All language subtitles for Rich Man Poor Man s01e01-02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,700 --> 00:01:42,100 So they've given up: 2 00:01:42,100 --> 00:01:46,800 They're finally done in and the rat is dead in an alley back of the Wilhemstrasse. 3 00:01:47,100 --> 00:01:49,100 Take a bow G.I. 4 00:01:49,100 --> 00:01:51,100 Take a bow little guy. 5 00:01:51,100 --> 00:01:55,400 The superman of tomorrow lies dead at the feet of you common men of this afternoon. 6 00:01:55,400 --> 00:01:58,100 This is it, kid. This is the day. 7 00:01:58,100 --> 00:02:01,100 All the way from Newburyport to Vladivostok. 8 00:02:01,100 --> 00:02:03,300 You had what it took and you gave it. 9 00:02:03,300 --> 00:02:06,100 And each of you has a hunk of rainbow around your helmet. 10 00:02:06,100 --> 00:02:10,100 Seems like free men have done it again! 11 00:02:15,200 --> 00:02:19,200 "Victory in Europe" Night 1945 12 00:02:57,000 --> 00:03:03,200 �� Deutschland, Deutschland �ber alles �� (Germany, Germany above all in the world) 13 00:03:14,400 --> 00:03:19,400 Yes? - They can hear you clear out on the street. 14 00:03:20,400 --> 00:03:27,200 �� Deutschland, Deutschland �ber alles �� 15 00:03:27,200 --> 00:03:31,200 - �� �ber alles �� - Where do you think you are? 16 00:03:31,300 --> 00:03:35,900 In Germany? - No, madam... hell. 17 00:03:35,900 --> 00:03:38,100 Mother! 18 00:03:40,900 --> 00:03:43,400 I am in hell. 19 00:03:43,400 --> 00:03:47,400 Baking Parker House rolls. 20 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Good evening, Mr. Boylan. 21 00:04:37,800 --> 00:04:39,900 Good evening, Sam. 22 00:04:47,600 --> 00:04:49,800 - Rudy? - Yes, ma'am? 23 00:04:52,200 --> 00:04:53,800 Anything wrong? 24 00:04:53,800 --> 00:04:57,800 No, no... Just a bonfire at the school and a parade. 25 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Why don't you come along? 26 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 What's the matter with Julie? 27 00:05:02,000 --> 00:05:04,400 Oh, she's working at the hospital. 28 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 Besides... 29 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 ...I'd rather take you. 30 00:05:10,000 --> 00:05:12,100 You might not believe it, but... 31 00:05:12,100 --> 00:05:15,200 ...there was a time when I didn't take a backseat at anyone for looks. 32 00:05:15,200 --> 00:05:17,600 You still don't. 33 00:05:17,600 --> 00:05:21,000 Have you seen my yellow pullover? - Isn't it at... 34 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 I put it right there on top. 35 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Unless... 36 00:05:24,000 --> 00:05:26,300 I think I did notice Tom wearing it and that. 37 00:05:26,300 --> 00:05:30,300 Darn! I wish he wear his own clothes. 38 00:05:31,300 --> 00:05:34,000 Use your red. I fixed its sleeves. 39 00:05:34,000 --> 00:05:37,800 Thanks, mom. That's really great. 40 00:05:37,800 --> 00:05:39,800 See how it looks... 41 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 Looks fine! 42 00:05:43,300 --> 00:05:45,500 You hardly notice. 43 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 - Let me fix you a bite to eat. - I gotta run. 44 00:05:53,000 --> 00:05:54,700 I'll grab some rolls. 45 00:05:54,700 --> 00:05:58,000 - Take the fresh. - Roger! 46 00:06:17,400 --> 00:06:19,000 Hey, that's thrilling, isn't it? 47 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 Clap me up, boy. And I ain't puke. 48 00:06:34,300 --> 00:06:38,300 "Oh, Rhett, you are joking and I thought you were gonna be nice." 49 00:06:38,300 --> 00:06:40,300 "I am being nice for me." 50 00:06:40,300 --> 00:06:44,300 "Scarlett, darling, you are tipsy. That's what's the matter with you." 51 00:06:44,400 --> 00:06:46,800 "You dare talk--" 52 00:06:57,600 --> 00:07:00,000 - Can you make it? - Not right now! 53 00:07:00,000 --> 00:07:02,900 - Oh, come on! - I can't. 54 00:07:02,900 --> 00:07:06,000 - Come on. - Rudy, I can't. 55 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 Not right now. 56 00:07:07,800 --> 00:07:10,900 Ok. I'll see you later. 57 00:07:26,700 --> 00:07:28,800 Who was that? 58 00:07:29,400 --> 00:07:33,400 Oh, just a boy I know, Talbot. Dubbing a bonfire of the school celebrate. 59 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 It's already won? 60 00:07:37,000 --> 00:07:41,400 Did anyone tell you? The germans gave up. The war is over in Europe. 61 00:08:10,600 --> 00:08:16,600 Hey, make a way for the rangers of Port Phillip High. I give you Rudy "hot lips" Jordache. 62 00:08:44,700 --> 00:08:47,400 How corny can it get? 63 00:09:47,800 --> 00:09:51,800 Hey, Tommy, you wanna go to a movie? 64 00:09:57,400 --> 00:09:59,300 Hey, come on guy, even a... 65 00:09:59,300 --> 00:10:03,300 ...William Bendix is better that this. 66 00:10:35,400 --> 00:10:39,400 Yes, corporal, I guess I was praying. 67 00:10:39,400 --> 00:10:43,200 It's all right, Tommy. There's nothing wrong with praying here. 68 00:10:43,200 --> 00:10:47,200 There are no atheists in foxholes. 69 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Another signal from the enemy, sir. They demand immediate surrender. 70 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 - Any answer, sir? - Yes. 71 00:10:59,000 --> 00:11:01,300 Tell them to come and get us. 72 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 Come on, you sons of guns! 73 00:11:18,400 --> 00:11:21,200 Brooklyn, Rovosky, Tex, 74 00:11:21,200 --> 00:11:23,600 Lechaides. Hold your positions! 75 00:11:23,600 --> 00:11:27,600 Who wants to live for ever? - I do! 76 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Who the hell is the wise guy? 77 00:11:31,000 --> 00:11:33,300 Sorry, sport. I got carried away. 78 00:11:33,300 --> 00:11:37,300 You're not. When you're carried at the movie, you don't claim up. 79 00:11:41,500 --> 00:11:43,600 I said I was sorry! 80 00:11:43,600 --> 00:11:45,300 What do you want me to do? 81 00:11:45,300 --> 00:11:49,300 Just shut up until you earn a fighting man's right to talk. 82 00:11:49,300 --> 00:11:52,300 That's telling, Albert. 83 00:11:52,300 --> 00:11:54,300 Hey, he's pretty big. 84 00:12:01,800 --> 00:12:04,100 All right! Both out! Both of you! 85 00:12:04,100 --> 00:12:08,000 Hey, that's no way to talk. Just 'cause we're too young to be war heroes. 86 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I said out! Hit the street! 87 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Fine, liar bucket. Let's see what you got besides talk. 88 00:12:22,000 --> 00:12:25,700 Look, Albert, he's just a kid. You could get in trouble if you hurt him too bad. 89 00:12:25,700 --> 00:12:29,700 I'm just gonna slap him around a little bit to get in the message. 90 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Are you sure the soldier is not gonna hurt that boy? 91 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 No, he's just gonna slap him. Give him a couple of knocks. 92 00:12:48,400 --> 00:12:50,800 Come on, man. Take it easy. 93 00:12:55,200 --> 00:12:59,000 You... go and hit me big brute. 94 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 OK. You asked for it! 95 00:13:13,000 --> 00:13:15,700 Are you hit enough, Albert? 96 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 And th-- that's all folks! 97 00:13:21,500 --> 00:13:24,800 You're not coming back into this theather. Neither of you. 98 00:13:24,800 --> 00:13:28,700 We didn't even see the movie. Give us our money back then. 99 00:13:28,700 --> 00:13:30,800 Gladly. 100 00:13:40,000 --> 00:13:42,200 Maybe I just walk your ways, Miss Prescott. 101 00:13:42,200 --> 00:13:43,800 Oh, I have a friend who meets me downstairs. 102 00:13:43,800 --> 00:13:47,000 Well, I just see a pants to walk in oones. 103 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 It's not that they mean you any harm. It's just they're a little frisky, it ain't? 104 00:13:51,600 --> 00:13:55,000 My name is Simms, Arnold Simms. Leonard let me have some books to read. 105 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 - A plays, they were... Eugene O'neal. - Did you like that? 106 00:13:58,000 --> 00:14:01,800 Yeah, yeah. Specially this one called "All God's Chillun". 107 00:14:01,800 --> 00:14:03,900 - Yeah. - Maybe we could talk about this sometime. 108 00:14:03,900 --> 00:14:07,900 - Well, sure, anytime. - OK. I'll be looking forward to attend. 109 00:14:08,200 --> 00:14:10,000 OK. 110 00:14:11,500 --> 00:14:14,500 - How old are you, Arnold? - Twenty-two. You? 111 00:14:14,500 --> 00:14:16,800 - Eighteen. - Good ages, huh. 112 00:14:16,800 --> 00:14:19,600 Yes, I suppose so. There was no war. 113 00:14:19,600 --> 00:14:23,600 Well, I'm not complaining. Got me out of St. Louis. 114 00:14:23,800 --> 00:14:25,800 Made a man of me. 115 00:14:25,800 --> 00:14:28,800 Nop. Not the dumb kid no more. 116 00:14:28,800 --> 00:14:32,800 Seems interesting places met some interesting folks. 117 00:14:33,800 --> 00:14:36,800 You ever been in Cornwall, Miss Prescott? 118 00:14:36,800 --> 00:14:39,800 No. I haven't been any place. 119 00:14:39,800 --> 00:14:42,600 Oh, it's nice over there. 120 00:14:42,600 --> 00:14:47,200 Yeah, they got a little old town makes St. Louis look like it was built day before yesterday. 121 00:14:47,200 --> 00:14:48,700 People real nice there. 122 00:14:48,700 --> 00:14:52,300 Invite you into their homes for Sunday dinner, and that surprised me. 123 00:14:52,300 --> 00:14:54,600 I always thougth the English were uppity. 124 00:14:54,600 --> 00:14:57,600 This thougth was the general impression in the circles in St. Louis 125 00:14:57,600 --> 00:15:01,600 in which I moved in as a young man. 126 00:15:02,500 --> 00:15:06,000 Yeah... I had a friend in Cornwall. 127 00:15:06,000 --> 00:15:08,500 A girl I met. 128 00:15:08,500 --> 00:15:12,500 Yeah... She was such a pretty joyous little thing. 129 00:15:14,000 --> 00:15:15,700 Hi! 130 00:15:15,700 --> 00:15:17,600 Oh, hi Rudy! 131 00:15:18,200 --> 00:15:21,400 Rudy, this is Arnold Simms. Arnold was wounded by a stone in the leg. 132 00:15:21,400 --> 00:15:24,000 Arnold, this is Rudy Jordache. 133 00:15:24,000 --> 00:15:25,300 Jordache... 134 00:15:25,300 --> 00:15:30,000 A name from around this parts? - Oh no, it's german. My father came over from Germany. 135 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Oh, after the last one. He was wounded in the leg too. 136 00:15:34,000 --> 00:15:37,200 He do much running your pa' with lame leg and all. 137 00:15:37,200 --> 00:15:40,400 Not much. He rows some on the river. 138 00:15:40,400 --> 00:15:44,400 Yeah. He got to give me a row boat. Yeah. 139 00:15:45,000 --> 00:15:47,800 Row me to Cornwall. 140 00:15:50,400 --> 00:15:52,800 A pleasure to have met you. 141 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 See you soon, Miss Prescott. 142 00:15:55,400 --> 00:15:57,200 Good night, Arnold. 143 00:16:01,800 --> 00:16:03,900 Seems like a nice fellow. 144 00:16:03,900 --> 00:16:07,900 Don't people get kissed hello around here anymore? 145 00:16:32,000 --> 00:16:35,600 We really ought to be going. - Oh, don't be silly. It's just the shank of the evening. 146 00:16:35,600 --> 00:16:39,100 - Except that I have to get up at 5:00. - Why would anybody wanna get up at 5:00? 147 00:16:39,100 --> 00:16:45,200 I don't really want to fash you. I have to deliver bakery, do these buns and stuff like that. 148 00:16:45,200 --> 00:16:49,200 Oh! Get it to a buttery! 149 00:16:51,700 --> 00:16:55,700 Hey, buddy, thank you. Say goodbye to your folks. - Cheer! 150 00:16:58,800 --> 00:17:02,000 Coming. - Her master's voice. 151 00:17:02,000 --> 00:17:03,700 Bye-bye. 152 00:17:11,000 --> 00:17:13,400 If you could have one wish, what would it be? 153 00:17:13,400 --> 00:17:18,400 That super silliest clown: "Look at me. I'm Ivy League." 154 00:17:18,400 --> 00:17:20,900 "My folks can afford to send me to Yale." 155 00:17:20,900 --> 00:17:24,900 - You know what I'd wished? - "Get it to a buttery". And you laughed. 156 00:17:24,900 --> 00:17:27,300 - Don't you wanna hear my wish? - I'm changing the subject. 157 00:17:27,300 --> 00:17:31,300 - I wish we could get married. - Married? 158 00:17:31,300 --> 00:17:35,300 - You don't have to say it like that. - How would I support you? 159 00:17:36,000 --> 00:17:37,300 With my allowence? 160 00:17:37,300 --> 00:17:40,000 Do you really think we can make it on a $1.50 a week? 161 00:17:40,000 --> 00:17:42,700 We could go to New York. You can get jobs playing your horn. 162 00:17:42,700 --> 00:17:44,900 - Everybody says you're good enough. - New York, huh? 163 00:17:44,900 --> 00:17:48,000 You've been talking at that Mr. Pollack again, the big drama expert. 164 00:17:48,000 --> 00:17:52,800 Well, he saw "As You Like It" on Broadway. He said my Rosalind was twice as good as the girl they had. 165 00:17:52,800 --> 00:17:56,700 He said it would be a sin or crime if I don't take advantage of what I've got. 166 00:17:56,700 --> 00:18:00,300 Just make sure he doesn't take advantage of what you've got. 167 00:18:00,300 --> 00:18:04,300 And what is that supposed to mean? 168 00:18:04,300 --> 00:18:08,400 You know what I like about you best of all? - I want to know just what you're implying. 169 00:18:08,400 --> 00:18:12,400 I like your hair. The way it smells of lemon soap. 170 00:18:12,700 --> 00:18:18,700 If you keep sitting on that cold cement you'll freeze your... - Oh mama, for Pete's sakes. 171 00:18:20,700 --> 00:18:22,900 Good evening, Mrs. Prescott. How are you? 172 00:18:22,900 --> 00:18:26,900 Sleepy, not to give you a short answer. 173 00:18:27,800 --> 00:18:31,800 Well, I'll be seein' ya. 174 00:18:43,400 --> 00:18:48,400 I spoke to Mr. McLeason's personnel. He's got a summer job for you. 175 00:18:48,800 --> 00:18:52,800 At Boylan's? -It's good enough for me, it's good enough for you. 176 00:18:52,900 --> 00:18:56,900 I told him you'll stop by on Saturday. OK? 177 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 OK, mama. 178 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 Wake up, my love. 179 00:19:31,800 --> 00:19:33,600 What is it? 180 00:19:34,100 --> 00:19:36,800 Your husband is coming to bed. 181 00:19:37,600 --> 00:19:39,400 You're drunk! 182 00:19:39,400 --> 00:19:41,300 Naturally. 183 00:19:41,300 --> 00:19:45,300 It isn't every day that the Wehrmacht's nose rock in the dirt. 184 00:19:45,600 --> 00:19:48,800 I didn't know you're such a yankee patriot. 185 00:19:48,800 --> 00:19:52,800 How could I help but love the country that took me in regard I was a penniless inmigrant. 186 00:19:53,000 --> 00:19:59,700 Showered me with gracious. Gave me a warm, passionate, loving wife. 187 00:20:00,000 --> 00:20:02,400 Jesus, Mary and Joseph! 188 00:20:02,400 --> 00:20:07,600 Jesus, Mary, Joseph... and you. 189 00:20:07,600 --> 00:20:10,800 Four saints in the same bed. 190 00:20:10,800 --> 00:20:13,100 Too many for me. 191 00:21:11,300 --> 00:21:13,000 America... 192 00:21:14,400 --> 00:21:16,500 "Hot lips" Rudy. 193 00:21:19,800 --> 00:21:21,400 America... 194 00:21:37,900 --> 00:21:39,800 Shove over! 195 00:21:39,800 --> 00:21:43,800 - What? - Yeah, shove over! What do you want? The whole bed? 196 00:21:49,100 --> 00:21:53,100 - What time is it? - It's late. Go to sleep. 197 00:21:54,200 --> 00:21:57,200 - Where you've been? - On a movie. 198 00:21:57,200 --> 00:22:01,200 - How was it? - Lousy. 199 00:22:06,300 --> 00:22:11,900 - Boy, you smell like a wild animal! - Yeah. Well, I like the way I smell. 200 00:22:21,600 --> 00:22:25,600 - One movie. - Yeah. It was double feature. 201 00:22:28,200 --> 00:22:33,300 - Where have you been anyway? - I wouldn't want to destroy your illusions. 202 00:22:33,800 --> 00:22:36,300 Oh, I don't have any. Not about you. 203 00:22:36,300 --> 00:22:40,300 Oh, you wound me brother. Because I've always heroe-worship you. 204 00:22:40,800 --> 00:22:43,400 Yeah, yeah. I know all about it. 205 00:22:43,400 --> 00:22:46,400 - You smell so nice. Like Pepsi and tooth paste. - Look! 206 00:22:46,400 --> 00:22:49,400 If you don't like my stuff, keep your hands off it. 207 00:22:49,400 --> 00:22:53,300 - And that goes for my yellow pullover! - All right, all right! 208 00:22:53,300 --> 00:22:55,300 Go to sleep. 209 00:23:12,300 --> 00:23:16,300 - Hey, Rudy... - Oh, for Pete's sake! I gotta get up in half an hour. 210 00:23:16,300 --> 00:23:20,300 Are you making out with that Julie Prescott? 211 00:23:26,300 --> 00:23:28,800 This may come as a shock to you. 212 00:23:28,800 --> 00:23:33,800 But a gentleman doesn't discuss things like that. 213 00:23:35,400 --> 00:23:39,200 - I knew you weren't getting any. - You're glad. You just drop the subject, OK? 214 00:23:39,200 --> 00:23:41,000 Just drop it! 215 00:23:41,000 --> 00:23:42,900 You stop in there! Put to sleep! 216 00:23:42,900 --> 00:23:46,900 See what you did? You woke up the f�hrer. 217 00:23:52,000 --> 00:23:54,800 What are you waiting for? She's ready. You know that. 218 00:23:54,800 --> 00:23:57,400 If you don't keep your mouth shut... 219 00:23:57,400 --> 00:24:02,100 - You better nail her before somebody else pitch into it. - I'm warning you! You mind your own business! 220 00:24:02,100 --> 00:24:06,100 It's my business! You're making me look bad in front of my friends. 221 00:24:06,700 --> 00:24:10,200 - They think you are some sort of a fruit or something. - What?! 222 00:24:10,200 --> 00:24:12,300 Watch for it! - All right! 223 00:24:12,300 --> 00:24:13,400 Hit me! Hit me! Hit me! Hit me! 224 00:24:13,400 --> 00:24:17,000 Come on! Fight, hit me, Rudy. I could cream you with one hand. 225 00:24:17,000 --> 00:24:18,500 Oh, I got you Rudy! 226 00:24:31,100 --> 00:24:35,100 Place a hand to me, I'll break your arm. 227 00:24:35,500 --> 00:24:39,500 - It wasn't all his fault. - Sure it was. 228 00:24:40,300 --> 00:24:42,800 Go to bed. 229 00:24:59,400 --> 00:25:03,400 It's a bad time for me to be getting up, anyway. 230 00:25:06,000 --> 00:25:08,500 "It wasn't all his fault." 231 00:25:10,400 --> 00:25:13,400 You was gonna make a grandstand play. Don't you? 232 00:25:13,400 --> 00:25:17,000 - I was just trying to do you a favor. - Well, don't do me any favors! 233 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 I'm gonna sleep. 234 00:25:34,400 --> 00:25:37,800 - Good morning, Rudy. -- Good morning, Mr. Van Sacks. Anything? 235 00:25:37,800 --> 00:25:40,300 Nothing yet. Sorry. 236 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 Boy! 237 00:25:58,000 --> 00:25:59,100 Sir? 238 00:26:00,000 --> 00:26:01,800 Your mother... 239 00:26:02,900 --> 00:26:06,000 says you've been talking about going to college. 240 00:26:06,000 --> 00:26:08,400 Yes, sir. I sent in my application. 241 00:26:09,300 --> 00:26:14,500 Well... I hope you've got plenty of money. 242 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Because I haven't got any to spare. 243 00:26:18,000 --> 00:26:20,800 I applied for Whitby's scholarship. 244 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 You heard anything about it? 245 00:26:26,300 --> 00:26:28,000 No, sir. Not yet. 246 00:26:35,300 --> 00:26:40,300 Well... it's too bad I can't help you. But the money goes. 247 00:26:40,300 --> 00:26:42,900 Don't feel too sorry for yourself. 248 00:26:42,900 --> 00:26:47,900 You always had a full belly and a place to sleep. 249 00:26:52,300 --> 00:26:57,300 "A man gets hungry enough, there's nothing he won't do." 250 00:26:57,800 --> 00:26:59,700 Nothing. 251 00:27:02,300 --> 00:27:04,000 You believe that? 252 00:27:04,500 --> 00:27:07,000 I guess so. 253 00:27:07,400 --> 00:27:10,400 What about the sins of the fathers? 254 00:27:10,400 --> 00:27:14,100 You believe their kids have to pay for what their fathers did? 255 00:27:14,500 --> 00:27:17,200 I'm not so sure that's true. 256 00:27:19,800 --> 00:27:22,200 You better hope it isn't. 257 00:28:11,500 --> 00:28:13,400 Something smells good. 258 00:28:13,400 --> 00:28:15,700 Old man Harris came threw us some bacon. 259 00:28:15,700 --> 00:28:18,300 Without ration points for a change. 260 00:28:18,300 --> 00:28:22,300 Sit down, sit down. I'll make you some french toast. 261 00:28:23,400 --> 00:28:24,800 What'd your father want? 262 00:28:24,800 --> 00:28:28,700 It was about college. He wanted to tell me he can't help me. 263 00:28:29,300 --> 00:28:33,600 He could, you know. He's got the money some place. I know that. 264 00:28:33,600 --> 00:28:35,600 Hides it away. 265 00:28:36,300 --> 00:28:38,000 Not much, but some. 266 00:28:38,300 --> 00:28:41,300 He's so afraid of being broke again. 267 00:28:41,300 --> 00:28:44,000 He's all messed up with something that happened to him in Germany. 268 00:28:44,000 --> 00:28:47,700 - The rats? - No, something else, something worse. 269 00:28:48,400 --> 00:28:51,900 He won't talk about it. But it's on his mind. 270 00:28:52,400 --> 00:28:56,400 It's changed him. It's made him mean. 271 00:28:58,400 --> 00:29:01,700 When I first met your father, he was a... 272 00:29:02,300 --> 00:29:07,000 ...a nice young somebody. Nice looking, too. 273 00:29:07,300 --> 00:29:12,100 So polite, so... 274 00:29:12,700 --> 00:29:16,700 meticulous. I was impressed. 275 00:29:18,200 --> 00:29:20,800 I was barely 20. 276 00:29:21,400 --> 00:29:24,900 I tell you, it's a mistake to rush into a thing like marriage too early. 277 00:29:25,300 --> 00:29:28,900 What's the hurry? "Look around", I always say. 278 00:29:29,300 --> 00:29:32,700 Don't worry, mom. Nobody's out to get me. 279 00:29:34,200 --> 00:29:38,000 And there is nothing that's going to keep me from getting my degree. 280 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Hi, pa. 281 00:29:46,500 --> 00:29:48,800 What's the problem? 282 00:29:49,300 --> 00:29:52,700 It's about school. They want you to come and see 'em. 283 00:29:52,700 --> 00:29:57,300 - Who's "they"? - This French teacher I got, Miss Lenaut. 284 00:30:02,300 --> 00:30:04,400 Miss Lenaut? 285 00:30:10,800 --> 00:30:13,000 Tell me about it. 286 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 "I AM SO HOT" 287 00:30:29,700 --> 00:30:34,000 So, do you know why I told your son to bring you here today? 288 00:30:34,400 --> 00:30:39,200 No, I don't. - Eh bien. In the middle of my classroom, 289 00:30:39,200 --> 00:30:43,800 when he was suppose to write his composition, do you know what he was doing? 290 00:30:46,400 --> 00:30:47,600 No. 291 00:30:49,400 --> 00:30:51,000 This. 292 00:30:55,900 --> 00:30:58,800 I'm afraid I can't read French. 293 00:30:59,100 --> 00:31:01,200 This does not surprise me, 294 00:31:01,200 --> 00:31:05,100 but you missed the point. - Yep, but I know there's something written in here in French. 295 00:31:05,100 --> 00:31:07,500 I don't know what it says. 296 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 "I am hot. I am very hot." 297 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 - What's that... you're what? - I'm nothing. 298 00:31:13,000 --> 00:31:17,400 That is what your son has write right here! And in very bad French, I might say. 299 00:31:17,400 --> 00:31:20,700 I thought he was here to learn how to write in good French. 300 00:31:21,300 --> 00:31:25,200 Perhaps it is too much for your brain to encompass, monsieur Jordache. 301 00:31:25,500 --> 00:31:30,800 But your son has written filth. And that is what this meeting is about: Filth! 302 00:31:32,400 --> 00:31:36,400 "Hot". That's "filthy" in French. 303 00:31:36,800 --> 00:31:38,500 I didn't realized that. 304 00:31:38,500 --> 00:31:41,900 - Have you ever been to school? - In another country. 305 00:31:41,900 --> 00:31:45,000 In whatever country, was it considered proper for a student, 306 00:31:45,400 --> 00:31:50,300 to draw a picture of his teacher nude in the classroom? 307 00:31:51,100 --> 00:31:53,900 - Is this supossed to be you? - Yes, it is. 308 00:31:58,700 --> 00:32:03,800 Yes, yes, yes. I see the resemblance. 309 00:32:04,400 --> 00:32:08,200 Do teachers pose nude in the high schools these days? 310 00:32:08,800 --> 00:32:12,300 I can see no further point in this conversation. 311 00:32:12,300 --> 00:32:15,200 I hoped to keep this out of the principal's office. 312 00:32:15,200 --> 00:32:18,100 But I'm afraid is not to be. If I may have the drawing, please? 313 00:32:18,400 --> 00:32:22,100 - You say this is my son's drawing? - But you can see his name on the bottom. 314 00:32:22,100 --> 00:32:24,700 - You do read, don't you? - Yeah. 315 00:32:25,200 --> 00:32:28,200 Yes, that's his name. 316 00:32:28,700 --> 00:32:30,900 I guess that's his drawing, all right. 317 00:32:30,900 --> 00:32:34,900 Then please return it to me. I've had enough of this filthy affair. 318 00:32:34,900 --> 00:32:38,900 No, I'll keep it. Like you said, it's his property. 319 00:32:39,400 --> 00:32:45,100 I like it. Shows a lot of talent. I might even have it framed. 320 00:32:45,100 --> 00:32:50,000 Get out of here! You filthy low common foreigner! And take your filthy son with you! 321 00:32:50,300 --> 00:32:52,000 I am a tax payer. 322 00:32:52,000 --> 00:32:55,200 And I pay good money for this school and I'll get out when I am good and ready. 323 00:32:55,200 --> 00:32:57,200 Besides, because I've got something to say to you. 324 00:32:57,200 --> 00:33:01,000 - I am not interested in anything you have to say to me! - But you'll listen! 325 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 If you didn't strut around with your boobs hanging out 326 00:33:04,000 --> 00:33:07,500 and your tail wiggling in a tight skirt like some chick putana cheapy. 327 00:33:07,500 --> 00:33:10,800 Maybe young boys wouldn't attempt to draw pictures like that! 328 00:33:10,800 --> 00:33:14,000 - Besides, this talking will flatter you. - You... 329 00:33:14,400 --> 00:33:17,000 I know all about you! 330 00:33:17,000 --> 00:33:18,800 "Sale Boche!" (Dirty kraut) 331 00:33:21,800 --> 00:33:24,700 I don't go for talk like that, you slot! 332 00:33:25,000 --> 00:33:29,800 In 1916, I killed a frenchman with my bare bayonet and it won't surprise you to know 333 00:33:30,400 --> 00:33:34,000 that I stuck him in the back while he was trying to run home to mama. 334 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 One more thing. I don't live far from here and I don't mind to walk. 335 00:33:44,000 --> 00:33:46,300 So, if you're thinking of taking this out on my boy here, 336 00:33:46,300 --> 00:33:48,100 you'd better think twice about it. 337 00:33:48,100 --> 00:33:52,100 Up to now, he's been passing this course. Leave his marks sure taken that don't drop. 338 00:33:52,200 --> 00:33:54,400 I'll be in to see you. 339 00:33:55,600 --> 00:33:58,600 Come on! 340 00:34:04,700 --> 00:34:07,400 Did you really kill a Frenchman with a bayonet? 341 00:34:07,800 --> 00:34:08,900 Yeah. 342 00:34:09,800 --> 00:34:12,200 One on ten million. 343 00:34:12,200 --> 00:34:18,500 I killed an Englishman, too. That was in Hamburg after the war. 344 00:34:19,300 --> 00:34:22,600 - What difference does it make? - I guess I... 345 00:34:23,200 --> 00:34:25,700 - I just wanted to thank you. - What for? 346 00:34:26,200 --> 00:34:30,200 - For what you said. - You don't owe me a damn thing! 347 00:34:38,100 --> 00:34:42,100 "Be my little boy Jim, but then you're Painted Face and I'm Jim Crow. Come and play." 348 00:34:42,300 --> 00:34:46,300 "Honey, I'd play right up to the gates of Heaven with you." 349 00:34:48,300 --> 00:34:51,300 That was beautiful, Miss Julie. 350 00:34:51,300 --> 00:34:55,400 It's a little rough. - Have you ever done any real acting? I mean, professional? 351 00:34:55,400 --> 00:34:58,800 No, just in school. Last year I did "As You Like It", Rosalind. 352 00:34:58,800 --> 00:35:03,400 And Mr. Pollack, he's the drama teacher. He said I was better than the girl on Broadway. 353 00:35:03,400 --> 00:35:08,400 What does he know? Good grief, Got stuck. Better start to clean up. 354 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 You know, I think you should take a shot at New York. 355 00:35:10,400 --> 00:35:13,700 - Cost money. - Yeah, I guess. 356 00:35:13,700 --> 00:35:19,100 You know, my outfit left Cornwall. We were right into combat. Then I got hitten. 357 00:35:19,100 --> 00:35:21,500 Well, I am drawing this playing cents. 358 00:35:21,500 --> 00:35:24,100 You know, I got over 800 dollars, 359 00:35:24,100 --> 00:35:28,100 drawing it on my own. - Should make a nice start for you when you get home. 360 00:35:28,200 --> 00:35:32,100 No, no, what I'm saying is... help yourself. 361 00:35:32,800 --> 00:35:37,900 - What do you mean? - Well, I mean it's yours. All of it, any by. 362 00:35:39,400 --> 00:35:42,900 - You would loan to me? - Why not? 363 00:35:45,000 --> 00:35:51,100 I couldn't. I mean, that's your money. You earned the hard way. 364 00:35:51,100 --> 00:35:53,800 No say no yet. 365 00:36:00,600 --> 00:36:05,200 You know, last week was the first pass I took since we were well since Cornwall. 366 00:36:05,700 --> 00:36:08,300 Took a bus at the King's Landing. 367 00:36:08,600 --> 00:36:11,800 I heard there was a color family up there. 368 00:36:13,300 --> 00:36:17,800 And turned out it was just one old fellow from South Carolina. 369 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 And he was packing up to leave. 370 00:36:24,000 --> 00:36:26,200 Going back South a couple of weeks. 371 00:36:26,200 --> 00:36:29,000 - That's too bad. - It turned out OK, though. 372 00:36:29,000 --> 00:36:33,700 I got the use of the place. Rest of the time I'm here. That's King's Landing right next to general stores. 373 00:36:33,700 --> 00:36:35,700 Well, that's nice. 374 00:36:36,000 --> 00:36:39,500 Miss Julie? Could you sit down just for a sec? 375 00:36:45,200 --> 00:36:47,800 I was thinking about going up there next Sunday. 376 00:36:47,800 --> 00:36:50,200 Maybe fry some chicken. 377 00:36:51,300 --> 00:36:55,100 The point is I was thinking maybe you'd like to come up there and enjoy yourself. 378 00:36:55,700 --> 00:36:57,300 Oh... Sunday? 379 00:36:57,300 --> 00:37:01,400 Gee, I don't know, Arnold, I... - Well, you know. I could go there early and get things started. 380 00:37:01,400 --> 00:37:04,400 I mean, no one have to see... You know... us on the bus together. 381 00:37:04,400 --> 00:37:07,300 I wish you wouldn't talk like that. I'm not that way. 382 00:37:07,300 --> 00:37:08,600 What way? 383 00:37:09,100 --> 00:37:11,400 I take people for what they are. 384 00:37:11,700 --> 00:37:15,100 I know that, Miss Julie. That's why I ask you up there. 385 00:37:15,100 --> 00:37:17,700 Just one human being to another. 386 00:37:20,700 --> 00:37:23,600 Well, I think I'm... I might be busy next Sunday. 387 00:37:24,100 --> 00:37:26,800 Well, I tell you what. I'm going up there anyway. 388 00:37:26,800 --> 00:37:29,500 That's King's Landing right next to general store. 389 00:37:29,500 --> 00:37:32,800 And I'll make enough for both of us. And you try your best to be there. 390 00:37:33,300 --> 00:37:36,000 If you don't, I'll understand. 391 00:37:47,200 --> 00:37:51,000 Excuse me, Miss Julie. It's this leg, where I got hit. 392 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Gives me feast after that. 393 00:37:53,000 --> 00:37:55,800 Oh, and about the 800 dollars. I'll be proud to loan it to you. 394 00:37:55,800 --> 00:37:59,500 You can pay me back, just whenever, ever. Don't really matter. 395 00:38:15,200 --> 00:38:19,200 Your Boylan's fact looks like the workouts in David Copperfield. 396 00:38:20,200 --> 00:38:25,000 Like I used to feel, my lady. You're gonna march right back there first thing Monday morning 397 00:38:25,000 --> 00:38:26,500 and get that job. 398 00:38:26,500 --> 00:38:30,100 You're not spending this summer sitting on your dove. 399 00:38:32,200 --> 00:38:35,000 - Give my best to aunt B. - I'll call you tonight. 400 00:38:35,000 --> 00:38:38,300 Oh, I'm going out with Rudy. - OK. Get home early! 401 00:38:40,200 --> 00:38:43,700 - And behave yourself. - Yes, mama. 402 00:40:05,300 --> 00:40:09,200 - Hi, you wanna dance? - Thanks, just the same. 403 00:40:09,600 --> 00:40:11,700 Come on. 404 00:40:19,200 --> 00:40:23,000 What are you worried about? Jack Armstrong, the old american boy? 405 00:40:26,800 --> 00:40:29,300 What is it, then? 406 00:40:29,300 --> 00:40:33,300 To tell you the truth, I think you're kind of cute, but... 407 00:40:33,400 --> 00:40:35,200 you just don't fit to my plans, that's all. 408 00:40:35,200 --> 00:40:38,500 - What are your plans? - Oh, you'd be surprised. 409 00:40:39,500 --> 00:40:44,500 - Not a win. - No, I guess you wouldn't that. 410 00:40:45,500 --> 00:40:47,900 Bye, now. 411 00:40:54,000 --> 00:40:56,800 If you change your mind, let me know. 412 00:41:04,900 --> 00:41:07,900 - Let's get some air. - Good idea. 413 00:41:20,900 --> 00:41:22,500 This one. 414 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 What did he want? 415 00:41:49,000 --> 00:41:50,500 - Oh, your brother? - Yeah. 416 00:41:51,100 --> 00:41:53,000 Me, I think. 417 00:41:53,000 --> 00:41:54,500 He's getting too smart. 418 00:41:54,500 --> 00:41:58,200 - Somebody's gonna have to take him down a peg. - Yeah, but don' t you try it. 419 00:41:58,200 --> 00:42:01,000 You know Meg Callaham? She was a senior last winter? 420 00:42:01,000 --> 00:42:02,400 - She goes out Dan Panducci. - Yeah. 421 00:42:02,400 --> 00:42:05,500 Well, she saw him on a fight the other night. Out in the alley, behind the Criterium. 422 00:42:05,500 --> 00:42:08,100 And she said he was really scary. 423 00:42:08,100 --> 00:42:11,600 He's really getting weird. I don't know what's the matter with him. 424 00:42:12,200 --> 00:42:14,400 - Yeah, but I do. - What? 425 00:42:14,800 --> 00:42:17,500 This town. It's enough to drive anybody wacky. 426 00:42:17,500 --> 00:42:20,300 I know is not exactly London or Paris. 427 00:42:20,300 --> 00:42:23,000 It isn't even Schenectady. 428 00:42:23,400 --> 00:42:27,000 Look, we've got talk. I got to get out of this town. I'm on a bus wide open. 429 00:42:28,600 --> 00:42:30,600 We've already been through this. 430 00:42:31,000 --> 00:42:33,700 Yeah, I've been thinking about it. 431 00:42:33,700 --> 00:42:36,600 And I though maybe we can get a place in Greenwich Village, maybe. 432 00:42:36,600 --> 00:42:42,300 Look, honey, we've gotta face it. I've got 4 years of college to do before we can even think about getting married. 433 00:42:42,300 --> 00:42:45,400 You can forget the marrying part. I don't care. 434 00:42:48,700 --> 00:42:52,300 You really are a screwball. Do you know that? 435 00:42:52,900 --> 00:42:55,200 I mean it. 436 00:43:15,200 --> 00:43:20,400 - Where the hell are you two doing in my car? - We're discussing post-war priorities. 437 00:43:24,400 --> 00:43:27,000 When you ask a foolish question, you get a foolish answer. 438 00:43:27,000 --> 00:43:29,900 We're sorry, Mr. Boylan. We didn't know it was your car. 439 00:43:30,300 --> 00:43:32,000 We acquainted? I'm sorry. 440 00:43:32,000 --> 00:43:33,700 My mother works for you. Sue Prescott. 441 00:43:33,700 --> 00:43:37,700 - In Payroll. - Oh, yes, yes, I think I know her. 442 00:43:38,400 --> 00:43:42,100 To tell you the truth, I don't spend too much time at the plant. 443 00:43:42,400 --> 00:43:47,300 - It depresses me. - Yeah, it depresses everybody. 444 00:43:47,300 --> 00:43:52,200 Look, I don't mean to interrupt. I just came up for a sip of drinkable whiskey. 445 00:43:52,200 --> 00:43:54,800 Would you be kind enough to reach in the glove compartment for me? 446 00:43:55,300 --> 00:43:59,600 I can stand almost everything about the war, except those nuclear spirits they serve in there. 447 00:44:00,200 --> 00:44:05,000 I think there is a little folding cup in another case for you. Be so kind... 448 00:44:05,500 --> 00:44:08,800 My name is Julie. This is Rudy Jordache. 449 00:44:09,400 --> 00:44:13,800 - You play a nice horn, Jordache. - Oh, thank you. 450 00:44:14,300 --> 00:44:17,400 I'd like your opinion on the brandy. 451 00:44:17,500 --> 00:44:23,500 It's being knocking around the cellars since Noah was a propman. 452 00:44:36,400 --> 00:44:40,400 Yeah, can't fly on one wing. 453 00:44:42,400 --> 00:44:44,300 No, thank you. 454 00:44:44,300 --> 00:44:48,300 I've gotta be getting back. It's time for the next set. 455 00:44:49,300 --> 00:44:51,200 Maybe later, then. 456 00:44:51,200 --> 00:44:55,200 By the way, if you'll need a transportation... 457 00:44:55,300 --> 00:44:57,800 - I'll be happy to give you a lift home. - Thank you. 458 00:44:57,800 --> 00:45:01,800 I appreciate that. Well, we see you later. 459 00:45:08,900 --> 00:45:13,400 And now here is the Brown Dot hit: "I Love You For Sentimental Reasons". 460 00:45:13,800 --> 00:45:16,900 Is the aired first big hit better, Jordache? 461 00:45:16,900 --> 00:45:19,800 Oh, I'm not gonna be a trumpet player, Mr. Boylan. 462 00:45:19,800 --> 00:45:22,700 Why not? It's something good enough to make a living at it. 463 00:45:23,300 --> 00:45:26,400 - I'm not ready to settle for that. - For what? 464 00:45:26,400 --> 00:45:31,100 Just making a living. Nickel and diming it. That doesn't fit in with my plans at all. 465 00:45:31,100 --> 00:45:35,100 Yeah, bully for you! Is the spirit that made America great. 466 00:45:35,300 --> 00:45:40,000 That may be a joke to you, Mr. Boylan. But there is nothing too damn funny about being poor. 467 00:45:40,000 --> 00:45:46,100 - I'm sorry. I didn't mean to offend you. - I'm sorry, I didn't mean to offend you either. 468 00:45:46,900 --> 00:45:49,700 You ever think earning a lot of money makes you happy? 469 00:45:50,200 --> 00:45:53,500 I don't know, Mr. Boylan. But I sure like a chance to find out first hand. 470 00:45:53,500 --> 00:45:56,400 As a strong, as expected you will. 471 00:45:56,400 --> 00:46:01,700 Matter of fact, we were a corporation, I'd buy shares right now. 472 00:46:02,300 --> 00:46:05,800 - Taking you're going on to college. - Oh yes, sir. 473 00:46:05,800 --> 00:46:08,200 Do you know a place called Whitby? 474 00:46:08,200 --> 00:46:11,200 - Oh, yes. - I applied for a grant-in-aid over there. 475 00:46:11,200 --> 00:46:16,000 You gonna get it? - Well, that's the 64 dollar question. 476 00:46:16,800 --> 00:46:19,300 You have any trouble with Whitby, you let me know. 477 00:46:19,600 --> 00:46:22,600 Perhaps I might... pull a string at you. 478 00:46:22,600 --> 00:46:24,200 Oh, thanks! 479 00:46:24,200 --> 00:46:26,700 Yeah, thanks a lot. 480 00:46:27,300 --> 00:46:29,000 Will I put my foot in it? 481 00:46:29,000 --> 00:46:32,600 Oh, no. I'm just been trying to get him to come to NY and live in sin with me. 482 00:46:33,200 --> 00:46:36,500 That's sparkless. Need a housekeeper? 483 00:46:37,100 --> 00:46:41,800 - I also do card tricks. - Oh, don't mind Julie. She's so stuck. 484 00:46:42,400 --> 00:46:44,600 Sorry to hear that. 485 00:46:44,900 --> 00:46:49,500 Which way do I go? - Take a left. You might as well drop Julie on first. She's the closest. 486 00:47:01,900 --> 00:47:04,900 - I'll be back. - Take all the time you like. 487 00:47:08,800 --> 00:47:11,800 Hey! Hey, Julie! 488 00:47:11,800 --> 00:47:14,000 Hey? Julie? 489 00:47:14,000 --> 00:47:16,400 - What's the matter with you? - Sometimes I really hate you! 490 00:47:16,400 --> 00:47:20,300 Wait a minute, hold the phone. Let's review the beating here! What did I do? 491 00:47:20,300 --> 00:47:24,100 Well, not that really matters, but I used up the whole week rations points to get us a ham steak. 492 00:47:24,100 --> 00:47:27,400 Look, let's keep it down the roar. It's not use making your mother up. 493 00:47:28,000 --> 00:47:32,300 I supposed it slipped your mind that my mother spent the night in Poughkeepsie? 494 00:47:34,300 --> 00:47:36,500 I really think you meant it. 495 00:47:38,200 --> 00:47:41,000 Forget it. Your ride is waiting. 496 00:47:41,000 --> 00:47:44,100 Hey, look. This isn't something you do lightly. 497 00:47:44,200 --> 00:47:47,300 It isn't something you do at all. 498 00:47:47,600 --> 00:47:49,200 Just get out of here. 499 00:47:49,200 --> 00:47:51,600 - Julie! - Get out of here, please! 500 00:47:52,000 --> 00:47:55,500 - OK, look. I'l call you in the morning. - Don't bother! 501 00:47:56,100 --> 00:47:58,500 All right, damn it! I won't! 502 00:48:51,300 --> 00:48:53,000 Oh, hi mom. 503 00:48:53,200 --> 00:48:55,500 - Had a nice time? - Oh, never again. 504 00:48:55,600 --> 00:48:57,900 That aunt of yours is a crazy woman. 505 00:49:04,100 --> 00:49:08,100 - Going some place? - Yeah, I don't know. 506 00:49:11,200 --> 00:49:14,500 Maybe not. Anyway, I'll see you later. 507 00:49:35,200 --> 00:49:36,300 Hi. 508 00:49:36,400 --> 00:49:38,800 Hi, Mrs. Prescott. Is Julie around? 509 00:49:38,800 --> 00:49:43,500 - You just missed her. - Oh... well... 510 00:49:43,500 --> 00:49:45,500 Thanks. 511 00:50:08,500 --> 00:50:11,000 Hi. How are you? 512 00:50:14,200 --> 00:50:16,400 Good day. 513 00:50:18,000 --> 00:50:20,300 Yes, miss? 514 00:50:22,200 --> 00:50:27,200 - This bus goes to King's Landing? - Everyday. Hop on board. 515 00:50:46,300 --> 00:50:51,300 Rudy has a birthday on the 31st. He needs some city clothes. 516 00:50:52,100 --> 00:50:53,800 We'll see. 517 00:50:56,000 --> 00:50:58,100 I promised him! 518 00:50:58,200 --> 00:51:00,300 That was very generous of you. 519 00:51:00,300 --> 00:51:04,300 I notice people are very generous with the money I make. 520 00:51:04,300 --> 00:51:06,000 I work for it, too. 521 00:51:06,000 --> 00:51:11,000 8 hours a day. 6 days a week. 52 weeks a year. Down there behind that counter. 522 00:51:11,400 --> 00:51:14,000 You're telling your life have been a disappointment to you. Is that it? 523 00:51:14,000 --> 00:51:16,500 I'm not complaining. 524 00:51:18,000 --> 00:51:20,600 Why not? It's a free country so I hear. 525 00:51:21,100 --> 00:51:26,100 - If you feel cheated by life, say so. - I don't. I just wish... 526 00:51:26,900 --> 00:51:30,600 - You just wish what? - Never mind. 527 00:51:45,300 --> 00:51:49,200 Speak freely. You're among friends. 528 00:51:50,300 --> 00:51:54,300 I just keep wishing that you've gone in the partners with your brother that time. 529 00:51:54,400 --> 00:51:57,200 He sat right in that chair and he begged you. 530 00:51:57,200 --> 00:51:59,500 - For 2000 dollars. - We had it! 531 00:51:59,500 --> 00:52:01,700 But I knew something my brother didn't. 532 00:52:01,700 --> 00:52:03,800 - What? - That he's a damn fool! 533 00:52:04,100 --> 00:52:06,500 A fool with a two-story house bought and paid for. 534 00:52:06,500 --> 00:52:11,800 - But he's still a damn fool. - And we live above a bakery. 535 00:52:13,200 --> 00:52:16,600 Where you should live? In a castle on the Rhine? 536 00:52:17,200 --> 00:52:23,000 Entertaining the crown heads of Europe? Maybe you have royal blood. 537 00:52:23,000 --> 00:52:27,000 Maybe you are a Hohenzollern. Yeah? We'll never know, will we? 538 00:52:27,100 --> 00:52:30,200 Seeing that your loving palace left you on a basket on a church steps. 539 00:52:30,200 --> 00:52:32,100 That use to bother me. It doesn't anymore. 540 00:52:32,100 --> 00:52:35,800 I don't think anything bothers you anymore. 541 00:52:35,800 --> 00:52:40,200 Look at you, 40 years old. You look like an old woman. 542 00:52:40,200 --> 00:52:43,600 Maybe I feel like an old woman with two unbaptized sons and... 543 00:52:43,600 --> 00:52:48,500 - a husband that draws me out of the church. - The hell with the church! 544 00:52:51,400 --> 00:52:54,000 You know who's down there, Mrs. Dombrovsky. She might have heard you. 545 00:52:54,000 --> 00:52:56,200 Ought to have it, Mrs. Dombrovsky! 546 00:52:56,200 --> 00:52:59,800 Isn't it enough to have the neighborhood goes clear across town, to O'Brien's for their bread. 547 00:52:59,800 --> 00:53:01,700 If they won't stand bread, they stand look out. 548 00:53:01,700 --> 00:53:04,700 You won't be satisfied, will you, until you drive the last of our customers away? 549 00:53:05,100 --> 00:53:06,400 What's the difference? 550 00:53:06,400 --> 00:53:09,000 If the supermarket comes, we all be in the same boat anyhow. 551 00:53:09,000 --> 00:53:12,800 Me, O'Brien, the italian grocer down the street. We all be out of business. 552 00:53:12,800 --> 00:53:16,800 You don't even know there will be a supermarket? - There'll be one, all right. 553 00:53:17,200 --> 00:53:20,200 What makes you so sure? - There was a wane again last week. 554 00:53:20,200 --> 00:53:24,200 This whole block of buildings is coming down. You'll see. 555 00:53:27,100 --> 00:53:29,700 What do we do then? 556 00:53:31,000 --> 00:53:33,100 God knows! 557 00:54:08,500 --> 00:54:11,300 King's Landing. 558 00:54:14,900 --> 00:54:17,500 Thank you. 559 00:54:31,300 --> 00:54:35,300 You're looking for anything special, Miss? - Oh no, I'm... 560 00:54:36,100 --> 00:54:38,700 When does the bus stop here? - Just did. 561 00:54:39,200 --> 00:54:42,000 Oh no, I mean, the other way. Back to Port Phillip. 562 00:54:42,100 --> 00:54:47,300 3:30, if it's on time. Sometimes it is. 563 00:55:30,200 --> 00:55:32,400 Hello! - Oh, hi. 564 00:55:32,400 --> 00:55:35,800 Miss Prescott. What are you doing way up here? 565 00:55:35,800 --> 00:55:38,000 Oh, just exploring. 566 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 All by yourself? 567 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 Well, is such a nice day. Lots of times I just take off on little expeditions. 568 00:55:44,300 --> 00:55:47,400 Where's... What name you call it? 569 00:55:47,400 --> 00:55:50,000 Young man with the horn, Rudy. 570 00:55:50,000 --> 00:55:52,300 I wouldn't know. 571 00:55:53,900 --> 00:55:58,900 I was just waiting for the bus. - It won't be along for quite a while. 572 00:55:59,100 --> 00:56:03,000 Well, I don't mind. It's so nice and peaceful here. 573 00:56:08,200 --> 00:56:13,500 I know a place that's even nicer. And they serve daiquiris. 574 00:56:41,100 --> 00:56:45,800 D-o-c-k-e-r-y? 575 00:56:46,100 --> 00:56:50,100 D-a-i-q-u-i-r-i. 576 00:56:51,100 --> 00:56:54,600 Ask a foolish question. You get a foolish answer. 577 00:56:58,400 --> 00:57:00,700 Bernard? 578 00:57:02,600 --> 00:57:05,600 What's your pleasure, Mr. Boylan? 579 00:57:08,000 --> 00:57:11,400 Wild horses couldn't drag it out, not even I. 580 00:57:11,400 --> 00:57:13,100 I need right now a couple of more daiquiris. 581 00:57:13,100 --> 00:57:17,900 In fact, why don't you bring us a large shaker full. - Yes, sir. 582 00:57:18,500 --> 00:57:22,500 You are 18? - Last April. 583 00:57:23,200 --> 00:57:25,000 That's too bad. 584 00:57:25,000 --> 00:57:31,200 I always hoped in some small way to make a contribution to delinquency on a minor before I go. 585 00:58:15,300 --> 00:58:18,600 Oh, wow, I am impressed! 586 00:58:19,200 --> 00:58:21,700 My grandfather built it. - It's beautiful. 587 00:58:22,300 --> 00:58:27,100 And we owe it all to child labor and substandard working condition. 588 00:58:29,300 --> 00:58:31,500 I'm afraid I can't offer you any fried chicken. 589 00:58:31,500 --> 00:58:33,800 Well, what can you offer me? 590 00:58:33,800 --> 00:58:36,000 Almost anything else. 591 00:59:30,300 --> 00:59:32,000 Julie? 592 00:59:33,100 --> 00:59:34,900 Hi. 593 00:59:36,300 --> 00:59:39,100 Can I tell you something? 594 00:59:39,400 --> 00:59:43,200 You're beautiful, pet. You're very beautiful. 595 00:59:43,900 --> 00:59:46,000 I think so, too. 596 00:59:46,400 --> 00:59:49,200 I would like to buy you a red dress. 597 00:59:49,200 --> 00:59:53,200 When you walk into a room, hair and those eyes of yours... 598 00:59:54,300 --> 00:59:57,600 you know men will drop to their knees. 599 00:59:58,200 --> 01:00:00,200 What time is it? 600 01:00:01,300 --> 01:00:05,300 Time to take you home, I'm afraid. 601 01:01:27,000 --> 01:01:28,600 What's for breakfast? 602 01:01:28,600 --> 01:01:31,000 Why don't you get up some morning and find out. 603 01:01:31,000 --> 01:01:34,400 That's funny, monkey. - You can take a cherry piece treat if you want. 604 01:01:34,900 --> 01:01:37,400 Not a fresh one! 605 01:01:37,900 --> 01:01:41,500 My father is a baker and I don't even know what a fresh piece of pastry taste like. 606 01:01:41,500 --> 01:01:42,700 I'll get it. 607 01:01:43,100 --> 01:01:45,100 I got it! 608 01:01:45,100 --> 01:01:47,800 Ten to one is not her. - Hello. 609 01:01:49,400 --> 01:01:52,700 Yes, ma'am. Two dozen kaiser rolls. 610 01:01:52,700 --> 01:01:55,300 Yes, ma'am, I'll ride 'em right over. 611 01:01:55,300 --> 01:01:57,800 I told you, you missed the boat there "hot lips". 612 01:01:57,800 --> 01:02:01,300 The voice of experience. - Yeah. 613 01:02:01,300 --> 01:02:06,300 You know what they say: Think hard never won for your lady. 614 01:02:08,200 --> 01:02:11,300 Tom, you come back here. 615 01:02:11,900 --> 01:02:16,200 This cup is not going to fly back into the kitchen by itself! 616 01:02:20,000 --> 01:02:23,500 I don't know how two boys can be so different. 617 01:02:25,800 --> 01:02:29,800 It's like I always knew I'd turned out, though. 618 01:02:30,500 --> 01:02:34,800 The day I found out I was going to have you, I cried. 619 01:02:35,600 --> 01:02:38,800 I just sat on and cried. 620 01:02:42,900 --> 01:02:45,800 Game, may I please have your attention! 621 01:02:45,800 --> 01:02:49,100 You're each responsible for your own cap and gown. 622 01:02:49,100 --> 01:02:53,800 Now, if anybody should lose his or hers between now and next Friday, 623 01:02:53,800 --> 01:02:57,400 you will not graduate with the group. 624 01:03:01,400 --> 01:03:03,200 Thank you. 625 01:03:11,900 --> 01:03:14,100 Hi, Jordache. I'm Arnold Simms. 626 01:03:14,100 --> 01:03:17,100 Yes, how are you? - Yeah, yeah. 627 01:03:17,100 --> 01:03:19,200 I was hoping to see Miss Julie Prescott. 628 01:03:19,200 --> 01:03:22,100 She hadn't been around the hospital last week or so. 629 01:03:22,100 --> 01:03:26,100 But she hasn't been at school either. - I was hoping you give a message for me. 630 01:03:26,400 --> 01:03:29,400 Tell her I wanna thank her for everything she did for the troops. 631 01:03:29,400 --> 01:03:33,200 Well, the truth of the matter is I haven't had much luck getting in touch with her myself, but... 632 01:03:33,200 --> 01:03:37,200 Well, I'll do my best! - I'll appreciate it. 633 01:03:40,300 --> 01:03:42,700 Is there anything else? - Well, there is one thing. 634 01:03:43,000 --> 01:03:46,100 A soldier named Talbot Hughes... 635 01:03:46,300 --> 01:03:49,100 She used to read to him. 636 01:03:49,100 --> 01:03:50,800 She'll remember. 637 01:03:51,100 --> 01:03:53,100 What about him? 638 01:03:53,100 --> 01:03:57,100 Kicked the bucket. We buried him yesterday. 639 01:04:12,100 --> 01:04:14,300 Craps! 640 01:04:15,500 --> 01:04:19,500 I've got 3 bucks down. Let's go, let's go, come on! 641 01:04:19,500 --> 01:04:22,500 Take a buck. What's fuzzy, cuz? - There is good news tonight. 642 01:04:22,500 --> 01:04:23,000 So, give it. 643 01:04:23,100 --> 01:04:26,500 Take it easy, old weasel. Your lass longs. 644 01:04:26,500 --> 01:04:30,100 Boys, here it is. There is a 7, it's a 7! 645 01:04:30,100 --> 01:04:33,000 Give it to me! Save my place! 646 01:04:36,200 --> 01:04:38,000 So, what is it? What is it? 647 01:04:38,000 --> 01:04:40,400 Guess who I saw getting into Teddy Boylan's car just now. 648 01:04:40,400 --> 01:04:43,400 You pull me away from my crap game for something like that? 649 01:04:43,500 --> 01:04:46,000 Julie Prescott! 650 01:04:46,000 --> 01:04:49,400 Are you sure? - She got into his car right in front of Bernstein's Department Store. 651 01:04:49,400 --> 01:04:51,700 I think they went to his place. 652 01:04:51,700 --> 01:04:53,500 Let alone me! 653 01:04:53,500 --> 01:04:58,500 I follow them hill way up. I got my brother's Stickly. You wanna scoop it out? - Scoop it out, men! 654 01:05:10,400 --> 01:05:12,700 Let's leave it here. 655 01:05:14,100 --> 01:05:19,100 Hey, what now? - You, me, over the wall. 656 01:05:25,300 --> 01:05:27,100 Hey, come on, come on. 657 01:05:27,100 --> 01:05:29,900 Don't be such a sissy. - Hold on, hold on. 658 01:05:30,400 --> 01:05:33,000 Come on. - Got my own system here. 659 01:05:33,100 --> 01:05:35,700 Hey, leave me alone, will ya? 660 01:05:37,200 --> 01:05:39,500 Like an old lady. 661 01:05:40,000 --> 01:05:41,300 Hey, you know, we're trespassing. 662 01:05:41,300 --> 01:05:44,000 Go ahead, pretend like you're Randolph Scott at a command on raid. 663 01:05:44,000 --> 01:05:46,500 Gone home! Go on! 664 01:05:53,900 --> 01:05:55,900 Hey, there's no lights on upstairs. 665 01:05:55,900 --> 01:05:59,900 There's a lot of things you can do in the dark, buddy boy. 666 01:06:13,300 --> 01:06:16,200 Let's go through the greenhouse. 667 01:06:40,300 --> 01:06:42,700 Hey, maybe they're not even here. - Bite down. 668 01:06:43,100 --> 01:06:45,800 Maybe he dropped her off home or something. 669 01:06:45,800 --> 01:06:47,800 Just relax, will ya? 670 01:06:47,800 --> 01:06:52,600 Would be great if we got shot for trespassing and she wasn't even here. - She's here. 671 01:06:54,000 --> 01:06:56,400 Hang on for a minute. 672 01:06:56,400 --> 01:06:59,500 This isn't my idea of a big adventure, you know. 673 01:07:04,700 --> 01:07:08,000 Wow, take a look at that. - What, what, what? 674 01:07:10,700 --> 01:07:13,900 What, what? - No, no, no. You're too young to look. 675 01:07:13,900 --> 01:07:17,000 Come on, come on. - Oh, that is the John! 676 01:07:17,000 --> 01:07:18,800 Who, who? 677 01:07:18,800 --> 01:07:21,600 Boyland. Take a look. 678 01:07:23,100 --> 01:07:25,500 What a way to walk around the house. - Yeah. 679 01:07:25,900 --> 01:07:29,400 Ran out of Benedictine. How about Grand Marnier? 680 01:07:30,100 --> 01:07:33,500 Julie? - See? I told ya. 681 01:07:35,200 --> 01:07:37,600 Hey, there he goes. 682 01:07:40,300 --> 01:07:43,200 If that stupid brother of mine could... 683 01:07:44,700 --> 01:07:46,700 What is it? 684 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 Rudy's got Civil Defense tonight. - So what? 685 01:07:55,900 --> 01:07:59,700 What? - It's too funny. This is too funny. 686 01:07:59,700 --> 01:08:01,700 What? - Come on, come on. 687 01:08:11,400 --> 01:08:14,500 Just a little smoke, but it might do it. - Yeah. 688 01:08:32,000 --> 01:08:34,600 Come on, come on, come on! Let's go! Get out of here! 689 01:08:36,900 --> 01:08:40,000 Come on, Claude! Let's go! Come on, Claude, that's enough! 690 01:08:40,600 --> 01:08:42,800 Claude, it's going too fast. Let's get out of here. 691 01:08:49,900 --> 01:08:52,400 What are you thinking about? 692 01:08:52,900 --> 01:08:55,300 One occasion. 693 01:08:55,600 --> 01:08:57,800 You have to talk like that? 694 01:08:57,800 --> 01:08:59,800 I never did till I met you. 695 01:09:00,100 --> 01:09:03,500 I don't talk that way. - It's because you're a hypocrite. 696 01:09:03,500 --> 01:09:08,000 Anything I can do I couldn't prename you. In fact... 697 01:09:08,800 --> 01:09:12,300 I though I saw something. The flick of something. 698 01:09:15,600 --> 01:09:17,900 It's the greenhouse. 699 01:09:21,500 --> 01:09:24,100 Operator? - Come on! 700 01:09:24,600 --> 01:09:25,800 Hey, Tom! 701 01:09:25,800 --> 01:09:29,800 Claude, get out of there! - Tom! 702 01:09:30,000 --> 01:09:31,800 Claude! 703 01:09:31,800 --> 01:09:35,800 Tom, my arm's on fire! - Hey, Tom, come! - Get out of there! 704 01:09:39,500 --> 01:09:41,700 Jesus, Jesus, Jesus! 705 01:09:42,200 --> 01:09:46,000 My God, what did I do? - Don't run. Don't run. Roll over! 706 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Roll over! 707 01:09:48,000 --> 01:09:51,900 Please, help me. Ouch, God, it's burning! 708 01:09:53,500 --> 01:09:57,100 It hurts! Help! Help! 709 01:09:58,600 --> 01:10:01,000 Come on, get up! 710 01:10:10,800 --> 01:10:14,100 Get out of here! Get out, come on! 711 01:10:36,800 --> 01:10:40,500 Magnum, open the gates. - Yes, sir. 712 01:10:48,400 --> 01:10:50,200 You mind? 713 01:10:50,200 --> 01:10:52,400 Where are we going? - It's a back road. 714 01:10:52,400 --> 01:10:55,800 If you're worried about my reputation, don't bother. It's already shot. 715 01:10:55,800 --> 01:10:58,400 Mine isn't. 716 01:11:30,000 --> 01:11:33,100 Oh, it's starting to hurt. It's starting to hurt some awful. 717 01:11:33,100 --> 01:11:36,800 I brought you to your uncle. He'll take care of you. 718 01:11:39,000 --> 01:11:42,900 What am I gonna tell him? - Don't tell him any more you have to. - OK, OK. 719 01:11:42,900 --> 01:11:45,900 And if you do tell him anything... Are you listening to me? 720 01:11:45,900 --> 01:11:48,500 If you do tell him anything, don't mention my name! - I won't. 721 01:11:48,500 --> 01:11:51,000 It's gonna be a hell of stink around this town tomorrow. 722 01:11:51,300 --> 01:11:54,900 And if I found out you gave me away, I'll kill ya! 723 01:11:55,600 --> 01:11:59,300 Hey, Tom... - You heard me. I'll kill ya! 724 01:12:16,200 --> 01:12:18,700 Tomorrow night, same place? - I don't think so. 725 01:12:19,200 --> 01:12:21,100 Julie? 726 01:12:21,200 --> 01:12:22,600 What do you mean? 727 01:12:22,700 --> 01:12:26,600 I mean I don't think I'll meet you at the same place tomorrow. 728 01:12:28,300 --> 01:12:30,900 I'll be damned. 729 01:12:45,400 --> 01:12:48,200 Hi, mom. You're up pretty late. 730 01:12:50,000 --> 01:12:51,600 Rudy called earlier. 731 01:12:51,600 --> 01:12:53,700 Rudy... what'd he want? 732 01:12:53,700 --> 01:12:57,300 He left a message. Something about the hospital. I wrote it down. 733 01:12:57,900 --> 01:13:00,500 Why don't you just tell him if you don't wanna see him anymore? 734 01:13:00,500 --> 01:13:03,000 Oh, I don't know... 735 01:13:03,000 --> 01:13:06,500 I don't know how I feel about anything, except... 736 01:13:07,200 --> 01:13:10,000 Except what? 737 01:13:11,500 --> 01:13:16,600 Oh mama, look. There is no way I can stay in Port Phillip. Just no way. 738 01:13:17,200 --> 01:13:20,600 I came around with the same conclusion. 739 01:13:23,800 --> 01:13:27,800 I... Rudy asked me if you were graduating with your class. 740 01:13:28,500 --> 01:13:32,200 I told him I though you'd already graduated. 741 01:13:54,700 --> 01:13:57,600 Is that what you're looking for? 742 01:14:00,500 --> 01:14:03,600 You're like your father. God help you. 743 01:14:04,200 --> 01:14:08,700 I hope you have more luck than he did. - I'll make my luck. 744 01:14:09,100 --> 01:14:11,700 Yeah, sure. 745 01:14:11,700 --> 01:14:14,600 I will, you'll see! 746 01:14:36,800 --> 01:14:40,700 Rudy, Rudy, is here. Whitby College. 747 01:14:40,900 --> 01:14:44,800 Must be from the Dean of Admissions. 748 01:14:45,500 --> 01:14:49,500 You Mary Full of Grace. The Lord is with you. Blessed are you among... 749 01:15:10,500 --> 01:15:14,500 "Regarding your application for a scholarship, it is with sincere regret...". 750 01:15:17,200 --> 01:15:19,600 It's not fair. 751 01:15:19,600 --> 01:15:23,600 You tried so hard. It's not fair. 752 01:15:29,600 --> 01:15:32,400 That's OK, mama. 753 01:15:32,900 --> 01:15:35,800 It really is. 754 01:15:46,000 --> 01:15:50,000 Did anybody tell you? The war is over. 755 01:15:54,200 --> 01:15:56,800 I'm sorry, Talbot. 756 01:16:08,500 --> 01:16:10,700 Hi, Rudy. 757 01:16:10,700 --> 01:16:12,600 How are you? 758 01:16:13,500 --> 01:16:16,300 Fine. I don't know. 759 01:16:19,400 --> 01:16:23,100 I stopped by your house. I've been trying to... 760 01:16:23,800 --> 01:16:26,400 Your mother tells me you're leaving. 761 01:16:26,900 --> 01:16:29,000 It's that all? - What? 762 01:16:29,500 --> 01:16:32,800 What else did she say? - Nothing. 763 01:16:35,200 --> 01:16:40,100 She said she finally decided you are old enough to take care of yourself in NY. 764 01:16:41,000 --> 01:16:43,800 Well, we kind of decide that together. 765 01:16:53,700 --> 01:16:56,100 Excuse me. 766 01:16:57,000 --> 01:16:59,800 Where will you be staying? - In New York? 767 01:17:00,300 --> 01:17:03,600 I don't know. Some place handy... The Barbizon maybe. 768 01:17:03,800 --> 01:17:07,700 The Barbizon? - Ladies only. No men above de mezzanine. 769 01:17:12,300 --> 01:17:14,800 I'll write you as soon as I get settled. 770 01:17:15,200 --> 01:17:18,600 Listen, I wanted to tell you... I'm sorry about what happened the other night. 771 01:17:19,500 --> 01:17:24,200 There's no need to be sorry. You were right. - No, I was plain out of my mind. Crazy is what I was. 772 01:17:24,200 --> 01:17:27,500 I've thinking about that Greenwich Village idea of yours. - It wouldn't work, Rudy. 773 01:17:28,100 --> 01:17:31,900 Why not? I could go to college right there part time. NYU in Manhattan. 774 01:17:32,000 --> 01:17:33,500 I don't think so. 775 01:17:34,400 --> 01:17:35,700 But why? 776 01:17:35,700 --> 01:17:39,600 You were all afford a couple of weeks ago. 777 01:17:40,300 --> 01:17:42,600 What happened? 778 01:17:43,700 --> 01:17:48,600 I don't know, Rudy. Maybe I just grew up - I wish you wouldn't talk like that. 779 01:17:48,700 --> 01:17:51,800 Like what? - Like something is over. 780 01:17:53,400 --> 01:17:58,000 Well, maybe it is in a way. - Not as far as I am concerned. 781 01:18:03,500 --> 01:18:05,600 Listen, Julie. 782 01:18:05,900 --> 01:18:09,000 I've been in love with you ever since I can remember, Julie. 783 01:18:09,500 --> 01:18:14,300 And I never ever though on any kind of life other that us being together. 784 01:18:16,500 --> 01:18:19,200 This is my corner. 785 01:18:28,600 --> 01:18:30,600 Julie. 786 01:18:32,600 --> 01:18:35,100 Bye, Rudy. 787 01:18:58,000 --> 01:19:00,700 �� Happy Birthday to you �� 788 01:19:00,700 --> 01:19:03,800 �� Happy Birthday to you �� 789 01:19:03,800 --> 01:19:07,800 �� Happy Birthday, dear Rudy �� 790 01:19:08,200 --> 01:19:12,200 �� Happy Birthday to you �� 791 01:19:14,000 --> 01:19:17,100 All right, all right. Try to blow off the candles. Quite everybody! 792 01:19:17,300 --> 01:19:21,100 Now the birthday boy makes a wish. 793 01:19:21,300 --> 01:19:24,800 That's really some cake. Thanks, pa. 794 01:19:25,400 --> 01:19:27,000 Ma. 795 01:19:35,600 --> 01:19:39,500 Tom, would you get the ice cream from the ice box? 796 01:19:39,500 --> 01:19:41,500 Jawvohl. (Yes, sir.) 797 01:19:48,200 --> 01:19:50,200 Happy Birthday. 798 01:19:51,400 --> 01:19:55,100 It's from all of us. It's a shirt. 799 01:19:55,300 --> 01:19:59,000 Gee. That's nice. - I'm sorry. 800 01:19:59,600 --> 01:20:02,300 Sorry for what? It's exactly what I wanted. 801 01:20:02,800 --> 01:20:04,000 Too sorry we're not rich. 802 01:20:04,000 --> 01:20:07,600 And afford dealership in California in a two story house. 803 01:20:07,600 --> 01:20:11,600 She's sorry we could not afford to buy you a right suit of law... - Please, don't! 804 01:20:18,900 --> 01:20:21,100 Not today. 805 01:20:21,100 --> 01:20:26,700 It's the truth, isn't it? "And the truth shall make us free." 806 01:20:27,000 --> 01:20:30,700 Can we even pretend for one day that we are a family? 807 01:20:31,300 --> 01:20:34,900 Why do we have to keep tearing at each other? 808 01:20:34,900 --> 01:20:36,600 Mama... 809 01:20:37,700 --> 01:20:40,100 Who would that be? 810 01:20:42,200 --> 01:20:43,900 Mama... 811 01:20:43,900 --> 01:20:45,900 Don't cry, please. 812 01:20:46,600 --> 01:20:49,300 Just one big happy family... 813 01:20:49,900 --> 01:20:52,600 Tom, come down here! 814 01:20:53,100 --> 01:20:55,200 May I be excused? 815 01:21:14,000 --> 01:21:17,300 These gentlemen here would like to have a word with you. 816 01:21:21,100 --> 01:21:22,800 Hi, Mr. Tinker! 817 01:21:23,500 --> 01:21:25,300 Hello, Doctor. 818 01:21:26,300 --> 01:21:28,800 How's Claude? I've been meaning to get over and see him. 819 01:21:28,800 --> 01:21:31,000 Claude's in Chicago. 820 01:21:31,000 --> 01:21:34,600 These gentlemen were just telling me about that fire. 821 01:21:35,300 --> 01:21:36,400 What fire is that? 822 01:21:36,400 --> 01:21:41,700 Is no use to try to hide it. Claude told us the whole thing. His party and yours. 823 01:21:43,300 --> 01:21:46,700 Hope you're proud of that gutless little slob... - So, you don't deny it, your party? 824 01:21:46,700 --> 01:21:49,500 Hold the horse, mister. I'll handle it. 825 01:21:49,500 --> 01:21:53,200 Did you set fire to Boylan's greenhouse or didn't you? 826 01:21:53,200 --> 01:21:57,000 What if I did? - If Boylan's lawyers ever find out who set that fire, 827 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 they'll sue us, for the savings of a lifetime. 828 01:21:59,000 --> 01:22:02,100 And no collect! 829 01:22:02,100 --> 01:22:05,000 So, you see. We are in this together. 830 01:22:05,000 --> 01:22:06,600 So? 831 01:22:08,200 --> 01:22:10,400 My son is staying with my sister in Chicago, 832 01:22:10,400 --> 01:22:12,800 until his arm heals. Then I'm sending him to military school. 833 01:22:13,100 --> 01:22:15,900 Personally, I don't care if he never comes back to this town! 834 01:22:16,500 --> 01:22:20,200 If you know what's good for you, you'll get him out of town and kick him out. 835 01:22:20,900 --> 01:22:25,400 Don't worry, Tinker. He'll be on his way tonight. 836 01:22:25,400 --> 01:22:30,000 See that he is. - All right. I've had enough of both of you! 837 01:22:30,000 --> 01:22:31,500 Get out! 838 01:22:31,500 --> 01:22:37,200 I think we ought go now, Claude. I'm sure Mr. Jordache will do the proper thing. 839 01:22:40,900 --> 01:22:43,800 You're getting off easy, all of you! 840 01:22:54,100 --> 01:22:58,600 From the day you were born, you were nothing but bad news. 841 01:22:59,400 --> 01:23:05,400 And now you've hung a sword over my head. 842 01:23:07,500 --> 01:23:11,900 They terminate. You've got something coming to you! 843 01:23:23,200 --> 01:23:25,700 It's your father. He's hurt. Help him, Rudy. 844 01:23:26,300 --> 01:23:28,500 Help him! 845 01:23:31,300 --> 01:23:33,700 Stay away from me. 846 01:23:53,100 --> 01:23:56,300 Stay away from me. 847 01:23:57,900 --> 01:24:00,600 All of you. 848 01:24:32,600 --> 01:24:35,600 The next bus for NY is six o'clock in the morning. 849 01:24:36,100 --> 01:24:38,700 It's a train connection from there. 850 01:24:39,200 --> 01:24:43,200 I called uncle Harold. Who'll be expecting him at the end of the week. 851 01:24:45,700 --> 01:24:48,000 No, thanks. 852 01:24:55,100 --> 01:24:58,500 Your mother all right? - Yes, sir. 853 01:24:59,100 --> 01:25:01,300 Promise me... 854 01:25:01,300 --> 01:25:04,100 you'll always take care of her whatever happens to me. 855 01:25:04,100 --> 01:25:07,500 What do you mean? Nothing is gonna happen to you, pa. 856 01:25:08,100 --> 01:25:10,600 I had a visitor today... 857 01:25:11,100 --> 01:25:13,400 I didn't tell your mother. 858 01:25:13,400 --> 01:25:15,100 Mr. Harris. 859 01:25:15,100 --> 01:25:19,100 The landlord? - They will be tearing the building down pretty soon now. 860 01:25:20,100 --> 01:25:24,400 For a supermarket. - What are we gonna do, pa? 861 01:25:25,100 --> 01:25:28,500 With the little money I never told your mother about... 862 01:25:28,500 --> 01:25:31,000 Maybe... 863 01:25:31,300 --> 01:25:34,300 Maybe... 864 01:25:34,300 --> 01:25:38,300 I could find another Englishman along the river. 865 01:25:38,300 --> 01:25:40,800 An Englishman? 866 01:25:41,300 --> 01:25:46,200 I never told you about it, did I? No, I guess not. 867 01:25:46,200 --> 01:25:48,600 It's how I came to America. 868 01:25:49,100 --> 01:25:53,100 In Hamburg, I found a drunken Englishman, 869 01:25:53,100 --> 01:25:56,800 who's waving his money around to the St. Paulie district. 870 01:25:56,900 --> 01:26:01,400 He put on a fight. The English don't give up anything without a fight. 871 01:26:03,300 --> 01:26:05,900 But I had a knife. 872 01:26:06,500 --> 01:26:11,200 I took his wallet and I dropped him into the canal. 873 01:26:16,500 --> 01:26:20,100 I suppose I shouldn't have told you that. 874 01:26:21,800 --> 01:26:24,600 I'm glad you did. 875 01:26:29,300 --> 01:26:33,000 But who really understands each other in this world? 876 01:26:38,300 --> 01:26:39,800 Pa... 877 01:26:39,800 --> 01:26:41,000 Why don't you get some sleep? 878 01:26:41,500 --> 01:26:45,000 Let me put in the hours down here. - No. 879 01:26:45,700 --> 01:26:48,500 This is my pennance. 880 01:26:48,500 --> 01:26:50,700 The sins of the fathers. 881 01:26:50,700 --> 01:26:53,500 I asked you about that, huh? 882 01:26:54,100 --> 01:26:58,100 I may not be leaving you much. But I'm sure leaving you sins to care, huh? 883 01:26:58,900 --> 01:27:01,800 Two man killed... What I did to your mother... 884 01:27:01,800 --> 01:27:05,600 Little Tom grew up like wild grass. Huh? 885 01:27:06,000 --> 01:27:11,000 God watches. - But I though you didn't believe in God, pa. 886 01:27:11,000 --> 01:27:13,200 Pay up. 887 01:27:13,200 --> 01:27:15,600 Pay up, God says. 888 01:27:16,100 --> 01:27:19,800 Pay up, sinner! 889 01:27:23,300 --> 01:27:25,700 You sure you don't want me to take over for you? 890 01:27:25,700 --> 01:27:29,500 Just see that Tom gets on his way. - Yes, sir. 891 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Rudy. 892 01:27:46,200 --> 01:27:48,700 I'm sorry. 893 01:27:49,300 --> 01:27:52,100 I try to do my best. 894 01:28:09,400 --> 01:28:11,400 Thank you. 895 01:28:15,700 --> 01:28:17,900 Tom. - Huh? 896 01:28:17,900 --> 01:28:21,800 Here is your ticket. Here is what's left of the hundred. 897 01:28:22,000 --> 01:28:27,000 Change trains in Chicago. Shouldn't be more than a 2 hour lay over. 898 01:28:28,700 --> 01:28:31,600 Uncle Harold will be expecting you. 899 01:28:39,200 --> 01:28:42,500 You got the bed to yourself at last. Huh, Rudy? 900 01:28:45,900 --> 01:28:48,700 What is it all about? 901 01:28:49,300 --> 01:28:53,300 He teared over me ones too oftens, so I put him. 902 01:28:58,200 --> 01:29:00,300 All right, I guess this is me. 903 01:29:03,800 --> 01:29:08,800 Take it easy, greasy. I'll think of you when I'm working on uncle Harold's garage. 904 01:29:09,700 --> 01:29:12,100 Was it because of me? - What? 905 01:29:12,600 --> 01:29:16,400 The fight? You leaving? - No. 906 01:29:18,100 --> 01:29:21,800 What then? - You really wanna know? 907 01:29:22,500 --> 01:29:26,500 You heard of the fire at the Boylan's place? - Yeah. 908 01:29:27,000 --> 01:29:30,500 I set it. - You did what? 909 01:29:30,600 --> 01:29:35,900 Claude Tinker and I. We set the fire. - You must be crazy. What did do you that for? 910 01:29:36,800 --> 01:29:40,100 You really wanna know? - Yes, why? 911 01:29:44,400 --> 01:29:47,500 Beats the hell out of me. 912 01:29:52,600 --> 01:29:55,400 Happy birthday, buddy boy! 913 01:30:15,900 --> 01:30:18,500 What'd you say to your father last night? - Nothing, why? 914 01:30:19,100 --> 01:30:22,300 He's gonna give you the money. - What money? 915 01:30:22,900 --> 01:30:25,600 You're going to college. 916 01:30:27,700 --> 01:30:30,600 I'm going to college! 917 01:30:46,500 --> 01:30:52,000 Subtitled by: YMRO Dominican Republic 75372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.