All language subtitles for Ride s01e07 One Lump or

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,533 KIT: There's nothing you could say. 2 00:00:04,535 --> 00:00:06,769 WILL: You can't know that! Give me a chance. 3 00:00:06,771 --> 00:00:09,739 KIT: I already heard what you said. 4 00:00:09,741 --> 00:00:11,974 WILL: It wasn't supposed to- I didn't mean- 5 00:00:11,976 --> 00:00:12,908 KIT: Clearly! 6 00:00:12,910 --> 00:00:15,144 WILL: Kit stop! Please, it was an accident! 7 00:00:15,146 --> 00:00:17,446 KIT:Oh, so you accidentally stole every other house's guy. 8 00:00:17,448 --> 00:00:18,781 No, I guess not. 9 00:00:18,783 --> 00:00:22,551 So the accident part is when you accidentally hid them in an 10 00:00:22,553 --> 00:00:25,287 incredibly dangerous place with the horses. 11 00:00:25,289 --> 00:00:26,455 I know! It was a really big mistake. 12 00:00:26,457 --> 00:00:28,657 Everyone makes mistakes. I get that. 13 00:00:28,659 --> 00:00:29,825 Yeah? 14 00:00:29,827 --> 00:00:34,163 You didn't make a mistake. A mistake is forgetting your text 15 00:00:34,165 --> 00:00:38,100 book, or setting your hair on fire in eigth grade science. 16 00:00:38,102 --> 00:00:39,301 It was Thursday, third period. David Kempton laughed so 17 00:00:39,303 --> 00:00:43,506 hard he fell off his stool. But the point is I didn't hurt 18 00:00:43,508 --> 00:00:45,074 another person. Or an animal. 19 00:00:45,076 --> 00:00:49,478 I didn't know that the roof would cave in. I just thought - 20 00:00:49,480 --> 00:00:54,517 TK is afraid again. Of everything. And my dad's leg 21 00:00:54,519 --> 00:00:56,519 got broken. They're all I've got. I can't just pretend that 22 00:00:56,521 --> 00:00:59,789 this didn't happen. 23 00:01:05,229 --> 00:01:11,534 Right. See you around. 24 00:01:11,536 --> 00:01:14,603 I'm sorry. 25 00:01:14,605 --> 00:01:17,506 Hey, Will. Everything okay? 26 00:01:17,508 --> 00:01:20,376 Just back off. 27 00:01:20,378 --> 00:01:25,514 If you need to kick some walls, do it on your side of the room. 28 00:01:25,516 --> 00:01:29,285 29 00:01:29,287 --> 00:01:32,922 KIT: Well, I'm happy to report that I did in fact ride TK. 30 00:01:32,924 --> 00:01:36,325 LADY C: Sitting on top of an animal to pose for a photograph 31 00:01:36,327 --> 00:01:40,529 does not a rider make. Do you imagine that every child that's 32 00:01:40,531 --> 00:01:43,899 ever been sat on a pony at a birthday party is a rider? 33 00:01:43,901 --> 00:01:45,734 I actually trotted around the ring on him. 34 00:01:45,736 --> 00:01:50,139 But according to the schedule, you should be way beyond that. 35 00:01:50,141 --> 00:01:52,107 Where is the problem? 36 00:01:52,109 --> 00:01:55,244 TK and I are just kind of on our own sched. 37 00:01:55,246 --> 00:01:58,547 Oh, congratulations! I didn't realize that you and TK had 38 00:01:58,549 --> 00:02:01,951 been appointed headmistress of this institution. 39 00:02:04,622 --> 00:02:07,423 You will ride in the House Cup. 40 00:02:07,425 --> 00:02:11,393 What? But that's a huge deal. Everybody's already talking 41 00:02:11,395 --> 00:02:15,631 about it. Elaine has made stat sheets. I can't see how TK and 42 00:02:15,633 --> 00:02:17,733 I are going to be ready to compete. 43 00:02:17,735 --> 00:02:21,837 Well, get ready. This is an official show. It will greatly 44 00:02:21,839 --> 00:02:24,607 impact you B-SEA standing. 45 00:02:24,609 --> 00:02:29,044 British School Equestrian Association, and yes. 46 00:02:29,046 --> 00:02:32,748 It is quite as important as it sounds. If you fail, Rose 47 00:02:32,750 --> 00:02:37,920 Cottage will lose the Cup. But if you can't meet this goal, 48 00:02:37,922 --> 00:02:44,126 TK will have to go. It doesn't make sense to keep a horse 49 00:02:44,128 --> 00:02:46,495 who can't compete. 50 00:02:46,497 --> 00:02:48,631 Have a lovely afternoon. 51 00:02:48,633 --> 00:02:50,833 Yes, Lady Covington. 52 00:02:50,835 --> 00:02:55,838 Don't forget your bag. You might need it later, if you 53 00:02:55,840 --> 00:02:57,072 get hungry. 54 00:02:57,074 --> 00:03:00,943 Oh yeah, for sure. Wait. How did you - 55 00:03:00,945 --> 00:03:03,746 Good afternoon. 56 00:03:11,355 --> 00:03:12,888 57 00:03:12,890 --> 00:03:15,925 I don't know how Lady C does it. I waited until she excused 58 00:03:15,927 --> 00:03:18,460 herself, and she still somehow managed to bust me on 59 00:03:18,462 --> 00:03:24,233 making a doggy bag. The scones are to die for. 60 00:03:24,235 --> 00:03:26,502 It's scone. Like gone. Which you should be after 61 00:03:26,504 --> 00:03:30,739 stealing all that. 62 00:03:30,741 --> 00:03:33,309 Don't eat it if you don't like it. But you snooze you lose 63 00:03:33,311 --> 00:03:37,212 with the chocolate shortbread, lady. I had to sit through a 64 00:03:37,214 --> 00:03:39,748 boring hour of "Fa-fa-fa-fa." I've earned it. 65 00:03:39,750 --> 00:03:41,550 Tea with the headmistress is a privilege. 66 00:03:41,552 --> 00:03:43,519 What did you talk about all alone with Lady C? 67 00:03:43,521 --> 00:03:47,823 I blabbed on about how to break your jeans down to the perfect 68 00:03:47,825 --> 00:03:52,127 shade of worn. Eventually, Lady C fell into a deep sleep, so I 69 00:03:52,129 --> 00:03:55,431 drew a moustache on her face with marker and jumped out 70 00:03:55,433 --> 00:03:57,232 I'm kidding! 71 00:03:57,234 --> 00:03:59,501 We talked about what else? Me riding TK. 72 00:03:59,503 --> 00:04:03,906 Is it wrong that I secretly wish you'd done the moustache thing? 73 00:04:03,908 --> 00:04:06,842 If it is wrong, I don't want to be right! 74 00:04:06,844 --> 00:04:12,548 Oh, and Elaine? I'm apparently competing in the Cup. 75 00:04:12,550 --> 00:04:15,451 You've got to be joking. 76 00:04:15,453 --> 00:04:18,420 You wish. 77 00:04:18,422 --> 00:04:21,056 Toss me a tart. 78 00:04:21,058 --> 00:04:24,560 You know, Kit, it would be rude not to invite Lady Covington 79 00:04:24,562 --> 00:04:29,164 to reciprocal tea. You really must. 80 00:04:29,166 --> 00:04:32,501 Oh, it's quite definitely the proper thing to do. 81 00:04:32,503 --> 00:04:35,938 Okay, I'll text her. 82 00:04:35,940 --> 00:04:38,841 Wait, you have Lady Covington's phone number? 83 00:04:38,843 --> 00:04:43,879 No. But I have a sense of humour. 84 00:04:43,881 --> 00:04:47,783 Or, you could send her a proper, handwritten invitation from Rose 85 00:04:47,785 --> 00:04:49,451 Cottage as a whole. 86 00:04:49,453 --> 00:04:53,122 Okay. Cool, yeah. Let's do that. 87 00:04:53,824 --> 00:04:56,425 PEACHES: I'm a titch confused. Why are you helping Kit? 88 00:04:56,427 --> 00:05:00,929 I've got goals, and I deserve access. Why isn't Lady 89 00:05:00,931 --> 00:05:03,565 Covington taking a special interest in me and my riding? 90 00:05:03,567 --> 00:05:06,802 How do you want me to answer that? 91 00:05:06,804 --> 00:05:11,306 If Kit gets special treatment, I'm going to use it as an 92 00:05:11,308 --> 00:05:13,375 opportunity. 93 00:05:15,246 --> 00:05:23,318 94 00:05:23,320 --> 00:05:25,320 JOSH: You seen Will? 95 00:05:25,322 --> 00:05:30,526 Not today. He was up and out the door before morning bells. 96 00:05:30,528 --> 00:05:36,932 Dude, he just confessed to the Guy crime thing. He went right 97 00:05:36,934 --> 00:05:39,601 to Lady C and faced her, like right in her face, dude. 98 00:05:39,603 --> 00:05:43,272 He totally told her. To her face. 99 00:05:43,274 --> 00:05:46,542 Why would he do that? We said we'd all take responsibility. 100 00:05:46,544 --> 00:05:52,448 It's like she controlled his thoughts. She's like twelve 101 00:05:52,450 --> 00:05:55,751 evil masterminds all rolled up into one terrifying lady 102 00:05:55,753 --> 00:05:58,687 He must have gotten caught somehow. 103 00:05:58,689 --> 00:06:01,590 He got a ton of extra duties. 104 00:06:01,592 --> 00:06:06,061 Oh! I bet I know why he confessed. 105 00:06:06,597 --> 00:06:14,303 106 00:06:14,305 --> 00:06:18,407 Dude, is your room like twice as big as the rest of them? 107 00:06:18,409 --> 00:06:19,408 (DOOR SLAMS) 108 00:06:21,645 --> 00:06:25,614 109 00:06:25,616 --> 00:06:29,785 AV: Katarina! Great to see you. Are you going for a ride? 110 00:06:29,787 --> 00:06:32,087 Prince and I would be happy to join you. 111 00:06:32,089 --> 00:06:34,723 Oh, I wish. I have another inspiring training session 112 00:06:34,725 --> 00:06:35,991 with Elaine. 113 00:06:35,993 --> 00:06:38,360 Perhaps you could ask Lady Covington if I could step in 114 00:06:38,362 --> 00:06:39,661 for Elaine. 115 00:06:39,663 --> 00:06:40,596 You think she'd go for that? 116 00:06:40,598 --> 00:06:41,864 WILL: Not a chance. 117 00:06:41,866 --> 00:06:45,834 He may be right. But that doesn't mean you and I can't 118 00:06:45,836 --> 00:06:47,636 go for a ride some time. 119 00:06:47,638 --> 00:06:48,837 WILL: Not without a chaperone. 120 00:06:48,839 --> 00:06:51,473 That sounds great, but right now I gotta go. 121 00:06:51,475 --> 00:06:54,476 Let's be sure we arrange our ride together. Soon. 122 00:06:56,914 --> 00:06:59,281 (HORSE WHINNIES) 123 00:07:01,652 --> 00:07:02,785 KIT: Steady and easy. 124 00:07:02,787 --> 00:07:05,754 ELAINE: Keep this gate even. 125 00:07:05,756 --> 00:07:07,456 KIT: Ride the corner. 126 00:07:07,458 --> 00:07:10,959 ELAINE: Your body stays straight as he turns. 127 00:07:12,630 --> 00:07:16,165 ELAINE:That was a reasonable attempt. 128 00:07:16,167 --> 00:07:20,803 Whoa, reasonable from you? That's like a triple A plus. 129 00:07:20,805 --> 00:07:23,272 Do not lean. But do not be inflexible, either. 130 00:07:23,274 --> 00:07:25,073 That's an interesting note, coming from you. 131 00:07:25,075 --> 00:07:26,775 What does that mean? I'm, I'm flexible. 132 00:07:26,777 --> 00:07:29,878 Good. Because I'm really excited about this brainstorm I had for 133 00:07:29,880 --> 00:07:32,481 the Lady C tea. I'm hoping you'll be on board with it. 134 00:07:32,483 --> 00:07:36,518 I want to throw it back home style. So the cooks ordering 135 00:07:36,520 --> 00:07:40,789 beef for the sliders, and a ton of lemons for the 136 00:07:40,791 --> 00:07:43,926 Okay, look. You're going to have to stop speaking gibberish if 137 00:07:43,928 --> 00:07:45,194 we're going to communicate. 138 00:07:45,196 --> 00:07:47,996 Mini hamburgers, and lemonade mixed with iced tea. I want to 139 00:07:47,998 --> 00:07:50,866 show Lady C that tea doesn't have to be stuffy. 140 00:07:55,139 --> 00:08:00,642 Lady Covington's tea with Rose Cottage is not going to be a 141 00:08:00,644 --> 00:08:03,679 hoedown. Beef burgers? Cold drinks? What next, a banana 142 00:08:03,681 --> 00:08:05,480 split? 143 00:08:05,482 --> 00:08:07,115 That's a great idea! 144 00:08:07,117 --> 00:08:10,586 No! No, it's a terrible idea. Clotted cream, finger 145 00:08:10,588 --> 00:08:15,858 sandwiches, and hot tea. That is a proper English tea. That is 146 00:08:15,860 --> 00:08:17,593 what one serves to a headmistress. 147 00:08:23,734 --> 00:08:25,100 RUDY: Miss Sally. 148 00:08:25,102 --> 00:08:28,737 MS. WARRINGTON: Oh, hello. Um, I thought I might just bring you a 149 00:08:28,739 --> 00:08:29,538 little treat. 150 00:08:29,540 --> 00:08:33,442 I don't need anything, thanks. 151 00:08:33,444 --> 00:08:40,449 Oh. Right then. Should I, uh; do you want me to; shall I? 152 00:08:40,451 --> 00:08:43,785 Just leave it there, please. Do not bring me another one. 153 00:08:43,787 --> 00:08:50,926 I'm not an invalid. I can eat in the dining hall like everyone 154 00:08:50,928 --> 00:08:51,927 Message received. Good day, Mr. Bridges. 155 00:08:53,831 --> 00:08:55,797 WILL: (EXHALES) That was a bit harsh. 156 00:08:55,799 --> 00:09:01,103 You want to try the cake? Cause we both know it's going to taste 157 00:09:01,105 --> 00:09:03,538 WILL: She was trying to help. 158 00:09:03,540 --> 00:09:05,240 Do I look like I need help? 159 00:09:05,242 --> 00:09:08,644 Honestly, a little bit. Anyway, point is, I think she fancies 160 00:09:08,646 --> 00:09:12,714 you. 161 00:09:12,716 --> 00:09:17,886 Yeah. Or I don't know. She just feels really bad about what 162 00:09:17,888 --> 00:09:19,221 happened. Everybody does. 163 00:09:19,223 --> 00:09:21,890 Got a note from Lady Covington telling me I'm not allowed to 164 00:09:21,892 --> 00:09:24,860 have you on horseback except in classes. 165 00:09:24,862 --> 00:09:26,995 Yeah, apparently. 166 00:09:26,997 --> 00:09:31,333 Want to talk about that? Getting all that punishment. 167 00:09:31,335 --> 00:09:33,368 No. 168 00:09:41,312 --> 00:09:51,787 169 00:09:51,789 --> 00:09:55,457 Hey, Peaches. What are you doing up so early? Did Elaine pour 170 00:09:55,459 --> 00:09:56,792 cold water on your head? 171 00:09:56,794 --> 00:09:59,928 Practically. She set my alarm for me, and then totally hauled 172 00:09:59,930 --> 00:10:08,603 me out of bed because (GASP). Um, nothing! Bye! 173 00:10:08,605 --> 00:10:22,551 174 00:10:22,553 --> 00:10:26,021 ANYA: Can't I just be a look out? I'm shaking! Surely that's 175 00:10:26,023 --> 00:10:27,789 a bad quality in a spy. 176 00:10:27,791 --> 00:10:30,559 Embrace the fear. 177 00:10:30,561 --> 00:10:34,863 178 00:10:34,865 --> 00:10:40,802 There! I knew it! Elaine's changed everything, including 179 00:10:40,804 --> 00:10:44,806 the time and place of the tea. She's trying to cut us out. 180 00:10:44,808 --> 00:10:47,609 Today at 4pm? We'll never make that! 181 00:10:47,611 --> 00:10:53,582 LADY COVINGTON: This afternoon. No, I'm sorry. I do believe I'm 182 00:10:53,584 --> 00:10:56,118 previously engaged. I'll just check then. Let me just check, 183 00:10:56,120 --> 00:11:00,122 then I'll give you a ring. Alright? 184 00:11:06,230 --> 00:11:10,966 Oh dear. What did I do with it? 185 00:11:12,469 --> 00:11:17,439 Oh, I thought that was... I don't think I put... 186 00:11:21,478 --> 00:11:25,447 Oh dear. (LAUGHS) Oh yes. Oh no. 187 00:11:30,621 --> 00:11:35,090 Hello, yes. I did just check my calendar, and I am engaged 188 00:11:35,092 --> 00:11:38,460 this afternoon. Yes. 189 00:11:40,697 --> 00:11:43,532 ANYA: (LAUGHS) I'm so sorry! I always get the giggles in the 190 00:11:43,534 --> 00:11:46,268 face of impending doom! 191 00:11:46,270 --> 00:11:47,669 So doesn't matter. We got it. 192 00:11:47,671 --> 00:11:52,707 Where did she find those shoes? Hideous! (LAUGHS) 193 00:11:52,709 --> 00:11:54,676 I thought I heard tittering. 194 00:11:54,678 --> 00:11:58,447 Lady Covington. After studying the weather patterns - 195 00:11:58,449 --> 00:12:01,550 It seems that rain is in the forecast. 196 00:12:01,552 --> 00:12:05,387 We were wondering if you could meet in the dining hall? 197 00:12:05,389 --> 00:12:06,955 Will the time remain the same? 198 00:12:06,957 --> 00:12:10,058 Could we meet a little earlier? Three-thirty instead of four? 199 00:12:10,060 --> 00:12:12,627 I have a riding engagement scheduled at five, which I know 200 00:12:12,629 --> 00:12:16,131 you wouldn't want me to miss. 201 00:12:16,133 --> 00:12:17,399 I'd be delighted. 202 00:12:17,401 --> 00:12:20,368 Our pleasure. 203 00:12:20,370 --> 00:12:25,307 So much delight in, in all the pleasure. 204 00:12:25,309 --> 00:12:27,042 Off you go. 205 00:12:34,618 --> 00:12:38,587 NAV: Sir, I wanted to ask if I could take another student out 206 00:12:38,589 --> 00:12:46,528 for a hack. Katherine, actually. Her riding has improved greatly. 207 00:12:46,530 --> 00:12:49,698 I'm guessing she could take a break from Elaine. 208 00:12:49,700 --> 00:12:53,835 Did you hear about Will's punishment? 209 00:12:53,837 --> 00:13:00,942 Poor kid's only allowed to ride in class. Indefinitely. 210 00:13:00,944 --> 00:13:06,915 You see, the thing is, son, you and I both know he didn't pull 211 00:13:06,917 --> 00:13:11,720 this off all by himself. But he took responsibility for it. 212 00:13:11,722 --> 00:13:14,756 He took the heat so the rest of you wouldn't have to. 213 00:13:14,758 --> 00:13:18,693 Now, I would think that trying to help your buddy out might 214 00:13:18,695 --> 00:13:22,764 be your biggest concern at the moment. 215 00:13:26,737 --> 00:13:32,641 216 00:13:32,643 --> 00:13:37,779 ELAINE: Table cloths, napkins, tea! Spit-spot! 217 00:13:37,781 --> 00:13:44,586 KIT: This looks awesome! You're like a party planning army! 218 00:13:49,026 --> 00:13:54,763 (SIGHS) 219 00:13:54,765 --> 00:13:59,167 Oh what, are you just going to stomp up and down in your boots? 220 00:13:59,169 --> 00:14:01,603 Make sure the steps are as dirty as possible? 221 00:14:01,605 --> 00:14:04,739 You didn't do the crime yourself, so you shouldn't 222 00:14:04,741 --> 00:14:06,675 have to do the time yourself, either. 223 00:14:06,677 --> 00:14:10,712 Yeah dude. We totally would have went in with you to take 224 00:14:10,714 --> 00:14:14,683 responsibility. I mean, I'm way glad I didn't have to, but thank 225 00:14:14,685 --> 00:14:19,521 you. But we would have. 226 00:14:23,427 --> 00:14:27,362 Listen. I'm sorry about earlier. In the barn. 227 00:14:27,364 --> 00:14:30,699 Don't know what you're talking about. 228 00:14:30,701 --> 00:14:34,636 Well, anyway. All for one. 229 00:14:40,844 --> 00:14:44,613 230 00:14:44,615 --> 00:14:46,715 Did you know I make a mean burger? 231 00:14:46,717 --> 00:14:50,852 Oh, that's fascinating. And what would be required to make 232 00:14:50,854 --> 00:14:53,722 It's really all in the seasoning. 233 00:14:53,724 --> 00:14:59,060 Another thing you may not know is I get really grouchy when I'm 234 00:14:59,062 --> 00:15:02,063 hurt. And then when people try to help me (EXPLOSION SOUND). 235 00:15:02,332 --> 00:15:06,268 I don't like feeling helpless. 236 00:15:06,270 --> 00:15:09,271 Ah. Is that a cowboy thing? 237 00:15:09,273 --> 00:15:13,808 No, that's a jerk thing. But I will tell you the cowboy way of 238 00:15:13,810 --> 00:15:18,913 making it up to a lady. You make her a nice meal. 239 00:15:18,915 --> 00:15:23,418 Fascinating. And when would you typically offer a lady that sort 240 00:15:23,420 --> 00:15:25,186 of meal? 241 00:15:26,590 --> 00:15:29,758 KIT: Oh! Lady Covington, welcome. 242 00:15:29,760 --> 00:15:31,293 What in the world? 243 00:15:31,295 --> 00:15:33,895 Your seat is right over there. 244 00:15:39,870 --> 00:15:43,738 KIT: Welcome to our Canadian barbecue. There's potato 245 00:15:43,740 --> 00:15:47,609 salad and sliders. 246 00:15:47,611 --> 00:15:50,412 Perhaps they could slide right off my plate. 247 00:15:50,414 --> 00:15:54,549 Yeah, and into your belly. And this is my special tea to wash 248 00:15:54,551 --> 00:15:57,952 them down. Ice tea, with a splash of lemonade. 249 00:15:57,954 --> 00:16:03,458 Iced tea? How many times must I explain to you that you're not 250 00:16:03,460 --> 00:16:07,362 back home, but rather at an elite British institution that 251 00:16:07,364 --> 00:16:11,032 thrives on tradition? 252 00:16:11,034 --> 00:16:14,869 Tea is a very serious affair. One expects certain things. 253 00:16:14,871 --> 00:16:18,406 Hot tea, for example. Scones, finger sandwiches. 254 00:16:18,408 --> 00:16:23,478 Well, I thought you might say something like that. So I do 255 00:16:23,480 --> 00:16:30,819 have some on stand by. PB & J was my mom's favorite. She made 256 00:16:30,821 --> 00:16:34,356 these for me on special occassions, and I thought 257 00:16:34,358 --> 00:16:37,759 today was special. 258 00:16:42,833 --> 00:16:46,868 And please try the iced tea. You might be pleasantly surprised. 259 00:16:46,870 --> 00:16:49,771 Let's not get carried away. 260 00:16:51,408 --> 00:16:53,675 ANYA: Say cheese! 261 00:16:53,677 --> 00:16:55,877 ELAINE: It's not like Lady Covington to be late. 262 00:16:55,879 --> 00:16:58,680 You, go and check her office. 263 00:17:07,391 --> 00:17:12,961 She won't get away with this. 264 00:17:12,963 --> 00:17:14,262 ELAINE: I saw your quick pick. 265 00:17:14,264 --> 00:17:17,198 How dare you try to sabotage my tea? 266 00:17:17,200 --> 00:17:21,136 You suggested that I invite Lady Covington to tea, and I did. 267 00:17:21,138 --> 00:17:22,504 Where's the sabotage, Elaine? 268 00:17:22,506 --> 00:17:25,273 ELAINE: When you insisted on making this some kind of rodeo 269 00:17:25,275 --> 00:17:29,744 spectacle, I had no choice but to - 270 00:17:29,746 --> 00:17:35,417 Elaine, nice of you to join us. Would you care for a slipper? 271 00:17:35,419 --> 00:17:38,920 Slider. 272 00:17:42,292 --> 00:17:45,427 I've been asking a lot of you lately. Tutoring Katherine, 273 00:17:45,429 --> 00:17:48,530 as well as all of your other responsibilities. But the 274 00:17:48,532 --> 00:17:52,767 reason I've asked so much of you is that you are a model 275 00:17:52,769 --> 00:17:53,168 Covington student. 276 00:17:53,170 --> 00:17:56,404 Thank you. 277 00:17:56,406 --> 00:18:01,042 Even now, as we pretend to enjoy this abomination of a tea, can't 278 00:18:01,044 --> 00:18:01,576 you see how much this girl needs your help? 279 00:18:01,578 --> 00:18:03,611 I won't let you down. 280 00:18:03,613 --> 00:18:06,414 I know. 281 00:18:15,525 --> 00:18:20,695 Sir, I'm offering you the opportunity to totally make my 282 00:18:20,697 --> 00:18:26,534 day, you know? Cause uh, I smell home. 283 00:18:26,536 --> 00:18:27,402 Here. I've already had six. 284 00:18:31,041 --> 00:18:33,875 Is that your first burger? Or is, you know, Friday burger 285 00:18:33,877 --> 00:18:36,611 night at the palace? You know, is it - 286 00:18:36,613 --> 00:18:40,648 I was just wondering is there, like you know, a dress code? 287 00:18:40,650 --> 00:18:43,318 You know, a burger tuxedo? Royal ketchup, you know. 288 00:18:43,320 --> 00:18:46,187 Shh! Secret, remember? You promised. You swore on your 289 00:18:46,189 --> 00:18:51,626 life. I can't have people finding out that I'm - 290 00:18:51,628 --> 00:18:54,462 What? Okay. We're just two kids eating burgers. I don't know 291 00:18:54,464 --> 00:18:58,600 what you're getting all wound up about. 292 00:19:00,303 --> 00:19:02,704 I was impressed with how you handled Ms. Wiltshire. 293 00:19:02,706 --> 00:19:05,440 I don't know what you mean. 294 00:19:05,442 --> 00:19:08,476 Working around her scheme must have been challenging. 295 00:19:08,478 --> 00:19:12,547 You handled it with surprising grace. Even while serving 296 00:19:12,549 --> 00:19:15,683 slitheries? 297 00:19:15,685 --> 00:19:18,653 It's sliders. And if you knew about it, why didn't you punish 298 00:19:18,655 --> 00:19:20,722 us? 299 00:19:20,724 --> 00:19:24,592 Sometimes one must let these things work themselves out. 300 00:19:24,594 --> 00:19:26,361 Totes. 301 00:19:26,363 --> 00:19:29,464 Well, as much as I appreciate experiencing your version of our 302 00:19:29,466 --> 00:19:33,201 great English classic, I'm afraid I do prefer the 303 00:19:33,203 --> 00:19:39,140 traditional manner. How is next week? My office? 304 00:19:39,142 --> 00:19:42,544 Except this kind of tea is way more exciting. 305 00:19:43,914 --> 00:19:47,682 Oh no! I didn't mean anything by that. Your teas are totally fun, 306 00:19:47,684 --> 00:19:51,486 too. I, I just didn't realize it was going to be a regular thing. 307 00:19:51,488 --> 00:19:57,959 Sometimes you remind me - See you at tea. 308 00:19:57,961 --> 00:20:02,597 Good day, Katherine. 309 00:20:02,599 --> 00:20:06,301 310 00:20:06,303 --> 00:20:09,437 NAV: Although noble, and a criminal mastermind, he did not 311 00:20:09,439 --> 00:20:11,940 act alone. 312 00:20:11,942 --> 00:20:15,043 Your punishments are in your mailboxes. 313 00:20:15,045 --> 00:20:17,745 They are? How did you - 314 00:20:17,747 --> 00:20:22,150 All for one, was it not? 315 00:20:24,754 --> 00:20:26,054 You're excused. 316 00:20:27,724 --> 00:20:33,661 KIT: Dad? 317 00:20:33,663 --> 00:20:34,529 Dad! Where'd he go, boy? 318 00:20:40,403 --> 00:20:44,706 MS. WARRINGTON: Thank you for inviting me to tea. 319 00:20:44,708 --> 00:20:48,710 RUDY: I didn't invite you to tea. I invited you to supper. 320 00:20:48,712 --> 00:20:51,713 (LAUGHS) Tea is what we call this sort of casual evening 321 00:20:51,715 --> 00:20:55,850 meal. Supper is quite formal. 322 00:20:55,852 --> 00:20:59,153 Tea, in my world, is that dark, bitter liquid you people gulp 323 00:20:59,155 --> 00:21:02,023 down by the bucket. 324 00:21:02,025 --> 00:21:05,660 How dare you, sir? You could be sent to the Tower of London for 325 00:21:05,662 --> 00:21:10,131 saying such a thing. Do you know what used to happen to the 326 00:21:10,133 --> 00:21:11,699 They made them drink lots of tea? 327 00:21:11,701 --> 00:21:15,737 (LAUGHS) It's nothing so delicious as all that! 328 00:21:15,739 --> 00:21:23,578 (RUDY & SALLY'S VOICES IN THE BACKGROUND) 329 00:21:23,580 --> 00:21:26,781 You've got something on your face (LAUGHS). 330 00:21:26,783 --> 00:21:28,983 What? (LAUGHS) 331 00:21:28,985 --> 00:21:32,420 RUDY: Well, how is it? 332 00:21:32,422 --> 00:21:33,921 SALLY: It's delicious, Mr. Bridges. 333 00:21:33,923 --> 00:21:38,426 You think you could start calling me Rudy? 334 00:21:38,428 --> 00:21:43,598 Yes, I think I could manage that. (GIGGLES) 335 00:21:43,648 --> 00:21:48,198 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.