All language subtitles for Reno 911 s05e10 911.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:06,070 [bangs] 2 00:00:06,105 --> 00:00:07,905 James Petrie Washington, we have a warrant for your arrest! 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,074 Come out with your hands up! 4 00:00:09,108 --> 00:00:11,409 Washington: Oh, what the fuck do you want? 5 00:00:11,443 --> 00:00:12,978 Come out with your hands up! 6 00:00:13,012 --> 00:00:14,913 We have a warrant for your arrest! 7 00:00:14,947 --> 00:00:16,247 Open the door! Open the door! 8 00:00:16,282 --> 00:00:18,082 Do it! Do it! Do it! Go! Go! Go! 9 00:00:18,117 --> 00:00:20,318 Fuckers! Huff and puff all you want! 10 00:00:26,625 --> 00:00:28,093 Can we have our battering ram back? 11 00:00:28,127 --> 00:00:30,661 Whoa! Oh, poop. 12 00:00:32,097 --> 00:00:35,100 [indistinct shouting] 13 00:00:40,740 --> 00:00:41,873 [shouts indistinctly] 14 00:00:41,907 --> 00:00:43,107 Oh! 15 00:00:43,141 --> 00:00:45,076 You're not allowed on that! What? What? 16 00:00:45,110 --> 00:00:47,412 [screams] all right. 17 00:00:47,446 --> 00:00:49,514 [grunting] 18 00:00:49,548 --> 00:00:50,448 [indistinct shouting] 19 00:00:50,482 --> 00:00:52,417 There's a tornado! No, no! 20 00:00:54,153 --> 00:00:56,421 Women: Hell, no! We won't blow! 21 00:00:58,056 --> 00:00:59,024 Yeah! 22 00:00:59,058 --> 00:01:01,259 No, no, no! He's my friend! 23 00:01:03,062 --> 00:01:04,596 [grunts] 24 00:01:05,764 --> 00:01:06,898 Put it right on the ground. 25 00:01:06,933 --> 00:01:08,066 Put it right on the ground. 26 00:01:08,100 --> 00:01:09,400 [screams] 27 00:01:09,435 --> 00:01:12,637 Captioning made possible by mtv networks 28 00:01:14,873 --> 00:01:19,911 Officers of the new Iraqi police force... 29 00:01:21,614 --> 00:01:26,517 I cannot express how proud we are 30 00:01:26,551 --> 00:01:28,719 That we shall be training you this week. 31 00:01:28,754 --> 00:01:32,891 We understand the sacrifice that you are making-- 32 00:01:32,925 --> 00:01:35,559 Boldly putting your lives on the line 33 00:01:35,594 --> 00:01:38,630 For a better future for your people. 34 00:01:38,664 --> 00:01:40,632 We may look different on the outside-- 35 00:01:40,666 --> 00:01:42,467 Wait! But on the inside-- 36 00:01:42,501 --> 00:01:44,436 Wait, sorry! We are all here... 37 00:01:44,470 --> 00:01:45,937 At the-- 38 00:01:45,971 --> 00:01:47,205 Uh, sorry. Hi. 39 00:01:47,239 --> 00:01:48,773 I'm the translator. 40 00:01:48,807 --> 00:01:52,310 I'm late. Sorry. Um, they don't speak English. 41 00:01:52,344 --> 00:01:54,311 Oh, poop. Really? 42 00:01:54,346 --> 00:01:55,813 [both speak in Arabic] 43 00:01:55,847 --> 00:01:57,949 Oh. I just did, like, a whole crowd-- 44 00:01:57,983 --> 00:01:59,551 Did anybody remember what I was saying? 45 00:01:59,585 --> 00:02:01,452 [indistinct chatter] something about peace? 46 00:02:01,486 --> 00:02:03,421 We're psyched you're here. 47 00:02:03,456 --> 00:02:05,489 [speaks in Arabic] 48 00:02:05,524 --> 00:02:06,891 Uh, uh, 49 00:02:06,926 --> 00:02:08,993 Garcia and Johnson are gonna teach you a bunch of cop stuff. 50 00:02:09,027 --> 00:02:10,962 [speaks in Arabic] 51 00:02:10,996 --> 00:02:12,830 You can take this back to Iraq... 52 00:02:12,864 --> 00:02:14,299 [speaks in Arabic] 53 00:02:14,333 --> 00:02:15,867 And make it not so horrible. 54 00:02:15,901 --> 00:02:18,369 [both speak in Arabic] 55 00:02:18,403 --> 00:02:19,671 What's he say? 56 00:02:19,705 --> 00:02:22,440 He like your moustache. It's straight. It's nice. 57 00:02:22,474 --> 00:02:23,508 Mmm. Nice. 58 00:02:23,543 --> 00:02:27,145 So, here's where we start paying in sweat. 59 00:02:27,179 --> 00:02:29,347 Ok. [speaking in Arabic] 60 00:02:32,918 --> 00:02:35,119 Yella! [indistinct shouting] 61 00:02:37,589 --> 00:02:39,891 Oh, oh, oh! Whoa! Whoa! Whoa! 62 00:02:39,925 --> 00:02:42,060 Put 'em down! Put 'em on the fucking ground! 63 00:02:42,094 --> 00:02:43,962 On the ground! Whoo! Ok. 64 00:02:43,996 --> 00:02:46,197 We should probably clear. There's lead coming down 65 00:02:46,231 --> 00:02:47,198 At some point soon. 66 00:02:47,232 --> 00:02:49,367 Yeah? Yeah. 67 00:02:53,705 --> 00:02:55,006 Man: Right now! 68 00:02:55,040 --> 00:02:56,674 Oh! Hold on, there! 69 00:02:56,709 --> 00:02:58,677 Hold on, hold on. Hold on. Whoa. 70 00:02:58,711 --> 00:02:59,610 Whoa! Calm down. 71 00:02:59,645 --> 00:03:00,779 Calm down. Whoo! 72 00:03:00,813 --> 00:03:02,046 Calm down, sir. Ok. All right. 73 00:03:02,081 --> 00:03:03,314 [screaming] 74 00:03:03,348 --> 00:03:04,716 Sir, what's wrong? What seems to be the problem? 75 00:03:04,750 --> 00:03:06,817 I just-- I just need some money! 76 00:03:06,852 --> 00:03:08,886 What's with the boxing gloves? You don't have a gun? 77 00:03:08,920 --> 00:03:10,554 No! You're not using any weapons, sir? 78 00:03:10,589 --> 00:03:12,790 No! I don't need some more weapons! 79 00:03:12,824 --> 00:03:14,292 These are fist bombs! 80 00:03:14,326 --> 00:03:16,727 Fist bombs right here, baby! 81 00:03:16,762 --> 00:03:19,197 Sir, it's a whole lot easier to hold the store up 82 00:03:19,231 --> 00:03:21,199 If you have a weapon of some kind, maybe a firearm. 83 00:03:21,234 --> 00:03:22,767 [indistinct] 84 00:03:22,801 --> 00:03:25,202 That's wrong with America! 85 00:03:25,237 --> 00:03:27,371 You all want to kill people! 86 00:03:27,406 --> 00:03:31,409 I just wanted to knock him out and take the money. 87 00:03:31,443 --> 00:03:32,743 [screaming] 88 00:03:32,777 --> 00:03:34,078 All right. All right. 89 00:03:34,113 --> 00:03:35,813 Take this! 90 00:03:36,949 --> 00:03:38,382 Candy shock! 91 00:03:38,416 --> 00:03:40,050 Jones: Enough! 92 00:03:40,085 --> 00:03:42,253 Stop it! Calm down! 93 00:03:42,287 --> 00:03:45,256 Ok. Calm down. 94 00:03:45,291 --> 00:03:47,592 Oh! Careful! Careful! 95 00:03:47,627 --> 00:03:48,493 Garcia: Hey! 96 00:03:48,527 --> 00:03:49,727 Don't get in my face. 97 00:03:49,761 --> 00:03:50,929 Don't you pull that. 98 00:03:50,963 --> 00:03:52,263 I'm not pulling anything. He's not gonna pull it. 99 00:03:52,297 --> 00:03:53,898 Real men use their hands. 100 00:03:53,932 --> 00:03:56,234 What? Real men... 101 00:03:56,268 --> 00:03:59,370 Use...Their hands! 102 00:03:59,405 --> 00:04:01,272 Are you deaf? 103 00:04:01,306 --> 00:04:02,740 Give me the gloves. Karate. 104 00:04:02,774 --> 00:04:03,742 Give my partner the gloves. 105 00:04:03,776 --> 00:04:04,842 Oh, ok. 106 00:04:04,876 --> 00:04:06,110 I'll show you a lesson, all right? 107 00:04:06,144 --> 00:04:07,145 Come here. Give me the gloves. 108 00:04:07,179 --> 00:04:08,379 Let's go. Ring the bell. Ding! 109 00:04:08,413 --> 00:04:09,880 Ding. 110 00:04:09,915 --> 00:04:11,049 Here we go. 111 00:04:11,083 --> 00:04:12,550 [grunts] 112 00:04:12,584 --> 00:04:14,552 Aah! Oh! Ok. 113 00:04:14,587 --> 00:04:16,654 Put the money in the bag. 114 00:04:16,689 --> 00:04:19,156 Give it. Give it. Give me. Give me. 115 00:04:19,190 --> 00:04:21,459 That is awesome! Ok. 116 00:04:23,862 --> 00:04:26,130 It's always sad when someone dies, huh? 117 00:04:27,933 --> 00:04:31,569 This young man was driving drunk, 118 00:04:31,604 --> 00:04:33,404 Comma, 119 00:04:33,439 --> 00:04:36,240 Without knowing how to do it properly. Ok? 120 00:04:36,275 --> 00:04:38,242 Let me say that again. 121 00:04:38,276 --> 00:04:41,745 This young man was driving drunk 122 00:04:41,780 --> 00:04:43,748 Without having practiced 123 00:04:43,782 --> 00:04:46,484 So he would know how to do it right. 124 00:04:47,486 --> 00:04:48,787 And you're not stupid, 125 00:04:48,821 --> 00:04:50,221 And I'm not gonna treat you like you are. 126 00:04:50,256 --> 00:04:52,324 I'm gonna tell you something that's pretty controversial. 127 00:04:52,358 --> 00:04:56,327 Some people drive better when they're intoxicated 128 00:04:56,361 --> 00:04:58,162 Than they do when they're sober. 129 00:04:58,196 --> 00:05:00,932 Hi. My name's deputy Johnson. 130 00:05:00,966 --> 00:05:03,601 I'm able to do such a thing, all right? 131 00:05:03,635 --> 00:05:04,936 Think about it. 132 00:05:04,970 --> 00:05:06,871 My day-to-day life, 133 00:05:06,905 --> 00:05:08,373 When I'm driving, what am I doing? 134 00:05:08,407 --> 00:05:10,041 I'm playing air guitar? 135 00:05:10,075 --> 00:05:12,844 Maybe I'm trying to wipe mustard off my pants, 136 00:05:12,878 --> 00:05:14,379 Or I'm texting somebody, 137 00:05:14,413 --> 00:05:16,614 But I'm sure as hell not looking at the road. 138 00:05:16,648 --> 00:05:18,883 Yes, I said hell. Live with it. 139 00:05:18,917 --> 00:05:20,751 When I am driving drunk, 140 00:05:20,785 --> 00:05:22,720 2 o'clock. 10 o'clock, 141 00:05:22,754 --> 00:05:25,657 Mirror, mirror, every 30 seconds. 142 00:05:25,691 --> 00:05:27,492 The air conditioner's on me, 143 00:05:27,526 --> 00:05:29,693 I've got some speed metal on the radio, 144 00:05:29,728 --> 00:05:33,431 I'm pumped. I'm paying attention. Believe me. 145 00:05:33,466 --> 00:05:35,233 I've been doing this since I was 11 years old. 146 00:05:35,267 --> 00:05:36,701 I'm very good at it. 147 00:05:36,735 --> 00:05:38,636 It's like using condoms, 148 00:05:38,671 --> 00:05:40,138 Or popping a penicillin 149 00:05:40,172 --> 00:05:43,307 Before you have multiple encounters. 150 00:05:43,341 --> 00:05:46,644 You know? Safety. Yeah? 151 00:05:46,678 --> 00:05:49,480 I see a lot of pretty girls here today... 152 00:05:49,515 --> 00:05:51,482 A lot of pretty girls. 153 00:05:51,517 --> 00:05:54,385 Some of you have definitely got careers 154 00:05:54,419 --> 00:05:57,322 In gentlemen's magazines later on 155 00:05:57,356 --> 00:06:00,925 And adult entertaining. All right? 156 00:06:00,960 --> 00:06:05,196 I hope that when it comes time to list your turn-offs, 157 00:06:05,230 --> 00:06:08,533 That vehicular manslaughter... 158 00:06:08,567 --> 00:06:11,402 Will be one of those turn-offs. 159 00:06:16,708 --> 00:06:19,944 Anything we can do to help these poor Iraqis 160 00:06:19,978 --> 00:06:23,181 Without actually going over there, I'm all for. 161 00:06:23,215 --> 00:06:24,282 Mm-hmm. 162 00:06:24,316 --> 00:06:27,285 I think the Iraqi cops-- I took a peek at them, 163 00:06:27,319 --> 00:06:28,886 And, uh, hubba hubba. 164 00:06:28,921 --> 00:06:31,856 That's all I have to say. The tall one is something. 165 00:06:31,890 --> 00:06:35,059 He's no Osama, but he's--ow. Mm-hmm. 166 00:06:35,093 --> 00:06:39,130 Today, we begin light calisthenics to get you in shape. 167 00:06:39,164 --> 00:06:41,065 We're gonna do 10 jumping jacks. 168 00:06:41,099 --> 00:06:44,401 On my count, I want you to all chime in with me, OK? 169 00:06:44,436 --> 00:06:45,403 And we go. 170 00:06:45,437 --> 00:06:49,574 And one, and 2, and 3, 4, 171 00:06:49,608 --> 00:06:54,245 5, 6, 7, 8, 9, 172 00:06:54,279 --> 00:06:55,913 And 10. [Iraqis exclaim] 173 00:06:55,948 --> 00:06:57,481 Good job, gentlemen. 174 00:07:00,653 --> 00:07:01,519 Ma'am, calm down. 175 00:07:01,553 --> 00:07:02,487 He don't want to go to school. 176 00:07:02,521 --> 00:07:03,587 He don't want to read. 177 00:07:03,622 --> 00:07:04,922 All right. That's what I'm here for. 178 00:07:04,956 --> 00:07:05,957 To protect and serve, all right? 179 00:07:05,991 --> 00:07:07,158 He's rude. You just calm down. 180 00:07:07,192 --> 00:07:08,092 I'll take care of it. 181 00:07:08,126 --> 00:07:08,826 You stay back here and let me take care of-- 182 00:07:08,860 --> 00:07:11,596 Pepe! Pepe! 183 00:07:11,630 --> 00:07:13,997 Sheriff's department, Pepe. 184 00:07:14,032 --> 00:07:16,500 Come on out and go to school. 185 00:07:16,535 --> 00:07:18,803 Your mom's real upset with you now. 186 00:07:20,305 --> 00:07:22,941 Come on out here, you little beaner. Look. 187 00:07:22,975 --> 00:07:25,009 Taking off my badge, Pepe. 188 00:07:25,043 --> 00:07:27,010 Now it ain't deputy Travis Junior. 189 00:07:27,045 --> 00:07:29,714 It's just Travis Junior. Man to mamano a mano. 190 00:07:29,748 --> 00:07:31,782 Why don't we, uh-- 191 00:07:31,817 --> 00:07:33,951 Hola. 192 00:07:33,986 --> 00:07:35,119 Fuck! 193 00:07:35,153 --> 00:07:36,453 Fuck! 194 00:07:36,488 --> 00:07:38,456 [grunts] 195 00:07:38,490 --> 00:07:39,857 Hola, Holmes. 196 00:07:41,093 --> 00:07:43,661 [clatter] 197 00:07:47,332 --> 00:07:50,635 Dangle: Got ourselves a massive narcotics seizure here. 198 00:07:50,669 --> 00:07:52,970 Got this totally innocuous bunny hugs-a-bunch doll. 199 00:07:53,004 --> 00:07:54,305 [giggles] 200 00:07:54,339 --> 00:07:55,639 Oh, damn it. Every time you touch them, it-- 201 00:07:55,674 --> 00:07:56,807 That tickles! 202 00:07:56,841 --> 00:07:58,642 Does that. But check it out here. 203 00:07:58,676 --> 00:08:00,544 Bunny love you! 204 00:08:00,579 --> 00:08:03,147 Aah! Kinda wish he'd stop saying that. 205 00:08:03,182 --> 00:08:04,748 Wiegel: Yeah, makes you feel bad. 206 00:08:04,783 --> 00:08:05,916 Look at that. Ahh. 207 00:08:05,950 --> 00:08:08,753 I caught this one. Look at this. 208 00:08:08,787 --> 00:08:10,755 That tickles! 209 00:08:10,789 --> 00:08:13,757 Pure Colombian yayo inside all of them. 210 00:08:13,792 --> 00:08:14,926 [grunts] 211 00:08:14,960 --> 00:08:17,094 Oh! I wish there was a way-- 212 00:08:17,128 --> 00:08:18,996 Maybe we should get some earplugs or something. 213 00:08:19,030 --> 00:08:22,166 Stop it! Stop. Stop! 214 00:08:22,201 --> 00:08:23,334 Stop saying that! 215 00:08:23,368 --> 00:08:25,503 [bunny giggles] stop it! 216 00:08:25,537 --> 00:08:27,004 That tickles. 217 00:08:27,039 --> 00:08:29,507 Here. You gotta-- you know what? Ugh! 218 00:08:29,541 --> 00:08:30,708 There we go. 219 00:08:30,742 --> 00:08:32,009 You're bunny's sweetheart! 220 00:08:32,043 --> 00:08:32,910 Stop! 221 00:08:32,944 --> 00:08:35,046 Here, I'll get it. I'll get it. 222 00:08:35,080 --> 00:08:36,714 I got it. I got it. Ok. No. 223 00:08:36,748 --> 00:08:37,781 Those are my balls. 224 00:08:37,816 --> 00:08:39,617 Oh. That's my dick. 225 00:08:39,651 --> 00:08:40,952 Jesus, we got a lot to go through here jim. 226 00:08:40,986 --> 00:08:42,320 All right. Boom. 227 00:08:42,354 --> 00:08:44,121 Why do you have so much coke on you? What? 228 00:08:44,156 --> 00:08:45,122 What did you do? Huh? 229 00:08:45,156 --> 00:08:46,457 What did you do? What do I have on me? 230 00:08:46,492 --> 00:08:47,625 You have coca all over your face. 231 00:08:47,659 --> 00:08:48,660 You have pure, uncut yayo on your face. 232 00:08:48,694 --> 00:08:49,560 What did you do? Where? [bunny giggles] 233 00:08:49,595 --> 00:08:51,462 On your face. On your face. Get it off. 234 00:08:51,496 --> 00:08:54,032 That tickles! 235 00:08:54,066 --> 00:08:57,468 Yuck! [spits] now I got bunny insides on me. 236 00:09:02,708 --> 00:09:05,009 Howdy! I'm from the Reno sheriff's department. 237 00:09:05,043 --> 00:09:06,077 And this is king. 238 00:09:06,111 --> 00:09:08,179 He's currently available for adoption 239 00:09:08,213 --> 00:09:10,014 At the washoe animal shelter. 240 00:09:10,048 --> 00:09:11,048 [indistinct] 241 00:09:11,083 --> 00:09:13,217 As you can see, king is a friendly, spirited dog 242 00:09:13,252 --> 00:09:14,451 Who loves people. 243 00:09:14,486 --> 00:09:17,288 There are no bad dogs, only bad owners, 244 00:09:17,322 --> 00:09:18,789 And the people who owned king 245 00:09:18,824 --> 00:09:20,958 Were some mean Puerto Rican bastards. 246 00:09:20,993 --> 00:09:24,295 So come on down to the Washoe county animal shelter 247 00:09:24,329 --> 00:09:26,798 And make a new friend for life. 248 00:09:26,832 --> 00:09:29,566 Aah! Aah! 249 00:09:32,871 --> 00:09:35,606 You know, I gotta say, 250 00:09:35,640 --> 00:09:38,376 Garcia's sort of been in charge of training these Iraqi boys, 251 00:09:38,410 --> 00:09:43,514 And Garcia could not train a monkey to shit monkey shit. 252 00:09:43,549 --> 00:09:48,686 If he had 2 years and a truckload of Exlax. 253 00:09:48,720 --> 00:09:50,655 Johnson: Ok. So we're gonna head over to the firing range. 254 00:09:50,689 --> 00:09:53,891 And this will be your target. 255 00:09:55,226 --> 00:09:56,494 Ok, I'm just gonna-- 256 00:09:56,528 --> 00:09:59,496 I'm gonna get the black guy with the switchblade. 257 00:10:00,432 --> 00:10:01,933 Garcia: And what we need to do, uh, 258 00:10:01,967 --> 00:10:03,200 When we're properly trained is 259 00:10:03,235 --> 00:10:04,935 We need to know how to field strip these weapons. 260 00:10:04,970 --> 00:10:06,270 So what I'm gonna do is demonstrate to you-- 261 00:10:06,304 --> 00:10:08,873 I'm gonna go ahead and put this gun back together. 262 00:10:08,907 --> 00:10:09,807 It's been field stripped. 263 00:10:09,842 --> 00:10:11,975 I'm gonna put it back together blindfolded. 264 00:10:12,010 --> 00:10:14,044 With proper training, you'll all be able to assemble this gun 265 00:10:14,079 --> 00:10:15,379 Blindfolded, in under 30 seconds. 266 00:10:15,413 --> 00:10:16,614 [Iraqis speaking in Arabic] 267 00:10:16,648 --> 00:10:18,282 What I'll do is, um-- 268 00:10:18,317 --> 00:10:20,418 I'm gonna need someone to time me. 269 00:10:22,888 --> 00:10:24,021 Go. Go. 270 00:10:24,056 --> 00:10:26,257 [rattling] 271 00:10:32,330 --> 00:10:33,865 All right. 272 00:10:33,899 --> 00:10:36,200 Go ahead and get in closer 273 00:10:36,234 --> 00:10:38,068 If you need to see better, gentlemen. 274 00:10:42,774 --> 00:10:43,874 Man: This is where it is. I'm sure it is. 275 00:10:43,909 --> 00:10:45,676 Oh of course you would know, with all your DUI'ss. 276 00:10:45,710 --> 00:10:47,912 I had a couple of peach schnapps with dinner. Don't--not now. 277 00:10:47,946 --> 00:10:49,580 Our daughter has been kidnapped. 278 00:10:49,614 --> 00:10:50,381 Our daughter has been kidnapped! 279 00:10:50,416 --> 00:10:51,816 You gotta help us. Oh, OK! 280 00:10:51,850 --> 00:10:54,384 She's got, um, big, big gold-- 281 00:10:54,419 --> 00:10:55,820 Hoop earrings. Gold hoops. 282 00:10:55,854 --> 00:10:57,555 She's wearing a dashiki. 283 00:10:57,589 --> 00:10:59,390 Very long nail extensions. 284 00:10:59,424 --> 00:11:01,225 Extremely long, with little crystals. 285 00:11:01,260 --> 00:11:03,327 Yeah. We put little crystals and stars. 286 00:11:03,362 --> 00:11:04,395 What's her name? 287 00:11:04,429 --> 00:11:06,063 Her name is beyonc?... 288 00:11:06,097 --> 00:11:07,965 Shabazz... Wayans. 289 00:11:09,301 --> 00:11:11,068 There's 3. It's a middle name. 290 00:11:11,103 --> 00:11:13,170 Is that--is that her real name? 291 00:11:13,204 --> 00:11:14,305 That's her professional-- 292 00:11:14,339 --> 00:11:15,239 That's her professional name. 293 00:11:15,273 --> 00:11:16,874 She would answer to beyonc? or b.B. 294 00:11:16,908 --> 00:11:18,075 She would answer to beyonc?? 295 00:11:18,110 --> 00:11:19,743 Or beyonca-- shaba--shabazz. 296 00:11:19,778 --> 00:11:20,711 2 zs. 297 00:11:20,745 --> 00:11:21,712 Shabazz beyonc?-- she has 2 zs. 298 00:11:21,747 --> 00:11:23,280 I'm sorry-- she was at the pageant. 299 00:11:23,315 --> 00:11:25,382 The only pageant 300 00:11:25,417 --> 00:11:27,985 That's going on in town today is little miss nubian. 301 00:11:28,020 --> 00:11:29,454 Yeah. That's right. That's correct. 302 00:11:29,488 --> 00:11:30,721 I know that because my daughter won it, 303 00:11:30,756 --> 00:11:32,256 Like, 2 years ago, but-- 304 00:11:32,290 --> 00:11:34,491 Yeah. Who's your daughter? 305 00:11:34,526 --> 00:11:35,859 Danielle? 306 00:11:35,894 --> 00:11:37,494 Oh! I am such a fan! 307 00:11:37,528 --> 00:11:39,096 Oh, danielle is so gifted. 308 00:11:39,130 --> 00:11:40,665 She's a sexy girl. 309 00:11:40,699 --> 00:11:42,333 Very sexy young lady. Very sexy girl. 310 00:11:42,367 --> 00:11:44,368 Ok. Your baby is in little miss nubian? 311 00:11:44,403 --> 00:11:46,103 She's like a little Gabrielle Union, that one. 312 00:11:46,138 --> 00:11:47,371 Yeah, yeah. Oh, delicious. 313 00:11:47,405 --> 00:11:49,373 That's what I said. I said, love that. 314 00:11:49,408 --> 00:11:51,275 You guys are-- you're caucasian. 315 00:11:51,309 --> 00:11:53,244 You're--that's-- 316 00:11:53,278 --> 00:11:54,612 Uh, beyonc?-- 317 00:11:54,646 --> 00:11:55,746 Little miss nubian is a-- 318 00:11:55,781 --> 00:11:56,881 Beyonc? is wearing a little bit of makeup. 319 00:11:56,915 --> 00:11:58,182 She's got makeup on. A little bit of makeup. 320 00:11:58,216 --> 00:11:59,516 I said, bring home from the computer store-- 321 00:11:59,550 --> 00:12:00,618 He works in a computer store. 322 00:12:00,652 --> 00:12:01,852 Doesn't know much about the biz. 323 00:12:01,886 --> 00:12:03,520 But we put some toner on her face. 324 00:12:03,554 --> 00:12:04,689 Toner dust. 325 00:12:04,723 --> 00:12:06,023 Except for her lips, which we made white. 326 00:12:06,057 --> 00:12:09,126 Like a--like a-- like a--like a big lip. 327 00:12:09,160 --> 00:12:11,295 We really-- this pageant was a biggie. 328 00:12:11,329 --> 00:12:13,631 Let me tell you-- she had the talent competition cornered. 329 00:12:13,665 --> 00:12:15,299 She was gonna sing old man river 330 00:12:15,333 --> 00:12:17,635 And then dedicate it to the Katrina victims. 331 00:12:17,669 --> 00:12:18,635 [sighs] 332 00:12:18,670 --> 00:12:20,304 From showboat. 333 00:12:24,209 --> 00:12:25,742 Dump that one. Dump it. [bunny toy giggles] 334 00:12:25,777 --> 00:12:27,411 Oh, boy! Ahh! Shit. 335 00:12:27,446 --> 00:12:28,579 Shit. Uh-oh. 336 00:12:28,613 --> 00:12:30,080 Uh-- shit. Shit. 337 00:12:30,115 --> 00:12:31,582 Hang on. 338 00:12:32,484 --> 00:12:34,585 Hey! 339 00:12:34,620 --> 00:12:36,086 [sniffs] 340 00:12:36,121 --> 00:12:37,588 Ahh. Ok. Oh. 341 00:12:37,622 --> 00:12:39,089 Oh, shit. Dump it. Dump it. Dump it. 342 00:12:39,123 --> 00:12:40,757 [sniffs] ah! Ah! 343 00:12:40,792 --> 00:12:42,726 [sniffs] ah! Ok. 344 00:12:42,761 --> 00:12:45,396 I think we have a couple of grosses to go. 345 00:12:45,430 --> 00:12:48,933 But weirdly, I feel more awake now than I did before. 346 00:12:48,967 --> 00:12:50,234 I'm ready to go! I'm good to go. 347 00:12:50,268 --> 00:12:51,402 I feel more awake now than I did before. 348 00:12:51,436 --> 00:12:53,404 I feel more awake-- ??? than I did before ??? 349 00:12:53,438 --> 00:12:55,239 Go team, go! Did we get this guy? 350 00:12:55,274 --> 00:12:56,741 ??? go ??? bunny: Oh, boy! 351 00:12:56,775 --> 00:12:58,743 ??? go team! ??? 352 00:12:58,777 --> 00:13:00,111 Think fast. What? 353 00:13:00,145 --> 00:13:01,745 Ahh! Oh, my god! 354 00:13:01,780 --> 00:13:04,215 [sniffing] aah! Aah! 355 00:13:04,249 --> 00:13:06,050 [indistinct] hold on. Hold on. 356 00:13:06,084 --> 00:13:07,351 The only way to get it off is to lick it. 357 00:13:07,385 --> 00:13:09,353 You have some. Ok. Ok. 358 00:13:09,387 --> 00:13:11,188 Mmm. Mmm. 359 00:13:11,222 --> 00:13:12,522 Oh, my gums are so numb. 360 00:13:12,557 --> 00:13:14,725 [both grunting] 361 00:13:14,759 --> 00:13:15,892 Oh, man. Oh! 362 00:13:15,927 --> 00:13:17,228 [indistinct] 363 00:13:17,262 --> 00:13:18,395 Shove him in the eyeballs. 364 00:13:18,430 --> 00:13:20,431 Unh! Shut up! Shut up! Aah! 365 00:13:20,465 --> 00:13:22,233 Stop! Stop! Shut up! 366 00:13:22,267 --> 00:13:23,233 Shut up! [indistinct] 367 00:13:23,267 --> 00:13:24,402 [indistinct] 368 00:13:24,436 --> 00:13:25,736 You fucked with the wrong person 369 00:13:25,770 --> 00:13:27,337 You mother fucker! 370 00:13:27,372 --> 00:13:28,939 Bunny: Wow, that tickles! 371 00:13:28,973 --> 00:13:30,774 Get it off. Get it off. Get it off. Get it off. Get it off. Get it off. 372 00:13:30,808 --> 00:13:32,476 Get it off. Get it off. Get it off. Get it off. 373 00:13:32,511 --> 00:13:33,711 Get it off. Get it off. Get it off. Get it off. 374 00:13:33,745 --> 00:13:34,978 It's everywhere. Get it off. Get it off. 375 00:13:35,013 --> 00:13:36,313 [sighs] 376 00:13:36,347 --> 00:13:37,481 [panting and indistinct chatter] 377 00:13:37,516 --> 00:13:39,316 Bunny wants you to play! 378 00:13:39,351 --> 00:13:40,317 Stop--stop saying that! 379 00:13:40,351 --> 00:13:41,252 Are you talking to him? 380 00:13:41,286 --> 00:13:42,319 No, I'm talking to you. 381 00:13:42,353 --> 00:13:43,421 Should I stop? No. 382 00:13:43,455 --> 00:13:45,323 Him? I'm talking to you. Stop talking. 383 00:13:45,357 --> 00:13:46,590 Me? Yeah. 384 00:13:46,625 --> 00:13:47,825 No, I'm talking to him. 385 00:13:47,859 --> 00:13:49,426 Oh, shit, I thought I was talking-- 386 00:13:49,460 --> 00:13:50,828 Bunny wants you to play. Who's talking? 387 00:13:50,863 --> 00:13:52,062 Oh, god. I forgot who I was talking to for a second. 388 00:13:52,097 --> 00:13:53,330 It's ok. 389 00:13:53,364 --> 00:13:54,598 Forgot who I was talking to for a second. 390 00:13:54,633 --> 00:13:55,833 It's gonna be ok. 391 00:13:55,867 --> 00:13:57,000 What the fuck was that? 392 00:13:57,035 --> 00:13:58,935 Hold up. Hold up. Just breathe. 393 00:13:58,970 --> 00:14:00,637 Oh, I'm having a heart attack. 394 00:14:08,546 --> 00:14:12,216 Now, ma'am, this burglary happened pretty recently, right? 395 00:14:12,250 --> 00:14:13,383 Yeah. Within a few hours. 396 00:14:13,417 --> 00:14:14,919 Yeah, just a couple of hours ago. 397 00:14:14,953 --> 00:14:17,421 Now, can you describe the items he took from the premises? 398 00:14:17,455 --> 00:14:19,423 Yeah. Ok. My king kong dildo. 399 00:14:19,457 --> 00:14:20,524 King kong dildo. 400 00:14:20,558 --> 00:14:22,493 Yes, and it's real specific because I had to order it. 401 00:14:22,527 --> 00:14:24,461 Did he harm you physically in any way? 402 00:14:24,495 --> 00:14:25,963 Was it just a simple-- yeah! 403 00:14:25,997 --> 00:14:27,231 All right. Well, 404 00:14:27,265 --> 00:14:28,966 Why don't you describe to me exactly what happened? 405 00:14:29,000 --> 00:14:30,133 All right. Right hand like this. 406 00:14:30,168 --> 00:14:31,302 Ok. Then what did he do next? 407 00:14:31,336 --> 00:14:33,304 And then, he was gonna try to lift me, 408 00:14:33,338 --> 00:14:34,972 And then he put his hand around my waist like that. 409 00:14:35,006 --> 00:14:35,972 All right. 410 00:14:36,007 --> 00:14:37,308 And then I was gonna try to buck him, 411 00:14:37,342 --> 00:14:38,642 But he bucked me first. He was like--[grunts] 412 00:14:38,677 --> 00:14:40,144 Oh! Whoa! All right! Like, he was bucking me. 413 00:14:40,178 --> 00:14:41,478 And then what happened? 414 00:14:41,512 --> 00:14:42,980 And I kept trying to buck back, but he kept bucking me. 415 00:14:43,015 --> 00:14:44,148 So he was, like, going like that? 416 00:14:44,182 --> 00:14:45,515 Yeah, and I was, like, going like that. 417 00:14:45,550 --> 00:14:46,850 All right. And he flung me around-- 418 00:14:46,884 --> 00:14:47,852 Whoa! Pushed me back like tha. 419 00:14:47,886 --> 00:14:48,852 Oh, all right. [indistinct] 420 00:14:48,886 --> 00:14:50,187 Ok. All right. All right. 421 00:14:50,222 --> 00:14:51,522 So he, like, had me pinned. 422 00:14:51,556 --> 00:14:53,190 Ok. All right. So he had you pinned. 423 00:14:53,224 --> 00:14:54,691 Now, did he have you by the wrists, 424 00:14:54,726 --> 00:14:56,359 Or were your arms free, like mine are right now? 425 00:14:56,394 --> 00:14:58,195 Oh, he had me by the wrists. Ok. 426 00:14:58,229 --> 00:15:00,931 Now, did you try at all, like, wriggle or writhe? 427 00:15:00,966 --> 00:15:03,034 No, 'cause-- you know, do like that? 428 00:15:03,068 --> 00:15:05,069 No, 'cause what he did was, he pinned me harder, like-- 429 00:15:05,103 --> 00:15:06,236 Oh, my--all right. 430 00:15:06,271 --> 00:15:08,572 And when he did, I know he came down on me. 431 00:15:08,607 --> 00:15:10,174 All right. Ok. He came down. 432 00:15:10,208 --> 00:15:12,576 Oh, my god. And that's when-- 433 00:15:12,610 --> 00:15:13,844 You say-- 434 00:15:13,879 --> 00:15:15,946 He probably said you're a little pig. 435 00:15:15,981 --> 00:15:20,017 You're a little pig. You're a little whiny pig. 436 00:15:20,052 --> 00:15:22,553 Why would he say that? 437 00:15:25,790 --> 00:15:26,924 Ha ha! Good job! [laughs] 438 00:15:26,958 --> 00:15:28,091 Good job. 439 00:15:28,126 --> 00:15:29,927 Good job. Last one! Ha ha! 440 00:15:29,961 --> 00:15:31,261 Yeah! [bunny giggling] 441 00:15:31,295 --> 00:15:32,930 Nice. Reno S.D. 442 00:15:32,965 --> 00:15:33,931 Bunny: That tickles! 443 00:15:33,965 --> 00:15:35,432 Getting it done! Getting the job done! 444 00:15:35,466 --> 00:15:37,267 Whoo! Ha! 445 00:15:37,302 --> 00:15:38,269 Good job. Good work. 446 00:15:38,303 --> 00:15:39,603 Excellent. Very good. 447 00:15:39,637 --> 00:15:40,971 Afternoon, folks. 448 00:15:41,005 --> 00:15:41,972 Penrose. D.E.A. 449 00:15:42,007 --> 00:15:43,440 [bunny laughs] that tickles! 450 00:15:43,475 --> 00:15:45,776 I'm here to pick up 200 keys of coke. 451 00:15:45,810 --> 00:15:47,344 Play. Tee hee hee. 452 00:15:47,379 --> 00:15:49,613 You're bunny's sweetheart! 453 00:15:49,648 --> 00:15:52,215 ??? a, b, c, d, e, f, g ??? 454 00:15:52,250 --> 00:15:53,417 ??? h, I, j, k, l, m, n, o, p ??? 455 00:15:53,452 --> 00:15:54,585 [flushes] 456 00:15:54,619 --> 00:15:56,921 ??? q, r, s, t, u, v-- ??? 457 00:15:56,955 --> 00:15:58,489 [clangs] 458 00:16:11,302 --> 00:16:15,773 I have never been prouder than to be an ambassador 459 00:16:15,807 --> 00:16:21,278 To these brave Iraqi law enforcement professionals. 460 00:16:21,313 --> 00:16:24,281 It is a great honor that has been bestowed upon us. 461 00:16:24,315 --> 00:16:28,118 I hope that we are imparting some of our knowledge to them. 462 00:16:28,153 --> 00:16:30,421 And in turn we are-- some of their culture 463 00:16:30,455 --> 00:16:32,757 Is being imparted to us. 464 00:16:32,791 --> 00:16:36,260 But they smell like goats 465 00:16:36,294 --> 00:16:39,663 That were raised in a fart. 466 00:16:39,698 --> 00:16:43,334 Tonight is showtime. And tonight, we go live. 467 00:16:43,368 --> 00:16:47,171 Tonight, we face the blue-eyed devil face to face. 468 00:16:47,205 --> 00:16:49,673 And that blue-eyed devil is crystal meth. 469 00:16:49,707 --> 00:16:53,010 God and allah on our side tonight! 470 00:16:53,044 --> 00:16:56,013 Tonight, we take no prisoners and we kick some ass! 471 00:16:56,047 --> 00:16:57,948 [speaking in Arabic] 472 00:16:57,983 --> 00:16:59,516 Right. You're doing a kick-ass job. 473 00:16:59,550 --> 00:17:02,019 We're so glad you're here for this week with us. 474 00:17:02,053 --> 00:17:04,155 You can't cut off people's hands, but you guys are awesome. 475 00:17:04,189 --> 00:17:05,589 That's right. 476 00:17:05,623 --> 00:17:07,424 This is a chant we say in Iraq 477 00:17:07,459 --> 00:17:08,759 Before we go to the force. 478 00:17:08,793 --> 00:17:10,995 Ok. [chanting in Arabic] 479 00:17:21,105 --> 00:17:23,306 [all screaming and whooping] 480 00:17:24,376 --> 00:17:26,577 [all chanting in Arabic] 481 00:17:29,981 --> 00:17:32,183 [garcia chanting in Arabic] 482 00:17:37,255 --> 00:17:39,123 [dog barks] 483 00:17:55,707 --> 00:17:56,840 Hey, terry. 484 00:17:56,874 --> 00:17:58,608 Man: Hi. 485 00:17:58,643 --> 00:18:00,710 How's it going? 486 00:18:00,745 --> 00:18:02,279 Good. I have to go tinkle. 487 00:18:02,313 --> 00:18:03,380 Give me hug. 488 00:18:03,415 --> 00:18:04,548 Hi. [grunts] 489 00:18:04,582 --> 00:18:05,849 God, I missed you! 490 00:18:05,883 --> 00:18:06,850 How are you? 491 00:18:06,885 --> 00:18:08,485 Good. You want to go tinkle, and then we'll talk? 492 00:18:08,519 --> 00:18:09,886 No, I'll tinkle later. 493 00:18:09,921 --> 00:18:11,688 Ok. Looks like you did a little bit here. 494 00:18:11,723 --> 00:18:12,823 I dribbled a little bit. 495 00:18:12,857 --> 00:18:14,824 I haven't seen you, I feel like, in so long. 496 00:18:14,859 --> 00:18:16,060 I've been super busy. 497 00:18:16,094 --> 00:18:17,728 This is amazing. Did you do this? 498 00:18:17,762 --> 00:18:19,162 Oh, bless you. Yeah, I did. 499 00:18:19,197 --> 00:18:21,331 Did you? You have a bedazzler now? 500 00:18:21,366 --> 00:18:23,600 I have a be-- a re-predazzler. 501 00:18:23,635 --> 00:18:24,901 What's a re-predazzler? 502 00:18:24,936 --> 00:18:27,004 It bedazzles stuff that's already been dazzled 503 00:18:27,038 --> 00:18:28,672 And then dazzled again. 504 00:18:28,706 --> 00:18:30,106 God, you are a genius. 505 00:18:30,141 --> 00:18:31,642 That's what they say. 506 00:18:31,676 --> 00:18:33,310 Oh, you know what? I just remembered. 507 00:18:33,345 --> 00:18:35,146 Ah, it is so good I ran into you tonight. 508 00:18:35,180 --> 00:18:36,513 What? 509 00:18:36,548 --> 00:18:38,115 Um, that woman whose mailbox you just jizzed in? 510 00:18:38,149 --> 00:18:39,249 Yes. Yeah. 511 00:18:39,283 --> 00:18:40,651 She wants you taken in, so I have to take you to jail. 512 00:18:40,685 --> 00:18:41,551 She was mad about that? 513 00:18:41,586 --> 00:18:42,853 Yeah, she was. Ok, that's fine. 514 00:18:42,888 --> 00:18:44,588 So you're gonna come with me. Let's go to jail. 515 00:18:44,623 --> 00:18:46,857 ??? weiner party in my mouth ??? 516 00:18:46,891 --> 00:18:48,692 ??? everyone's invited! ??? 517 00:18:56,367 --> 00:18:59,436 You know, it's great that these... 518 00:18:59,471 --> 00:19:01,438 Brave Iraqi policemen 519 00:19:01,472 --> 00:19:04,107 Are over here trying to better themselves, 520 00:19:04,142 --> 00:19:07,177 Learning some of our tactics and techniques. 521 00:19:07,211 --> 00:19:08,512 And I would love to think that 522 00:19:08,546 --> 00:19:11,949 They're gonna take those skills back to the middle east, 523 00:19:11,983 --> 00:19:15,051 And they will pave the way to a brighter future 524 00:19:15,086 --> 00:19:17,020 In that part of the world. But let's face it-- 525 00:19:17,055 --> 00:19:18,221 That's a bunch of bull shit. 526 00:19:18,256 --> 00:19:19,823 No. They don't even-- that place is fucked. 527 00:19:19,858 --> 00:19:21,292 They can't even afford concrete. 528 00:19:21,326 --> 00:19:24,461 That is the fucking crotch of the earth over there. Oh, my god. 529 00:19:24,495 --> 00:19:27,464 The fucking-- you are underneath the nut sack 530 00:19:27,498 --> 00:19:30,300 Of the fucking devil over there. 531 00:19:30,335 --> 00:19:32,636 I wouldn't-- I wouldn't go to the middle east-- 532 00:19:32,671 --> 00:19:36,006 Now, people are going to take this out of context... 533 00:19:36,041 --> 00:19:39,510 When I say... 534 00:19:39,544 --> 00:19:43,847 The earth should open up and suck that part of the world back in, 535 00:19:43,881 --> 00:19:46,750 Take it back in in one giant sinkhole. 536 00:19:48,586 --> 00:19:50,287 They eat sand. 537 00:19:50,321 --> 00:19:53,290 Dangle: The Iraqis left us this package. 538 00:19:53,325 --> 00:19:55,959 [ticking] 539 00:19:55,994 --> 00:19:57,294 Probably something nice. 540 00:19:57,328 --> 00:19:58,629 Yeah. 541 00:19:58,663 --> 00:20:00,297 [ticking] 542 00:20:00,332 --> 00:20:01,632 [indistinct] it does. 543 00:20:01,666 --> 00:20:03,901 Cuckoo clock or something. 544 00:20:09,741 --> 00:20:10,874 Maybe we should just dunk it in the water. 545 00:20:10,908 --> 00:20:12,208 Maybe we should dunk it in the water. 546 00:20:12,243 --> 00:20:13,910 [all talking at once] 547 00:20:18,516 --> 00:20:20,317 Dangle: All right? 548 00:20:24,789 --> 00:20:26,657 [splashes] 549 00:20:32,364 --> 00:20:34,197 [Johnson yelps] 550 00:20:34,231 --> 00:20:36,199 [all exclaim] 551 00:20:36,233 --> 00:20:37,367 Wiegel: Cigars! 552 00:20:37,402 --> 00:20:38,535 Williams: We ruined them. 553 00:20:38,569 --> 00:20:39,703 [all scream] 554 00:20:39,738 --> 00:20:42,706 Kimball: Oh! 555 00:20:42,740 --> 00:20:44,074 Dangle: Oh, Bin Laden. 556 00:20:44,108 --> 00:20:45,675 Kimball: That's good. [laughter] 557 00:20:45,709 --> 00:20:47,111 Shit! That was good. 558 00:20:47,145 --> 00:20:49,346 That's great. You got us, Bin Laden! 559 00:20:49,380 --> 00:20:51,347 You got us good, Bin Laden. 560 00:20:51,382 --> 00:20:52,516 First one. Oh! 561 00:20:52,550 --> 00:20:53,850 That's good. Ok, that's pretty good. 562 00:20:53,885 --> 00:20:55,118 We should send this to somebody. 563 00:20:55,152 --> 00:20:56,287 Let's take it to the fire department. 564 00:20:56,321 --> 00:20:57,521 Let's head to the fire department! 565 00:20:57,555 --> 00:20:58,688 [cheering] 566 00:20:58,722 --> 00:21:00,124 Ha ha! Fuck those guys. 567 00:21:00,158 --> 00:21:01,592 Captioning made possible by mtv networks 568 00:21:01,626 --> 00:21:02,893 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 569 00:21:02,927 --> 00:21:04,027 What does it mean when your arm's going numb? 570 00:21:04,061 --> 00:21:06,563 It's good stuff? [smacking] 571 00:21:06,597 --> 00:21:07,764 It's good stuff. 572 00:21:07,798 --> 00:21:09,099 Well, that hadn't been stepped on at all. 573 00:21:09,134 --> 00:21:10,500 Wow. They're not fucking around, those Colombians. 574 00:21:10,535 --> 00:21:11,835 Man. Mmm. 575 00:21:11,869 --> 00:21:13,002 I had a fucking good day. 576 00:21:13,037 --> 00:21:14,371 Hadn't been stepped on at all. 577 00:21:14,405 --> 00:21:15,872 Man, you can tell sometimes they got stepped on. 578 00:21:15,907 --> 00:21:17,207 Yeah, you know what? This is not cut with anything. 579 00:21:17,241 --> 00:21:20,043 It's cut clean. It's a real clean, clean cut. 580 00:21:20,078 --> 00:21:21,111 A lot of times, the thing is-- 581 00:21:21,145 --> 00:21:22,279 No, they'll cut it with something. 582 00:21:22,313 --> 00:21:23,447 They'll cut it with rat poison-- 583 00:21:23,481 --> 00:21:24,681 They'll cut it with Clorox-- 584 00:21:24,715 --> 00:21:25,883 Or kind of a bleach. 585 00:21:25,917 --> 00:21:27,017 Even laundry detergent, but this stuff is actually-- 586 00:21:27,051 --> 00:21:29,486 It's just a pure-- it's totally pure. 587 00:21:29,521 --> 00:21:30,553 Let's make sure it carefully-- 588 00:21:30,588 --> 00:21:32,789 This is a long fucking day. 589 00:21:32,839 --> 00:21:37,389 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.