All language subtitles for Reno 911 s05e11 Incident.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,169 --> 00:00:04,702 Captioning made possible by mtv networks 2 00:00:04,737 --> 00:00:06,804 Oh! Come on, now! Oh! 3 00:00:06,839 --> 00:00:08,072 What's this? 4 00:00:08,106 --> 00:00:10,942 What's going on? You boys do this? 5 00:00:10,977 --> 00:00:14,245 Oh, right. You didn't do this? 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,381 Well, who did? 7 00:00:22,455 --> 00:00:24,189 Go! Freeze! Get on the ground! 8 00:00:24,223 --> 00:00:25,256 [gunshot] 9 00:00:25,291 --> 00:00:27,091 [automatic gunfire] 10 00:00:36,735 --> 00:00:37,969 All right. 11 00:00:40,873 --> 00:00:42,741 Tornado! 12 00:00:44,510 --> 00:00:48,380 Crowd, chanting: Hell no, we won't go! 13 00:00:48,414 --> 00:00:49,514 Yeah! 14 00:00:49,548 --> 00:00:51,683 Get a nice ride! 15 00:00:53,486 --> 00:00:54,786 Now! 16 00:00:56,922 --> 00:00:58,156 [siren] 17 00:01:05,231 --> 00:01:08,132 Ah, that new greek tanning place? 18 00:01:08,167 --> 00:01:10,101 Santorini tan? 19 00:01:10,136 --> 00:01:12,470 Is doing half-off for law enforcement. 20 00:01:12,505 --> 00:01:14,806 You get half off of any tanning 21 00:01:14,841 --> 00:01:17,275 Or what they call speed tanning. 22 00:01:17,309 --> 00:01:20,278 I have an announcement to make! 23 00:01:20,313 --> 00:01:24,615 Suck my big black cock! 24 00:01:24,650 --> 00:01:26,851 I won the fucking lotto! 25 00:01:26,885 --> 00:01:29,554 I won the fucking lotto! 26 00:01:29,589 --> 00:01:32,257 I am a fucking millionaire! 27 00:01:32,291 --> 00:01:34,626 And I don't have to fucking sit here anymore 28 00:01:34,660 --> 00:01:36,461 And listen to your bullshit, 29 00:01:36,495 --> 00:01:38,396 You fucking crazy faggot! 30 00:01:38,431 --> 00:01:39,463 Fuck you! 31 00:01:39,498 --> 00:01:41,632 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 32 00:01:41,667 --> 00:01:46,138 Suck my dick, you motherfucking cocksucker! 33 00:01:46,172 --> 00:01:47,639 Argh! 34 00:01:47,673 --> 00:01:49,541 Yes! 35 00:01:51,444 --> 00:01:52,844 [mouthing words] 36 00:01:52,878 --> 00:01:58,416 "03-06-14-18-46-51." 37 00:01:58,450 --> 00:02:00,018 Ok, that was a misprint. Ok. 38 00:02:00,052 --> 00:02:01,485 Everybody had that. 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,456 They printed thousands of them. 40 00:02:04,490 --> 00:02:07,191 Yeah, that happens. It happens. 41 00:02:07,225 --> 00:02:09,527 Put suck your dick on my to-do list for me. 42 00:02:09,562 --> 00:02:12,863 Uh, when I said that out loud, it was-- 43 00:02:12,898 --> 00:02:14,065 Oh, I'm so sorry not everybody's here. 44 00:02:14,100 --> 00:02:15,867 'cause what I want to say, 45 00:02:15,901 --> 00:02:19,370 I wanted to say to all of you butt bloats all at once... 46 00:02:19,405 --> 00:02:20,538 All right? 47 00:02:20,572 --> 00:02:24,542 You people have been blisters on my taint 48 00:02:24,576 --> 00:02:27,145 And not just blisters, but in-grown hairs. 49 00:02:27,179 --> 00:02:31,249 And yes, there's cabernet in this cup, all right? 50 00:02:31,283 --> 00:02:33,150 I won the lottery last night. 51 00:02:33,185 --> 00:02:34,319 You know why? 'Cause I willed it to happen. 52 00:02:34,353 --> 00:02:35,453 Huh? 53 00:02:35,487 --> 00:02:37,255 I'm gonna go out and snort coke 54 00:02:37,289 --> 00:02:39,724 Off a black man's behind. 55 00:02:39,758 --> 00:02:41,793 Uh, you didn't hear about this? 56 00:02:41,827 --> 00:02:44,395 "3-6-14-18-46-51"? 57 00:02:44,429 --> 00:02:46,263 Yes. Yeah. 58 00:02:46,298 --> 00:02:48,266 They printed 3,000 of them. 59 00:02:48,300 --> 00:02:51,603 But there is some coke in evidence, 60 00:02:51,637 --> 00:02:52,871 And Jones is a pretty good sport. 61 00:02:52,905 --> 00:02:55,073 Nice coat. 62 00:02:55,107 --> 00:02:56,007 Is it real? 63 00:02:56,041 --> 00:02:57,074 Yeah. Don't-- 64 00:02:57,108 --> 00:03:01,779 Aw...Yeah, baby! 65 00:03:01,814 --> 00:03:02,980 Ha ha ha! 66 00:03:03,015 --> 00:03:06,384 Oh, suck it! Suck it! 67 00:03:06,418 --> 00:03:09,253 Guess who won the lotto? Guess! 68 00:03:09,288 --> 00:03:12,156 Ha ha ha! Fuck you, motherfucker. 69 00:03:12,190 --> 00:03:13,525 Fuck you! 70 00:03:16,929 --> 00:03:19,130 For the record, you're the second person to come in 71 00:03:19,165 --> 00:03:20,732 And tell us to suck your black dick. 72 00:03:20,766 --> 00:03:21,766 Who else did? 73 00:03:21,800 --> 00:03:23,033 [clicks tongue] 74 00:03:23,068 --> 00:03:24,703 Huh. 75 00:03:29,875 --> 00:03:32,077 Sheriff's department! Sheriff's department! 76 00:03:32,111 --> 00:03:34,946 Sir, sir, do you have any other attire? 77 00:03:34,980 --> 00:03:36,948 You all right? You all right? 78 00:03:36,982 --> 00:03:38,483 This is loud? What is my attire-- 79 00:03:38,517 --> 00:03:39,651 He hit me over the head! 80 00:03:39,685 --> 00:03:40,818 Settle down. Calm down. 81 00:03:40,853 --> 00:03:41,986 Sir, take a breath. Ok. 82 00:03:42,020 --> 00:03:42,987 Breathe in, then breathe it out. 83 00:03:43,022 --> 00:03:43,988 All right. 84 00:03:44,022 --> 00:03:45,990 Let it in, let it out. 85 00:03:46,024 --> 00:03:46,991 You good? Yeah. 86 00:03:47,026 --> 00:03:48,159 Did you call? Yes. 87 00:03:48,193 --> 00:03:49,159 You called? 88 00:03:49,194 --> 00:03:50,495 My lover Sidney hit me over the head 89 00:03:50,529 --> 00:03:51,996 With my bicentennial commemorative plate 90 00:03:52,031 --> 00:03:55,566 That was a gift from my good friend Cheryl Ladd. 91 00:03:55,601 --> 00:03:56,834 Cheryl Ladd? My goodness. 92 00:03:56,868 --> 00:03:57,835 The Cheryl Ladd? 93 00:03:57,870 --> 00:03:59,203 Yes! Star of stage and screen 94 00:03:59,238 --> 00:04:00,738 And calendar. 95 00:04:00,772 --> 00:04:02,206 Now, did he toss you out without your pants? 96 00:04:02,240 --> 00:04:03,208 Without your clothes? 97 00:04:03,242 --> 00:04:04,709 This is a swimsuit. 98 00:04:04,743 --> 00:04:06,043 Gotcha. Swimsuit. Swimwear. 99 00:04:06,077 --> 00:04:07,145 Here's the deal. 100 00:04:07,179 --> 00:04:08,880 Ok, let's get that straight. 101 00:04:08,914 --> 00:04:09,814 Ok? 102 00:04:09,848 --> 00:04:10,982 You sure you're ok? 103 00:04:11,017 --> 00:04:12,216 There's a hell of a lot of blood in there. 104 00:04:12,251 --> 00:04:13,618 We'll take Sidney away, 105 00:04:13,652 --> 00:04:14,853 But you got to tell us where he is. 106 00:04:14,887 --> 00:04:16,387 We'll pick him up, we'll take him away. 107 00:04:16,422 --> 00:04:19,991 He's in the bag. Yeah. 108 00:04:20,025 --> 00:04:22,394 I chopped him up. Ha ha. 109 00:04:22,428 --> 00:04:24,229 In you go. Say, uh, travis? 110 00:04:24,263 --> 00:04:25,430 Sir, yes, sir? 111 00:04:25,464 --> 00:04:26,998 Where are you putting Sidney, by the way? 112 00:04:27,032 --> 00:04:28,165 Trunk's full. 113 00:04:28,199 --> 00:04:29,167 Trunk's full? 114 00:04:29,201 --> 00:04:30,401 Sidney's getting shotgun. 115 00:04:30,435 --> 00:04:31,669 Oh! 116 00:04:31,704 --> 00:04:33,338 Hey, don't take it the wrong way, 117 00:04:33,372 --> 00:04:34,906 That I'd rather sit up here 118 00:04:34,940 --> 00:04:37,575 With the dismembered corpse of your lover than with you, 119 00:04:37,609 --> 00:04:40,445 It's just that I don't want to get...On it. 120 00:04:45,517 --> 00:04:46,817 Ok, excuse me, officers. 121 00:04:46,851 --> 00:04:49,988 Ok, I just need to tell you right now, 122 00:04:50,022 --> 00:04:52,256 All right, that this is not what it looks like. 123 00:04:52,290 --> 00:04:54,959 I came here to ask you a couple of questions. 124 00:04:54,993 --> 00:04:56,094 Well, go ahead. 125 00:04:56,128 --> 00:04:57,095 Hypothetically speaking... 126 00:04:57,129 --> 00:04:58,095 Yes? 127 00:04:58,129 --> 00:04:59,030 Hypothetically speaking, ok. 128 00:04:59,064 --> 00:05:00,064 Make-believe. 129 00:05:00,098 --> 00:05:01,132 Make-believe, right. Ok. 130 00:05:01,166 --> 00:05:02,466 Make-believe. Make-believe. 131 00:05:02,501 --> 00:05:07,137 If one were to come across a wheelbarrow like this, ok, 132 00:05:07,172 --> 00:05:08,973 And this wheelbarrow may have been 133 00:05:09,008 --> 00:05:11,309 Involved in some kind of illicit activity 134 00:05:11,343 --> 00:05:14,312 That may involve 2 or 3 people wearing masks 135 00:05:14,347 --> 00:05:16,314 And one of them may happen to work 136 00:05:16,348 --> 00:05:17,582 At the metro casino. 137 00:05:17,616 --> 00:05:20,017 That's neither here nor there. 138 00:05:20,051 --> 00:05:21,953 I came diligently looking for you. 139 00:05:21,987 --> 00:05:24,154 Thank god I-- I won't touch you, officer. 140 00:05:24,189 --> 00:05:25,823 But if I could, I would hug you. 141 00:05:25,857 --> 00:05:27,992 Looking for you just to show you 142 00:05:28,026 --> 00:05:30,495 That this could indeed be contraband 143 00:05:30,529 --> 00:05:32,330 Involving people. 144 00:05:32,364 --> 00:05:34,332 And let me ask you this. 145 00:05:34,366 --> 00:05:36,501 If indeed this was contraband... Yes? 146 00:05:36,535 --> 00:05:38,169 And it were involving people... 147 00:05:38,204 --> 00:05:39,670 Yes. 148 00:05:39,705 --> 00:05:42,006 Would all of the people we involved, 149 00:05:42,041 --> 00:05:43,674 Would they all get in trouble? 150 00:05:43,709 --> 00:05:45,109 Yes. 151 00:05:49,915 --> 00:05:51,982 That's what they're born to do. 152 00:06:00,926 --> 00:06:04,061 Hold up. What's--who's that? 153 00:06:04,096 --> 00:06:05,563 Is that Jimmy? 154 00:06:07,098 --> 00:06:08,299 What the hell? 155 00:06:08,334 --> 00:06:10,235 What's up, guys? 156 00:06:10,269 --> 00:06:11,502 Yo! 157 00:06:11,537 --> 00:06:13,471 How's it going? 158 00:06:13,505 --> 00:06:15,006 What are you-- what are you doing? 159 00:06:15,040 --> 00:06:16,340 How's crime tonight? 160 00:06:16,375 --> 00:06:18,509 How's the rhyme tonight? 161 00:06:18,544 --> 00:06:20,411 I don't even-- 162 00:06:20,445 --> 00:06:22,079 Terry, what are you doing-- 163 00:06:22,114 --> 00:06:24,315 What are you doing with a cop car? 164 00:06:24,349 --> 00:06:26,985 I bought the car at cop car mart. 165 00:06:27,019 --> 00:06:28,252 I got the-- 166 00:06:28,287 --> 00:06:29,587 Cop car mart? 167 00:06:29,621 --> 00:06:31,255 The uniform at uniform junction. 168 00:06:31,289 --> 00:06:32,757 I-- 169 00:06:32,792 --> 00:06:35,426 And then I got a gun from...Everybody buying a gun tonight 170 00:06:35,461 --> 00:06:37,027 The gun store. 171 00:06:37,062 --> 00:06:39,998 [indistinct] OK, we're good. 172 00:06:40,032 --> 00:06:41,032 Stop it! 173 00:06:41,066 --> 00:06:42,767 There's no bullets in it! 174 00:06:42,801 --> 00:06:43,934 Ok, ok. Ok. 175 00:06:43,968 --> 00:06:45,103 [gun shots] 176 00:06:45,137 --> 00:06:47,105 Knock it off! Knock it off! 177 00:06:47,139 --> 00:06:48,105 Stop it, Terry. 178 00:06:48,140 --> 00:06:49,740 I thought there were no bullets. 179 00:06:49,775 --> 00:06:51,475 Man: What the fuck, Terry. 180 00:06:51,510 --> 00:06:52,610 Terry: Hi. 181 00:06:52,644 --> 00:06:53,611 Woman: Aw, jesus. 182 00:06:53,645 --> 00:06:54,779 What was that? Jim. 183 00:06:54,813 --> 00:06:55,780 What was in that rag? 184 00:06:55,814 --> 00:06:56,714 Are you all right? 185 00:06:56,748 --> 00:06:59,049 We don't chloroform our friends. 186 00:06:59,084 --> 00:07:01,152 Uh, he's been doing coke back here. 187 00:07:01,186 --> 00:07:02,419 Did you see this? 188 00:07:02,454 --> 00:07:05,089 Look, he's got powder all over his nose. 189 00:07:05,123 --> 00:07:08,993 I've been baking a cake for you guys as a surprise. 190 00:07:09,027 --> 00:07:10,561 [cries] 191 00:07:13,832 --> 00:07:15,399 Man: Right here! Right here! 192 00:07:15,433 --> 00:07:18,436 I'm in charge of a youth group. 193 00:07:18,470 --> 00:07:20,171 I've been leading them out here 194 00:07:20,205 --> 00:07:22,740 On a 3-day weekend excursion into the wilderness. 195 00:07:22,774 --> 00:07:24,676 It's a find-yourself excursion. 196 00:07:24,710 --> 00:07:25,676 Uh-huh. 197 00:07:25,711 --> 00:07:26,677 Calm yourself. 198 00:07:26,711 --> 00:07:28,346 Kind of a chance for me and the boys 199 00:07:28,380 --> 00:07:29,847 To get in touch with nature. 200 00:07:29,882 --> 00:07:30,781 Uh, sure. 201 00:07:30,815 --> 00:07:33,351 And I'm not sure where they are. 202 00:07:33,385 --> 00:07:34,685 Oh, my goodness. 203 00:07:34,719 --> 00:07:37,689 How many-- how many boys did you say? 204 00:07:37,723 --> 00:07:39,190 Youth group. 205 00:07:39,225 --> 00:07:40,458 Uh, roughly about 45. 206 00:07:40,492 --> 00:07:44,028 45? You've misplaced 45 young boys? 207 00:07:44,062 --> 00:07:45,663 Well... [crying] 208 00:07:45,697 --> 00:07:48,966 No, no, no! Don't panic! Don't panic! Don't panic! 209 00:07:49,000 --> 00:07:50,535 Can you describe the boys? 210 00:07:50,569 --> 00:07:53,604 Oh, well, they're all blond. 211 00:07:53,639 --> 00:07:56,040 They're very kind of light-skinned. 212 00:07:56,075 --> 00:07:59,577 Most of them have kind of a hazel-tint to their eyes. 213 00:07:59,612 --> 00:08:01,245 Like in the Abercrombie & Fitch ads. 214 00:08:01,280 --> 00:08:03,314 Exactly, exactly! 215 00:08:03,348 --> 00:08:04,749 They're in the spring. 216 00:08:04,783 --> 00:08:06,250 They just went swimming in the spring 217 00:08:06,284 --> 00:08:07,484 And they got the Abercrombie Fitch on them. 218 00:08:07,519 --> 00:08:09,553 Right. So we're looking for 45-- 219 00:08:09,588 --> 00:08:11,555 Oldest is 14-year-old Abercrombie & Fitch 220 00:08:11,589 --> 00:08:14,125 Kind of shirtless tow-headed aryan type. 221 00:08:14,159 --> 00:08:16,427 There's a-- yeah. 222 00:08:16,462 --> 00:08:18,429 I think it's all shrooms. 223 00:08:18,464 --> 00:08:20,098 Did you take any mushrooms with that? 224 00:08:20,132 --> 00:08:21,432 Mm-hmm. Yeah. How many? 225 00:08:21,466 --> 00:08:23,434 Stems and caps? The whole things? 226 00:08:23,469 --> 00:08:25,436 Whole thing. Found a whole clove of them 227 00:08:25,470 --> 00:08:26,437 Up on that ridge. 228 00:08:26,471 --> 00:08:27,572 Right up there? Mm-hmm. 229 00:08:27,606 --> 00:08:29,207 Uh, here's what we're gonna do. 230 00:08:29,241 --> 00:08:30,775 We're gonna leave you cuffed here. 231 00:08:30,809 --> 00:08:31,775 All right. 232 00:08:31,810 --> 00:08:33,111 Ride it out. Right? 233 00:08:33,145 --> 00:08:34,312 Mmm. 234 00:08:34,346 --> 00:08:37,348 Yeah, ride it out! 235 00:08:38,751 --> 00:08:40,284 I'm good! 236 00:08:40,319 --> 00:08:42,954 Ride it out! 237 00:08:42,988 --> 00:08:44,689 Woo! 238 00:08:48,994 --> 00:08:51,963 Hey, Joe, can you tell I'm wearing a thong? 239 00:08:51,997 --> 00:08:54,465 I've never worn one before. 240 00:08:54,499 --> 00:08:55,867 Sheriff's department. 241 00:08:55,901 --> 00:08:57,735 Sheriff's department! Is the owner here? 242 00:08:57,769 --> 00:08:59,503 Yeah, I'm the owner. Can I help you? 243 00:08:59,537 --> 00:09:01,839 Yeah. We have a little problem we need to talk about. 244 00:09:01,873 --> 00:09:03,007 Really? 245 00:09:03,042 --> 00:09:04,175 We got a big problem. 246 00:09:04,209 --> 00:09:05,342 Yeah, we got a real big problem. 247 00:09:05,376 --> 00:09:06,577 Is it about the foot in the bag? 248 00:09:06,612 --> 00:09:08,513 Uh, no, it's-- a foot in a bag? 249 00:09:08,547 --> 00:09:10,181 No. Ok, never mind that. 250 00:09:10,215 --> 00:09:12,083 Is it about the quonset hut full of hookers? 251 00:09:12,117 --> 00:09:13,851 No, ma'am. We got a serious-- 252 00:09:13,886 --> 00:09:15,186 You have a quonset-- 253 00:09:15,220 --> 00:09:16,821 Never mind. Forget I ever said that! 254 00:09:16,855 --> 00:09:19,190 And I hope you're not here for the rufee incident 255 00:09:19,224 --> 00:09:20,858 'cause I think that's all cleared up. 256 00:09:20,892 --> 00:09:22,192 Right, ok. Uh... 257 00:09:22,227 --> 00:09:23,861 Ok? 258 00:09:23,895 --> 00:09:25,963 All right, now, you talk about a rufee incident. 259 00:09:25,997 --> 00:09:28,432 Now, again, I'm gonna have to ask you, how long ago was this? 260 00:09:28,467 --> 00:09:30,434 Because we're not here for that, frankly. 261 00:09:30,469 --> 00:09:31,769 It was a very long time ago. 262 00:09:31,803 --> 00:09:32,804 Ok. 263 00:09:32,838 --> 00:09:34,872 Many people can't remember it. 264 00:09:34,907 --> 00:09:36,541 Good enough for us. 265 00:09:36,575 --> 00:09:37,808 Good. 266 00:09:37,843 --> 00:09:42,280 W-well, what we're actually here for is, uh... 267 00:09:42,314 --> 00:09:45,683 We appreciate that you're sponsoring the young ladies softball team-- 268 00:09:45,717 --> 00:09:47,051 Thank you! 269 00:09:47,085 --> 00:09:50,053 But the t-shirts are not appropriate for the girls. 270 00:09:50,088 --> 00:09:51,722 These are young girls. 271 00:09:51,756 --> 00:09:53,523 Fine. 272 00:09:53,558 --> 00:09:55,726 Should have said that when you came in. 273 00:09:55,760 --> 00:09:56,728 Well, all right. 274 00:09:56,762 --> 00:09:58,262 Good day. Good day. 275 00:09:58,296 --> 00:09:59,864 [door opens and slams shut] 276 00:09:59,898 --> 00:10:01,966 That turned out to be easier than I thought. 277 00:10:03,101 --> 00:10:05,002 Have you ever worn a thong? 278 00:10:05,036 --> 00:10:06,570 No, I haven't. 279 00:10:06,604 --> 00:10:07,905 Aw, good god, this thing... 280 00:10:07,940 --> 00:10:09,573 It's almost like I can't breathe. 281 00:10:09,608 --> 00:10:11,008 Even when my breathing parts are up here. 282 00:10:11,043 --> 00:10:12,509 I know they're not down here. 283 00:10:12,544 --> 00:10:14,012 I really don't want to talk about your thong. 284 00:10:14,046 --> 00:10:15,346 You don't have to talk about it. 285 00:10:15,381 --> 00:10:16,513 I'm talking about it. 286 00:10:16,548 --> 00:10:18,148 You're supposed to listen. 287 00:10:27,124 --> 00:10:33,530 Oh, well, that's not as bad as I expected. 288 00:10:33,565 --> 00:10:37,633 Jim had a little tanning booth accident. 289 00:10:37,668 --> 00:10:41,071 We're here to visit him. 290 00:10:41,105 --> 00:10:44,574 Jim, you look terrific! 291 00:10:44,609 --> 00:10:47,744 I was expecting much worse! 292 00:10:47,779 --> 00:10:53,316 I mean, this is like a surface...Burn. 293 00:10:53,351 --> 00:10:54,584 Ooh, you are tense. 294 00:10:54,618 --> 00:10:55,752 [whimpering] 295 00:10:55,787 --> 00:10:57,754 Jesus, Jim. What have you been doing? 296 00:10:57,788 --> 00:10:58,922 [yelping] 297 00:10:58,956 --> 00:11:01,625 Woo!, woo, you been lifting. 298 00:11:01,659 --> 00:11:02,926 Ha ha! You've been lifting. 299 00:11:02,961 --> 00:11:04,661 [screaming] 300 00:11:04,696 --> 00:11:07,030 I'm gonna check you for a do-do, ok? 301 00:11:07,065 --> 00:11:09,265 I'm gonna roll you over and check you here. 302 00:11:09,299 --> 00:11:10,600 [screaming] 303 00:11:10,635 --> 00:11:12,102 Uh-oh! Peek-a-boo! 304 00:11:12,136 --> 00:11:13,436 We got a turtle! 305 00:11:13,471 --> 00:11:15,705 Can you work that one out, sweetie? 306 00:11:15,740 --> 00:11:18,274 We'll wait while till that one works itself out, 307 00:11:18,308 --> 00:11:19,609 God bless him. 308 00:11:19,644 --> 00:11:21,311 God bless your little heart. 309 00:11:21,345 --> 00:11:23,747 Would it make you feel better if I stripped down 310 00:11:23,781 --> 00:11:25,282 Into just my adult diaper, too? 311 00:11:25,316 --> 00:11:28,552 'cause I'll do that for you, Jim, I will. 312 00:11:28,586 --> 00:11:30,620 I am that kind of friend. 313 00:11:46,370 --> 00:11:48,271 What can I do for you? 314 00:11:48,305 --> 00:11:51,341 Uh, well, I just thought I'd pull you over. 315 00:11:51,375 --> 00:11:54,344 You were veering over the line a little bit into the other lane 316 00:11:54,378 --> 00:11:55,778 And then veering back, 317 00:11:55,813 --> 00:11:58,782 So I just thought maybe I'd pull you over, have a little chat. 318 00:11:58,816 --> 00:12:01,518 Well, you're looking awful good tonight. 319 00:12:01,552 --> 00:12:04,922 I know that. Would you please step out of the vehicle, please? 320 00:12:06,023 --> 00:12:07,824 Officer: Spring break? 321 00:12:07,858 --> 00:12:09,192 Oh, no, no, no. 322 00:12:09,226 --> 00:12:10,760 Actually... 323 00:12:10,794 --> 00:12:12,829 Actually, some of that's from yesterday. 324 00:12:12,863 --> 00:12:15,198 Did you used to dance at a place 325 00:12:15,232 --> 00:12:17,768 Called the Raging Kitten? 326 00:12:17,802 --> 00:12:19,469 I did! 327 00:12:19,504 --> 00:12:22,339 My goodness. You've got to-- 328 00:12:22,373 --> 00:12:23,940 Why do you remember that? 329 00:12:23,974 --> 00:12:28,011 You've got a mole right on the other side of your nipple. 330 00:12:28,045 --> 00:12:29,879 Yes, I do. 331 00:12:29,914 --> 00:12:31,314 I tell you what, 332 00:12:31,348 --> 00:12:33,850 I've had some table dances in my day, 333 00:12:33,884 --> 00:12:36,653 But I don't believe I've ever had anything 334 00:12:36,687 --> 00:12:38,421 That could top that. 335 00:12:38,455 --> 00:12:39,923 Ha ha! 336 00:12:39,957 --> 00:12:42,926 Oh, misty- water-colored memories, huh? 337 00:12:42,960 --> 00:12:44,193 Are you seeing anybody? 338 00:12:44,228 --> 00:12:46,429 You're not married anymore, are you? 339 00:12:46,463 --> 00:12:49,298 I was never officially married, no. 340 00:12:49,333 --> 00:12:52,202 Anyway, um... 341 00:12:52,236 --> 00:12:54,937 What, you're 5 miles away from the airport? 342 00:12:54,972 --> 00:12:56,339 Uh... 343 00:12:56,374 --> 00:12:57,507 What can happen? 344 00:12:57,541 --> 00:12:58,875 You wouldn't be doing this 345 00:12:58,909 --> 00:13:00,377 If you didn't think you could handle it. 346 00:13:00,411 --> 00:13:02,445 And quite honestly, I drive great when I'm a little... 347 00:13:02,479 --> 00:13:03,647 [clicks tongue]... You know? 348 00:13:03,681 --> 00:13:05,615 I'm not sure I don't fly just a little bit better, 349 00:13:05,650 --> 00:13:06,950 You know what I mean? 350 00:13:06,984 --> 00:13:08,551 Takes the nerve out of it. 351 00:13:08,585 --> 00:13:10,553 You don't overthink things, you know... 352 00:13:10,588 --> 00:13:15,291 Doesn't look like a lot of traffic up there, huh? 353 00:13:15,325 --> 00:13:16,960 Nothing up there to hit. 354 00:13:16,995 --> 00:13:18,295 Ha ha. 355 00:13:18,329 --> 00:13:22,365 Is there a mrs... Captain? 356 00:13:23,667 --> 00:13:27,971 Well...Uh...No. 357 00:13:28,005 --> 00:13:29,139 No? 358 00:13:29,173 --> 00:13:30,807 No. 359 00:13:32,043 --> 00:13:33,577 I'll take that to mean yes. 360 00:13:33,611 --> 00:13:35,579 Ok, look, I should cite you, 361 00:13:35,613 --> 00:13:41,051 I should haul you in, but I like your style. 362 00:13:41,085 --> 00:13:44,120 Just make this-- actually, I'm not gonna give you 363 00:13:44,154 --> 00:13:45,521 My phone number. 364 00:13:45,556 --> 00:13:48,191 I got one word for you, one clue: 365 00:13:48,226 --> 00:13:49,425 Karaoke. 366 00:13:49,460 --> 00:13:51,194 That's it. 367 00:13:51,228 --> 00:13:54,097 If you want me, you find me. 368 00:13:54,865 --> 00:13:57,267 It's fine. 369 00:13:57,301 --> 00:13:59,703 He's good. I--I-- 370 00:13:59,737 --> 00:14:01,037 Well... 371 00:14:01,071 --> 00:14:03,273 [horn honks] 372 00:14:08,746 --> 00:14:10,013 Woman: Hey, cindy. 373 00:14:10,047 --> 00:14:11,380 Hi. 374 00:14:11,415 --> 00:14:14,050 Did you tell someone in the drunk tank to tap that? 375 00:14:14,084 --> 00:14:15,718 Did you tell them that? 376 00:14:15,753 --> 00:14:17,553 I did! I learned it today! 377 00:14:17,588 --> 00:14:19,055 Ok, you know what? 378 00:14:19,089 --> 00:14:21,424 The next time you see someone that you like, 379 00:14:21,458 --> 00:14:26,228 Don't say that to them when they're in that metal cage, ok, 380 00:14:26,263 --> 00:14:27,664 To the people in the cages. 381 00:14:27,699 --> 00:14:29,065 Don't say that. 382 00:14:29,100 --> 00:14:31,000 And when they say, "can I have some lotion," 383 00:14:31,035 --> 00:14:32,268 Just say no. 384 00:14:32,302 --> 00:14:33,336 No lotion. 385 00:14:33,370 --> 00:14:35,939 No. 'cause now I have a mess to clean up. 386 00:14:35,973 --> 00:14:37,107 So no lotion. Ok. 387 00:14:37,141 --> 00:14:38,441 And no, "tap that." 388 00:14:38,476 --> 00:14:41,511 Only special friends do you say "tap that" to. 389 00:14:41,545 --> 00:14:43,246 Ok. 390 00:14:47,885 --> 00:14:50,253 I know that you're held up here 391 00:14:50,287 --> 00:14:51,588 In a bad state, 392 00:14:51,622 --> 00:14:53,623 But I got you some entertainment. 393 00:14:53,658 --> 00:14:55,125 [moans] 394 00:14:55,159 --> 00:14:57,527 I brought you some entertainment, yeah. 395 00:14:57,562 --> 00:14:59,062 Are you ready? Ready? 396 00:14:59,096 --> 00:15:00,797 [trills] 397 00:15:00,831 --> 00:15:01,965 Oh! 398 00:15:01,999 --> 00:15:03,700 [beat boxing] 399 00:15:11,408 --> 00:15:13,142 Jim Dangle oh 400 00:15:13,177 --> 00:15:15,645 Jim Dangle oh 401 00:15:15,679 --> 00:15:18,280 Jim Dangle oh 402 00:15:18,315 --> 00:15:21,084 tanning bed 403 00:15:28,860 --> 00:15:31,093 Jim Dangle 404 00:15:31,128 --> 00:15:32,929 Ha ha! 405 00:15:34,065 --> 00:15:35,531 He looks like he liked it. 406 00:15:35,566 --> 00:15:36,699 Yeah. He liked it. 407 00:15:36,733 --> 00:15:38,034 Ha! 408 00:15:43,541 --> 00:15:45,542 [squawking] 409 00:15:45,576 --> 00:15:47,377 Hi. I'm from the Reno sheriff's department. 410 00:15:47,411 --> 00:15:49,546 Our friends at the Washoe county animal shelter 411 00:15:49,580 --> 00:15:52,548 Have lots of little friends who are currently available 412 00:15:52,583 --> 00:15:54,050 For adoption. 413 00:15:54,084 --> 00:15:55,418 This is Koko. 414 00:15:55,452 --> 00:15:58,455 She's a South American macau who's got a lot of love to give 415 00:15:58,489 --> 00:16:00,990 And she shows it by singing. 416 00:16:01,024 --> 00:16:04,627 Just listen to Koko's enthusiasm. 417 00:16:05,963 --> 00:16:09,733 That high-pitched screech is her way of saying I love you, 418 00:16:09,767 --> 00:16:11,968 And she says it quite a bit. 419 00:16:12,003 --> 00:16:14,236 Koko's looking for a good family, 420 00:16:14,271 --> 00:16:16,506 A patient or possibly hearing-impaired people. 421 00:16:16,540 --> 00:16:19,909 So if you're interested, come on down right away 422 00:16:19,943 --> 00:16:22,912 Before someone else takes this precious little bird 423 00:16:22,947 --> 00:16:25,548 Back to their nest. 424 00:16:25,582 --> 00:16:29,218 Ow! Fuck it! Son of a bitch. 425 00:16:39,695 --> 00:16:42,832 3 left turn signals do not a right turn signal make, 426 00:16:42,866 --> 00:16:44,567 Dip shit. 427 00:16:45,869 --> 00:16:47,169 Ha ha ha ha! 428 00:16:47,203 --> 00:16:48,504 Missed me, you little asswipe. 429 00:16:48,538 --> 00:16:49,671 [cocks gun] 430 00:16:49,706 --> 00:16:50,839 Woman: Fuck you, pig! 431 00:16:50,873 --> 00:16:51,840 [gunfire] 432 00:16:51,875 --> 00:16:54,643 Jesus shit! [indistinct] 433 00:16:58,181 --> 00:17:00,081 Cindy: I like working here so much. 434 00:17:00,116 --> 00:17:01,417 You like working here? 435 00:17:01,451 --> 00:17:04,687 Mm-hmm. Nobody even try to have sex with me today. 436 00:17:04,721 --> 00:17:06,689 Is so nice. 437 00:17:06,723 --> 00:17:08,390 No, no, no, no. 438 00:17:08,425 --> 00:17:11,259 You know what? But they might try. 439 00:17:11,294 --> 00:17:13,796 But you know what? Let me tell you what you can say. 440 00:17:13,830 --> 00:17:15,798 Hell no! 441 00:17:15,832 --> 00:17:17,700 Hell no! 442 00:17:17,734 --> 00:17:19,901 Like that? Like that one? 443 00:17:19,935 --> 00:17:21,570 Yeah, but don't smile after. 444 00:17:21,605 --> 00:17:23,738 'cause if you go, "hell no!" 445 00:17:23,773 --> 00:17:25,807 And you smile, they gonna be like, 446 00:17:25,842 --> 00:17:27,476 They gonna think you really want to do it. 447 00:17:27,511 --> 00:17:28,477 Oh, right. 448 00:17:28,511 --> 00:17:30,412 So you have to keep a face like this. 449 00:17:30,446 --> 00:17:32,448 Ok. 450 00:17:32,482 --> 00:17:36,151 Hell no. 451 00:17:36,186 --> 00:17:38,387 No way I have sex with you for money. 452 00:17:38,421 --> 00:17:41,256 Uh-uh. I don't do that no more. 453 00:17:41,290 --> 00:17:45,060 I don't have sex for no money no more, honey. 454 00:17:46,863 --> 00:17:48,497 You teach me a lot. 455 00:17:48,531 --> 00:17:50,398 You teach me so much. 456 00:17:56,940 --> 00:17:59,574 And wilt thou bring me unto dust again? 457 00:17:59,609 --> 00:18:00,843 Hmm? 458 00:18:00,877 --> 00:18:03,378 Hast thou not poured me out as milk 459 00:18:03,412 --> 00:18:06,182 And curdled me like cheese? 460 00:18:07,350 --> 00:18:09,484 See, it's gonna be all right? 461 00:18:09,519 --> 00:18:11,587 You got nothing to worry about. 462 00:18:11,621 --> 00:18:14,155 Huh. Nice, nice. 463 00:18:14,190 --> 00:18:15,757 It's your friend Jonesy. 464 00:18:15,791 --> 00:18:17,259 He knows what it's like 465 00:18:17,293 --> 00:18:19,261 To have skin that's different from everybody else, 466 00:18:19,296 --> 00:18:23,665 And he's doing just fine, huh? 467 00:18:23,699 --> 00:18:27,035 Do you mind if I have a moment alone? 468 00:18:27,069 --> 00:18:28,170 Um... 469 00:18:28,204 --> 00:18:29,337 With--with Jim? 470 00:18:29,372 --> 00:18:31,740 Alright. 471 00:18:36,546 --> 00:18:38,513 Hey, Jim. 472 00:18:38,547 --> 00:18:42,016 Did you enjoy your chloroform nap? 473 00:18:42,051 --> 00:18:43,852 Huh? 474 00:18:43,886 --> 00:18:45,754 Yeah. 475 00:18:48,057 --> 00:18:49,524 Yeah. 476 00:18:49,559 --> 00:18:52,528 Listen, fucker, 477 00:18:52,562 --> 00:18:58,667 You sexually harass me one more time, 478 00:18:58,701 --> 00:19:01,670 I have ample amount of chloroform, 479 00:19:01,705 --> 00:19:03,705 And I have plenty of time. 480 00:19:03,740 --> 00:19:05,040 [moaning] 481 00:19:05,074 --> 00:19:06,708 Shut up. Shut up. 482 00:19:06,742 --> 00:19:07,876 Sit there. 483 00:19:07,910 --> 00:19:09,178 [yelling] 484 00:19:13,549 --> 00:19:15,383 Hola. 485 00:19:15,417 --> 00:19:17,619 [speaking spanish poorly] 486 00:19:54,856 --> 00:19:56,623 Woman: surprise hey 487 00:19:56,658 --> 00:19:57,625 we love you 488 00:19:57,659 --> 00:19:58,626 Man: hey 489 00:19:58,660 --> 00:20:00,628 surprise, we love you 490 00:20:00,662 --> 00:20:01,728 hey 491 00:20:01,763 --> 00:20:03,164 we're here to bring some cheer 492 00:20:03,198 --> 00:20:04,632 we're here you're a little gloomy 493 00:20:04,666 --> 00:20:06,567 we want to make you happy 494 00:20:06,601 --> 00:20:07,901 so we'll make it snappy 495 00:20:07,936 --> 00:20:10,937 we're here, you're queer we're here, you're queer 496 00:20:10,972 --> 00:20:14,775 we're here, you're queer, we're here, you're queer 497 00:20:14,809 --> 00:20:17,478 Yay! Yay! 498 00:20:17,512 --> 00:20:18,645 All right! 499 00:20:18,680 --> 00:20:20,147 Argh! 500 00:20:20,181 --> 00:20:22,249 They pulled your blue cross, 501 00:20:22,283 --> 00:20:24,818 And we're gonna have to get you out of here. 502 00:20:24,853 --> 00:20:26,320 [crying] 503 00:20:26,354 --> 00:20:27,988 Everybody take-- be real gentle. 504 00:20:28,023 --> 00:20:28,990 Here we go! 505 00:20:29,024 --> 00:20:29,990 Real gentle. 506 00:20:30,024 --> 00:20:31,492 Real gentle. Real gentle. 507 00:20:31,526 --> 00:20:32,660 You got him? 508 00:20:32,694 --> 00:20:34,361 Real gentle. Real gentle. 509 00:20:34,396 --> 00:20:35,462 He's hot! 510 00:20:35,497 --> 00:20:37,030 Yeah, he's hot! 511 00:20:37,065 --> 00:20:39,032 Put him down! Put him down! 512 00:20:39,067 --> 00:20:40,034 Aah! 513 00:20:40,068 --> 00:20:41,201 Ow! 514 00:20:41,236 --> 00:20:43,103 Damn! 515 00:20:43,138 --> 00:20:45,239 You got him? Get him up! 516 00:20:45,273 --> 00:20:46,707 All right? 517 00:20:46,741 --> 00:20:48,709 [cheering] 518 00:20:48,743 --> 00:20:50,244 Ok! 519 00:20:50,278 --> 00:20:51,912 It's like "weekend at Bernie's" 520 00:20:51,946 --> 00:20:54,214 Except you're alive and you'd rather be dead. 521 00:20:54,249 --> 00:20:55,382 Pivot him. 522 00:20:55,416 --> 00:20:56,884 We can get him out if we pivot him this way 523 00:20:56,918 --> 00:20:58,218 And then pivot him that way. 524 00:20:58,253 --> 00:20:59,920 Oh, looking good, boss! 525 00:20:59,954 --> 00:21:01,856 Captioning made possible by mtv networks 526 00:21:05,192 --> 00:21:05,759 Garcia. 527 00:21:05,793 --> 00:21:06,826 Mornin' gang, I'm.... 528 00:21:06,860 --> 00:21:08,594 Not gonna beat around the bush. 529 00:21:08,628 --> 00:21:09,462 I, uh... 530 00:21:09,496 --> 00:21:10,429 Won the lotto, 531 00:21:10,464 --> 00:21:11,731 And uh... 532 00:21:11,766 --> 00:21:13,732 Wanted to say that uh, 533 00:21:13,767 --> 00:21:15,001 My good friend, Roy Becker and I 534 00:21:15,035 --> 00:21:18,237 Will be going on an Alaskan cruise for 4 days. 535 00:21:18,272 --> 00:21:21,741 And I will be back to work as usual on Friday morning. 536 00:21:21,775 --> 00:21:22,908 And I bought a rascal 537 00:21:22,942 --> 00:21:24,910 So my mom can buy her groceries on her own now. 538 00:21:24,945 --> 00:21:25,745 So... 539 00:21:25,779 --> 00:21:27,079 [all] congratulations. 540 00:21:27,114 --> 00:21:28,147 Thank you very much. 541 00:21:28,182 --> 00:21:28,948 Moving right along... 542 00:21:28,982 --> 00:21:31,284 What's today? Today is Monday. 543 00:21:31,318 --> 00:21:33,953 Ah! Which means the new shower policy is in effect. 544 00:21:34,003 --> 00:21:38,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.