien de temps ? 409 00:20:34,993 --> 00:20:37,411 Bon, si c'�tait moi... 410 00:20:37,704 --> 00:20:40,206 - Un mois ? - Trois mois. 411 00:20:40,373 --> 00:20:41,874 Non. Plut�t cinq mois. 412 00:20:42,042 --> 00:20:45,085 - Pour �tre dangereux, cinq. - C'est ce que je pensais. 413 00:20:45,253 --> 00:20:47,004 - Qui est l'auteur ? - J'en sais rien. 414 00:20:47,214 --> 00:20:50,132 Tu ne connais pas l'auteur qui t'a propos� l'id�e ? 415 00:20:50,300 --> 00:20:54,261 Je ne connais pas son nom. Ce sont deux jeunes. 416 00:20:54,971 --> 00:20:56,931 Des auteurs pour la t�l�. 417 00:20:57,891 --> 00:20:59,475 On va se coucher ? 418 00:20:59,726 --> 00:21:02,394 Je suis en train de me rider. 419 00:21:09,402 --> 00:21:11,278 - � demain apr�s-midi. - Parfait. 420 00:21:11,446 --> 00:21:13,572 Burt. Larry Levy. Vous m'avez oubli�, 421 00:21:13,740 --> 00:21:15,741 j'esp�re, ou vous ne m'en voulez plus. 422 00:21:15,909 --> 00:21:18,744 - Je travaillais pour Kastner, alors. - D'accord. 423 00:21:23,959 --> 00:21:25,835 - Au revoir. - Au revoir. 424 00:21:26,002 --> 00:21:28,671 - Qui c'est ? - Un cadre de chez Fox. 425 00:21:28,839 --> 00:21:30,881 - Avant ce petit d�jeuner. - Oui. 426 00:21:39,599 --> 00:21:44,186 - M. Mill. Bienvenue chez Geoffrey. - Bonjour, Susan. Je suis avec Joel. 427 00:21:44,938 --> 00:21:46,146 Salut, Burt. Griffin Mill. 428 00:21:46,314 --> 00:21:47,898 - Tr�s heureux. - Tr�s heureux. 429 00:21:48,108 --> 00:21:50,276 Griffin. Heureux de vous voir. Au revoir. 430 00:21:50,443 --> 00:21:54,154 - Un connard. - Et exceptionnel, oui. 431 00:21:54,865 --> 00:21:57,908 En fait, pas exceptionnel. Il y en a des tas comme lui. 432 00:21:58,076 --> 00:22:00,786 - Ils se reproduisent. - Tu perds ton doigt�. 433 00:22:00,954 --> 00:22:04,957 Tes rendez-vous sont trop proches. Il n'a pas fini son petit d�jeuner. 434 00:22:05,125 --> 00:22:08,210 - Il avait mang�. Un l�ve-t�t. - Oui. 435 00:22:08,378 --> 00:22:11,714 - Tu es all� chez Mellen hier. - Vous nettoyez �a ? Oui. 436 00:22:11,882 --> 00:22:14,508 - Il va bien ? - Une bouteille de Vittel. 437 00:22:15,635 --> 00:22:17,553 Il va bien. 438 00:22:17,804 --> 00:22:19,805 Tu es parti t�t. Pourquoi ? 439 00:22:20,098 --> 00:22:23,642 On devait bosser sur la f�te du mus�e. 440 00:22:24,144 --> 00:22:26,687 Je ne travaillerai pas pour Larry Levy. 441 00:22:26,897 --> 00:22:28,981 Je ne te le demande pas. 442 00:22:30,483 --> 00:22:34,320 Mes ordres viennent de toi. Si c'est de Larry Levy, je d�missionne. 443 00:22:36,281 --> 00:22:37,698 Tu ne peux pas. 444 00:22:37,908 --> 00:22:41,285 Je ne te laisserai pas. Tu as un an et demi sur ton contrat. 445 00:22:41,453 --> 00:22:46,582 Je te poursuivrai si tu ne viens pas tous les jours, et avec le sourire. 446 00:22:47,292 --> 00:22:49,126 Pourquoi Levy ? 447 00:22:49,586 --> 00:22:54,423 Il �tait disponible. Il est bon avec le mat�riau, toi, les sc�naristes. 448 00:22:54,591 --> 00:22:58,093 On est une �quipe. C'est un nouvel �quipier, c'est tout. 449 00:22:58,261 --> 00:23:01,639 - Il peut nous aider � faire mieux. - C'est un verre � vin. 450 00:23:01,806 --> 00:23:04,600 Je peux avoir mon eau dans un verre � eau ? 451 00:23:04,976 --> 00:23:06,352 Alors ? 452 00:23:07,062 --> 00:23:09,480 Il faut que j'y pense, Joel. 453 00:23:09,689 --> 00:23:11,398 Je veux la r�ponse cet apr�s-midi. 454 00:23:11,733 --> 00:23:14,068 Il faut que j'aille � Palmdale. 455 00:23:14,277 --> 00:23:17,738 Le r�alisateur de La Pi�ce isol�e fait suer Lily. 456 00:23:18,448 --> 00:23:19,740 Je rentrerai vers 17 h. 457 00:23:19,950 --> 00:23:23,077 - Appelle apr�s 17 h. - Je t'appellerai. 458 00:23:23,244 --> 00:23:26,664 J'ai dit : "Tu n'as pas �t�... Tu n'as pas assez p�ri." 459 00:23:26,831 --> 00:23:28,749 Alors, il s'accroche encore. 460 00:23:41,262 --> 00:23:42,304 - Griffin. - Oui. 461 00:23:42,514 --> 00:23:45,641 - La 2. Je vous passe Joel Levison ? - Non. Je le rappelle. 462 00:23:45,809 --> 00:23:47,726 Je lui dis que vous le rappellerez ? 463 00:23:47,894 --> 00:23:49,186 - Oui. - � vos ordres. 464 00:23:49,354 --> 00:23:50,896 Je veux savoir ce qu'il dira. 465 00:23:51,106 --> 00:23:53,565 AU NOM DE TOUS LES AUTEURS JE VAIS TE TUER ! 466 00:24:00,949 --> 00:24:03,909 - Comment c'est arriv� ici ? - Par courrier. 467 00:24:04,119 --> 00:24:06,912 �a n'a pas �t� affranchi. �a a �t� livr�. 468 00:24:07,247 --> 00:24:10,666 Pas � moi. C'est venu avec le courrier. Jimmy ? 469 00:24:13,044 --> 00:24:16,130 Tu es au courant ? Qui l'a livr� ? D'o� �a vient ? 470 00:24:17,382 --> 00:24:18,465 Du service du courrier ? 471 00:24:18,675 --> 00:24:21,093 Comment c'est arriv� dans le fichu service. 472 00:24:21,261 --> 00:24:23,053 Renseigne-toi et dis-le-moi. 473 00:24:23,221 --> 00:24:24,930 - D'accord. - Accompagnez-le. 474 00:24:26,016 --> 00:24:29,268 - Que moi, j'aille au courrier ? - Oui. Allez au courrier. 475 00:24:29,436 --> 00:24:33,647 Tant que vous y �tes, je voudrais les r�visions de La Pi�ce isol�e. 476 00:24:33,857 --> 00:24:36,191 Sur papier blanc, sans couleurs. 477 00:24:36,443 --> 00:24:38,986 - Et trouvez comment c'est venu. - Oui, monsieur. 478 00:24:39,362 --> 00:24:43,449 - Vous r�pondrez au t�l�phone ? - Oui, je peux y r�pondre, Jan. 479 00:24:49,914 --> 00:24:51,832 Fils de pute. Cinq mois. 480 00:24:52,000 --> 00:24:56,754 Un, deux, trois, quatre, cinq. Avril. 481 00:24:58,339 --> 00:25:01,884 "Vus. Richard Fielder, David Lucas, 482 00:25:02,093 --> 00:25:03,469 Adam Silverstein, 483 00:25:04,679 --> 00:25:06,472 Bill Lindstrom, David Kahane, 484 00:25:06,639 --> 00:25:08,766 Sandra Potenza." 485 00:25:10,685 --> 00:25:13,771 JOHN GARFIELD ET THE DEAD END KIDS ILS ONT FAIT DE MOI UN CRIMINEL 486 00:25:14,147 --> 00:25:16,106 Re�us. 487 00:25:19,486 --> 00:25:22,863 Re�us. Non rappel�s. 488 00:25:23,073 --> 00:25:25,824 Bill Lindstrom, encore. 489 00:25:25,992 --> 00:25:30,287 Nancy Franklin. Pas une femme. C'est pas une femme. David Kahane. 490 00:25:31,998 --> 00:25:36,585 Allez ! Trie tout �a. Allez ! 491 00:25:37,837 --> 00:25:38,879 Liste d'appels 492 00:25:39,047 --> 00:25:42,883 Allons ! Kahane, Kahane, Kahane. Lindstrom. Lindstrom. Renseignements. 493 00:25:43,927 --> 00:25:48,097 Lindstrom. Disney, planification strat�gique. 494 00:25:48,264 --> 00:25:52,351 �a ne peut pas �tre lui. Et le nom de l'autre type ? 495 00:25:52,852 --> 00:25:56,313 Kahane. Kahane. J-K. 496 00:25:56,523 --> 00:25:58,357 "Kalchime. 497 00:25:58,566 --> 00:26:00,025 Kahane". 498 00:26:00,235 --> 00:26:02,319 Pas produit. Je te tiens ! 499 00:27:00,086 --> 00:27:03,213 - All� ? - Oui. David Kahane s'il vous pla�t. 500 00:27:03,423 --> 00:27:04,464 David ? 501 00:27:09,137 --> 00:27:10,762 Dave ? 502 00:27:11,931 --> 00:27:14,725 All�. D�sol�e, j'avais oubli�. Il est sorti. 503 00:27:14,934 --> 00:27:16,518 - Je vois. - Qui est � l'appareil ? 504 00:27:16,686 --> 00:27:18,312 Griffin Mill. 505 00:27:18,605 --> 00:27:21,982 - L'homme mort. - Que venez-vous de dire ? 506 00:27:22,192 --> 00:27:24,651 - Je serais un homme mort ? - Rien du tout. 507 00:27:24,903 --> 00:27:28,697 Le surnom de David pour vous. 508 00:27:28,907 --> 00:27:32,576 Je vois. Un surnom marrant. 509 00:27:32,869 --> 00:27:36,246 Je suppose que votre mari ne m'aime pas beaucoup. 510 00:27:36,789 --> 00:27:38,832 Je n'ai pas de mari. 511 00:27:39,000 --> 00:27:41,084 David ne m'aime pas beaucoup, je suppose. 512 00:27:41,252 --> 00:27:43,503 David est all� au cin�ma. 513 00:27:43,713 --> 00:27:45,339 Quand rentrera-t-il ? 514 00:27:45,548 --> 00:27:47,549 � la fin du film, je suppose. 515 00:27:47,759 --> 00:27:50,052 Et vous �tes ? 516 00:27:50,678 --> 00:27:53,263 - June. - June... 517 00:27:53,473 --> 00:27:55,682 C'est parti. Vous voulez savoir mon nom. 518 00:27:55,892 --> 00:27:57,976 Vous ne pourrez pas le prononcer. 519 00:27:58,144 --> 00:28:01,230 - Je veux essayer. - Gudmundsdottir. 520 00:28:01,439 --> 00:28:02,773 Goodmanzdaughter. 521 00:28:02,982 --> 00:28:06,151 - Gudmundsdottir. - Gudmundsdottir. 522 00:28:06,361 --> 00:28:08,987 - C'�tait comment ? - Vous �tes tr�s bon. 523 00:28:09,155 --> 00:28:10,739 Merci. 524 00:28:11,908 --> 00:28:14,243 Que disent les gens, d'habitude ? 525 00:28:14,869 --> 00:28:21,333 Vous ne pouvez pas savoir. �a va de Goodogzwater � Goulashwallop. 526 00:28:22,627 --> 00:28:23,961 Vous �tes anglaise ? 527 00:28:24,170 --> 00:28:27,172 Oui. Non, pas vraiment. 528 00:28:27,382 --> 00:28:30,217 Vous ne venez pas d'o� �a, � peu pr�s ? 529 00:28:30,426 --> 00:28:34,179 Vous voulez la version longue ou le r�sum� ? 530 00:28:34,472 --> 00:28:36,556 - La longue. - Vous ne la croirez pas. 531 00:28:36,766 --> 00:28:38,725 Le r�sum� est l'Islande. 532 00:28:38,935 --> 00:28:40,519 L'Islande. 533 00:28:40,728 --> 00:28:44,314 On vient de l'Islande ? Je croyais que c'�tait un bloc de glace. 534 00:28:44,482 --> 00:28:46,733 C'est tr�s vert, en fait. 535 00:28:46,901 --> 00:28:49,194 Oui ? Comme le Groenland ? 536 00:28:49,404 --> 00:28:53,699 Non. Le Groenland est glac�. L'Islande est tr�s verte. 537 00:28:54,117 --> 00:28:57,869 Ils ont chang� les noms pour tromper les Vikings, voleurs de femmes. 538 00:28:58,079 --> 00:28:59,121 C'est clair. 539 00:28:59,330 --> 00:29:02,124 Non. C'est bleu clair. 540 00:29:02,333 --> 00:29:04,126 - Tout rouge. - Non, non. 541 00:29:04,460 --> 00:29:07,379 - Pas de rouge. - Vous �tes peintre. 542 00:29:07,547 --> 00:29:09,589 Comment le savez-vous ? 543 00:29:11,259 --> 00:29:13,885 Quel film David est-il all� voir ? 544 00:29:14,429 --> 00:29:17,347 Il est all� au Rialto, � Pasadena. Il y va toujours. 545 00:29:17,557 --> 00:29:19,308 Quelle s�ance ? 546 00:29:20,393 --> 00:29:22,728 Le Voleur de bicyclette, je crois. 547 00:29:23,730 --> 00:29:26,023 Un bon film. Vous l'avez vu ? 548 00:29:27,317 --> 00:29:29,568 Non, je ne vais pas au cin�ma. 549 00:29:29,736 --> 00:29:31,945 Non ? Pourquoi ? 550 00:29:39,037 --> 00:29:41,246 La vie est trop courte. 551 00:29:41,539 --> 00:29:43,790 Il faut que je raccroche, maintenant. 552 00:31:09,085 --> 00:31:10,919 David Kahane. 553 00:31:11,087 --> 00:31:13,338 Non, tu confonds, mec. 554 00:31:30,398 --> 00:31:33,024 - �a ne t'a pas plu ? - Un film �tranger. 555 00:31:34,694 --> 00:31:38,238 David Kahane. Griffin Mill. 556 00:31:39,073 --> 00:31:42,617 Griffin Mill. Oui ? 557 00:31:42,827 --> 00:31:44,995 Superbe film, hein ? 558 00:31:45,163 --> 00:31:49,124 �a rafra�chit de voir �a, apr�s tous ces films de flics, 559 00:31:49,333 --> 00:31:53,170 et tous les trucs qu'on fait. 560 00:31:53,671 --> 00:31:55,130 On devrait faire un remake. 561 00:31:55,339 --> 00:31:58,633 - Avec une fin heureuse, pour vous. - Non. On le laisserait pur. 562 00:31:58,843 --> 00:32:00,719 C'est �a. 563 00:32:00,887 --> 00:32:02,554 Vous voulez l'�crire ? 564 00:32:03,431 --> 00:32:05,599 - Ne m'allumez pas. - Je ne vous allume pas. 565 00:32:05,808 --> 00:32:09,478 - Je vous ai dit que je vous rappellerai. - Oui. Il y a six mois. 566 00:32:09,645 --> 00:32:11,813 - Vous avez oubli�. - Vous �tiez en col�re. 567 00:32:13,858 --> 00:32:16,443 - Peut-�tre. - Vous voulez en parler ? 568 00:32:17,487 --> 00:32:19,988 - D'accord, oui. - Super. 569 00:32:20,740 --> 00:32:23,450 Le studio nous offre un verre. 570 00:32:25,703 --> 00:32:29,581 Je pr�f�re un lieu o� le ma�tre d'h�tel n'est pas � votre botte. 571 00:32:29,790 --> 00:32:32,876 - Il y a un bar plus bas. - Allons-y. 572 00:32:36,631 --> 00:32:38,840 Quelque chose attend. 573 00:32:39,842 --> 00:32:42,260 Vous �tes all� au Japon ? 574 00:32:42,470 --> 00:32:46,723 Oui, j'y suis all� pour rep�rer les ext�rieurs pour Steven Spielberg. 575 00:32:46,891 --> 00:32:49,059 J'y ai v�cu une ann�e. 576 00:32:49,519 --> 00:32:51,353 - Les �tudes � l'�tranger. - Super. 577 00:32:51,562 --> 00:32:54,314 J'aurais bien aim� faire �a. 578 00:32:54,524 --> 00:32:57,776 J'y pense beaucoup. Je ne l'oublierai jamais. 579 00:32:57,944 --> 00:32:59,903 Vous devriez �crire sur �a. 580 00:33:00,446 --> 00:33:03,448 Je l'ai fait. Vous vous en souvenez ? 581 00:33:04,283 --> 00:33:05,742 De quoi ? 582 00:33:07,995 --> 00:33:12,791 Mon id�e d'un �tudiant am�ricain qui va au Japon. 583 00:33:13,209 --> 00:33:16,294 C'�tait ma proposition. Vous deviez y r�pondre. 584 00:33:16,504 --> 00:33:18,380 Vous ne vous en souvenez pas, hein ? 585 00:33:18,756 --> 00:33:20,840 Bien s�r que si. 586 00:33:21,968 --> 00:33:23,218 Vous ne m'avez pas rappel�. 587 00:33:24,387 --> 00:33:26,012 �coutez. 588 00:33:26,556 --> 00:33:30,058 J'�tais un connard. 589 00:33:30,268 --> 00:33:31,726 �a fait partie du boulot. 590 00:33:32,103 --> 00:33:34,521 J'en suis d�sol�. C'est vrai. 591 00:33:36,148 --> 00:33:38,400 Je sais que vous �tiez en col�re. 592 00:33:38,609 --> 00:33:41,069 Je vous revaudrai �a. Je suis l� pour �a. 593 00:33:41,779 --> 00:33:44,155 Vous aurez une proposition, David. 594 00:33:44,740 --> 00:33:49,286 Pas la garantie que je ferai le film, mais je vous donnerai une chance. 595 00:33:51,706 --> 00:33:56,668 On arr�te cette merde de cartes postales. D'accord ? 596 00:33:57,378 --> 00:33:59,963 Je suis l� pour dire 597 00:34:00,131 --> 00:34:02,173 que je veux repartir � z�ro. 598 00:34:03,718 --> 00:34:05,510 Amis. 599 00:34:06,971 --> 00:34:11,683 - Va te faire foutre, Mill. Tu mens. - Tu vas trop loin, David. 600 00:34:11,851 --> 00:34:14,060 Tu n'es pas venu voir Le Voleur de bicyclette. 601 00:34:14,729 --> 00:34:17,188 Tu es arriv� 5 minutes avant la fin du film. 602 00:34:17,398 --> 00:34:19,733 Tu as avez failli t'�taler sur mon pied. 603 00:34:21,485 --> 00:34:22,944 Tu as appel� chez moi ? 604 00:34:25,197 --> 00:34:26,865 Tu connais la reine de glace ? 605 00:34:28,659 --> 00:34:31,870 Elle te plairait. Elle te ressemble. 606 00:34:32,496 --> 00:34:34,372 Trop de c�ur. 607 00:34:39,545 --> 00:34:41,838 Tu es sur ma liste, mon pote. 608 00:34:42,173 --> 00:34:43,632 Rien ne pourra changer �a. 609 00:34:47,678 --> 00:34:50,430 � la prochaine bobine, connard. 610 00:35:09,033 --> 00:35:11,701 LE VOLEUR DE BICYCLETTE 611 00:35:39,063 --> 00:35:42,315 On a un beau bateau, le directeur de studio. 612 00:35:42,983 --> 00:35:46,111 C'est moi, l'auteur. Tu veux acheter mon sc�nario ? 613 00:35:46,278 --> 00:35:48,947 Je te l'ai dit. Viens au studio. 614 00:35:49,156 --> 00:35:52,575 - On s'arrangera. - Je demande qui ? 615 00:35:52,993 --> 00:35:54,911 Larry Levy ? 616 00:35:56,664 --> 00:35:58,498 Pourquoi Larry Levy ? 617 00:35:59,291 --> 00:36:01,751 - Comment le sais-tu ? - Il faut lire la presse. 618 00:36:01,919 --> 00:36:04,963 C'est dans le New York Times. Il arrive. Tu pars. 619 00:36:05,131 --> 00:36:07,132 Tu ne signes plus rien. Ils l'ont dit. 620 00:36:07,299 --> 00:36:10,802 - C'est d�j� du r�chauff�. - Attends un peu. 621 00:36:11,262 --> 00:36:13,596 Je peux emprunter ton portable ? 622 00:36:14,056 --> 00:36:17,308 Salut. Larry Levy. Oui, Larry. Ici David Kahane. 623 00:36:17,518 --> 00:36:20,061 �coute, Larry, devine qui fait des promesses 624 00:36:20,271 --> 00:36:24,149 � des sc�naristes pour faire des films, et dans les parkings ? 625 00:36:24,650 --> 00:36:27,235 Tu sais quoi ? Ce con de directeur 626 00:36:27,445 --> 00:36:31,197 essaie de profiter de moi. 627 00:36:31,407 --> 00:36:35,076 Tu r�alises que ce type est intenable ? 628 00:36:35,286 --> 00:36:39,122 Moi, j'ai h�te de dire au monde 629 00:36:39,331 --> 00:36:42,751 que quand Griffin Mill ne s'en sort pas au boulot, 630 00:36:43,210 --> 00:36:45,795 il va � Pasadena, 631 00:36:45,963 --> 00:36:48,882 pour se battre avec des sc�naristes ! 632 00:36:50,301 --> 00:36:52,051 Dis � Larry Levy de m'appeler. 633 00:36:52,219 --> 00:36:55,305 Il para�t qu'il va faire des films s�rieux, 634 00:36:55,473 --> 00:36:57,390 au studio pour changer. 635 00:36:57,600 --> 00:37:00,643 Oublions tout �a. Arr�te le bordel des cartes. 636 00:37:00,811 --> 00:37:02,854 - J'�cris pas de cartes ! - Oublie �a ! 637 00:37:03,022 --> 00:37:04,689 - Des sc�narios ! - On a tort ! 638 00:37:04,857 --> 00:37:07,525 Non, tu as tort, mon pote. Tu es d�pass�. 639 00:37:07,693 --> 00:37:11,529 C'est pourquoi tu paumes ton poste. Et tu vas faire quoi ? 640 00:37:12,615 --> 00:37:15,033 Je peux �crire. Mais toi ? 641 00:37:19,705 --> 00:37:21,956 J'ai dit d'oublier tout �a. 642 00:37:26,962 --> 00:37:29,005 Merde. 643 00:37:31,091 --> 00:37:34,719 Mill, �a va ? Tu vas bien ? 644 00:37:41,811 --> 00:37:46,981 Tu vas garder �a pour toi ! 645 00:37:47,525 --> 00:37:49,984 Tu vas garder �a pour toi. 646 00:38:13,008 --> 00:38:14,843 Kahane ? 647 00:39:35,090 --> 00:39:36,591 Ce qui est int�ressant, 648 00:39:36,800 --> 00:39:38,760 c'est qui �crit la nouvelle fin ? 649 00:39:38,928 --> 00:39:41,012 Comme la fin de Liaison fatale ? 650 00:39:41,180 --> 00:39:42,513 - Le public. - Dans ce cas... 651 00:39:42,681 --> 00:39:45,475 Plus d'un million de sc�naristes. Le public l'a �crite. 652 00:39:45,643 --> 00:39:48,853 Mais qu'aurait-il fait si on avait laiss� la fin originale ? 653 00:39:49,063 --> 00:39:50,480 - On l'ignore. - On l'ignore. 654 00:39:50,648 --> 00:39:53,232 On sait que �a a fait 300 millions de recettes 655 00:39:53,400 --> 00:39:55,860 avec la fin choisie lors de la projection test. 656 00:39:56,695 --> 00:39:59,781 Larry, tu ne connais pas mon assistante, Whitney Gersh. 657 00:39:59,990 --> 00:40:03,076 - Non, c'est exact. - Tr�s heureuse. 658 00:40:04,703 --> 00:40:06,371 - Tu fais quoi ? - Et ton film ? 659 00:40:06,538 --> 00:40:08,957 - Test� la semaine pass�e. - �a marche bien. 660 00:40:09,124 --> 00:40:10,959 - Tr�s bien ? - Notre 1er test. 661 00:40:11,168 --> 00:40:13,419 Excusez-moi, Walter. 662 00:40:13,587 --> 00:40:17,256 Joel, Griffin n'est pas l�, mais on devrait commencer la r�union. 663 00:40:17,424 --> 00:40:20,009 D'accord, Celia. Merci. 664 00:40:22,304 --> 00:40:24,430 Tu te rappelles Mort � l'arriv�e ? 665 00:40:24,640 --> 00:40:26,891 Bien s�r. Eddie O'Brien et Pam Britton. 666 00:40:27,059 --> 00:40:30,228 Disney a fait le remake en 87 ou 88. 667 00:40:30,479 --> 00:40:33,231 On a ici cette m�me situation. 668 00:40:33,399 --> 00:40:35,900 On se tient � carreau, Walter. 669 00:40:39,154 --> 00:40:41,823 Une honte de g�cher le film. C'est un super film. 670 00:40:41,991 --> 00:40:43,866 - Avec cette intrigue. - Le g�cher ? 671 00:40:44,034 --> 00:40:47,412 - Pourquoi donc ? - C'est int�ressant qu'on n'ait plus 672 00:40:47,579 --> 00:40:51,082 - le temps de voir de films. - Griffin, vous �tes en retard. 673 00:40:51,250 --> 00:40:53,376 - Ils sont dehors. - Vous devriez essayer. 674 00:40:53,544 --> 00:40:56,462 - Qu'est-ce que c'est ? - Un sc�nario de Todd Smith. 675 00:40:57,506 --> 00:41:00,425 Il faut leur donner le genre de films qu'ils veulent, 676 00:41:00,592 --> 00:41:02,760 pas ce que ces auteurs veulent leur donner. 677 00:41:02,970 --> 00:41:06,222 Je sais que vous passez du temps avec les sc�naristes. 678 00:41:06,390 --> 00:41:10,059 - Je vous pr�sente tous mes regrets. - Excusez-moi. 679 00:41:10,269 --> 00:41:14,022 - Bonjour. Pardon, je suis en retard. - �a, tu peux le dire. 680 00:41:14,690 --> 00:41:17,108 - Jan, je peux vous parler ? - Oui. 681 00:41:17,359 --> 00:41:19,610 Deux minutes � votre bureau seront assez. 682 00:41:20,487 --> 00:41:25,366 Griffin, tu as loup� la c�r�monie de bienvenue. Tu connais Larry Levy. 683 00:41:25,993 --> 00:41:28,077 Bien s�r. Salut, Larry. 684 00:41:29,747 --> 00:41:31,622 - Salut. - Larry a pu quitter la Fox 685 00:41:31,874 --> 00:41:35,084 plus t�t que pr�vu et est venu se joindre � nous ce matin. 686 00:41:35,252 --> 00:41:38,421 Super. Alors, commen�ons. 687 00:41:38,922 --> 00:41:41,340 - Larry disait quelque chose. - Non. Je tuais 688 00:41:41,508 --> 00:41:43,760 le temps en attendant Griffin. 689 00:41:43,969 --> 00:41:46,929 Finis donc. Que disais-tu ? 690 00:41:47,139 --> 00:41:49,640 Que je n'ai encore jamais rencontr� un auteur 691 00:41:49,850 --> 00:41:54,145 qui puisse changer l'eau en vin. On a tendance � les traiter ainsi. 692 00:41:54,480 --> 00:41:56,731 - D�s que vous avez fini. - Pas � ce studio. 693 00:41:57,483 --> 00:42:00,234 Un million, un million et demi pour ces sc�narios. 694 00:42:00,402 --> 00:42:01,486 C'est dingue. 695 00:42:01,987 --> 00:42:03,946 Je crois qu'on peut �viter �a. 696 00:42:04,865 --> 00:42:07,950 Quand avez-vous achet� un billet pour voir un film ? 697 00:42:08,118 --> 00:42:10,995 - En payant avec votre propre fric ? - Hier soir. 698 00:42:11,997 --> 00:42:13,873 Pasadena. Le Voleur de bicyclette. 699 00:42:14,124 --> 00:42:17,502 - Tu es all� le voir ? - J'adore ce film. Un superbe film. 700 00:42:17,669 --> 00:42:21,172 Un film d'art. �a ne compte pas. On parle de films "de cin�". 701 00:42:21,340 --> 00:42:22,381 Arr�tez un peu. 702 00:42:22,549 --> 00:42:25,551 Je dis juste qu'on peut �conomiser beaucoup d'argent 703 00:42:25,719 --> 00:42:27,970 si on trouve ces histoires nous-m�mes. 704 00:42:28,138 --> 00:42:29,847 Et elles viennent d'o� ? 705 00:42:30,015 --> 00:42:32,475 De partout. Peu importe. De partout. 706 00:42:32,684 --> 00:42:36,145 Le journal. Choisis un article. 707 00:42:37,147 --> 00:42:38,606 D'accord. 708 00:42:38,899 --> 00:42:42,026 "Les immigrants s'opposent aux coupures sur l'�ducation." 709 00:42:42,194 --> 00:42:45,655 L'esprit surmonte l'adversit�. Horatio Alger dans le barrio. 710 00:42:45,823 --> 00:42:48,533 Avec Jimmy Smits, on a un sexy Envers et contre tous. 711 00:42:48,700 --> 00:42:51,994 - Au suivant. Allez ! - Larry, ce n'est pas mon domaine. 712 00:42:52,204 --> 00:42:55,248 Marty, �a ne fait rien. Essaie. Tu n'as rien � perdre. 713 00:42:55,415 --> 00:42:57,375 Bon. 714 00:42:57,835 --> 00:43:01,879 "Un �boulement fait 60 victimes dans un bidonville du Chili." 715 00:43:02,131 --> 00:43:05,675 C'est bon. On triomphe de la trag�die. Un film de John Boorman. 716 00:43:05,884 --> 00:43:08,761 On ajoute une fin heureuse, et �a s'�crit tout seul. 717 00:43:09,012 --> 00:43:12,849 - Bon. Passe-moi le journal. - Je suis sceptique, Lar. 718 00:43:13,058 --> 00:43:14,642 Essaie voir. 719 00:43:16,395 --> 00:43:18,104 "Les bons du tr�sor � la baisse." 720 00:43:18,272 --> 00:43:19,814 Un cadavre sur le parking d'un cin�ma 721 00:43:20,065 --> 00:43:22,817 - Bon. - James Bon, c'est Connery. 722 00:43:22,985 --> 00:43:25,611 Marrant. Oliver Stone ne t'�coutait pas. 723 00:43:25,779 --> 00:43:28,364 - On en serait o� ? - On n'aurait pas eu 724 00:43:28,532 --> 00:43:32,410 - � regarder Wall Street. - Marty, combien a fait Wall Street ? 725 00:43:32,578 --> 00:43:37,039 - Soixante-dix, 75, ou 80. - Quatre-vingt millions, des Oscars. 726 00:43:37,207 --> 00:43:38,541 - Bon. - C'est pas mal. 727 00:43:38,750 --> 00:43:41,961 Larry a bien d�montr� son point de vue. Continuons. 728 00:43:42,212 --> 00:43:45,840 Griffin, tu nous tiens au courant du projet de Taylor Hackford ? 729 00:43:46,258 --> 00:43:47,842 Griffin ? 730 00:43:48,260 --> 00:43:49,719 Oui. 731 00:43:50,971 --> 00:43:54,807 Je pensais � l'int�ressant concept d'�liminer l'auteur 732 00:43:55,017 --> 00:43:58,352 du processus artistique. 733 00:43:58,937 --> 00:44:03,316 On se d�barrasse des acteurs, des r�alisateurs, et on est sur la voie. 734 00:44:09,281 --> 00:44:10,740 Bonjour, Walter. 735 00:44:11,366 --> 00:44:14,118 - Fais comme chez toi. - M. Mill. 736 00:44:14,286 --> 00:44:16,954 Tu �tais assez en retard ce matin, il para�t. 737 00:44:17,289 --> 00:44:20,625 - �a va ? - �a va bien. 738 00:44:20,834 --> 00:44:23,127 Merci de ce souci. 739 00:44:24,463 --> 00:44:26,756 Que puis-je faire pour toi, Walter ? 740 00:44:26,965 --> 00:44:30,426 Tu n'es pas venu me proposer un sc�nario ! 741 00:44:30,594 --> 00:44:32,803 C'est exactement ce que je viens faire. 742 00:44:33,013 --> 00:44:38,142 Une bonne intrigue. Un auteur. En quelque sorte. David Kahane. 743 00:44:40,646 --> 00:44:41,687 David Kahane. 744 00:44:41,897 --> 00:44:44,690 - Qui est David Kahane ? - Tu l'as rencontr�. 745 00:44:45,275 --> 00:44:46,651 J'en rencontre des tas. 746 00:44:47,110 --> 00:44:50,196 Cet auteur que tu as rencontr� a �t� tu� hier soir 747 00:44:50,405 --> 00:44:53,908 - derri�re le Rialto, � Pasadena. - Tu� ? 748 00:44:54,368 --> 00:44:57,995 Si on y pense, Pasadena, c'est un bon endroit pour mourir. 749 00:44:59,790 --> 00:45:01,332 Alors, l'intrigue ? 750 00:45:01,541 --> 00:45:03,501 En vingt-cinq mots maximum ? 751 00:45:03,710 --> 00:45:06,837 Bon. Directeur appelle auteur. 752 00:45:07,005 --> 00:45:10,841 Copine dit que l'auteur est au cin�. Le directeur y va, voit auteur 753 00:45:11,009 --> 00:45:15,304 boit avec auteur. Auteur est frapp� et meurt dans 10 cm d'eau sale. 754 00:45:15,514 --> 00:45:17,848 Le directeur est dans la merde. 755 00:45:19,017 --> 00:45:20,726 Qu'en penses-tu ? 756 00:45:21,061 --> 00:45:24,522 �a a plus de 25 mots et c'est bidon. 757 00:45:25,065 --> 00:45:28,526 La police de Pasadena ne le pense pas. Ils ont un gros rapport. 758 00:45:29,361 --> 00:45:32,613 Tu as vu Kahane au Rialto. Tu t'es bourr� avec lui. 759 00:45:32,781 --> 00:45:36,033 Il est parti avant toi. Personne ne l'a revu vivant, 760 00:45:36,201 --> 00:45:38,035 si ce n'est toi, peut-�tre. 761 00:45:38,328 --> 00:45:40,413 Pourquoi le nies-tu ? 762 00:45:41,248 --> 00:45:44,625 Qu'en pense la police ? 763 00:45:44,876 --> 00:45:48,879 Que c'est une attaque qui a mal tourn�. Tu sais, 764 00:45:49,214 --> 00:45:50,715 avec une fen�tre bris�e. 765 00:45:50,924 --> 00:45:54,051 Il a surpris quelqu'un qui lui prenait sa radio. 766 00:45:54,261 --> 00:45:56,595 Il s'est battu, et a �t� tu�. 767 00:45:56,763 --> 00:45:58,889 Je ne l'ai pas tu�, Walter, 768 00:45:59,766 --> 00:46:01,726 mais je suis all� le voir. 769 00:46:02,602 --> 00:46:04,228 J'ai dit le contraire, je sais. 770 00:46:04,896 --> 00:46:07,982 - Pourquoi me mentir � moi ? - Eh bien, 771 00:46:08,233 --> 00:46:10,443 je ne suis pas dans une bonne phase. 772 00:46:10,652 --> 00:46:13,988 Tu ne connais pas les rumeurs ? Je vais �tre vir�. 773 00:46:14,239 --> 00:46:17,074 Il ne me faut plus qu'une autre controverse ! 774 00:46:17,242 --> 00:46:18,868 C'est pas le moment, Walter. 775 00:46:20,245 --> 00:46:21,871 �coute. 776 00:46:22,622 --> 00:46:26,083 Je suis totalement responsable de la s�curit� du studio. 777 00:46:26,251 --> 00:46:29,628 C'est donc mon boulot de m'occuper des directeurs 778 00:46:29,880 --> 00:46:33,549 m�me s'ils sont soup�onn�s, dira-t-on, de meurtre, 779 00:46:33,717 --> 00:46:37,595 quand les b�n�fices sont en baisse et que la soci�t� est vuln�rable. 780 00:46:37,804 --> 00:46:42,016 C'est mon boulot de garder �a tr�s, tr�s secret ! 781 00:46:42,267 --> 00:46:43,976 Tu veux m'aider ? 782 00:46:44,478 --> 00:46:47,271 - Bien s�r. - Alors, cesse de mentir. 783 00:46:48,106 --> 00:46:50,941 - Tu l'as vu combien de fois ? - Une. 784 00:46:51,151 --> 00:46:53,778 - Sans compter hier soir ? - C'est �a. 785 00:46:53,945 --> 00:46:56,113 Pourquoi es-tu all� le voir � Pasadena ? 786 00:46:56,281 --> 00:46:59,116 Il avait une id�e qui m'int�ressait. 787 00:46:59,284 --> 00:47:00,451 Sa copine. 788 00:47:00,660 --> 00:47:03,788 C'est une amie � toi aussi, je suppose. Pense vite ! 789 00:47:03,955 --> 00:47:06,624 Walter, qu'est-ce que c'est ? Pourquoi tu fais �a ? 790 00:47:06,833 --> 00:47:10,211 Un interrogatoire. Attends de voir celui de la police. 791 00:47:10,379 --> 00:47:11,962 Ils seront moins polis ! 792 00:47:12,130 --> 00:47:15,841 - Viens avec moi ! - On dirait quelqu'un de coupable. 793 00:47:16,176 --> 00:47:17,802 Tu ne l'es pas, pas vrai ? 794 00:47:18,136 --> 00:47:20,137 Je ne suis pas un assassin. 795 00:47:37,489 --> 00:47:39,240 Mauvaises nouvelles ? 796 00:47:39,991 --> 00:47:43,577 - Quoi ? - Le fax. Des mauvaises nouvelles ? 797 00:47:43,829 --> 00:47:44,954 Non. 798 00:47:46,540 --> 00:47:47,957 La routine habituelle. 799 00:47:49,543 --> 00:47:53,045 Le syst�me hollywoodien n'a pas tu� David Kahane. 800 00:47:53,463 --> 00:47:56,507 Ni les films de 98 millions, les acteurs pay�s 12 millions. 801 00:47:56,675 --> 00:48:02,179 Pas m�me le contrat d'un million que David Kahane n'a jamais eu. 802 00:48:02,347 --> 00:48:08,602 Non, on pourrait accuser Hollywood d'agression avec intention meurtri�re. 803 00:48:09,104 --> 00:48:13,983 Car la soci�t� est responsable de ce meurtre particulier. 804 00:48:14,192 --> 00:48:19,780 C'est vers la soci�t� qu'on se tourne pour obtenir justice pour ce crime. 805 00:48:19,948 --> 00:48:22,241 Car pendant la nuit, quelqu'un 806 00:48:22,784 --> 00:48:27,705 a tu� David Kahane, et cette personne en portera la culpabilit�. 807 00:48:28,915 --> 00:48:34,795 Si David �tait parmi nous, je sais en mon c�ur ce qu'il dirait : 808 00:48:35,505 --> 00:48:38,048 "Arr�te tes conneries, Phil. 809 00:48:38,300 --> 00:48:42,261 Qu'as-tu appris dans tout �a ? Tu as appris quelque chose ?" 810 00:48:42,512 --> 00:48:45,473 Je r�pondrais : "Oui, David. J'ai beaucoup appris. 811 00:48:45,640 --> 00:48:48,559 On est l�. On prend le relai." 812 00:48:48,935 --> 00:48:52,730 Et quand on vendra un sc�nario pour un million de dollars, 813 00:48:53,023 --> 00:48:56,400 quand on coincera un producteur de merde, on dira : 814 00:48:56,568 --> 00:48:58,903 "C'est pour toi, David Kahane." 815 00:49:02,532 --> 00:49:06,827 David �crivait une chose, le jour de sa mort. Je voudrais vous la lire. 816 00:49:07,746 --> 00:49:10,748 "Obscurit�. Un chien galeux aboie. 817 00:49:11,541 --> 00:49:16,545 Les poubelles sont ouvertes, des sans-abris cherchent de quoi bouffer. 818 00:49:16,755 --> 00:49:19,173 La sonnerie d'un pauvre r�veil retentit. 819 00:49:19,549 --> 00:49:22,676 Int�rieur. Chambre de refuge. Matin. 820 00:49:22,928 --> 00:49:25,930 Un travelling traverse la pi�ce crasseuse. 821 00:49:26,139 --> 00:49:29,642 La lumi�re perce des stores v�nitiens jaun�tres. 822 00:49:29,851 --> 00:49:32,436 Des mites dansent dans le rayon. 823 00:49:32,646 --> 00:49:35,773 Travelling sur le sol. La moquette �lim�e. 824 00:49:35,941 --> 00:49:38,817 On s'arr�te sur un vieux soulier. 825 00:49:39,069 --> 00:49:40,694 C'est vide." 826 00:49:45,325 --> 00:49:47,117 Il n'a pas �t� plus loin. 827 00:49:48,328 --> 00:49:50,621 La derni�re chose qu'il ait �crite. 828 00:49:51,706 --> 00:49:53,499 Au revoir, Dave. 829 00:49:54,167 --> 00:49:55,834 Fondu au noir. 830 00:49:56,545 --> 00:49:57,795 Merci. 831 00:50:14,020 --> 00:50:17,314 Qui �tes-vous ? Pas un auteur. 832 00:50:18,233 --> 00:50:20,484 Non. Je suis Griffin Mill. 833 00:50:20,694 --> 00:50:25,322 - On a parl� le soir o� David... - Bleu clair, tout bleu. Oui. 834 00:50:25,532 --> 00:50:27,074 Vous aviez raison. 835 00:50:27,242 --> 00:50:30,035 - Quoi ? - C'�tait tout rouge. 836 00:50:31,621 --> 00:50:32,997 Oui. 837 00:50:34,624 --> 00:50:37,251 Vous �tes le seul que je connaisse. 838 00:50:37,836 --> 00:50:40,546 Toutes mes condol�ances pour David. 839 00:50:40,839 --> 00:50:42,631 Il avait 840 00:50:43,049 --> 00:50:44,800 du talent. 841 00:50:45,135 --> 00:50:47,177 Vous le croyez vraiment ? 842 00:50:47,512 --> 00:50:50,222 Je soup�onnais qu'il avait 843 00:50:50,682 --> 00:50:53,934 une absence totale de talent. 844 00:50:54,811 --> 00:50:56,186 C'est gentil de dire �a. 845 00:50:56,354 --> 00:50:59,648 - C'est gentil d'�tre venu, aussi. - Je l'ai fait. 846 00:51:00,025 --> 00:51:03,694 C'est sans doute moi qui l'ai vu vivant en dernier. 847 00:51:03,862 --> 00:51:06,238 Oui. La police me l'a dit. 848 00:51:06,698 --> 00:51:10,284 - Mais pas le dernier, s�rement. - Non. 849 00:51:11,911 --> 00:51:14,872 C'est une p�riode horrible pour vous. 850 00:51:15,206 --> 00:51:17,249 Puis-je faire quelque chose ? 851 00:51:17,459 --> 00:51:19,668 Non, vraiment. 852 00:51:19,836 --> 00:51:22,087 Je ne me sens pas mal. 853 00:51:22,297 --> 00:51:25,049 Comme quand mes parents sont morts. 854 00:51:25,216 --> 00:51:29,470 Je n'ai rien senti du tout. Ils �taient juste partis. 855 00:51:30,472 --> 00:51:33,599 C'est que vous n'avez pas r�alis�. 856 00:51:33,808 --> 00:51:37,770 - C'�tait il y a longtemps. - Non, je parle de David. 857 00:51:38,605 --> 00:51:40,105 Mon Dieu ! 858 00:51:40,315 --> 00:51:43,317 Ces gens. Je ne me plais pas ici. 859 00:51:43,568 --> 00:51:49,740 Ils s'attendent � ce que je sois en deuil, et je ne peux pas leur parler. 860 00:51:51,242 --> 00:51:53,410 David n'est plus, 861 00:51:53,745 --> 00:51:56,080 et je suis d�j� ailleurs. 862 00:51:56,414 --> 00:51:59,208 - Vous pouvez me raccompagner ? - Quoi ? 863 00:51:59,376 --> 00:52:01,335 Vous pouvez me raccompagner ? 864 00:52:02,128 --> 00:52:05,130 Bien s�r. Je suis l�. 865 00:52:42,001 --> 00:52:44,294 C'est tr�s int�ressant. �a me pla�t. 866 00:52:44,462 --> 00:52:48,132 - Vous voulez un verre ? - Non, merci. 867 00:52:48,466 --> 00:52:49,967 Vous exposez o� ? 868 00:52:50,677 --> 00:52:51,802 Dans quelle galerie ? 869 00:52:51,970 --> 00:52:54,638 - Qui vous repr�sente ? - Personne. 870 00:52:54,848 --> 00:52:57,182 Je ne peux pas les vendre ainsi, pas finies. 871 00:52:57,350 --> 00:52:58,976 Un biscuit ? 872 00:52:59,519 --> 00:53:02,271 Non, merci. Ce n'est pas fini ? 873 00:53:02,480 --> 00:53:06,775 Non, c'est ce que je fais pour moi. 874 00:53:06,985 --> 00:53:08,819 Ce que je ressens. 875 00:53:10,029 --> 00:53:12,322 Vous posez bien des questions. 876 00:53:12,824 --> 00:53:16,827 Comme la police. Ils ne font que poser des questions. 877 00:53:17,996 --> 00:53:21,331 - Ils m'ont bien interrog�e sur vous. - Oui ? 878 00:53:21,666 --> 00:53:25,461 Depuis combien de temps on se connaissait, si vous �tiez d�j� venu. 879 00:53:25,628 --> 00:53:28,547 Je suppose qu'ils doivent poser ces questions. 880 00:53:28,840 --> 00:53:30,507 Je ne vois pas pourquoi. 881 00:53:30,842 --> 00:53:33,177 Car c'est ce que fait la police. 882 00:53:33,887 --> 00:53:36,597 - Je peux vous poser une question ? - Bien s�r. 883 00:53:37,182 --> 00:53:39,558 Pourquoi �tait-ce si important de voir David ? 884 00:53:39,809 --> 00:53:41,685 Pourquoi cette urgence ? 885 00:53:43,813 --> 00:53:46,440 Il m'a propos� un film il y a quelques mois et... 886 00:53:46,691 --> 00:53:48,817 - Celui du Japon ? - Oui, du Japon. 887 00:53:49,027 --> 00:53:52,696 �a m'a plu mais �a avait besoin de boulot, surtout la fin. 888 00:53:52,864 --> 00:53:55,365 J'�tais � mon bureau ce jour-l�, 889 00:53:55,533 --> 00:53:58,410 et j'ai vu soudain comment changer la fin. 890 00:53:58,620 --> 00:54:00,704 Qu'est-ce que c'�tait ? 891 00:54:01,039 --> 00:54:04,541 - Quoi ? - Votre id�e pour la fin ? 892 00:54:05,376 --> 00:54:06,877 Vers le haut. 893 00:54:07,587 --> 00:54:09,087 - "Le haut" ? - Le haut. 894 00:54:09,339 --> 00:54:12,257 - �a veut dire quoi ? - Pas au 3e dessous. Le ton. 895 00:54:12,550 --> 00:54:15,719 Heureuse plut�t que triste, pleine d'espoir, pas d�prim�e. 896 00:54:16,638 --> 00:54:19,556 - Que pensiez-vous de sa fin ? - Je ne l'ai pas lue. 897 00:54:21,392 --> 00:54:24,061 - Vous ne l'avez pas lue ? - Non. 898 00:54:24,270 --> 00:54:26,271 Je n'aime pas lire. 899 00:54:26,564 --> 00:54:29,650 - Vous aimez les livres ? - J'aime les mots, 900 00:54:29,901 --> 00:54:31,568 et les lettres, 901 00:54:31,778 --> 00:54:34,154 mais je ne suis pas folle des phrases compl�tes. 902 00:54:36,074 --> 00:54:37,783 Qu'en a-t-il pens� ? 903 00:54:38,743 --> 00:54:42,287 Il m'a plant� l�. Je ne crois pas que David m'aimait beaucoup. 904 00:54:42,789 --> 00:54:47,000 Il n'aimait pas les fins heureuses. 905 00:54:50,296 --> 00:54:52,256 Mettez votre visage ici. 906 00:54:53,633 --> 00:54:55,425 Super. 907 00:54:57,262 --> 00:54:59,805 Que faites-vous ? Vous n'allez pas me peindre ? 908 00:54:59,973 --> 00:55:03,141 Vous serez peut-�tre dans un tableau. 909 00:55:03,434 --> 00:55:06,770 Je voulais en faire un sur un h�ros islandais. 910 00:55:06,980 --> 00:55:10,023 Un voleur, fait de feu. 911 00:55:10,275 --> 00:55:12,609 - �a pourrait ne pas vous plaire. - Pourquoi ? 912 00:55:13,403 --> 00:55:16,363 Vous faites du cin�ma, 913 00:55:16,531 --> 00:55:19,449 et au cin�ma, les voleurs ne peuvent pas �tre des h�ros. 914 00:55:19,993 --> 00:55:23,579 Mais on a une longue tradition de gangsters au cin�ma. 915 00:55:23,746 --> 00:55:26,957 Mais il faut toujours qu'ils souffrent pour leurs crimes. 916 00:55:28,459 --> 00:55:30,627 On doit payer pour nos crimes, non ? 917 00:55:30,837 --> 00:55:35,424 Je ne sais pas. Savoir qu'on a commis un crime est assez douloureux. 918 00:55:35,633 --> 00:55:40,470 Si on ne souffre pas, ce n'�tait peut-�tre pas un crime, apr�s tout. 919 00:55:40,972 --> 00:55:43,473 Mais qu'est-ce que �a peut faire ? 920 00:55:43,683 --> 00:55:46,810 �a n'a rien � voir avec la r�alit� des choses. 921 00:55:51,149 --> 00:55:53,650 Vous ne croyez pas vraiment cela. 922 00:55:54,027 --> 00:55:56,987 J'ignore ce que je crois, M. Mill. 923 00:55:57,322 --> 00:56:00,157 C'est ce que je ressens. 924 00:56:01,868 --> 00:56:05,495 Vous savez ce que vous �tes, June "avec votre nom de famille" ? 925 00:56:05,997 --> 00:56:07,456 Une anarchiste pragmatique. 926 00:56:08,708 --> 00:56:10,751 - C'est ce que je suis ? - C'est �a. 927 00:56:11,002 --> 00:56:13,003 Je n'en �tais pas s�re. 928 00:56:17,675 --> 00:56:21,261 Je peux le soulever ? Oui ? 929 00:56:21,888 --> 00:56:23,889 - C'est lourd. - Mille cinquante grammes. 930 00:56:24,098 --> 00:56:26,266 Oui ? Regardez �a. 931 00:56:26,517 --> 00:56:28,852 Je voudrais remercier ma m�re, sa m�re, 932 00:56:29,062 --> 00:56:31,688 et le p�re de sa m�re, qui fut... 933 00:56:32,690 --> 00:56:35,233 - Bonjour. - Bonjour. 934 00:56:35,526 --> 00:56:36,985 Inspecteur Susan Avery. 935 00:56:37,195 --> 00:56:38,236 - Enchant�e. - Bonjour. 936 00:56:38,488 --> 00:56:39,947 - Ma co�quipi�re. - Willa Broom. 937 00:56:40,156 --> 00:56:42,032 Enchant�. Entrons l�. 938 00:56:42,200 --> 00:56:45,118 C'est la premi�re visite d'un studio pour l'inspecteur. 939 00:56:45,286 --> 00:56:48,038 - C'est vrai ? - � part la visite d'Universal. 940 00:56:48,247 --> 00:56:50,791 Quand ma famille vient me voir, on y va toujours. 941 00:56:51,042 --> 00:56:54,378 Si souvent, que j'ai l'impression de pouvoir r�aliser. 942 00:56:54,545 --> 00:56:56,713 Vous serez meilleure que les dipl�m�s 943 00:56:56,923 --> 00:56:59,049 � qui on file des cam�ras, de nos jours. 944 00:56:59,217 --> 00:57:01,885 J'aurais d� appeler en entendant parler de sa mort. 945 00:57:02,053 --> 00:57:03,428 - Parler ? - En le lisant. 946 00:57:03,638 --> 00:57:05,055 Pourquoi ne pas le faire ? 947 00:57:05,223 --> 00:57:08,600 Walter m'a pos� cette question. Je n'avais pour r�ponse 948 00:57:08,810 --> 00:57:11,395 que je n'y ai pas pens�. 949 00:57:13,815 --> 00:57:17,401 - Comment saviez-vous o� il �tait ? - Sa femme m'a dit qu'il voulait 950 00:57:17,568 --> 00:57:19,987 - voir Le Voleur de Bicyclette. - Petite amie. 951 00:57:20,405 --> 00:57:21,738 Petite amie. 952 00:57:21,948 --> 00:57:23,865 Je ne les connaissais pas. 953 00:57:24,033 --> 00:57:26,535 J'�tais �nerv�. J'ai pens� aller voir le film. 954 00:57:26,703 --> 00:57:29,913 S'il y �tait, j'allais lui parler d'un boulot pour lui. 955 00:57:30,081 --> 00:57:32,207 Vous y �tes all�, vous l'avez vu, et... 956 00:57:32,417 --> 00:57:35,335 On est all�s prendre un verre dans un bar japonais. 957 00:57:35,503 --> 00:57:38,630 C'�tait un d�cor incroyable. Comme si on �tait � Tokyo. 958 00:57:38,840 --> 00:57:41,758 Il est parti avant vous. Pourquoi pas ensemble ? 959 00:57:41,968 --> 00:57:44,553 Le d�cor �tait incroyable. �a me plaisait bien. 960 00:57:44,762 --> 00:57:46,430 Mais pas trop longtemps ? 961 00:57:46,639 --> 00:57:50,767 Ils ont arr�t� de chanter. C'�tait alors un simple bar. Je ne bois pas. 962 00:57:50,935 --> 00:57:53,770 - Vous avez bu avec lui. - Pour faire pareil. 963 00:57:54,439 --> 00:57:56,106 - Vous sortiez ensemble ? - Non. 964 00:57:56,274 --> 00:57:57,816 - Vous �tes all� chez lui ? - Non. 965 00:57:57,984 --> 00:58:00,652 - Des choses personnelles sur lui ? - Non. 966 00:58:00,862 --> 00:58:04,698 Griffin. Il va falloir que tu retournes au boulot. 967 00:58:07,326 --> 00:58:10,954 - Une chose vous tracasse ? - Eh bien... 968 00:58:11,164 --> 00:58:16,126 Je dois vous demander si vous l'avez vu au parking apr�s ? 969 00:58:16,335 --> 00:58:18,128 Non. Je me suis gar� dans la rue. 970 00:58:18,296 --> 00:58:21,465 J'ai une Range Rover. Je pr�f�re qu'elle soit visible. 971 00:58:21,674 --> 00:58:23,800 En pleine rue, on ne d�fonce pas. 972 00:58:24,969 --> 00:58:28,597 Vous gareriez une bagnole merdique au parking ? 973 00:58:28,806 --> 00:58:31,558 Si j'avais �a, je serais peut-�tre mort. 974 00:58:32,226 --> 00:58:34,728 Je crois que vous avez trop de pot pour �a. 975 00:58:34,979 --> 00:58:36,605 Merci. 976 00:58:36,814 --> 00:58:37,814 - Bon. - Allez-y. 977 00:58:37,982 --> 00:58:39,816 - Soixante-trois, prise 3. - Attendez. 978 00:58:40,777 --> 00:58:42,152 Allez-y. 979 00:58:43,237 --> 00:58:44,988 Action. 980 00:58:46,199 --> 00:58:48,658 Non, putain, Peterson, tu m'�coutes. 981 00:58:48,868 --> 00:58:51,995 Je ne suis pas n� d'hier. Je flaire que cette situation pue. 982 00:58:52,205 --> 00:58:54,247 �a pue la Compagnie. 983 00:58:54,499 --> 00:58:56,333 Oui, Peterson, la CIA de merde. 984 00:58:56,501 --> 00:58:58,168 - Tu connais ? - Lily comprend. 985 00:58:58,336 --> 00:59:00,629 Une op�ration que ces petits malins merdent... 986 00:59:00,838 --> 00:59:02,672 Tu ne piges pas ce qu'il veut faire. 987 00:59:02,840 --> 00:59:04,508 - C'est �a. - C'est dur de t'�couter 988 00:59:04,675 --> 00:59:06,760 si tu ne piges pas. 989 00:59:07,011 --> 00:59:09,554 - Tu la fermes un peu ? - Va te faire voir. 990 00:59:09,722 --> 00:59:11,181 On ne peut rien voir. 991 00:59:11,349 --> 00:59:13,683 Faut couper. Ma robe s'est prise l�. 992 00:59:13,893 --> 00:59:15,936 - C'est pas vrai. - C'est pas ma faute. 993 00:59:16,104 --> 00:59:18,146 - Il me pla�t. Super. - Scotty Glenn ? 994 00:59:18,356 --> 00:59:20,107 - C'est quelle eau ? - Un cow-boy. 995 00:59:20,274 --> 00:59:23,026 - FBI, pr�tre, pompier... - Une Volvic ? 996 00:59:23,236 --> 00:59:26,363 - Action. - Non, putain... 997 00:59:26,531 --> 00:59:29,574 La police est venue te voir pour cet auteur mort ? 998 00:59:29,742 --> 00:59:31,243 Qui c'�tait, ce type ? 999 00:59:31,452 --> 00:59:33,370 Il s'appelait David Kahane. 1000 00:59:33,579 --> 00:59:36,373 Connais pas. On l'a engag� pour un truc ? 1001 00:59:36,541 --> 00:59:38,834 J'y songeais. 1002 00:59:39,502 --> 00:59:42,212 Il m'a propos� un truc. Je suis all� lui en parler. 1003 00:59:42,380 --> 00:59:44,339 - Je n'ai pas � supporter �a. - Mince ! 1004 00:59:44,590 --> 00:59:48,802 Pauvre bougre. Il va percer. Un jeune Noir veut son fric pour du crack. 1005 00:59:48,970 --> 00:59:51,096 Pardon. Je ne voulais pas te critiquer, 1006 00:59:51,264 --> 00:59:53,557 mais je dois avoir cette conversation. 1007 00:59:53,766 --> 00:59:56,726 - Tu me causes ? - Les flics t'importunent encore ? 1008 00:59:56,936 --> 00:59:59,479 - Action. - Non. Je ne crois pas. 1009 00:59:59,730 --> 01:00:03,233 Laisse faire Stuckel. Il leur filera des billets pour une projection 1010 01:00:03,401 --> 01:00:07,112 o� ils seront � deux rangs de Michelle Pfeiffer. Ils te l�cheront. 1011 01:00:07,446 --> 01:00:09,573 - Griffin ? - Oui. 1012 01:00:10,074 --> 01:00:14,119 Un certain Joe Gillis a appel� pour que vous le rencontriez 1013 01:00:14,287 --> 01:00:17,455 au St. James Club vers 22 h sur le patio. 1014 01:00:17,748 --> 01:00:19,499 - Vous le connaissez ? - Non. 1015 01:00:19,750 --> 01:00:23,253 - Il a dit le contraire. - Quelqu'un conna�t Joe Gillis ? 1016 01:00:23,421 --> 01:00:26,214 Le personnage de William Holden dans Boulevard du cr�puscule. 1017 01:00:26,382 --> 01:00:28,425 L'auteur qui est tu� par la vedette. 1018 01:00:28,593 --> 01:00:30,719 - Gloria Swanson. - Superbe film. 1019 01:00:30,887 --> 01:00:34,806 On fait �a � ma fa�on. Moi, je pense que... 1020 01:00:35,016 --> 01:00:38,935 Ce type-l� ! La semaine pass�e il �tait Charles Foster Kane. 1021 01:00:39,520 --> 01:00:41,605 Et avant, il �tait Rhett Butler. 1022 01:00:41,814 --> 01:00:44,608 Ils pensent que je tuerais la s�ur de mon mari ? 1023 01:00:44,775 --> 01:00:46,776 Tu compares les recettes, Bonnie ? 1024 01:00:46,944 --> 01:00:49,070 J'�tais amoureuse de lui. 1025 01:01:30,071 --> 01:01:31,363 Griffin ? 1026 01:01:31,572 --> 01:01:32,906 - Griffin. - Malcolm McDowell. 1027 01:01:33,074 --> 01:01:34,824 - �a va ? - Tr�s heureux. 1028 01:01:34,992 --> 01:01:38,370 La prochaine fois que tu dis du mal de moi, 1029 01:01:38,579 --> 01:01:40,997 aie le courage de le faire devant moi. 1030 01:01:41,207 --> 01:01:43,500 Vous �tes tous pareils. 1031 01:01:53,511 --> 01:01:55,929 - �a vous pla�t ? - C'est merveilleux. 1032 01:01:56,097 --> 01:01:58,556 Et votre carri�re aussi ? Qu'y a-t-il, Tom ? 1033 01:01:58,808 --> 01:02:02,185 Une catastrophe. �a se passe dans La Porte du paradis de Cimino. 1034 01:02:02,353 --> 01:02:04,854 - �a finit. - On s'inqui�te pour votre carri�re. 1035 01:02:05,022 --> 01:02:06,856 Un acteur, que je ne nommerai pas. 1036 01:02:07,024 --> 01:02:09,651 L� o� j'habite, je sais ce que les gens pensent. 1037 01:02:09,819 --> 01:02:11,695 - C'est le Montana. - Ce sera la fin. 1038 01:02:11,862 --> 01:02:14,531 - Ce fut la fin de Cimino. - Excusez-moi. 1039 01:02:14,782 --> 01:02:16,074 Griffin Mill. 1040 01:02:16,284 --> 01:02:18,618 - Salut. Andy Civella. - Andy. �a va ? 1041 01:02:18,869 --> 01:02:22,372 Il y a Andie MacDowell, l�-bas. Tu la connais ? Un canon. 1042 01:02:22,540 --> 01:02:24,708 - Viens la rencontrer. - Toujours � New York ? 1043 01:02:24,875 --> 01:02:27,294 Je ne d�m�nage pas. Je suis allergique au bonheur. 1044 01:02:27,503 --> 01:02:29,212 - Andie, Griffin Mill. - Salut, Andie. 1045 01:02:29,380 --> 01:02:30,755 - �a va ? - On a le m�me nom. 1046 01:02:30,923 --> 01:02:32,924 - Les enfants ? - Andie a la cervelle, 1047 01:02:33,092 --> 01:02:35,719 - moi, j'ai le look. - Tr�s bien. Merci. 1048 01:02:35,886 --> 01:02:37,762 Les g�nies se connaissent. Tom Oakley. 1049 01:02:37,930 --> 01:02:40,557 - Bien s�r. �a va ? - Oui. Salut, Tom. 1050 01:02:41,142 --> 01:02:43,643 Marrant. Je viens de tomber sur Malcolm McDowell. 1051 01:02:43,811 --> 01:02:45,395 - C'est vrai ? - Roddy McDowall 1052 01:02:45,563 --> 01:02:47,731 est li� � un cousin de mon beau-fr�re. 1053 01:02:47,898 --> 01:02:50,900 Et moi, je ne le suis ni � l'un ni � l'autre. 1054 01:03:00,786 --> 01:03:02,329 Si j'�cris, je r�alise. 1055 01:03:02,538 --> 01:03:04,581 Tes trois derniers �taient des navets. 1056 01:03:04,749 --> 01:03:06,583 - Un est rentr� dans ses fonds. - Navets ! 1057 01:03:06,751 --> 01:03:08,585 - Merci pour le verre. - Le pire du tas. 1058 01:03:08,753 --> 01:03:10,587 - Je dois partir. - Vous partez, Andie ? 1059 01:03:10,755 --> 01:03:12,922 - On y va. - On vous accompagne � L'auto. 1060 01:03:13,090 --> 01:03:15,633 - C'est bon. Pas de soucis. - Attendez. Griffin. 1061 01:03:15,801 --> 01:03:17,427 On veut t'offrir un verre. 1062 01:03:17,595 --> 01:03:19,262 - D�sol�. - Un seul verre. 1063 01:03:19,430 --> 01:03:21,931 - Un rendez-vous d'affaires. - On aurait d� 1064 01:03:22,099 --> 01:03:24,642 - parler d'Habeas Corpus. - Il est occup�. 1065 01:03:24,852 --> 01:03:27,604 - Personne ne m'attend ? - Personne n'a demand�. 1066 01:03:27,813 --> 01:03:31,566 J'attends quelqu'un. Je serai pr�s de la piscine. 1067 01:03:31,942 --> 01:03:34,486 Mais il va nous rappeler, hein Griffin ? 1068 01:03:34,653 --> 01:03:37,322 - Griffin. - Andie ? 1069 01:04:10,439 --> 01:04:13,108 - Pardon, Griffin. - Mince, Andy. C'est toi. 1070 01:04:13,317 --> 01:04:16,027 - Bien s�r. - Je ne peux pas te laisser. 1071 01:04:16,237 --> 01:04:19,447 - J'ai rendez-vous. - Oui, avec moi. 1072 01:04:19,615 --> 01:04:22,367 - On a une grosse affaire. - Toi ? Toi ? 1073 01:04:22,576 --> 01:04:25,370 - Pourquoi pas ? - Andy, tu crois que c'est dr�le ? 1074 01:04:25,538 --> 01:04:28,206 - C'est foutrement dr�le ? - Tu parles de quoi ? 1075 01:04:28,416 --> 01:04:30,041 Elle ferait une super Nora. 1076 01:04:30,251 --> 01:04:33,002 J'aimerais �crire une Maison de poup�e pour elle. 1077 01:04:33,170 --> 01:04:35,797 Tu connais Tom Oakley ? 1078 01:04:36,048 --> 01:04:37,340 Oui. 1079 01:04:37,550 --> 01:04:40,176 - Tu ne m'as pas appel� ? - Je ne t'ai pas appel�. 1080 01:04:40,719 --> 01:04:43,721 Pardon. D�sol�. 1081 01:04:44,181 --> 01:04:47,475 J'ai vraiment rendez-vous. 1082 01:04:47,685 --> 01:04:49,936 Je ne peux pas �couter de proposition. 1083 01:04:50,146 --> 01:04:53,398 - Appelez demain. - Non, pas demain. 1084 01:04:53,607 --> 01:04:55,066 Une r�union � Paramount. 1085 01:04:55,234 --> 01:04:57,569 - Et une � Universal. - F�licitations. 1086 01:04:57,736 --> 01:04:59,612 Si tu ne l'entends pas, tu la rates. 1087 01:04:59,780 --> 01:05:01,865 - Tant pis, alors. - Juste 20 secondes. 1088 01:05:02,032 --> 01:05:04,284 - Quand ton ami vient... - Quel ami ? Qui ? 1089 01:05:04,452 --> 01:05:05,910 Celui que tu dois voir ici. 1090 01:05:08,664 --> 01:05:10,290 Vingt-cinq mots maximum. 1091 01:05:10,499 --> 01:05:14,127 Tout � fait. Tom, tu... Non, assieds-toi l�, Tom. Vas-y. 1092 01:05:15,087 --> 01:05:17,046 Le procureur � un dilemme moral. 1093 01:05:17,214 --> 01:05:19,716 - Tom. Enfin ! - Bon. D'accord. 1094 01:05:20,092 --> 01:05:22,927 On commence sur la plus grosse prison de Californie. 1095 01:05:23,137 --> 01:05:26,514 La nuit, la pluie. Une limousine traverse le portail 1096 01:05:26,724 --> 01:05:29,893 d�passe les manifestants qui tiennent une chandelle. 1097 01:05:30,102 --> 01:05:33,897 Les chandelles sous les parapluies. On dirait des lanternes japonaises. 1098 01:05:34,565 --> 01:05:36,900 C'est bien. Je n'ai jamais vu �a. Bon. 1099 01:05:37,067 --> 01:05:40,653 Une manifestante, une femme noire, se lance devant la limousine. 1100 01:05:40,863 --> 01:05:43,114 Les phares l'�clairent comme un esprit. 1101 01:05:43,324 --> 01:05:47,535 Ses yeux plongent dans ceux du seul passager. 1102 01:05:48,996 --> 01:05:50,914 Le moment entre eux est d�vastateur. 1103 01:05:51,123 --> 01:05:54,250 Le procureur et elle, la m�re de celui qu'on va ex�cuter. 1104 01:05:54,418 --> 01:05:56,878 Tu es bon. Je te l'avais dit. 1105 01:05:57,087 --> 01:05:58,338 - Continuez. - D'accord. 1106 01:05:58,547 --> 01:06:00,924 Il croit en la peine de mort. 1107 01:06:01,133 --> 01:06:05,595 L'ex�cution est dure. Un Noir, 19 ans, coupable sans nul doute. 1108 01:06:05,763 --> 01:06:07,597 On est la plus grande d�mocratie, 1109 01:06:07,806 --> 01:06:10,433 et 36% des condamn�s � mort sont noirs. 1110 01:06:10,643 --> 01:06:12,477 - Des Noirs pauvres. - Plus. Plus. 1111 01:06:12,686 --> 01:06:15,355 Il jure que la prochaine personne qu'il condamnera 1112 01:06:15,564 --> 01:06:18,024 sera maligne, riche et blanche. 1113 01:06:18,234 --> 01:06:20,610 - Toi, moi, un autre. - �a accroche, hein ? 1114 01:06:20,819 --> 01:06:23,947 - En beaut�. Au vif du sujet, Tom. - Bon. D'accord. 1115 01:06:24,114 --> 01:06:28,451 On coupe du procureur � un quartier de banlieue r�sidentiel. 1116 01:06:28,661 --> 01:06:30,078 Un couple se dispute. 1117 01:06:30,287 --> 01:06:33,998 Il part en rogne, monte en auto. La m�me nuit pluvieuse. 1118 01:06:34,208 --> 01:06:36,876 L'auto quitte la route et tombe dans le ravin. 1119 01:06:37,378 --> 01:06:38,962 Le corps est emport�. 1120 01:06:39,129 --> 01:06:41,673 Quand la police examine L'auto, 1121 01:06:41,882 --> 01:06:44,217 on voit que les freins ont �t� sabot�s. 1122 01:06:44,426 --> 01:06:47,679 C'est un meurtre. Le procureur d�cide d'y aller � fond. 1123 01:06:48,180 --> 01:06:50,306 Il veut mener la femme � la chambre � gaz. 1124 01:06:50,516 --> 01:06:52,350 Il tombe amoureux de la femme. 1125 01:06:52,518 --> 01:06:55,812 Bien s�r, mais il la condamne au gaz quand m�me. 1126 01:06:56,021 --> 01:06:58,731 Puis il d�couvre que le mari est en vie, 1127 01:06:58,941 --> 01:07:01,150 qu'il a simul� sa mort. 1128 01:07:01,652 --> 01:07:04,946 Le procureur fonce dans la prison, dans le couloir de la mort, 1129 01:07:05,155 --> 01:07:06,864 mais il arrive trop tard. 1130 01:07:07,074 --> 01:07:09,409 Les boules de gaz ont �t� l�ch�es. 1131 01:07:09,743 --> 01:07:11,411 Elle est morte. 1132 01:07:11,870 --> 01:07:13,538 Je vous le dis. 1133 01:07:13,914 --> 01:07:15,999 Pas un �il ne reste sec dans la salle. 1134 01:07:16,542 --> 01:07:18,793 - Elle est morte ? - Elle est morte. 1135 01:07:19,003 --> 01:07:22,505 Elle est morte. Car c'est la r�alit�. 1136 01:07:22,715 --> 01:07:25,174 L'innocent meurt. 1137 01:07:26,218 --> 01:07:28,845 - Qui est le procureur ? - Personne. 1138 01:07:29,054 --> 01:07:31,306 - Personne ? - "Un projet sans stars." 1139 01:07:31,473 --> 01:07:35,893 - On se jette � fond l�-dedans. - Des com�diens de sc�ne inconnus, 1140 01:07:36,061 --> 01:07:38,605 peut-�tre des Anglais, comme Machin. 1141 01:07:40,816 --> 01:07:42,734 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 1142 01:07:42,943 --> 01:07:45,737 Parce que ce film est bien trop important 1143 01:07:45,904 --> 01:07:47,864 pour �tre noy� par des personnalit�s. 1144 01:07:48,073 --> 01:07:50,867 C'est bon pour les films d'action, mais celui-l� est sp�cial. 1145 01:07:51,035 --> 01:07:52,660 On veut des personnes vraies. 1146 01:07:52,870 --> 01:07:55,705 Pas des gens avec des notions pr�con�ues. 1147 01:07:55,914 --> 01:07:59,459 - Qu'ils voient un procureur. - Bruce Willis. 1148 01:07:59,668 --> 01:08:02,337 Ni Bruce Willis, ni Kevin Costner. 1149 01:08:02,546 --> 01:08:05,381 C'est une femme innocente qui lutte pour sa vie. 1150 01:08:05,549 --> 01:08:07,258 - Julia Roberts. - Si on l'a. 1151 01:08:07,468 --> 01:08:09,969 - Bien s�r qu'on l'aura. - Franchement, 1152 01:08:10,137 --> 01:08:13,431 quand j'y pense, ce n'est pas un film am�ricain. 1153 01:08:15,684 --> 01:08:18,936 - Non ? - Non. Pas de stars. 1154 01:08:19,146 --> 01:08:20,688 Pas de fin heureuse de rigueur. 1155 01:08:20,856 --> 01:08:24,651 Pas de Schwarzenegger, de braquages, de terroristes. 1156 01:08:24,860 --> 01:08:28,571 Un film dur. Une trag�die dans laquelle une femme innocente meurt. 1157 01:08:28,739 --> 01:08:32,617 Pourquoi ? Parce que �a arrive. 1158 01:08:34,912 --> 01:08:36,913 Habeas Corpus. 1159 01:08:37,122 --> 01:08:39,957 C'est son titre. "Produisez le corps." 1160 01:08:40,167 --> 01:08:41,668 Qu'en dis-tu ? Oui ou non ? 1161 01:08:42,836 --> 01:08:44,587 C'�tait plus de 25 mots. 1162 01:08:44,797 --> 01:08:47,674 Oui, mais c'est g�nial. Quel est le verdict, Griffin ? 1163 01:08:47,883 --> 01:08:48,925 M. Mill, pour vous. 1164 01:08:49,093 --> 01:08:50,426 J'AI DIT DE VENIR SEUL 1165 01:08:50,594 --> 01:08:53,304 - Qui vous l'a donn� ? - C'�tait � la r�ception. 1166 01:08:53,514 --> 01:08:55,139 Qu'est-ce que c'est ? 1167 01:08:55,307 --> 01:08:57,517 Salutations de... LA VALL�E DE LA MORT 1168 01:08:58,394 --> 01:08:59,894 C'est... 1169 01:09:00,062 --> 01:09:03,231 De la personne que je devais voir. Il ne viendra pas. 1170 01:09:03,399 --> 01:09:05,650 On a une chance ? Griffin. 1171 01:09:05,859 --> 01:09:08,361 Une id�e int�ressante. Appelez-moi au studio. 1172 01:09:08,529 --> 01:09:09,696 - Ouais ! - Une sc�ne 1173 01:09:09,863 --> 01:09:12,198 du Ch�teau de l'araign�e a cette texture. 1174 01:09:12,366 --> 01:09:14,784 - Tom. Dis "Merci". - Si tu veux... Bon. 1175 01:09:14,952 --> 01:09:17,954 - Pas de fin hollywoodienne. - Tom, "Merci". Dis-le. 1176 01:09:18,122 --> 01:09:19,497 Mince ! 1177 01:10:10,758 --> 01:10:13,843 REGARDE SOUS TON IMPERM�ABLE 1178 01:10:22,102 --> 01:10:25,104 N'OUVRE PAS AVANT NO�L ! 1179 01:11:13,737 --> 01:11:16,697 Va te faire foutre ! Auteur de merde ! 1180 01:11:16,907 --> 01:11:18,324 Tu as essay� de me tuer ! 1181 01:11:19,701 --> 01:11:20,701 Bordel ! 1182 01:11:41,932 --> 01:11:45,393 Mince ! Vous m'avez fait si peur ! 1183 01:11:45,602 --> 01:11:47,895 Que faites-vous ici ? 1184 01:11:48,605 --> 01:11:52,024 Vous m'avez bien effray�e. Entrez. 1185 01:11:52,526 --> 01:11:54,110 Entrez. 1186 01:11:55,821 --> 01:11:59,657 Qu'y a-t-il ? Vous avez l'air mal. 1187 01:12:00,075 --> 01:12:01,367 Qu'y a-t-il ? 1188 01:12:03,996 --> 01:12:06,122 Asseyez-vous. Je vous verse un verre. 1189 01:12:17,342 --> 01:12:19,260 Que s'est-il pass� ? 1190 01:12:20,596 --> 01:12:21,929 Ce n'est pas trop tard ? 1191 01:12:22,139 --> 01:12:23,139 - Non. - D�sol�. 1192 01:12:23,307 --> 01:12:24,849 Ce n'est pas trop tard. Non. 1193 01:12:25,058 --> 01:12:28,811 - J'ignore l'heure qu'il est. - Qu'y a-t-il ? 1194 01:12:34,318 --> 01:12:36,152 Que peignez-vous ? C'est moi ? 1195 01:12:36,320 --> 01:12:39,238 Oui. C'est vous. 1196 01:12:40,908 --> 01:12:42,241 Vous voyez ? 1197 01:12:42,451 --> 01:12:44,702 Il y a des serpents en Islande ? 1198 01:12:44,870 --> 01:12:46,662 Des serpents ? Je ne crois pas. 1199 01:12:46,914 --> 01:12:48,539 Vous avez peur des serpents ? 1200 01:12:48,707 --> 01:12:51,542 Je n'en sais rien. Je n'en ai pas vu de pr�s. 1201 01:12:51,752 --> 01:12:53,920 Ils me filent une peur bleue. 1202 01:13:00,052 --> 01:13:03,638 - Je vous le remplis. - Je ne bois pas d'habitude. 1203 01:13:07,434 --> 01:13:09,977 Quelque chose est arriv� ce soir. 1204 01:13:10,562 --> 01:13:12,730 Oui, mais... 1205 01:13:14,650 --> 01:13:17,318 Il y a autre chose que je dois vous dire. 1206 01:13:19,821 --> 01:13:21,989 Ce n'est pas facile pour moi. 1207 01:13:23,367 --> 01:13:24,450 Oui ? 1208 01:13:31,291 --> 01:13:33,960 Et si je retournais � mon travail, 1209 01:13:34,586 --> 01:13:38,506 et que vous me parliez quand vous en avez envie ? 1210 01:13:45,180 --> 01:13:47,848 Je suis pass� tr�s pr�s de la mort. 1211 01:13:51,561 --> 01:13:54,021 Je ne pouvais penser qu'� vous. 1212 01:13:54,815 --> 01:13:57,024 Je ne vous connais m�me pas. 1213 01:13:57,734 --> 01:14:00,111 Vous m'�tes venue � l'esprit, 1214 01:14:02,447 --> 01:14:06,742 et je ne pouvais... Je ne pouvais penser � rien d'autre. 1215 01:14:09,830 --> 01:14:12,581 Le premier soir o� on s'est parl� au t�l�phone ? 1216 01:14:14,918 --> 01:14:17,128 Je me tenais derri�re ces fen�tres. 1217 01:14:18,422 --> 01:14:20,715 Je vous regardais et... 1218 01:14:23,552 --> 01:14:26,262 C'�tait si excitant, 1219 01:14:27,764 --> 01:14:29,849 si nouveau et 1220 01:14:31,852 --> 01:14:33,936 �trange. 1221 01:14:36,857 --> 01:14:39,608 Je ne peux vous chasser de mon esprit. 1222 01:14:42,696 --> 01:14:45,364 Vous me faites l'amour ? 1223 01:14:47,909 --> 01:14:50,286 Oui, je suppose que oui. 1224 01:14:51,788 --> 01:14:53,664 Je suppose que oui. 1225 01:14:57,127 --> 01:15:06,135 Je veux vous faire l'amour. 1226 01:15:07,179 --> 01:15:09,138 C'est trop t�t. 1227 01:15:12,434 --> 01:15:14,685 C'est trop t�t, n'est-ce pas ? 1228 01:15:16,646 --> 01:15:19,231 Bizarre comment les choses se passent. 1229 01:15:21,234 --> 01:15:23,319 David �tait l�, 1230 01:15:23,612 --> 01:15:25,571 puis il est parti. 1231 01:15:26,698 --> 01:15:28,699 Vous �tes arriv�. 1232 01:15:31,078 --> 01:15:33,871 C'est peut-�tre la circonstance, mais je crois 1233 01:15:34,039 --> 01:15:37,625 que j'irai n'importe o� avec vous, 1234 01:15:38,919 --> 01:15:40,836 si vous le demandez. 1235 01:15:44,591 --> 01:15:46,842 On ne peut pas presser les choses. 1236 01:15:47,010 --> 01:15:52,973 On ne peut pas plus les presser que les arr�ter. 1237 01:15:55,185 --> 01:15:57,478 Vous feriez mieux de partir. 1238 01:15:57,813 --> 01:16:00,231 Je crois que je vais pleurer. 1239 01:16:04,694 --> 01:16:07,238 Vous feriez mieux de partir, vite. 1240 01:16:13,453 --> 01:16:14,829 Je suis d�sol�. 1241 01:16:15,038 --> 01:16:18,374 Non, ne le soyez pas. Rentrez chez vous 1242 01:16:19,000 --> 01:16:21,127 et dormez un peu, 1243 01:16:21,837 --> 01:16:23,462 et appelez-moi. 1244 01:16:24,381 --> 01:16:26,048 Demain. 1245 01:16:27,342 --> 01:16:29,802 Invitez-moi � un vrai rendez-vous. 1246 01:16:30,887 --> 01:16:32,763 J'aimerais bien. 1247 01:16:47,779 --> 01:16:49,280 Jan ? 1248 01:16:49,573 --> 01:16:50,573 - Jan ! - Oui ? 1249 01:16:50,740 --> 01:16:52,074 Appelez Larry Levy. 1250 01:16:52,284 --> 01:16:55,161 - Il n'est pas arriv�. - Essayez sa voiture. 1251 01:16:55,912 --> 01:16:57,037 Il n'est pas chez Fox ? 1252 01:16:57,247 --> 01:16:59,248 Avant. Plus maintenant. 1253 01:16:59,416 --> 01:17:02,710 Je lui ai propos� un truc il y a quelques mois. Il a d�test�. 1254 01:17:03,211 --> 01:17:05,337 - Oui, Griffin. - Oui. 1255 01:17:05,505 --> 01:17:06,964 J'ai l� Tom Oakley 1256 01:17:07,132 --> 01:17:09,925 et Andy Civella. Je ne te d�rangerais pas 1257 01:17:10,177 --> 01:17:12,094 sans �tre s�r que tu dois les entendre. 1258 01:17:12,262 --> 01:17:14,680 - Salut, les gars. - Salut, Larry. 1259 01:17:14,890 --> 01:17:17,683 L'autre voix que tu entendras aura un accent anglais. 1260 01:17:17,893 --> 01:17:19,727 Tom Oakley. Je suis Andy Civella. 1261 01:17:19,936 --> 01:17:22,396 Salut, Andy. Je connais Tom. �a va, Tom ? 1262 01:17:22,814 --> 01:17:24,565 Tr�s bien, Larry. Et toi ? 1263 01:17:24,941 --> 01:17:26,734 Bien. C'est quoi ton film ? 1264 01:17:27,819 --> 01:17:29,778 On ouvre devant San Quentin. 1265 01:17:29,946 --> 01:17:31,447 Il fait nuit. 1266 01:17:31,823 --> 01:17:35,117 Il pleut. Une limousine traverse le portail, 1267 01:17:35,327 --> 01:17:39,413 d�passe le groupe des manifestants qui tiennent des chandelles 1268 01:17:39,623 --> 01:17:43,125 qui brillent sous les parapluies. On dirait des lanternes japonaises. 1269 01:17:43,293 --> 01:17:46,587 Une manifestante, une femme noire, se lance devant la limousine. 1270 01:17:46,796 --> 01:17:49,131 Ses yeux plongent dans ceux du seul passager. 1271 01:17:49,341 --> 01:17:53,802 Le moment entre eux est d�vastateur, incroyablement puissant. 1272 01:17:55,805 --> 01:17:59,308 Pas de stars, de Schwarzenegger, de fin hollywoodienne, 1273 01:17:59,476 --> 01:18:02,603 de poursuites en voitures. Il s'agit d'une trag�die am�ricaine 1274 01:18:02,812 --> 01:18:04,772 o� meurt une femme innocente. 1275 01:18:04,981 --> 01:18:08,651 Car cela arrive. C'est la r�alit�. 1276 01:18:09,736 --> 01:18:11,987 Enl�ve le haut-parleur, Griffin. 1277 01:18:13,281 --> 01:18:14,406 Oui ? 1278 01:18:14,616 --> 01:18:19,119 Je sais pas. L'intrigue est en b�ton, mais ce baratin de "pas de stars" ? 1279 01:18:19,329 --> 01:18:23,165 Un petit tuyau, Larry. Levison a pris les r�nes pour deux films. 1280 01:18:23,333 --> 01:18:25,626 Ils ont fait 300 millions, sans stars. 1281 01:18:25,794 --> 01:18:28,420 Il va adorer l'id�e. �a lui rappellera sa jeunesse. 1282 01:18:28,588 --> 01:18:31,465 Son ancienne devise ? Pas de stars, juste du talent. 1283 01:18:31,675 --> 01:18:33,092 D'autres sont sur ce coup ? 1284 01:18:33,301 --> 01:18:35,386 Je ne crois pas. Non. 1285 01:18:36,137 --> 01:18:37,471 On devrait signer. 1286 01:18:37,847 --> 01:18:40,599 Demain peut �tre trop tard. On parle � Levison ? 1287 01:18:40,809 --> 01:18:43,185 Oui, je l'appelle. Quand rentreras-tu ? 1288 01:18:43,395 --> 01:18:45,896 - Apr�s les Alcooliques Anonymes. - Larry ! 1289 01:18:46,064 --> 01:18:48,440 J'ignorais que tu avais un probl�me d'alcool. 1290 01:18:48,608 --> 01:18:49,817 Eh bien, 1291 01:18:50,026 --> 01:18:54,530 pas vraiment, mais c'est l� qu'on fait les affaires, de nos jours. � plus. 1292 01:18:56,408 --> 01:18:59,660 Tom, c'�tait une sacr�e pr�sentation. 1293 01:19:00,412 --> 01:19:02,997 Bien jou�. Tu as convaincu Larry. 1294 01:19:03,206 --> 01:19:05,374 Super. Quand le saura-t-on ? 1295 01:19:05,542 --> 01:19:08,043 Rentrez chez vous, mettez du champagne au frais. 1296 01:19:08,211 --> 01:19:10,045 J'aurai la r�ponse ce soir. 1297 01:19:10,213 --> 01:19:13,674 - Jan, entrez. - Vos voies sont myst�rieuses, 1298 01:19:13,883 --> 01:19:16,552 - mais �a me pla�t. �a me pla�t. - Bon. 1299 01:19:16,720 --> 01:19:18,512 Levy a compris ? Pas de stars ? 1300 01:19:18,680 --> 01:19:21,140 Oui, �a l'a particuli�rement int�ress�. 1301 01:19:21,349 --> 01:19:24,143 - Pas de fin hollywoodienne ? - C'est �a. 1302 01:19:26,646 --> 01:19:28,564 Ils ont l'air contents. 1303 01:19:29,024 --> 01:19:31,817 Ils ont une id�e � la con sans aucun 2e acte. 1304 01:19:31,985 --> 01:19:34,737 Si je ne l'avais pas entendue, je ne l'aurais pas crue. 1305 01:19:34,904 --> 01:19:38,073 Larry Levy a aim� parce que c'est une t�te de n�ud. 1306 01:19:38,241 --> 01:19:40,409 Levy va convaincre Levison, 1307 01:19:40,577 --> 01:19:43,245 et je laisserai � Levison l'id�e de g�nie 1308 01:19:43,413 --> 01:19:46,498 que Larry me retire ce projet. 1309 01:19:46,666 --> 01:19:47,875 Vous feriez �a ? 1310 01:19:48,084 --> 01:19:50,836 C'est que Levison a h�te de se mettre avec Levy. 1311 01:19:51,421 --> 01:19:55,174 Cette id�e merdique va leur sauter � la gueule. 1312 01:19:55,383 --> 01:19:59,595 J'interviendrai pour sauver la mise. 1313 01:20:01,765 --> 01:20:03,682 - Il score. - Oui ! 1314 01:20:04,559 --> 01:20:06,435 Trois points. 1315 01:20:06,895 --> 01:20:08,645 Un tir superbe. 1316 01:20:12,692 --> 01:20:14,401 Elle re�oit l'extr�me onction. 1317 01:20:14,569 --> 01:20:17,154 Il d�couvre que le mari a mis en sc�ne sa mort. 1318 01:20:17,322 --> 01:20:20,616 Elle est innocente. Il fonce dans la prison. Trop tard. 1319 01:20:20,784 --> 01:20:23,118 Le gaz a �t� l�ch�. Elle est morte. 1320 01:20:23,370 --> 01:20:25,871 Il a fait tuer la femme qu'il aime. 1321 01:20:26,081 --> 01:20:29,375 - Qui sont les stars ? - Pas de stars, juste du talent. 1322 01:20:29,751 --> 01:20:31,418 Pas de stars ? 1323 01:20:31,628 --> 01:20:35,297 La fin est � la con. D�primante. �a filera le cafard au public. 1324 01:20:35,465 --> 01:20:37,716 D�primant ? Joel, et Tendres Passions ? 1325 01:20:37,926 --> 01:20:39,426 Love Story ? Potins de femmes ? 1326 01:20:39,636 --> 01:20:41,095 E. T. a fait combien, Marty ? 1327 01:20:41,262 --> 01:20:44,765 Trois cent dix-neuf millions. Tout le public �tait en larmes. 1328 01:20:44,933 --> 01:20:47,142 - D�primant ? Non. - Oui, mais... 1329 01:20:47,310 --> 01:20:50,062 D'habitude, je suis d'accord, mais c'est diff�rent. 1330 01:20:50,313 --> 01:20:52,231 Il s'agit de prendre un risque. 1331 01:20:52,440 --> 01:20:53,941 De lancer les d�s. 1332 01:20:54,150 --> 01:20:57,069 Si le sept tombe, bingo ! 1333 01:20:58,154 --> 01:20:59,405 C'est un Oscar. 1334 01:21:00,657 --> 01:21:02,866 - Ils baisent ? - Qui ? 1335 01:21:03,034 --> 01:21:05,452 Le procureur et la femme. Ils baisent ? 1336 01:21:05,620 --> 01:21:09,790 Avec ces cellules, ces chambres � gaz, il nous faut du sexe dans le film. 1337 01:21:09,958 --> 01:21:12,167 Bien s�r. On en aura. Pas de probl�me. 1338 01:21:12,335 --> 01:21:15,838 Bon. Qui va surveiller ce truc ? 1339 01:21:17,674 --> 01:21:20,467 Larry, le sujet te branche. Tu veux t'en occuper ? 1340 01:21:20,677 --> 01:21:22,636 Le projet a �t� trouv� par Griffin. 1341 01:21:22,846 --> 01:21:24,847 - Bonnie. - Je ne veux pas marcher 1342 01:21:25,014 --> 01:21:28,767 sur les plates-bandes de Griffin si c'est son projet. 1343 01:21:28,935 --> 01:21:32,104 - On doit �crire... - Bonnie, c'est � moi de d�cider. 1344 01:21:34,190 --> 01:21:35,983 �a me convient. 1345 01:21:36,192 --> 01:21:39,820 Je suis d�bord�, d'ailleurs. Larry, il est � toi. 1346 01:21:40,363 --> 01:21:42,990 Vise dans le mille. Gagne un Oscar pour l'�quipe. 1347 01:21:45,368 --> 01:21:47,202 - J'ai autre chose pour toi. - Oui ? 1348 01:21:47,370 --> 01:21:48,662 - New York, demain. - Oui ? 1349 01:21:48,872 --> 01:21:51,206 Le livre de Tom Wolfe au Sherry-Netherlands. 1350 01:21:51,374 --> 01:21:53,083 - Fais une offre. - Envoie Bonnie. 1351 01:21:53,251 --> 01:21:55,711 Si c'est un film, qu'elle offre un million. 1352 01:21:55,879 --> 01:21:59,047 - Moi ? - Un million ? C'est �lev�, non ? 1353 01:21:59,215 --> 01:22:01,300 - C'est Tom Wolfe. Pourquoi pas ? - Oui ? 1354 01:22:01,468 --> 01:22:03,802 Je suis r�dactrice, pas vice-pr�sidente. 1355 01:22:03,970 --> 01:22:07,181 - Tu ne veux pas le devenir ? - Bonnie. Fais tes valises. 1356 01:22:07,682 --> 01:22:09,308 - F�licitations. - Oui ? 1357 01:22:09,517 --> 01:22:11,894 Je n'avais jamais entendu un expos� si bon. 1358 01:22:12,061 --> 01:22:14,855 - Tu peux refuser la responsabilit�. - Non, j'irai. 1359 01:22:15,064 --> 01:22:16,899 Je veux �tre de votre troupe. 1360 01:22:17,066 --> 01:22:18,901 Je suis ravi que vous en soyez. 1361 01:22:19,068 --> 01:22:21,987 - Merci du soutien. - Bonnie va partir. Moi, je suis l�. 1362 01:22:22,906 --> 01:22:24,740 Whitney, viens ! 1363 01:22:26,034 --> 01:22:27,493 Frank, Marty. Vous entrez ? 1364 01:22:29,037 --> 01:22:30,746 - Un mot ? - J'ai une r�union. 1365 01:22:30,997 --> 01:22:33,415 - Que se passe-t-il ? - Comment �a ? 1366 01:22:33,666 --> 01:22:36,335 Tu files comme �a ton projet � Larry Levy ? 1367 01:22:36,544 --> 01:22:39,004 Je pensais que Larry avait 1368 01:22:39,214 --> 01:22:41,757 une bonne saisie 1369 01:22:41,925 --> 01:22:44,259 - du style du film. - La seule chose que Levy 1370 01:22:44,427 --> 01:22:46,637 saisisse est sa bite. Et tu le sais. 1371 01:22:46,804 --> 01:22:48,430 Je ne peux pas tout faire. 1372 01:22:48,598 --> 01:22:51,683 Si Larry peut faire ce film, autant l'utiliser. 1373 01:22:51,851 --> 01:22:53,727 - On y gagne tous. - Tu me mens ? 1374 01:22:53,895 --> 01:22:57,231 - Je ne te mens pas. - Si. Griffin, je te connais. 1375 01:22:57,398 --> 01:22:59,650 Je te connais. Tu me fais marcher... 1376 01:22:59,859 --> 01:23:01,944 - Habeas Corpus, Griffin. - Habeas Corpus. 1377 01:23:02,153 --> 01:23:04,196 Habeas Corpus. 1378 01:23:04,781 --> 01:23:07,366 Tu me fais marcher comme un de tes auteurs. 1379 01:23:07,534 --> 01:23:10,077 Tu fais que Levison m'y envoie ? C'est quoi, �a ? 1380 01:23:10,245 --> 01:23:12,663 - Pour te d�barrasser de moi ? - Moi, de toi ? 1381 01:23:12,830 --> 01:23:15,165 J'essaie de t'aider. Tu cartonnes � New York, 1382 01:23:15,333 --> 01:23:17,334 Levison doit te faire vice-pr�sidente. 1383 01:23:17,502 --> 01:23:20,587 Bonnie, �a ne va pas ? Tu as peur du succ�s ? 1384 01:23:20,797 --> 01:23:24,424 - Tu en vois une autre ? - C'est de �a qu'il s'agit ? 1385 01:23:24,592 --> 01:23:25,842 - Pas que �a. - Mince ! 1386 01:23:26,010 --> 01:23:28,303 C'est plein de choses. Ta mani�re d'agir. 1387 01:23:28,471 --> 01:23:30,597 Il se passe un truc. Je veux savoir quoi. 1388 01:23:30,765 --> 01:23:32,224 - C'est pas vrai. - Tu ne... 1389 01:23:32,392 --> 01:23:34,643 Tu ne me regardes pas quand tu me parles. 1390 01:23:34,811 --> 01:23:38,313 Regarde-moi droit dans les yeux, et dis-le-moi. 1391 01:23:38,565 --> 01:23:42,234 Pas de baratin. Il y en a une autre ? 1392 01:23:42,402 --> 01:23:43,986 Non. 1393 01:23:46,239 --> 01:23:48,115 Bon voyage. 1394 01:23:54,622 --> 01:23:58,292 La une de ce soir est occup�e par la lettre G, pr�f�r�e � Hollywood. 1395 01:23:58,501 --> 01:24:01,336 Le plus glorieux gala glamour de la ville. 1396 01:24:01,588 --> 01:24:05,966 C'est le bottin mondain des stars. Pas besoin de pi�ce d'identit�. Les noms 1397 01:24:06,175 --> 01:24:08,510 suffisent. Leeza Gibbons, en direct. 1398 01:24:08,761 --> 01:24:12,472 Et si on tirait un coup de canon sur Sunset Boulevard, 1399 01:24:12,682 --> 01:24:14,850 on ne blesserait aucune c�l�brit�. 1400 01:24:15,018 --> 01:24:17,561 Car toutes sont ici, 1401 01:24:17,812 --> 01:24:20,981 � se c�toyer, � faire de grands discours dans cette salle. 1402 01:24:21,190 --> 01:24:22,691 Les novateurs, les fonceurs. 1403 01:24:22,859 --> 01:24:24,818 Dans les coulisses et � l'�cran. 1404 01:24:25,194 --> 01:24:27,988 Il n'y a que Cher pour porter un rouge flamboyant 1405 01:24:28,197 --> 01:24:30,407 alors que l'invitation re�ue par ces �lus 1406 01:24:30,658 --> 01:24:32,743 r�clame le noir et blanc. 1407 01:24:32,910 --> 01:24:35,078 - Bonsoir. - Bonsoir, Teri. Tr�s heureux. 1408 01:24:35,246 --> 01:24:36,705 - June Gudmundsdottir. - Bonsoir. 1409 01:24:36,873 --> 01:24:38,373 - Teri Garr. Buck Henry. - Bonsoir. 1410 01:24:38,541 --> 01:24:39,750 L'occasion, ce soir, 1411 01:24:39,917 --> 01:24:42,377 est aussi importante que la pr�sence des stars. 1412 01:24:42,587 --> 01:24:46,506 Le studio c�l�bre pour le slogan "Le cin�ma, plus que jamais", 1413 01:24:46,716 --> 01:24:51,094 fait don au mus�e de 25 films classiques en noir et blanc. 1414 01:24:51,346 --> 01:24:55,390 Ils pourront donc dire : "Le cin�ma, plus que jamais, pour toujours." 1415 01:24:55,600 --> 01:24:56,892 Merci. 1416 01:24:57,393 --> 01:25:02,731 Il est merveilleux de voir tant de visages connus, amicaux. 1417 01:25:02,899 --> 01:25:08,236 Vous le savez, le Mus�e d'art de L.A. Nous est particuli�rement cher. 1418 01:25:08,446 --> 01:25:11,865 Surtout leur section cin�... 1419 01:25:12,075 --> 01:25:13,825 Leur section de cin�ma. 1420 01:25:15,078 --> 01:25:18,580 On est ravis de pouvoir faire cette donation. 1421 01:25:19,123 --> 01:25:23,710 Je voudrais maintenant pr�senter l'homme � l'origine de cette id�e. 1422 01:25:23,920 --> 01:25:26,380 Griffin Mill. S'il te pla�t. 1423 01:25:32,428 --> 01:25:34,429 Merci, Joel. 1424 01:25:35,223 --> 01:25:37,265 Un autre verre pour toi. 1425 01:25:41,104 --> 01:25:43,438 J'aimerais pr�senter mes remerciements 1426 01:25:43,606 --> 01:25:45,941 aux bienfaiteurs du Mus�e de Los Angeles. 1427 01:25:46,776 --> 01:25:50,070 Vous avez depuis longtemps consid�r� l'art du cin�ma 1428 01:25:50,279 --> 01:25:54,991 comme une forme artistique s�rieuse et importante pour la communaut�. 1429 01:25:55,243 --> 01:25:57,994 Bien des gens dans ce pays, � travers le monde, 1430 01:25:58,246 --> 01:26:02,165 consid�rent depuis trop longtemps que le cin�ma est un spectacle populaire 1431 01:26:02,417 --> 01:26:04,626 plus qu'un art s�rieux. 1432 01:26:04,877 --> 01:26:09,005 Je crains que la grande majorit� de la presse soutiennent cette attitude. 1433 01:26:09,257 --> 01:26:12,968 On veut des films qui puissent durer. 1434 01:26:13,136 --> 01:26:15,595 On veut les films des nouveaux John Huston, 1435 01:26:15,805 --> 01:26:18,640 Orson Welles, Frank Capra. 1436 01:26:18,891 --> 01:26:23,979 Nous, et les autres studios, avons la responsabilit� envers le public 1437 01:26:24,147 --> 01:26:28,024 de pr�server l'art du cin�ma. 1438 01:26:28,276 --> 01:26:30,986 C'est notre mandat principal. 1439 01:26:31,279 --> 01:26:34,406 Le cin�ma est un art, 1440 01:26:34,615 --> 01:26:37,826 maintenant, plus que jamais. 1441 01:26:38,786 --> 01:26:40,662 Merci. 1442 01:26:48,004 --> 01:26:50,964 Griffin, un sacr� boulot. Je n'aurais pas fait mieux. 1443 01:26:51,174 --> 01:26:53,800 Je saurai vite toutes vos r�pliques. 1444 01:26:55,720 --> 01:27:00,432 - On s'amuse bien ? - Moi, beaucoup. 1445 01:27:00,600 --> 01:27:03,101 L'ennemi des sc�naristes Je te rappellerai ! 1446 01:27:04,687 --> 01:27:06,521 Oui. 1447 01:27:06,731 --> 01:27:08,648 Moi aussi. 1448 01:27:14,363 --> 01:27:16,865 C'est l'ami d'un ami ? 1449 01:27:17,033 --> 01:27:18,867 - Pardon. - Votre rencontre ? 1450 01:27:19,035 --> 01:27:22,162 Notre rencontre ? � un enterrement. Oui. 1451 01:27:22,371 --> 01:27:25,081 - C'est vrai ? Un enterrement ? - Oui. Excusez-nous. 1452 01:27:25,333 --> 01:27:28,376 Steve. Steve, il est avec la fille de qui ? 1453 01:27:28,544 --> 01:27:30,670 S�rieusement, je... 1454 01:27:31,464 --> 01:27:33,715 - Avec son cousin. - Elle lui ressemble. 1455 01:27:33,883 --> 01:27:35,967 Il a dit que c'�tait la fille de quelqu'un. 1456 01:27:36,135 --> 01:27:39,012 - La fille de qui ? - Non. Je n'en sais rien. 1457 01:28:03,746 --> 01:28:06,748 - Ne fais pas une sc�ne. - Tu t'y prends mal. 1458 01:28:07,583 --> 01:28:09,125 C'est parti. 1459 01:28:09,919 --> 01:28:11,920 C'�tait bien. 1460 01:28:13,089 --> 01:28:16,633 C'est ce que j'appelle un vrai rendez-vous. 1461 01:28:21,556 --> 01:28:23,431 Je peux entrer ? 1462 01:28:24,892 --> 01:28:26,434 Eh bien... 1463 01:28:26,769 --> 01:28:28,603 - Eh bien... - Pas ce soir. 1464 01:28:28,771 --> 01:28:30,939 - Non, pas ce soir. - Mais bient�t. 1465 01:28:32,275 --> 01:28:34,234 Tr�s bient�t. 1466 01:28:36,571 --> 01:28:38,780 - Et le Mexique ? - Le Mexique ? 1467 01:28:39,031 --> 01:28:40,615 En terrain neutre. Acapulco. 1468 01:28:40,825 --> 01:28:42,409 Je n'y suis jamais all�e. 1469 01:28:42,618 --> 01:28:43,827 On ira. 1470 01:28:43,995 --> 01:28:46,204 - C'est ce qu'on fait ? - Tout � fait. 1471 01:28:46,372 --> 01:28:49,040 - Alors, faisons-le. - On ira ce week-end. 1472 01:28:49,250 --> 01:28:50,792 C'est vrai ? 1473 01:28:53,462 --> 01:28:56,548 - Il me faut un passeport ? - Oui. 1474 01:29:45,264 --> 01:29:48,350 M. Mill, inspecteur DeLongpre, Police de Pasadena. 1475 01:29:48,517 --> 01:29:50,185 Oui, je vous reconnais. 1476 01:29:50,353 --> 01:29:52,646 Vous vous �tes bien amus�, hier soir ? 1477 01:29:52,813 --> 01:29:56,524 Non. Je ne suis pas cens� m'amuser pendant mon travail. 1478 01:29:56,692 --> 01:29:59,152 Bon. Que voulez-vous, inspecteur DeLongpre ? 1479 01:29:59,362 --> 01:30:02,197 - Que vous veniez au poste. - Pourquoi ? 1480 01:30:02,406 --> 01:30:04,407 - Pour voir des photos. - Des photos ? 1481 01:30:04,659 --> 01:30:08,161 Des photos du fichier. Comme dans les films. 1482 01:30:08,371 --> 01:30:11,081 Des photos du fichier. D'accord. 1483 01:30:11,248 --> 01:30:13,208 - Suivez-moi � Pasadena. - � Pasadena. 1484 01:30:13,417 --> 01:30:15,043 - � Pasadena. - Bon. 1485 01:30:15,211 --> 01:30:17,879 Attachez votre ceinture de s�curit�. 1486 01:30:22,051 --> 01:30:23,301 - Allons-y. - Non ! 1487 01:30:23,552 --> 01:30:25,553 - L�chez-la ! - Silence. 1488 01:30:25,763 --> 01:30:27,931 - Je veux mon b�b�. - O� est son b�b� ? 1489 01:30:28,182 --> 01:30:29,808 - L�chez-moi ! - Non. 1490 01:30:30,059 --> 01:30:32,060 - M. Mill. - Comment allez-vous ? 1491 01:30:32,228 --> 01:30:34,312 Ravie de vous revoir. C'est M. Mill. 1492 01:30:34,480 --> 01:30:38,066 - Ravi de vous revoir. - Il fait des films. Asseyez-vous. 1493 01:30:38,484 --> 01:30:41,403 O� va-t-il, bordel ? Excusez-moi. M. Mill. 1494 01:30:41,612 --> 01:30:43,613 Pas ici. Le bureau du lieutenant. 1495 01:30:43,823 --> 01:30:46,783 - Asseyez-vous. Ici. - Pardon. 1496 01:30:47,284 --> 01:30:49,077 Bon. 1497 01:30:49,245 --> 01:30:50,745 Willa. 1498 01:30:50,955 --> 01:30:52,080 - Tu pourrais ? - Pardon. 1499 01:30:52,289 --> 01:30:53,957 Ton bureau. Merci. 1500 01:30:54,208 --> 01:30:55,583 Asseyez-vous, M. Mill. 1501 01:30:55,793 --> 01:30:58,169 Avant de commencer, je voudrais... 1502 01:30:58,337 --> 01:31:01,339 Paul est all� voir un film hier. Il en �tait enchant�. 1503 01:31:01,590 --> 01:31:03,049 Comment �a s'appelle ? 1504 01:31:03,217 --> 01:31:06,011 La femme devient un poulet � la fin. C'�tait quoi ? 1505 01:31:06,178 --> 01:31:07,595 - La Monstrueuse parade. - Oui. 1506 01:31:07,805 --> 01:31:09,806 - Vous l'avez vu ? - Tod Browning. Oui. 1507 01:31:10,016 --> 01:31:13,768 "Elle est des n�tres. Elle est des n�tres." 1508 01:31:13,978 --> 01:31:16,271 Il r�p�tait �a. Il n'arr�tait pas. 1509 01:31:16,480 --> 01:31:20,608 Il a ador�. J'ai trouv� �a passionnant. Willa. Excusez-moi. 1510 01:31:20,776 --> 01:31:23,778 Tu n'as pas vu les tampons qui �taient l� ? 1511 01:31:23,946 --> 01:31:26,740 - Je ne les trouve pas. - Je ne les ai pas pris. 1512 01:31:26,949 --> 01:31:28,241 Qui les a pris ? Lui ? 1513 01:31:28,451 --> 01:31:30,243 - J'en sais rien. Pas moi. - Qui ? 1514 01:31:30,453 --> 01:31:33,288 - Pas moi. - Vous voyez un peu ? Zut ! 1515 01:31:35,332 --> 01:31:37,125 Une piste dans l'affaire ? 1516 01:31:37,334 --> 01:31:39,169 Pourquoi dites-vous �a ? 1517 01:31:39,378 --> 01:31:42,130 Sinon, pourquoi m'auriez-vous fait venir ici ? 1518 01:31:43,382 --> 01:31:45,341 Pourquoi, c'est s�r. 1519 01:31:45,551 --> 01:31:46,634 Paul. 1520 01:31:47,053 --> 01:31:51,306 Paul, pourquoi on a fait venir M. Mill, aujourd'hui ? 1521 01:31:51,474 --> 01:31:53,975 - Pour regarder des photos. - Willa. 1522 01:31:54,477 --> 01:31:56,019 Les photos ? 1523 01:31:56,270 --> 01:32:00,899 Si vous vous en souvenez, que portiez-vous ce soir-l� ? 1524 01:32:01,150 --> 01:32:04,986 Je portais un costume crois�, je crois. 1525 01:32:05,821 --> 01:32:07,655 �a ira. Qu'y a-t-il ? 1526 01:32:07,823 --> 01:32:10,325 - M. Mill, vous �tes nerveux. - Je le ramasse. 1527 01:32:10,493 --> 01:32:14,037 Non. Elle est l� pour �a. C'est bon. Asseyez-vous. 1528 01:32:14,288 --> 01:32:15,914 - Pardon. - Pas de probl�me. 1529 01:32:16,582 --> 01:32:17,999 Bon. 1530 01:32:18,167 --> 01:32:20,168 Regardez ces messieurs. 1531 01:32:20,377 --> 01:32:21,878 - O� �taient-ils ? - Ici. 1532 01:32:22,088 --> 01:32:24,589 Elle les a trouv�s. Tu as raison. 1533 01:32:24,840 --> 01:32:27,550 Attends un peu. Non. Ce sont pas les miens. 1534 01:32:27,718 --> 01:32:29,677 Ceux-ci sont minces. C'est � toi. 1535 01:32:29,887 --> 01:32:31,513 Oui, les v�tres sont g�ants. 1536 01:32:31,722 --> 01:32:34,516 J'utilise les g�ants. Ceux-ci ne sont pas � moi. 1537 01:32:34,934 --> 01:32:37,811 En plus, je t'aide. 1538 01:32:38,020 --> 01:32:41,397 Vous avez vu ce type le soir du meurtre ? 1539 01:32:43,692 --> 01:32:45,360 Pardon. 1540 01:32:46,237 --> 01:32:49,864 Non. Vous me mettez dans une position terrible. 1541 01:32:50,032 --> 01:32:52,117 Je ne veux pas faire arr�ter un innocent. 1542 01:32:52,284 --> 01:32:55,328 On est � Pasadena. On n'arr�te pas les innocents. 1543 01:32:55,538 --> 01:32:58,665 � L.A., oui. Ils vous cognent, et apr�s, ils vous arr�tent. 1544 01:32:58,833 --> 01:33:01,501 Nous, on fait pas �a. Vous vous rappelez ? 1545 01:33:01,669 --> 01:33:04,045 Il s'appelait comment ? On l'a film�. 1546 01:33:04,255 --> 01:33:05,547 - King. - Oui, King. 1547 01:33:05,756 --> 01:33:07,966 C'�tait un innocent. 1548 01:33:11,220 --> 01:33:13,972 - Vous avez un t�moin ? - Je ne peux pas r�pondre. 1549 01:33:14,223 --> 01:33:18,309 Soit vous en avez un, soit ce sont des suspects d'affaires semblables. 1550 01:33:18,477 --> 01:33:20,728 M. Mill, vous avez fait l'�cole de la police ? 1551 01:33:20,938 --> 01:33:25,316 Non. On fait un film qui s'appelle La Pi�ce isol�e. Scott Glenn joue 1552 01:33:25,484 --> 01:33:27,902 - un inspecteur comme vous. - Une femme noire ? 1553 01:33:28,112 --> 01:33:29,404 - Non. - Pas de dinde. 1554 01:33:29,572 --> 01:33:33,283 - Avec Lily Tomlin Je connais. - Ma comparaison n'�tait pas 1555 01:33:33,492 --> 01:33:35,994 bas�e sur la race, le genre. 1556 01:33:36,245 --> 01:33:40,915 En parlant de �a, vous �tes sorti avec June... 1557 01:33:41,792 --> 01:33:43,001 Elle s'appelle comment ? 1558 01:33:44,295 --> 01:33:45,503 Gudmundsdottir. 1559 01:33:46,422 --> 01:33:49,757 Quoi ? Comment �a s'�crit ? 1560 01:33:49,967 --> 01:33:52,468 G-U-D-M-U-N-D-S-D-O-T-T-l-R. 1561 01:33:52,678 --> 01:33:53,761 C'�tait utile. 1562 01:33:54,430 --> 01:33:56,431 Vous �tes sorti avec June... 1563 01:33:56,599 --> 01:33:57,932 - Gudmundsdottir. - Oui. Elle. 1564 01:33:58,142 --> 01:34:00,018 - Hier soir ? - Oui. 1565 01:34:00,227 --> 01:34:02,061 Vous la connaissez depuis longtemps ? 1566 01:34:02,271 --> 01:34:05,315 Non, je lui ai parl� la nuit o� Kahane a �t� tu�. 1567 01:34:06,817 --> 01:34:08,776 - Et pas avant �a ? - Non. 1568 01:34:08,986 --> 01:34:10,612 On s'est parl� au t�l�phone. 1569 01:34:10,779 --> 01:34:12,780 On a parl�, et �a s'est encha�n� ainsi. 1570 01:34:12,990 --> 01:34:14,782 Vous la baisez ? 1571 01:34:15,784 --> 01:34:19,621 - C'est quoi, cette question ? - Directe. Vous l'avez bais�e ? 1572 01:34:20,331 --> 01:34:23,249 Je n'y r�pondrai pas sans un avocat pr�sent. 1573 01:34:23,417 --> 01:34:25,793 Et m�me alors, je n'y r�pondrai pas. 1574 01:34:26,003 --> 01:34:28,504 Demandez � votre ami. Il me suit partout. 1575 01:34:28,714 --> 01:34:30,715 - Il doit le savoir. - Bon. 1576 01:34:30,966 --> 01:34:35,970 Paul, M. Mill a-t-il bais� June Hudmuuhunta ? 1577 01:34:36,180 --> 01:34:37,430 Je ne l'ai pas vu. 1578 01:34:37,598 --> 01:34:40,391 - Vous vous en tirez bien. - Qu'insinuez-vous ? 1579 01:34:40,559 --> 01:34:43,645 Je pose une question directe. Vous l'avez bais�e ? 1580 01:34:43,854 --> 01:34:46,147 Je n'y r�pondrai pas sans un avocat. 1581 01:34:46,315 --> 01:34:49,150 - Pourquoi vous vous �nervez ainsi ? - Vous �tes grossi�re. 1582 01:34:49,318 --> 01:34:50,485 Alors, pardon. 1583 01:34:50,694 --> 01:34:54,656 C'est un peu t�t pour qu'elle batifole dans les rues avec vous. 1584 01:34:54,865 --> 01:34:57,075 Je suis son ami, Mlle Avery. 1585 01:34:58,369 --> 01:34:59,452 Appelez-la donc. 1586 01:34:59,662 --> 01:35:02,956 Elle vous dira l'horreur qu'elle a v�cu 1587 01:35:03,165 --> 01:35:06,459 et comment on est devenus amis. 1588 01:35:06,669 --> 01:35:08,253 On est en Iran, bordel ? 1589 01:35:08,504 --> 01:35:13,341 L'�tat exige combien de temps et avec qui on doit porter le deuil ? 1590 01:35:14,009 --> 01:35:16,177 Ou vous exigez que June Gudmundsdottir 1591 01:35:16,345 --> 01:35:19,597 ob�isse � des r�gles de conduite r�serv�es aux femmes ? 1592 01:35:25,980 --> 01:35:28,022 De qui vous vous foutez ? 1593 01:35:28,190 --> 01:35:30,358 C'est que... 1594 01:35:30,526 --> 01:35:32,568 - Je veux un avocat. - C'est trop. 1595 01:35:32,736 --> 01:35:35,405 - "Elle est des n�tres." - Il peut pas dire le nom ! 1596 01:35:35,572 --> 01:35:39,492 "Elle est des n�tres. Des n�tres." 1597 01:35:49,795 --> 01:35:52,213 Faut que tu te trouves un bon avocat. 1598 01:35:52,423 --> 01:35:55,633 J'ai pris un verre avec lui, Walter. C'est tout. 1599 01:35:55,884 --> 01:36:01,014 Si tu y es all� avec l'intention de tuer, c'est la chambre � gaz. 1600 01:36:01,724 --> 01:36:04,392 J'y suis all� avec l'intention de l'engager. 1601 01:36:05,144 --> 01:36:06,269 C'est ce que tu dis. 1602 01:36:06,437 --> 01:36:09,230 - Les fr�res Schecter sont l�. - Griffin. 1603 01:36:09,398 --> 01:36:11,316 Griffin. Ne nous fais pas attendre. 1604 01:36:11,567 --> 01:36:12,734 Qui est-ce ? 1605 01:36:12,901 --> 01:36:16,237 - L'agent de voyage a confirm�. - Il m'a pris le t�l�phone. 1606 01:36:16,447 --> 01:36:19,657 - L'agent de voyage ? - Je vais � Puerto Vallarta. 1607 01:36:20,242 --> 01:36:22,744 - Tu quittes le pays ? - Pour le week-end. 1608 01:36:22,911 --> 01:36:24,078 C'est un risque. 1609 01:36:24,413 --> 01:36:25,663 Pourquoi ? 1610 01:36:25,914 --> 01:36:28,916 Car Larry Levy peut envahir mon bureau en 3 jours. 1611 01:36:29,126 --> 01:36:32,587 - C'est ce que pense Walter. - Vous savez quelque chose ? 1612 01:36:34,923 --> 01:36:35,923 Tu es fortiche. 1613 01:36:36,550 --> 01:36:38,760 Je dors bien. 1614 01:36:39,845 --> 01:36:42,096 - Tu devrais diriger un studio. - Parles-en. 1615 01:36:42,306 --> 01:36:44,932 Walter, ce fut super. 1616 01:36:45,100 --> 01:36:47,435 Griffin. On en a marre de tout proposer. 1617 01:36:47,603 --> 01:36:51,105 On veut un contrat d'exclusivit�. Nos 3 films ont fait combien ? 1618 01:36:51,273 --> 01:36:53,316 - 105 millions. - D'autres font mieux. 1619 01:36:53,484 --> 01:36:55,109 On ne d�passe pas le budget. 1620 01:36:55,277 --> 01:36:58,613 - Il n'�coute pas. Essayons Columbia. - On y est all�s. 1621 01:36:58,781 --> 01:37:00,448 Oui. Qu'ont-ils dit ? 1622 01:37:00,616 --> 01:37:01,783 - Bonnie. - Salut, Bon. 1623 01:37:01,950 --> 01:37:03,785 J'ai eu le livre de Tom Wolfe. 1624 01:37:04,495 --> 01:37:06,120 F�licitations. 1625 01:37:06,330 --> 01:37:08,956 Fais qu'il nous offre un contrat. On veut un toit. 1626 01:37:09,124 --> 01:37:11,125 On est fatigu�s de toujours d�marcher. 1627 01:37:11,293 --> 01:37:13,586 Je croyais que �a vous plaisait. 1628 01:37:13,796 --> 01:37:15,463 On a chang� d'avis. 1629 01:37:16,715 --> 01:37:17,799 Je vous rappellerai. 1630 01:37:19,301 --> 01:37:21,469 Levison a dit que tu partais demain. 1631 01:37:22,137 --> 01:37:23,971 Pour le week-end. 1632 01:37:24,640 --> 01:37:27,892 Tu y vas avec quelqu'un qui s'appelle June Machin ? 1633 01:37:28,644 --> 01:37:30,228 Oui. 1634 01:37:30,687 --> 01:37:35,024 Tu l'as amen�e l� o� il y avait des centaines de mes plus proches amis. 1635 01:37:35,234 --> 01:37:37,151 Une veuve r�cente. 1636 01:37:37,319 --> 01:37:39,737 Tu n'�tais pas l�. Je l'ai invit�e. 1637 01:37:40,989 --> 01:37:43,908 Et tu l'emm�nes au Mexique pour le week-end. 1638 01:37:45,619 --> 01:37:47,745 Filons vite. Mama et papa se disputent. 1639 01:37:47,913 --> 01:37:51,833 Que votre avocat m'appelle. 1640 01:37:52,000 --> 01:37:54,001 - Vous avez un contrat. - Oui ! 1641 01:37:54,211 --> 01:37:56,087 Filons avant qu'il change d'avis. 1642 01:37:56,255 --> 01:37:57,922 On a des t�moins. 1643 01:38:10,936 --> 01:38:12,687 Bon voyage. 1644 01:38:16,024 --> 01:38:17,692 "M" LE PIRE DES CRIMES ! 1645 01:38:19,695 --> 01:38:25,074 La zone blanche est r�serv�e � la descente des passagers. 1646 01:38:25,284 --> 01:38:26,534 Stationnement interdit. 1647 01:38:26,743 --> 01:38:32,206 Interdiction de laisser son v�hicule. Respectez les consignes de s�curit�. 1648 01:38:32,416 --> 01:38:36,878 Tous les v�hicules seront imm�diatement remorqu�s. 1649 01:38:37,045 --> 01:38:38,754 Pour votre s�curit�... 1650 01:38:38,964 --> 01:38:40,673 - Tu as ton passeport ? - Oui. 1651 01:38:40,883 --> 01:38:43,885 Tu sais un truc marrant ? J'ai oubli� le mien. 1652 01:38:44,761 --> 01:38:47,054 - Il faut retourner. - C'est trop b�te. 1653 01:38:47,222 --> 01:38:49,765 - On va louper l'avion. - Pas d'autre aujourd'hui. 1654 01:38:49,933 --> 01:38:51,392 C'est pas vrai ! 1655 01:38:51,894 --> 01:38:54,228 �a ira. J'ai une meilleure id�e. 1656 01:38:54,396 --> 01:38:56,939 - Et le d�sert ? - Je n'y suis jamais all�e. 1657 01:38:57,107 --> 01:38:59,400 Tu ne connais pas ? Je connais une cachette 1658 01:38:59,568 --> 01:39:00,735 � Desert Hot Springs. 1659 01:39:00,903 --> 01:39:04,572 On y va. C'est � deux heures. Je connais les gens. Je les appelle. 1660 01:39:04,740 --> 01:39:06,407 On se cache ? 1661 01:39:06,617 --> 01:39:09,952 Oui. On se cache. On se cache de tout le monde. 1662 01:39:11,914 --> 01:39:14,290 Tu aimeras. �a te rappellera l'Islande. 1663 01:39:46,949 --> 01:39:51,118 Bonsoir, M. M. Tout est r�serv�. Villa Capone. Vous savez o� c'est. 1664 01:39:51,328 --> 01:39:53,746 - Oui. Merci, Walter. - Pas de quoi. 1665 01:39:56,500 --> 01:39:58,042 UN SEUL V�HICULE � LA FOIS 1666 01:40:20,774 --> 01:40:23,484 Regarde. L'eau est fumante. 1667 01:40:23,652 --> 01:40:26,028 Elle sort de terre ainsi. 1668 01:40:48,010 --> 01:40:50,386 Il n'y a pas beaucoup de monde. 1669 01:40:51,013 --> 01:40:53,055 Tout est r�serv�, en fait. 1670 01:40:53,307 --> 01:40:55,349 Il y a 50 chambres, 100 personnes. 1671 01:40:55,517 --> 01:40:57,435 O� sont-elles ? 1672 01:40:58,020 --> 01:40:59,729 Elles se cachent. 1673 01:41:00,564 --> 01:41:02,023 Monsieur ? 1674 01:41:02,441 --> 01:41:04,567 Deux eaux de source Banning. 1675 01:41:04,818 --> 01:41:06,527 Tout de suite, M. M. 1676 01:41:09,197 --> 01:41:11,616 Ce genre d'endroits existe vraiment ? 1677 01:41:13,201 --> 01:41:14,827 Seulement dans les films. 1678 01:41:45,567 --> 01:41:48,653 Parle-moi des films que tu fais. 1679 01:41:48,904 --> 01:41:50,571 Pourquoi ? 1680 01:41:51,073 --> 01:41:55,242 Je veux savoir ce que tu fais. 1681 01:41:56,244 --> 01:42:02,083 J'�coute des histoires et je d�cide si �a ferait un bon film ou pas. 1682 01:42:02,417 --> 01:42:04,627 Je re�ois 125 appels par jour. 1683 01:42:04,878 --> 01:42:08,464 Et si je n'en ai que 100, 1684 01:42:08,674 --> 01:42:11,926 c'est que je fais mal mon boulot. 1685 01:42:14,388 --> 01:42:17,682 Tous ceux qui appellent ne veulent qu'une chose. 1686 01:42:18,475 --> 01:42:21,769 Que je leur dise oui et que je fasse leur film. 1687 01:42:22,020 --> 01:42:25,022 Si je dis : "Oui, je le fais", ils pensent qu'en un an, 1688 01:42:25,190 --> 01:42:29,694 ce sera eux et Jack Nicholson sur les pistes d'Aspen. 1689 01:42:30,445 --> 01:42:32,405 C'est ce qu'ils pensent. 1690 01:42:35,033 --> 01:42:36,784 Le probl�me est que 1691 01:42:36,952 --> 01:42:41,622 je peux dire oui... Mon studio peut dire oui 12 fois par an. 1692 01:42:41,790 --> 01:42:46,460 Et tous, on �coute pr�s de 50000 histoires par an. 1693 01:42:46,670 --> 01:42:48,629 Alors, c'est dur. 1694 01:42:50,966 --> 01:42:53,843 Parfois, je ne suis pas sympa, 1695 01:42:55,345 --> 01:42:57,346 et je me fais des ennemis. 1696 01:42:58,807 --> 01:43:01,308 C'est ce que j'�tais pour David. 1697 01:43:02,144 --> 01:43:03,728 Un ennemi. 1698 01:43:04,479 --> 01:43:07,064 Son film �tait un des 12 ? 1699 01:43:07,315 --> 01:43:09,150 Non. 1700 01:43:09,818 --> 01:43:11,026 Pourquoi ? 1701 01:43:11,236 --> 01:43:15,948 Il lui manquait certains �l�ments n�cessaires pour le succ�s. 1702 01:43:16,491 --> 01:43:18,534 Quels �l�ments ? 1703 01:43:20,662 --> 01:43:25,666 Du suspense, du rire, de la violence. 1704 01:43:27,461 --> 01:43:29,837 De l'espoir, du c�ur. 1705 01:43:32,174 --> 01:43:34,592 De la nudit�, du sexe. 1706 01:43:36,178 --> 01:43:37,678 Une fin heureuse. 1707 01:43:39,264 --> 01:43:41,891 Surtout la fin heureuse. 1708 01:43:45,187 --> 01:43:47,021 Et la r�alit� ? 1709 01:43:48,732 --> 01:43:50,608 Tu ne viens pas d'Islande ? 1710 01:43:52,569 --> 01:43:54,528 J'ai dit �a ? 1711 01:43:57,866 --> 01:44:01,869 Mets-moi dans la source chaude pour voir si je fonds. 1712 01:44:50,126 --> 01:44:51,669 Je t'aime. 1713 01:44:51,920 --> 01:45:05,349 Je sais. 1714 01:45:05,976 --> 01:45:07,935 Je veux que tu saches une chose. 1715 01:45:08,103 --> 01:45:10,980 - Je t'aime. Je le sais. - Je dois te le dire. 1716 01:45:11,147 --> 01:45:13,065 C'est tout ce qu'il me faut. 1717 01:45:13,275 --> 01:45:14,817 Rien ne peut changer �a. 1718 01:45:15,068 --> 01:45:16,485 June. 1719 01:45:16,695 --> 01:45:18,445 - La mort de David. - Non. 1720 01:45:18,613 --> 01:45:20,489 C'est le pass�. 1721 01:45:20,699 --> 01:45:23,701 Non. C'est une autre vie. 1722 01:45:23,952 --> 01:45:25,452 Je dois te le dire. 1723 01:45:25,620 --> 01:45:26,954 Il faut que tu le saches. 1724 01:45:27,163 --> 01:45:31,083 Non. Ne parle plus. Non. 1725 01:45:31,459 --> 01:45:33,502 - J'�tais responsable. - Je t'aime. 1726 01:45:33,712 --> 01:45:36,797 - C'�tait de ma faute. - Ne dis rien... 1727 01:45:37,007 --> 01:45:40,968 Arr�te. Arr�te. Je t'aime. 1728 01:46:59,381 --> 01:47:00,589 M. M ? 1729 01:47:00,966 --> 01:47:02,841 M. M, pardon de vous d�ranger. 1730 01:47:03,009 --> 01:47:05,260 Un appel qui semble important. 1731 01:47:05,428 --> 01:47:07,346 - De qui ? - Un certain Dick Mellen. 1732 01:47:07,555 --> 01:47:09,431 Il dit �tre votre avocat. 1733 01:47:31,246 --> 01:47:32,830 Comment m'as-tu trouv� ? 1734 01:47:33,039 --> 01:47:36,250 Allons, Griff. � qui crois-tu parler ? 1735 01:47:36,418 --> 01:47:38,085 Oui. Que se passe-t-il ? 1736 01:47:38,294 --> 01:47:41,463 - Levison est vir�. - Vir� ? 1737 01:47:41,673 --> 01:47:43,966 Il a six heures pour nettoyer son bureau. 1738 01:47:44,175 --> 01:47:46,260 - Le rempla�ant ? - �a n'a pas �t� d�cid�. 1739 01:47:46,428 --> 01:47:49,763 On sait que Reggie Goldman est rentr� avec une chtouille. 1740 01:47:50,682 --> 01:47:54,393 - Suis-je en position de... - Je ne veux pas parler du studio. 1741 01:47:54,561 --> 01:47:56,812 Pourquoi tu ne m'as parl� de l'affaire Kahane ? 1742 01:47:58,273 --> 01:47:59,815 Kahane. 1743 01:48:00,025 --> 01:48:01,483 J'ai essay�, Dick, mais... 1744 01:48:01,693 --> 01:48:03,318 Tu n'as pas bien essay�. 1745 01:48:03,486 --> 01:48:06,488 Sois au poste de police de Pasadena dans 4 heures. 1746 01:48:07,907 --> 01:48:10,284 � Pasadena ? Pourquoi ? 1747 01:48:10,493 --> 01:48:13,412 Une connerie d'alignement. 1748 01:48:13,580 --> 01:48:14,955 Ils ont un t�moin. 1749 01:48:15,165 --> 01:48:17,791 Je t'ai trouv� un type. Il s'appelle Gar Girard. 1750 01:48:17,959 --> 01:48:20,627 Un as du droit criminel. Il est dur, intraitable. 1751 01:48:20,795 --> 01:48:23,547 Tu ne parles � personne d'autre. Vas-y tout de suite. 1752 01:48:24,299 --> 01:48:27,968 - J'y serai. - Griffin, �a va �tre dur. 1753 01:48:28,178 --> 01:48:29,720 Bonne chance. 1754 01:48:31,056 --> 01:48:32,681 Merci. 1755 01:48:41,066 --> 01:48:45,486 M. Mill, le studio s'inqui�te de la publicit� que �a peut cr�er. 1756 01:48:45,653 --> 01:48:48,655 Je m'occupe de la presse, la police, le juge, le t�moin. 1757 01:48:48,865 --> 01:48:51,283 M. Mill. Merci d'�tre venu sans protester. 1758 01:48:51,451 --> 01:48:53,911 C'est votre int�r�t. Vous dormez avec ce costume ? 1759 01:48:54,079 --> 01:48:55,996 �loignez-vous d'elle. C'est l'ennemie. 1760 01:48:56,164 --> 01:48:58,582 - Suivez-moi. - Susan, merci pour le Mint. 1761 01:48:58,750 --> 01:49:00,334 Vous vous en souvenez ! 1762 01:49:00,543 --> 01:49:02,878 M. Mill, Gar Girard. Je vous repr�sente. 1763 01:49:03,088 --> 01:49:05,714 Dick Mellen m'a appel�. Voil� la situation. 1764 01:49:05,924 --> 01:49:08,342 Ils ont un t�moin. Vous serez dans l'alignement. 1765 01:49:08,510 --> 01:49:10,636 Si on refuse, ils vous arr�tent. 1766 01:49:10,845 --> 01:49:13,680 Si on vous identifie, je vous lib�re sous caution. 1767 01:49:13,890 --> 01:49:17,684 Le t�moin habite de l'autre c�t� du parking. 1768 01:49:17,852 --> 01:49:20,771 M�me si elle fait une identification positive, 1769 01:49:20,980 --> 01:49:25,067 il faisait tr�s noir, ce soir-l�. Quand j'en aurai fini avec elle, 1770 01:49:25,235 --> 01:49:28,695 le monde aura une nouvelle norme l�gale pour la c�cit�. 1771 01:49:28,905 --> 01:49:31,406 C'est comme � la t�l�vision. 1772 01:49:31,616 --> 01:49:33,700 Excusez-moi, Susan. Bonne chance. 1773 01:49:33,910 --> 01:49:37,121 Vous pouvez les voir. Eux ne peuvent pas vous voir. 1774 01:49:37,372 --> 01:49:39,289 - Bien. - Dites la v�rit�. 1775 01:49:39,499 --> 01:49:43,961 Je le ferai. Je l'ai vu clairement. Ce n'est pas un probl�me. 1776 01:49:45,505 --> 01:49:47,464 Bon, Allen. Vas-y. 1777 01:49:47,674 --> 01:49:49,883 Num�ro 1, avancez. 1778 01:49:50,176 --> 01:49:52,886 Faites un quart de tour � droite. 1779 01:49:53,555 --> 01:49:56,223 - Des lunettes de vue ? - Vous ne pouvez pas. 1780 01:49:56,391 --> 01:49:57,975 - Bon. - C'est tr�s dur. 1781 01:49:58,184 --> 01:50:01,019 - Oui. Je sais. - Num�ro 2, un pas en avant. 1782 01:50:01,229 --> 01:50:04,398 - Je ne veux pas choisir le mauvais. - Surtout pas. 1783 01:50:04,941 --> 01:50:06,191 Prenez votre temps. 1784 01:50:06,401 --> 01:50:09,444 Je sais. L'un d'eux vous semble familier ? 1785 01:50:09,654 --> 01:50:11,822 Faites un quart de tour � gauche. 1786 01:50:13,116 --> 01:50:14,825 - Tournez-vous. - Prenez votre temps. 1787 01:50:14,993 --> 01:50:17,077 Retournez en position. Num�ro 3, un pas. 1788 01:50:17,245 --> 01:50:18,954 - Ce n'est pas facile. - Je sais bien. 1789 01:50:19,164 --> 01:50:21,498 - �a ne l'est jamais. - J'essaie. 1790 01:50:21,708 --> 01:50:23,292 Oui. Prenez votre temps. 1791 01:50:23,501 --> 01:50:25,919 - Je l'ai vu clairement. - Tournez-vous. 1792 01:50:26,296 --> 01:50:28,672 Faites un quart de tour � gauche. 1793 01:50:30,967 --> 01:50:33,260 - Reculez... - Non. Je ne sais pas. 1794 01:50:33,511 --> 01:50:34,803 - Eh bien. - Concentrez-vous. 1795 01:50:35,013 --> 01:50:39,474 - Regardez-les bien. - Non. Je l'ai fait. Je le fais. 1796 01:50:39,684 --> 01:50:41,894 Je peux revoir 1797 01:50:42,854 --> 01:50:44,813 - le num�ro 3 ? - Appelez le num�ro 3. 1798 01:50:45,023 --> 01:50:47,065 - Attendez un peu. - Puis-je... 1799 01:50:47,275 --> 01:50:49,568 - Elle peut dire son num�ro ? - Excusez-moi. 1800 01:50:49,777 --> 01:50:53,322 - Elle veut peut-�tre le revoir. - Num�ro 5, faites un pas en avant. 1801 01:50:53,531 --> 01:50:54,865 - �coutez... - Excusez-moi. 1802 01:50:55,074 --> 01:50:56,158 Num�ro 5. 1803 01:50:56,367 --> 01:50:58,952 Susan, elle peut demander celui qui l'int�resse. 1804 01:50:59,120 --> 01:51:01,205 - Vous avez raison. - Non, l'autre. 1805 01:51:01,414 --> 01:51:02,831 - Celui-l�. - Le num�ro 5. 1806 01:51:03,041 --> 01:51:04,958 - Par son num�ro. - Lequel ? 1807 01:51:06,044 --> 01:51:08,420 - Pas le num�ro 6. - Pas le num�ro 6. 1808 01:51:08,630 --> 01:51:10,172 - Et le num�ro 5 ? - Trois. 1809 01:51:10,381 --> 01:51:12,216 - Trois. - Comment �a, le num�ro 3 ? 1810 01:51:12,383 --> 01:51:14,885 - Elle peut le demander. - Une petite seconde. 1811 01:51:15,053 --> 01:51:16,553 Vous voulez quel num�ro ? 1812 01:51:16,763 --> 01:51:20,724 Lui ! C'est lui. Je le jure sur la tombe de ma m�re. 1813 01:51:20,934 --> 01:51:23,310 Num�ro 3. C'est concluant, Mlle Avery. 1814 01:51:23,478 --> 01:51:25,229 - Le num�ro 3. - Le num�ro 3. 1815 01:51:25,438 --> 01:51:26,772 - Sur sa tombe. - Oui. 1816 01:51:26,981 --> 01:51:30,067 - Le num�ro 3 ? - Je crois qu'on l'a entendu. 1817 01:51:30,276 --> 01:51:32,903 - Oui, je le crois aussi. - Doug, fais-les sortir. 1818 01:51:33,112 --> 01:51:35,906 - Num�ro 3, merci. - Du calme. Vous �tes assise. 1819 01:51:36,574 --> 01:51:38,617 - Une chose personnelle ? - Oui. 1820 01:51:38,785 --> 01:51:40,535 O� votre m�re est-elle enterr�e ? 1821 01:51:41,829 --> 01:51:44,331 - On s'en va. - On sort de ce sauna. 1822 01:51:49,337 --> 01:51:52,923 J'ignore qui a parl� � ce t�moin, mais elle a boucl� mon affaire. 1823 01:51:53,132 --> 01:51:56,009 - Vous avez du bol. - Mince ! Pas de rampe. 1824 01:51:56,219 --> 01:51:57,844 On ne peut pas se fier aux t�moins. 1825 01:51:58,012 --> 01:52:01,139 T�moins � charge, Marlene Dietrich, Tyrone Power ? 1826 01:52:01,349 --> 01:52:03,934 Vous �tes libre. Pas de t�moin, pas de crime. 1827 01:52:04,143 --> 01:52:06,645 Cette Avery croit que tu as �chapp� � la justice. 1828 01:52:06,813 --> 01:52:09,106 Tout le monde le croit, M. Mill. 1829 01:52:22,328 --> 01:52:27,249 Un an plus tard 1830 01:52:56,529 --> 01:53:01,283 Notre P�re, qui es aux cieux, b�nis sois-Tu. 1831 01:53:01,492 --> 01:53:06,330 Que Ton royaume se fasse, sur la Terre comme aux cieux. 1832 01:53:06,789 --> 01:53:10,042 Donne-nous notre pain quotidien, 1833 01:53:10,251 --> 01:53:13,170 et pardonne nos p�ch�s... 1834 01:54:51,727 --> 01:54:55,730 Tu as fait un superbe film. Il est parfait. 1835 01:54:56,065 --> 01:54:58,733 C'est l'heure de l'Oscar, Larry. 1836 01:55:03,823 --> 01:55:06,783 - Quoi ? - C'est trop tard. Vite. 1837 01:55:06,993 --> 01:55:09,286 Il faut que j'ouvre. 1838 01:55:10,663 --> 01:55:12,164 Vite. 1839 01:55:15,418 --> 01:55:17,711 - H� ! - Reculez ! 1840 01:55:37,857 --> 01:55:39,149 Tu es en retard. 1841 01:55:39,358 --> 01:55:40,817 Les embouteillages, �a craint. 1842 01:55:51,412 --> 01:55:52,746 C'est merveilleux. 1843 01:55:52,955 --> 01:55:56,374 - Le public va adorer. - Tu l'as trahi. 1844 01:55:56,542 --> 01:56:00,086 Tu l'as laiss� te trahir ? Et la v�rit� ? Et la r�alit� ? 1845 01:56:00,254 --> 01:56:03,006 Et le test de l'ancienne fin � Canoga Park ? 1846 01:56:03,216 --> 01:56:04,549 Le public a d�test�. 1847 01:56:04,759 --> 01:56:07,761 On l'a refaite. Tout le monde adore. �a, c'est la r�alit�. 1848 01:56:07,929 --> 01:56:10,805 Votre fin faisait vraie. Vous l'avez �limin�e. 1849 01:56:10,973 --> 01:56:14,309 Qui est-ce ? Elle conna�t le monde des adultes ? 1850 01:56:14,519 --> 01:56:16,686 Bonnie ! Bon Dieu. Bon Dieu. 1851 01:56:16,896 --> 01:56:19,856 �a va faire un tabac. On est l� pour �a. 1852 01:56:20,066 --> 01:56:22,108 �a n'avait pas � finir ainsi. 1853 01:56:22,318 --> 01:56:25,612 - Je veux que tu partes. - Bien dit, Larry. 1854 01:56:25,821 --> 01:56:27,822 J'irai voir ton sup�rieur, Larry. 1855 01:56:28,032 --> 01:56:30,325 Bonnie, tu es vir�e. 1856 01:56:32,036 --> 01:56:33,370 Va te faire foutre. 1857 01:56:33,579 --> 01:56:36,373 La grossi�ret� n'ajoute rien � notre boulot. 1858 01:56:36,541 --> 01:56:38,416 La campagne. 1859 01:57:00,815 --> 01:57:01,856 Deux points. 1860 01:57:07,154 --> 01:57:09,406 Celia, c'est important. Je dois lui parler. 1861 01:57:09,615 --> 01:57:11,449 - Bonnie. Il est occup�. - Je t'en prie. 1862 01:57:11,617 --> 01:57:13,535 - Non. - C'est moi, Bonnie. 1863 01:57:13,744 --> 01:57:15,954 - On est amies. - Tu ne comprends pas. 1864 01:57:16,163 --> 01:57:20,834 - Je suis aussi mon boulot. - Je t'en prie. 1865 01:57:21,043 --> 01:57:26,047 Ch�rie. D'accord. Je vais essayer. 1866 01:57:28,509 --> 01:57:30,427 Trois points. 1867 01:57:30,803 --> 01:57:34,389 - Superbe tir. - Walter, arr�tez ces b�tises. 1868 01:57:34,599 --> 01:57:37,350 Griffin, c'est Bonnie. 1869 01:57:37,560 --> 01:57:39,394 Elle est l�. 1870 01:57:41,314 --> 01:57:43,315 Superbe tir. 1871 01:57:44,025 --> 01:57:45,150 Levy l'a vir�e ? 1872 01:57:45,359 --> 01:57:47,777 Oui, monsieur. Il a d� le faire. 1873 01:57:49,280 --> 01:57:51,364 Je ne peux pas la voir maintenant. 1874 01:57:51,824 --> 01:57:54,117 J'ai promis de rentrer t�t. 1875 01:57:55,411 --> 01:57:56,828 Je la rappellerai. 1876 01:57:57,038 --> 01:57:59,581 Walter, retire ton pied de ce putain de canap�. 1877 01:57:59,790 --> 01:58:00,874 Allez le lui dire. 1878 01:58:01,042 --> 01:58:04,044 - Ne quittez pas. - Griffin. Griffin. 1879 01:58:04,211 --> 01:58:05,295 Il faut que je te parle. 1880 01:58:05,504 --> 01:58:07,088 - Je t'en prie ! - C'est important. 1881 01:58:07,256 --> 01:58:10,925 - Griffin, on peut parler ? - Tu t'en sortiras. Je le sais. 1882 01:58:11,093 --> 01:58:13,970 - Larry Levy. C'est important. - Tu survivras. 1883 01:58:14,180 --> 01:58:16,181 Mettez-le sur le si�ge avant. 1884 01:58:16,515 --> 01:58:19,351 Dans une minute, passez-le dans la voiture. 1885 01:58:28,069 --> 01:58:29,986 Le cin�ma, maintenant plus que jamais ! 1886 01:58:31,530 --> 01:58:34,616 - Oui ? - Griffin, Larry Levy est en ligne. 1887 01:58:34,784 --> 01:58:37,118 Larry, la projection ? Comment �tait ma fin ? 1888 01:58:37,286 --> 01:58:39,829 Merveilleuse. �a a march� du tonnerre. 1889 01:58:40,039 --> 01:58:44,000 - C'est pour �a que t'es le chef. - Arr�te avec la l�che, Larry. 1890 01:58:44,210 --> 01:58:47,087 - �a ne peut pas attendre ? - Je ne crois pas. 1891 01:58:47,254 --> 01:58:49,589 J'ai un auteur que tu dois �couter. 1892 01:58:49,757 --> 01:58:52,092 On devrait le faire. Une superbe id�e. 1893 01:58:52,259 --> 01:58:55,762 - Il s'appelle comment ? - Je le mets sur haut-parleur. 1894 01:58:55,971 --> 01:58:57,514 Tu te souviens de moi ? 1895 01:58:57,723 --> 01:59:01,059 Je suis le connard qui faisait des cartes. 1896 01:59:01,268 --> 01:59:02,894 - Toi ? - Oui, c'est �a. 1897 01:59:03,104 --> 01:59:05,563 Le roi du suspense. Tu te souviens de moi ? 1898 01:59:05,773 --> 01:59:07,607 Tu ne t'es plus manifest�. 1899 01:59:07,817 --> 01:59:10,276 J'�tais occup� � �crire un sc�nario. 1900 01:59:10,444 --> 01:59:12,153 - J'�tais inspir�. - Dis-le-lui. 1901 01:59:12,363 --> 01:59:14,322 Tu vas adorer, Griffin. C'est super. 1902 01:59:14,532 --> 01:59:17,283 Une histoire hollywoodienne, Griff. Un suspense. 1903 01:59:17,493 --> 01:59:20,829 Un producteur de merde, un directeur de studio, 1904 01:59:21,038 --> 01:59:24,332 qui tue un auteur qu'il soup�onne de le harceler. 1905 01:59:24,542 --> 01:59:27,460 Mais c'est le mauvais auteur. 1906 01:59:27,670 --> 01:59:30,964 Il doit affronter alors le chantage en plus des flics. 1907 01:59:31,173 --> 01:59:33,883 Mais le truc, c'est que l'enfoir� s'en tire. 1908 01:59:34,051 --> 01:59:35,135 VOIE PRIV�E SANS ISSUE 1909 01:59:35,302 --> 01:59:37,637 Larry, retire le haut-parleur, tu veux ? 1910 01:59:37,805 --> 01:59:40,598 Bien s�r. C'est un gros coup, Griffin. Un gros coup. 1911 01:59:40,808 --> 01:59:42,976 - Il s'en tire ? - Tout � fait. 1912 01:59:43,185 --> 01:59:46,312 Une fin hollywoodienne, Griff. Il �pouse la nana du mort 1913 01:59:46,480 --> 01:59:50,191 - et ils vivent heureux. - Tu garanties cette fin ? 1914 01:59:50,359 --> 01:59:53,820 - Si le prix est bon, oui. - Si tu garanties cette fin, 1915 01:59:53,988 --> 01:59:56,364 - c'est sign�. - Je la garantie, Griff. 1916 01:59:56,574 --> 01:59:59,868 - Comment tu appelles ton truc ? - The Player. 1917 02:00:00,077 --> 02:00:01,703 The Player. 1918 02:00:04,957 --> 02:00:05,999 �a me pla�t. 1919 02:00:09,378 --> 02:00:11,421 Tu es en retard. 1920 02:00:11,630 --> 02:00:14,090 Les embouteillages, �a craint. 1921 02:04:12,246 --> 02:04:14,247 [FRENCH] 152009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.