All language subtitles for Reno 911 s05e13 Wiegels Dad Returns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,104 --> 00:00:06,871 Morning, children. I'm James Garcia 2 00:00:06,906 --> 00:00:08,473 Of the Reno sheriff's department. 3 00:00:08,507 --> 00:00:10,876 Today we're going to talk about a very serious subject 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,076 Called drinking and driving. 5 00:00:12,111 --> 00:00:15,479 If you drink--"d," and you drive--"d," 6 00:00:15,514 --> 00:00:18,450 You will "d"--die. Ok? 7 00:00:18,484 --> 00:00:22,820 And today, I want you to look at death in the face, 8 00:00:22,854 --> 00:00:24,956 And I want you to look hard. 9 00:00:29,629 --> 00:00:30,862 Boo! Ha ha! 10 00:00:30,896 --> 00:00:32,130 Aah! 11 00:00:32,164 --> 00:00:34,999 Jesus Christ! 12 00:00:35,034 --> 00:00:37,235 What the fuck, lady? 13 00:00:38,771 --> 00:00:42,107 Y'all act like you ain't seen a light-skinned black man before, ok. 14 00:00:43,475 --> 00:00:46,344 Sheriff's department, freeze! Get on the ground! 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,180 [gunfire] 16 00:00:52,185 --> 00:00:53,318 [shouts indistinctly] 17 00:00:53,352 --> 00:00:54,619 Oh! 18 00:00:54,653 --> 00:00:56,521 What? What? 19 00:00:56,555 --> 00:00:58,790 [all screaming] all right. 20 00:00:58,824 --> 00:01:00,892 [grunting] 21 00:01:00,926 --> 00:01:03,761 [indistinct shouting and chatter] 22 00:01:05,498 --> 00:01:07,799 Hell, no, we won't blow! 23 00:01:09,435 --> 00:01:10,468 [siren blaring] yeah! 24 00:01:10,503 --> 00:01:12,704 He's my friend? Oh, no, no-- 25 00:01:14,507 --> 00:01:17,175 [grunts] 26 00:01:17,209 --> 00:01:19,177 Right on the ground. Put it right on the ground. 27 00:01:19,211 --> 00:01:20,912 Aah! 28 00:01:20,946 --> 00:01:24,148 Captioning made possible by mtv networks 29 00:01:26,218 --> 00:01:29,854 Well, somebody is not flushing the toilet in the men's bathroom. 30 00:01:29,889 --> 00:01:30,955 Why are you in the men's bathroom? 31 00:01:30,989 --> 00:01:32,691 I had to pee real bad. 32 00:01:33,759 --> 00:01:35,527 Dangle: Can I help you? 33 00:01:35,561 --> 00:01:37,395 [speaks native language] 34 00:01:37,429 --> 00:01:38,729 Um... 35 00:01:38,764 --> 00:01:40,498 I am two wolves. 36 00:01:40,532 --> 00:01:42,633 Who is chief among you? 37 00:01:42,668 --> 00:01:44,769 I'm not chief yet, but one day maybe hopefully so, yes. 38 00:01:44,803 --> 00:01:47,572 I have come to find my daughter. 39 00:01:47,607 --> 00:01:49,540 She is here among the warriors. 40 00:01:49,574 --> 00:01:52,010 Dangle: Your daughter works at the Reno sheriff's department? 41 00:01:52,044 --> 00:01:54,345 I will know my daughter by a sign, 42 00:01:54,380 --> 00:01:56,247 A sign told to me by the great spirit. 43 00:01:56,282 --> 00:01:57,615 What is that sign? 44 00:01:57,650 --> 00:01:58,550 No. 45 00:01:58,584 --> 00:02:00,552 That's--I-- I got a condition. 46 00:02:00,586 --> 00:02:01,853 No, you do not bear the mark. 47 00:02:01,887 --> 00:02:03,655 You are not the daughter of two wolves. 48 00:02:03,689 --> 00:02:04,822 You are not cologia. 49 00:02:04,856 --> 00:02:06,958 Ok, sir, when you come down off your acid trip, 50 00:02:06,992 --> 00:02:09,661 If your daughter turns up, I promise you we will-- 51 00:02:09,695 --> 00:02:10,962 We will send up a smoke signal 52 00:02:10,996 --> 00:02:12,764 And we'll find you as soon as possible, ok? 53 00:02:12,798 --> 00:02:14,566 You should be more sensitive to cultural differences. 54 00:02:14,600 --> 00:02:16,701 Huh? 55 00:02:16,736 --> 00:02:18,436 Daddy? 56 00:02:19,805 --> 00:02:20,772 Come here. 57 00:02:20,806 --> 00:02:23,140 Oh, my daddy! 58 00:02:23,175 --> 00:02:26,211 Dangle: Uh, deputies to the watch, deputies to the watch. 59 00:02:26,245 --> 00:02:27,211 Two wolves: ...My daughter. 60 00:02:27,246 --> 00:02:29,848 I recognize you from your mug shot. 61 00:02:29,882 --> 00:02:30,848 Oh, oh, get down! 62 00:02:30,882 --> 00:02:33,084 [all screaming] 63 00:02:36,154 --> 00:02:39,357 Wait! This is Trudy's daddy! 64 00:02:39,392 --> 00:02:41,292 Oh... 65 00:02:41,327 --> 00:02:43,562 You raped her mom in Minnesota. 66 00:02:43,596 --> 00:02:45,030 Allegedly. Hi. 67 00:02:45,064 --> 00:02:47,465 Allegedly raped. Allegedly. 68 00:02:47,499 --> 00:02:51,302 Two wolves has come to find you to be with you 69 00:02:51,336 --> 00:02:53,371 To make up for the many years that we have lost. 70 00:02:53,405 --> 00:02:54,939 What do you mean by "be with me"? 71 00:02:54,973 --> 00:02:56,141 Two wolves-- I will live with you. 72 00:02:56,175 --> 00:02:57,842 We will live together as a family. 73 00:02:57,877 --> 00:02:58,776 That is what is right. 74 00:02:58,811 --> 00:03:00,311 Ok, we'll talk about it. 75 00:03:00,345 --> 00:03:01,912 That's a much bigger conversation. 76 00:03:01,947 --> 00:03:02,980 What kind of house do you have? 77 00:03:03,015 --> 00:03:04,015 A very small one. 78 00:03:04,049 --> 00:03:06,350 Take a personal, take the entire day. 79 00:03:06,385 --> 00:03:07,852 Take a personal-- take the day off? 80 00:03:07,886 --> 00:03:08,853 You two should have lunch, 81 00:03:08,888 --> 00:03:09,854 Get to know each other. 82 00:03:09,888 --> 00:03:11,056 Yes. Take the day. 83 00:03:11,090 --> 00:03:12,924 Ok. [giggles] 84 00:03:12,958 --> 00:03:15,025 Trudy: I can't believe it. 85 00:03:15,060 --> 00:03:18,330 I could've sworn that, uh, her dad died in prison. 86 00:03:18,364 --> 00:03:19,631 Her dad did die in prison. 87 00:03:19,665 --> 00:03:20,731 She told us that, didn't she? 88 00:03:20,765 --> 00:03:21,933 Yeah. That's what she said. 89 00:03:21,967 --> 00:03:23,067 Run a check. 90 00:03:23,102 --> 00:03:24,069 Uh... What is his-- 91 00:03:24,103 --> 00:03:25,837 What do I look under? Two wolves. 92 00:03:25,871 --> 00:03:27,539 Trudy: You guys... Hey. 93 00:03:27,573 --> 00:03:29,574 Hey! Hey, I thought that your dad-- 94 00:03:29,609 --> 00:03:31,476 I know what you're probably all thinking. 95 00:03:31,510 --> 00:03:32,543 Uh-huh. 96 00:03:32,578 --> 00:03:34,312 That my dad died in prison. Yeah. 97 00:03:34,346 --> 00:03:36,114 Listen, I thought the same thing. 98 00:03:36,148 --> 00:03:37,648 That's weird. But remember, you know how 99 00:03:37,682 --> 00:03:38,850 I mix things up in my head-- 100 00:03:38,884 --> 00:03:40,385 We never listen to anything you say. 101 00:03:40,419 --> 00:03:41,419 That--that's probably for the best. 102 00:03:41,453 --> 00:03:42,487 So the fact is-- that's great. 103 00:03:42,521 --> 00:03:43,754 It's great that he didn't die in prison. 104 00:03:43,789 --> 00:03:44,955 It's congratulations. Thank you. 105 00:03:44,990 --> 00:03:46,224 for she's... 106 00:03:46,258 --> 00:03:47,525 apparently an Indian 107 00:03:47,559 --> 00:03:48,993 All: for she's apparently an Indian 108 00:03:49,027 --> 00:03:52,263 Half-breed-- for I'm a half-breed Indian 109 00:03:52,297 --> 00:03:54,532 the other half is probably german, but we're not sure 110 00:03:54,566 --> 00:03:56,233 I'll see you guys later. God bless you. 111 00:03:58,771 --> 00:04:00,705 Man: Check it out. 112 00:04:00,739 --> 00:04:03,507 This is it, baby. [laughing] 113 00:04:05,577 --> 00:04:08,713 What's the deal? What's so funny, mike? 114 00:04:08,748 --> 00:04:12,117 Do you see something different about my car, perhaps? 115 00:04:12,151 --> 00:04:13,117 That you-- I have-- 116 00:04:13,151 --> 00:04:14,118 That you actually have a car. 117 00:04:14,153 --> 00:04:15,153 I have one. 118 00:04:15,187 --> 00:04:17,021 Please follow me, why wouldn't you? 119 00:04:17,055 --> 00:04:21,793 [laughing] after years of living in squalid shit. 120 00:04:21,827 --> 00:04:23,428 [continues laughing] 121 00:04:23,462 --> 00:04:25,497 There's my friend over here, 122 00:04:25,531 --> 00:04:27,798 Bubblin' up from the ground. 123 00:04:27,833 --> 00:04:29,500 That's oil, boys! 124 00:04:29,534 --> 00:04:30,501 Both: No, no! 125 00:04:30,536 --> 00:04:31,636 Look at it, look at it! 126 00:04:31,670 --> 00:04:33,404 No, oh, my god. You're going to get infected. 127 00:04:33,438 --> 00:04:35,206 You're going to get infected. Don't get in that. 128 00:04:35,240 --> 00:04:36,775 I'm rich, fuckers! 129 00:04:36,809 --> 00:04:38,676 You are going to work for me. 130 00:04:38,710 --> 00:04:41,646 Uh, mike, uh, I hate to break this to you, 131 00:04:41,680 --> 00:04:44,582 But that, uh, that's your septic tank. 132 00:04:44,616 --> 00:04:47,018 A man strikes oil in his yard and it's-- 133 00:04:47,052 --> 00:04:48,519 Oh! Now you're going-- hey! 134 00:04:48,554 --> 00:04:49,687 Oh! [spits] all right, all right. 135 00:04:49,722 --> 00:04:51,055 Oh, god, now you're going in. 136 00:04:51,090 --> 00:04:52,423 Now you're going in. That's your fault. 137 00:04:52,458 --> 00:04:55,126 Mike: You're covered in about $1,000 of oil. 138 00:04:55,161 --> 00:04:57,162 Garcia: No, you're covered in about $1,000 of fines 139 00:04:57,196 --> 00:04:58,897 And 1,000 hours of community service. 140 00:05:03,268 --> 00:05:04,369 Check, check, check. 141 00:05:04,403 --> 00:05:07,471 Operation anna and the king is in effect. 142 00:05:07,506 --> 00:05:11,776 Uh, what we got in town is these Thai food delivery places. 143 00:05:11,810 --> 00:05:14,112 Uh, what they do is they send over a little Thai girl. 144 00:05:14,146 --> 00:05:16,514 Yeah, it's a prostitution ring cover. It's horrible. 145 00:05:16,548 --> 00:05:17,515 They have these little girls, 146 00:05:17,550 --> 00:05:19,484 They don't know what country they're in, 147 00:05:19,518 --> 00:05:21,319 Or the language or who they're blowing-- 148 00:05:21,353 --> 00:05:23,621 They raise them--they raise them like sex veal. Yeah. 149 00:05:23,655 --> 00:05:25,756 Hello. Yes. 150 00:05:25,791 --> 00:05:30,228 Uh, I'm at the, uh, the Lazy Sierra Arms motel 151 00:05:30,262 --> 00:05:31,762 On, uh, exit 3. 152 00:05:31,797 --> 00:05:33,264 [whispering] room 9. Room 9. 153 00:05:33,298 --> 00:05:35,400 I'd like, uh... 154 00:05:35,434 --> 00:05:38,936 The daily special, extra spicy. 155 00:05:38,971 --> 00:05:40,504 [whispering] extra spicy. 156 00:05:41,607 --> 00:05:44,008 45 minutes. I'll see if I can wait that long. 157 00:05:44,042 --> 00:05:46,678 Thank you. All right. Trap is set. 158 00:05:46,712 --> 00:05:48,346 Trap is set, ok. [exhales] 159 00:05:48,380 --> 00:05:51,549 Killing floor to eagle's lair, can you read me? 160 00:05:51,583 --> 00:05:53,951 Eagle's lair, I copy you, killing floor. 161 00:05:55,487 --> 00:05:57,956 [knock on door] 162 00:05:57,990 --> 00:06:00,125 [sniffs] 163 00:06:02,194 --> 00:06:04,328 Hi, how are you? Here's your food. 164 00:06:04,362 --> 00:06:06,764 Yeah, better now. Thank you very much. 165 00:06:06,798 --> 00:06:11,135 Well, I'm just in town for the, uh, hair convention. 166 00:06:11,170 --> 00:06:12,603 And I got the room for the night. 167 00:06:12,638 --> 00:06:15,840 Thought maybe I'd get me a little, uh, 168 00:06:15,874 --> 00:06:17,408 Pacific rim job. Oh! 169 00:06:17,442 --> 00:06:18,777 Junior: You got a little time? 170 00:06:18,811 --> 00:06:20,044 Woman: What are you talk about? 171 00:06:20,079 --> 00:06:22,547 Uh, maybe, uh, take a little trip to Bangkok? 172 00:06:22,581 --> 00:06:24,048 And I ain't talkin' about the town. 173 00:06:24,083 --> 00:06:26,884 Talkin' about my cock going bang. 174 00:06:26,918 --> 00:06:29,721 Oh! Oh! Oh, ok. 175 00:06:29,755 --> 00:06:33,091 Unh! Oh, my bad, I'm sorry. 176 00:06:33,125 --> 00:06:35,426 She blowing him? He's getting blown? 177 00:06:35,461 --> 00:06:36,694 I told him not to get blown. 178 00:06:36,728 --> 00:06:38,763 Huh! 179 00:06:50,576 --> 00:06:53,744 Ow! Ow. Charley horse. 180 00:07:10,095 --> 00:07:11,462 Whoops. 181 00:07:11,496 --> 00:07:12,797 Oh. Oh. 182 00:07:12,831 --> 00:07:16,701 We missed so much together. 183 00:07:16,735 --> 00:07:17,935 We did. 184 00:07:17,970 --> 00:07:21,739 And I feel like it's my duty as a daughter 185 00:07:21,774 --> 00:07:22,773 To fill you in. 186 00:07:22,807 --> 00:07:24,875 I don't know if you totally remember, 187 00:07:24,910 --> 00:07:27,811 But right when I was born, I had that thing 188 00:07:27,846 --> 00:07:30,414 That they thought might've just been a growth. 189 00:07:30,449 --> 00:07:31,882 They weren't sure what it was. 190 00:07:31,916 --> 00:07:34,919 Turns out it was a tail. 191 00:07:34,953 --> 00:07:37,955 Next thing you know, I get my braces put on my legs. 192 00:07:37,989 --> 00:07:40,157 Now this, I find out later, come to find out, 193 00:07:40,192 --> 00:07:42,160 'cause you know mom, she was a little-- woohoo. 194 00:07:42,194 --> 00:07:44,995 I come to find out later--the braces were optional. 195 00:07:45,030 --> 00:07:47,331 But the helmet was not optional. 196 00:07:47,366 --> 00:07:50,001 I was required medically to wear the helmet. 197 00:07:50,035 --> 00:07:52,837 I didn't wear it 'cause I felt like it made me look like a retard. 198 00:07:52,871 --> 00:07:55,507 And so, um, that's when I realized, 199 00:07:55,541 --> 00:07:57,508 You know, that I had definitely, 200 00:07:57,543 --> 00:07:58,910 Without a doubt, hit puberty. 201 00:07:58,944 --> 00:08:03,014 A little early, I guess, at 7, but nonetheless. 202 00:08:03,048 --> 00:08:06,317 I--I'm sorry, I--I kind of blanked out for a moment. 203 00:08:06,352 --> 00:08:08,219 You want to push me on the swing? 204 00:08:08,253 --> 00:08:10,488 I would love to, my daughter. [giggles] 205 00:08:10,522 --> 00:08:13,357 Whoa. Whoa! 206 00:08:13,392 --> 00:08:15,827 Ow! Wait a minute. Stay there. 207 00:08:15,861 --> 00:08:18,696 Ok. Ok. Hold on. 208 00:08:18,730 --> 00:08:19,997 Dad, I need a little-- yes, perfect. 209 00:08:20,031 --> 00:08:21,332 A little help. That is good. 210 00:08:27,506 --> 00:08:31,241 Hola. Yo soy el oficial Kimball. 211 00:08:31,275 --> 00:08:32,843 Vender naranjas 212 00:08:32,877 --> 00:08:37,314 En las carreteras es peligroso y ilegal. 213 00:08:38,416 --> 00:08:41,085 Si tiene naranjas para vende, 214 00:08:41,119 --> 00:08:46,123 Obtenga permiso y vendalas en un puesto de frutas. 215 00:08:46,157 --> 00:08:48,692 No donde hay tr?�??fico. 216 00:08:48,727 --> 00:08:54,732 Gracias por su tiempo y atenci?�??n a este anuncio. 217 00:08:57,301 --> 00:09:01,538 Uh, so far, we've gotten a very wide selection 218 00:09:01,573 --> 00:09:04,608 Of the Thai food in the Washoe county area, 219 00:09:04,642 --> 00:09:09,246 Which ranges from, uh, edible to pretty darn good. 220 00:09:09,281 --> 00:09:12,216 Uh, so far, no luck on the sting operation, 221 00:09:12,250 --> 00:09:13,818 But, uh-- no rub and tug. 222 00:09:13,852 --> 00:09:14,752 Tata again. 223 00:09:14,786 --> 00:09:17,654 Yeah, extra spicy. I like 'em spicy. 224 00:09:19,391 --> 00:09:21,391 Uh... 225 00:09:21,426 --> 00:09:22,693 I would say not extra large. 226 00:09:22,728 --> 00:09:25,362 I would say, uh, small would be better. 227 00:09:25,396 --> 00:09:27,164 Thank you. 228 00:09:27,198 --> 00:09:29,333 All right, I can't wait till she gets here. 229 00:09:32,904 --> 00:09:34,038 You go, you go. No, you go. 230 00:09:34,072 --> 00:09:36,607 You go! Aah! Should've gone. 231 00:09:36,641 --> 00:09:38,375 Should've gone. 232 00:09:38,409 --> 00:09:39,977 Junior: Oh, man. Ah, should've gone. 233 00:09:40,011 --> 00:09:40,978 I barely made that. 234 00:09:41,012 --> 00:09:42,980 Ah... That was a photo finish. 235 00:09:47,152 --> 00:09:48,753 Sheriff's department. 236 00:09:48,787 --> 00:09:51,054 Man: Hello, officers, thanks for coming. Sure. 237 00:09:51,088 --> 00:09:53,156 My son has run away from home. 238 00:09:53,191 --> 00:09:54,659 Ok. 239 00:09:54,693 --> 00:09:57,995 And I'd really like for you to go find him, 240 00:09:58,029 --> 00:10:00,397 Put him in that car, bring him back here, 241 00:10:00,431 --> 00:10:03,834 And put him in there, and I--'cause I don't want him, you know, 242 00:10:03,868 --> 00:10:05,102 Running away again. 243 00:10:05,137 --> 00:10:06,003 Ok. Ok. 244 00:10:06,037 --> 00:10:07,971 He's 18... Ok. 245 00:10:08,005 --> 00:10:10,607 And he's got a swimmer's build. 246 00:10:10,642 --> 00:10:12,843 Um, he's--he's really handsome. 247 00:10:12,878 --> 00:10:14,645 Adorable, adorable kid. 248 00:10:14,680 --> 00:10:17,414 He works out. He's got a hard body. 249 00:10:17,448 --> 00:10:18,883 Ok. Very--sort of tight. 250 00:10:18,917 --> 00:10:22,219 Like has a kind of-- for his age, he's got like cast-iron pecs-- 251 00:10:22,254 --> 00:10:23,387 Ok. For an 18-year-old. 252 00:10:23,421 --> 00:10:24,589 And he lives with you and he-- 253 00:10:24,623 --> 00:10:26,523 Yeah--oh-- oh, of course, yeah. 254 00:10:26,557 --> 00:10:28,759 East, west, north, south? Heading-- 255 00:10:28,793 --> 00:10:31,829 He's over at the pizza shack playing video games, I think. 256 00:10:31,863 --> 00:10:33,964 Sir, if--if I didn't know any better, 257 00:10:33,998 --> 00:10:36,901 I'd just think that you'd want us to grab an 18-year-old 258 00:10:36,935 --> 00:10:40,137 And bring him back here so you can... 259 00:10:40,171 --> 00:10:41,638 Yes. 260 00:10:41,673 --> 00:10:43,039 That's absolutely what I want you to do. 261 00:10:43,074 --> 00:10:45,075 Bring him back here so I can--mm-hmm. 262 00:10:49,213 --> 00:10:50,714 [sighs] 263 00:10:50,748 --> 00:10:53,951 Two wolves is... 264 00:10:53,985 --> 00:10:56,386 Too amazing. [laughs] 265 00:10:56,421 --> 00:10:59,156 Uh, no, he, um... 266 00:10:59,190 --> 00:11:00,624 I tell you what, it's the first time 267 00:11:00,659 --> 00:11:03,294 I've met an injun in person, 268 00:11:03,328 --> 00:11:06,797 And, uh... You know what? 269 00:11:06,832 --> 00:11:09,833 It's like he's a Mexican, 270 00:11:09,868 --> 00:11:12,636 But cooler. Mm-hmm. Mm-hmm. 271 00:11:14,339 --> 00:11:16,307 Like a Mexican with a--a secret. 272 00:11:16,341 --> 00:11:17,608 Mm-hmm. 273 00:11:17,642 --> 00:11:20,644 My dad is more amazing 274 00:11:20,678 --> 00:11:23,046 Than I ever... 275 00:11:23,081 --> 00:11:25,416 Ever dreamt he could be. 276 00:11:25,450 --> 00:11:27,084 Well, that's not entirely true. 277 00:11:27,119 --> 00:11:31,155 Actually, one time I dreamt that he was made out of macaroni 278 00:11:31,189 --> 00:11:33,590 And he had vacuum cleaner arms. 279 00:11:33,625 --> 00:11:35,559 That--that would be amazing. 280 00:11:35,593 --> 00:11:38,962 But he's great. He's great just the way he is. 281 00:11:38,996 --> 00:11:42,966 Tag, you're it! [laughs] 282 00:11:43,000 --> 00:11:45,803 You can't get me! [squeals] 283 00:11:45,837 --> 00:11:48,305 [laughing and screaming] 284 00:11:48,339 --> 00:11:51,409 You can't get me! You can't get me! 285 00:11:51,443 --> 00:11:54,077 You're it. 286 00:11:54,112 --> 00:11:55,979 Whee! 287 00:11:56,013 --> 00:11:56,947 Come on, you can do it. 288 00:11:56,982 --> 00:11:59,116 Whee! Whee! Daddy's here. 289 00:11:59,151 --> 00:12:01,618 Hold on a minute, let me get the camera. 290 00:12:01,652 --> 00:12:03,353 Oh, this is good. Oh, great. 291 00:12:03,387 --> 00:12:04,855 It goes something like this. Ok. 292 00:12:04,889 --> 00:12:06,323 Oh, jeez, I haven't done this in years. 293 00:12:06,358 --> 00:12:07,558 Yes, that is good! 294 00:12:10,695 --> 00:12:11,762 And hold like this? 295 00:12:11,797 --> 00:12:13,297 Like--just like this, yes. 296 00:12:19,704 --> 00:12:22,539 Ow! Oh, god! Ow! 297 00:12:22,574 --> 00:12:24,708 Ok, whoo! Daddy's here. 298 00:12:24,743 --> 00:12:25,976 I'm stuck a little. 299 00:12:26,010 --> 00:12:28,779 That's it. Oh, yes. 300 00:12:28,814 --> 00:12:30,214 Just like that. 301 00:12:30,248 --> 00:12:31,181 That's a game? 302 00:12:31,215 --> 00:12:32,916 Two wolves: Yes. Let's do that again. 303 00:12:32,950 --> 00:12:34,285 [whooping] 304 00:12:34,319 --> 00:12:36,320 This makes me feel funny on my front. 305 00:12:36,354 --> 00:12:37,688 I bet it does. 306 00:12:37,722 --> 00:12:38,689 Two wolves: Wanna try it again? 307 00:12:38,723 --> 00:12:39,690 Trudy: Ok. 308 00:12:39,724 --> 00:12:41,158 I think we should go. 309 00:12:46,164 --> 00:12:48,866 Oh, just too much tom yam. 310 00:12:48,900 --> 00:12:49,766 [knock on door] 311 00:12:49,800 --> 00:12:51,235 Oh, my god, that's so hot. 312 00:12:52,637 --> 00:12:54,505 [groans] 313 00:12:57,208 --> 00:12:58,675 Delivery. 314 00:12:58,709 --> 00:13:00,644 Hi. Hi. 315 00:13:00,679 --> 00:13:03,380 How you doing? Good. 316 00:13:03,415 --> 00:13:05,282 Nice room. 317 00:13:10,588 --> 00:13:13,057 I'm going to choose my words very carefully. 318 00:13:15,127 --> 00:13:19,162 I would like... To pay you... 319 00:13:19,196 --> 00:13:21,231 $40 for a hand job. 320 00:13:21,265 --> 00:13:22,666 Aah! Unh! 321 00:13:22,701 --> 00:13:24,134 Ok. Aah! Huh! 322 00:13:24,169 --> 00:13:26,236 Aah, all right, all right. No, it's ok. 323 00:13:26,271 --> 00:13:28,472 [both grunting] 324 00:13:36,113 --> 00:13:38,849 Travis, keep her talking, ok? 325 00:13:38,883 --> 00:13:41,718 I'm not--the eagle's lair's not ready to strike. 326 00:13:45,389 --> 00:13:47,490 You--you suspect he's not a police officer? 327 00:13:47,525 --> 00:13:49,459 All right, well-- ok, you know what? 328 00:13:49,494 --> 00:13:50,694 We're going to take care of it, all right? 329 00:13:50,728 --> 00:13:52,062 Man: All right, ladies. 330 00:13:52,097 --> 00:13:54,098 Everything looks good around here. Back to work. 331 00:13:54,132 --> 00:13:56,466 Ah, gentlemen, gentlemen, officers. 332 00:13:56,500 --> 00:13:57,968 Are you on the job? Thank you, ladies. 333 00:13:58,003 --> 00:13:59,536 You may go back to work. Thank you, ladies. 334 00:13:59,571 --> 00:14:00,771 I think, uh-- thank you. 335 00:14:00,805 --> 00:14:02,639 We've all got everything settled here. 336 00:14:02,673 --> 00:14:04,407 Huh? Everything's winding down. 337 00:14:04,442 --> 00:14:05,676 Everything's under control. 338 00:14:05,710 --> 00:14:08,245 I apologize if you got the call for some backup, 339 00:14:08,279 --> 00:14:10,113 But I got everything under control here. Right. 340 00:14:10,148 --> 00:14:13,017 'cause I'm--I'm over on the precinct, uh, on the east side of Nevada. 341 00:14:13,051 --> 00:14:14,585 Oh, yeah? Uh, precinct, um... 342 00:14:14,619 --> 00:14:16,086 Which one was that? 343 00:14:16,120 --> 00:14:17,387 Oh, uh, precinct 4. 344 00:14:17,421 --> 00:14:19,055 Precinct... Precinct 4. 345 00:14:19,090 --> 00:14:20,457 Precinct 4. Oh, yeah, you guys-- 346 00:14:20,492 --> 00:14:22,059 We got to--we got to get a little, uh... 347 00:14:22,093 --> 00:14:24,294 Little volleyball or a barbecue going-- 348 00:14:24,328 --> 00:14:25,696 Precinct 4. Between you, me, and your precinct. 349 00:14:25,730 --> 00:14:27,297 And what are your shift hours over there 350 00:14:27,332 --> 00:14:28,899 At precinct 4? 4. 351 00:14:28,933 --> 00:14:30,801 Hey, between-- between you and me, 352 00:14:30,835 --> 00:14:32,202 It's like living there, right? Am I right? 353 00:14:32,236 --> 00:14:34,237 All right, well, I got this going, guys. I got it. 354 00:14:34,272 --> 00:14:35,272 No, the--the thing is, 355 00:14:35,307 --> 00:14:38,442 It--it's--obviously you're not a cop, ok? 356 00:14:38,476 --> 00:14:39,910 What--the--the hot toddy. 357 00:14:39,944 --> 00:14:41,077 Give me this. These buttons. 358 00:14:41,112 --> 00:14:42,079 Give me this. What? 359 00:14:42,113 --> 00:14:43,012 What did you say? 360 00:14:43,047 --> 00:14:44,148 Don't do this in front of them. 361 00:14:44,182 --> 00:14:46,183 I just want to thank you guys for destroying 362 00:14:46,218 --> 00:14:48,551 The most amazing day of my life as a cop. 363 00:14:48,586 --> 00:14:49,687 Ok. Well... 364 00:14:49,721 --> 00:14:50,921 Now I got to go return this. 365 00:14:50,955 --> 00:14:53,557 Maybe you can dress up like a rodeo guy 366 00:14:53,592 --> 00:14:55,759 Or a fireman, have another amazing day. 367 00:14:55,793 --> 00:14:57,294 Uh, no, they told me I can't come back 368 00:14:57,328 --> 00:14:59,062 To the firehouse and do that anymore. 369 00:15:08,639 --> 00:15:12,908 Oh, son of a bitch. Sorry. Sorry. Fair warning. 370 00:15:12,943 --> 00:15:15,144 [both groan] 371 00:15:17,681 --> 00:15:19,515 [knock on door] 372 00:15:19,550 --> 00:15:21,751 [whispering] ok, here we go. 373 00:15:21,785 --> 00:15:23,719 Ready to go? Can you move? 374 00:15:23,753 --> 00:15:25,822 Why don't you answer this one? 375 00:15:25,856 --> 00:15:28,524 I think I look a little bit like a cop, don't you? 376 00:15:30,928 --> 00:15:32,628 Come in. 377 00:15:34,098 --> 00:15:37,099 Uh, you guys order some takeout? 378 00:15:37,134 --> 00:15:39,068 Oh... 379 00:15:39,102 --> 00:15:42,504 Man, it smells like Thai farts in here. 380 00:15:42,539 --> 00:15:43,539 Uh, I'll give you a blow job, 381 00:15:43,574 --> 00:15:45,708 But it's going to cost you extra. 382 00:15:46,509 --> 00:15:48,043 No, no, sir... 383 00:15:48,078 --> 00:15:51,347 You don't got--aah! 384 00:15:54,685 --> 00:15:58,955 Unh--ow! Fuck! Ah...Ow. 385 00:16:02,459 --> 00:16:05,127 I--I just feel like we should do 386 00:16:05,161 --> 00:16:06,729 A little bit of a background check. 387 00:16:06,763 --> 00:16:10,400 Tru--Trudy might be grossly incompetent, mm. 388 00:16:10,434 --> 00:16:13,136 She might have hydroencephalitis, mm. 389 00:16:13,170 --> 00:16:14,403 Spina bifida. Mm. 390 00:16:14,438 --> 00:16:16,472 She might be, uh, slightly brain damaged 391 00:16:16,506 --> 00:16:19,142 And was born, uh, with the umbilical cord wrapped around her neck, 392 00:16:19,176 --> 00:16:21,210 So she has serious brain damage. Yeah. 393 00:16:21,245 --> 00:16:23,612 But she's one of ours 394 00:16:23,647 --> 00:16:24,914 And I think we owe it to her 395 00:16:24,949 --> 00:16:26,816 To do a background check on two wolves. 396 00:16:26,850 --> 00:16:28,217 Yeah. And we should. 397 00:16:28,252 --> 00:16:30,620 Yeah. Plus, I just don't like Indians. 398 00:16:30,654 --> 00:16:31,821 I don't like Indians, either. 399 00:16:31,855 --> 00:16:34,757 [rattling] 400 00:16:41,098 --> 00:16:43,299 [rattling continues] 401 00:16:45,935 --> 00:16:48,137 [drumming in background] 402 00:16:50,674 --> 00:16:52,875 [two wolves chanting] 403 00:17:03,654 --> 00:17:06,722 Hey, two wolves? 404 00:17:06,756 --> 00:17:10,326 How long does peyote usually last? 405 00:17:10,360 --> 00:17:12,328 I never saw anybody eat as much as you did, 406 00:17:12,362 --> 00:17:14,163 So I don't know. 407 00:17:18,268 --> 00:17:20,403 Dangle: Bernadino, Terrence. 408 00:17:20,437 --> 00:17:23,539 Uh, age 26. Uh, 6 prior arrests 409 00:17:23,573 --> 00:17:25,474 And 6 convictions. 410 00:17:25,509 --> 00:17:29,545 Uh, judge Ferdinand Dos Reyes has ordered you 411 00:17:29,580 --> 00:17:35,351 To undergo these 6-month psychological evaluations for parole. 412 00:17:35,385 --> 00:17:38,420 Uh, have you or have you not 413 00:17:38,455 --> 00:17:42,024 Committed a felony in the past 6 months? 414 00:17:42,059 --> 00:17:43,592 No. 415 00:17:43,626 --> 00:17:45,427 What was with the pause? 416 00:17:45,462 --> 00:17:47,396 I thought you said "melody." 417 00:17:47,430 --> 00:17:49,164 "committed a melody in the past 6 months" 418 00:17:49,199 --> 00:17:50,333 Is what you thought I said? 419 00:17:50,367 --> 00:17:51,333 I've committed a melody. 420 00:17:51,368 --> 00:17:53,068 What is the melody you've committed? 421 00:17:53,103 --> 00:17:55,671 do, do, fight the system 422 00:17:55,706 --> 00:17:58,440 don't let me back in the jail 423 00:17:58,475 --> 00:18:01,511 I'll kill you 424 00:18:01,545 --> 00:18:05,048 Um, do you sometimes fantasize that you are the angel of death? 425 00:18:05,082 --> 00:18:06,048 Yes. 426 00:18:06,082 --> 00:18:09,518 Um... 427 00:18:09,552 --> 00:18:10,519 Boy, that was a bad one. 428 00:18:10,554 --> 00:18:11,520 That was a big one. That was a big one. 429 00:18:11,555 --> 00:18:12,755 That's one of the biggest ones. 430 00:18:12,790 --> 00:18:15,257 Passed it. Holla! 431 00:18:15,291 --> 00:18:17,326 You want a chance to answer that again? Yes. 432 00:18:17,360 --> 00:18:18,928 Do you fantasize you're the angel of death? 433 00:18:18,962 --> 00:18:19,962 Yes. Aah! 434 00:18:19,997 --> 00:18:20,896 What? We got to work on that. 435 00:18:20,930 --> 00:18:22,965 Let's just say he passed. 436 00:18:22,999 --> 00:18:24,033 Ok. Terry-- 437 00:18:24,068 --> 00:18:25,468 I passed gas. Does that count? 438 00:18:25,502 --> 00:18:26,869 We don't--we don't have the bunk space, 439 00:18:26,903 --> 00:18:28,037 So I'm going to sign here. 440 00:18:28,071 --> 00:18:30,105 I want your signature right there. 441 00:18:34,811 --> 00:18:36,379 Oh, you really did. 442 00:18:41,818 --> 00:18:44,387 That's your signature? Yes. 443 00:18:51,028 --> 00:18:54,163 Junior: And then you need to initial down here. 444 00:18:58,802 --> 00:19:02,204 I knew it! We have been sold a papoose of bull poop. 445 00:19:02,238 --> 00:19:04,406 Jon Littlefeather, Trudy's real father, 446 00:19:04,441 --> 00:19:06,175 Died in prison 10 years ago. 447 00:19:06,209 --> 00:19:08,277 Two Wolves is not her father. No deal. 448 00:19:08,311 --> 00:19:10,545 [both panting] 449 00:19:10,579 --> 00:19:12,347 Car's here. 450 00:19:12,381 --> 00:19:13,782 Trudy! Trudy! 451 00:19:13,817 --> 00:19:15,684 Trudy: Yeah? 452 00:19:15,719 --> 00:19:17,419 Do it, do it, do it now! 453 00:19:18,955 --> 00:19:20,923 Ow! 454 00:19:23,659 --> 00:19:25,360 Dangle: Trudy! Trudy: I'm in here! 455 00:19:25,394 --> 00:19:27,796 Trudy! I'm in here. 456 00:19:34,571 --> 00:19:36,972 Trudy, listen to me very carefully. 457 00:19:37,006 --> 00:19:39,708 Your father died in prison 10 years ago. 458 00:19:39,742 --> 00:19:42,011 Two wolves is not your father. 459 00:19:43,879 --> 00:19:46,181 I know that. 460 00:19:46,215 --> 00:19:48,784 He was just about to give me a bubble bath. 461 00:19:48,818 --> 00:19:51,786 Hey, guys. What's going on? 462 00:19:53,956 --> 00:19:55,190 Hey, daddy. 463 00:19:55,224 --> 00:19:57,058 Let's play that great game that we invented. 464 00:19:57,092 --> 00:19:58,826 Yes, honey. I'll be right in. 465 00:19:58,861 --> 00:20:00,862 pop, pop the bubbles 466 00:20:00,896 --> 00:20:02,764 1, 2, 3 467 00:20:02,798 --> 00:20:04,232 what do we see? 468 00:20:04,266 --> 00:20:06,802 it's a boobie! 469 00:20:06,836 --> 00:20:08,904 Bye. a boobie, a boobie 470 00:20:08,938 --> 00:20:11,106 staring at me 471 00:20:11,141 --> 00:20:13,041 under the bubbles 472 00:20:13,076 --> 00:20:15,210 pop, pop, pop 473 00:20:15,245 --> 00:20:17,312 pop, pop, pop 474 00:20:17,346 --> 00:20:19,414 1, 2, 3 475 00:20:19,448 --> 00:20:21,449 mwah, mwah, mwah 476 00:20:36,733 --> 00:20:38,934 I think my peyote's still going. Is yours? 477 00:20:39,902 --> 00:20:41,937 Not--oh, yeah. I'm still--I'm still-- 478 00:20:41,971 --> 00:20:43,038 I got a little bit of trails. 479 00:20:43,072 --> 00:20:44,806 Oh, I'm totally still going. 480 00:20:44,841 --> 00:20:46,107 Yeah, I'm still really-- I'm really going. 481 00:20:46,142 --> 00:20:47,142 I wasn't until you said that. 482 00:20:47,176 --> 00:20:48,176 I'm going to sit down. 483 00:20:48,211 --> 00:20:51,012 I'm never doing peyote ever again. 484 00:20:51,047 --> 00:20:53,949 Ever. Ever. 485 00:20:53,983 --> 00:20:55,317 I'm starting to freak out. 486 00:20:55,351 --> 00:20:56,651 I feel like if people walk by 487 00:20:56,686 --> 00:20:58,219 And they see 2 cops sitting here like this, 488 00:20:58,253 --> 00:21:00,388 They're going to know we're on peyote. 489 00:21:04,559 --> 00:21:07,427 You want to walk to Vegas? I would. 490 00:21:07,462 --> 00:21:09,330 Yeah, good walk to Vegas. I'll feel fine. Yeah. 491 00:21:09,364 --> 00:21:11,198 Then I'll be feeling fine 'cause then I'll be awake 492 00:21:11,232 --> 00:21:13,467 And I won't be high anymore. 493 00:21:13,501 --> 00:21:15,302 I won't be high anymore. 494 00:21:15,337 --> 00:21:16,303 [sighs] 495 00:21:16,337 --> 00:21:19,306 Captioning made possible by mtv networks 496 00:21:19,340 --> 00:21:22,309 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 497 00:21:22,344 --> 00:21:24,078 Oh...Aah! 498 00:21:24,112 --> 00:21:25,445 Oh, god, mailbox. 499 00:21:25,480 --> 00:21:27,214 Mailbox. Thought it was someone else. 500 00:21:27,248 --> 00:21:30,951 I thought it was like a skeleton or something weird. 501 00:21:30,985 --> 00:21:32,019 Don't look at these trees. 502 00:21:32,053 --> 00:21:33,988 These trees are really, really-- oh shit! 503 00:21:34,038 --> 00:21:38,588 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.