All language subtitles for Reno 911 s05e09 Thrower.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:08,606 All right. Very good. 2 00:00:08,641 --> 00:00:09,574 Now turn around for me. 3 00:00:09,608 --> 00:00:10,475 You may or may not know that the prostitution 4 00:00:10,509 --> 00:00:12,744 In this part of Nevada is completely legal. 5 00:00:12,778 --> 00:00:15,113 Brothels are regulated by the state. 6 00:00:15,148 --> 00:00:16,548 The municipal government makes sure 7 00:00:16,582 --> 00:00:18,883 That they're inspected for quality and hygiene. 8 00:00:18,917 --> 00:00:22,420 Deep breath for me. Very good. 9 00:00:22,455 --> 00:00:27,492 Need you to bend over and touch your toes for me. 10 00:00:30,763 --> 00:00:32,931 I'm not the one who does the inspection, 11 00:00:32,965 --> 00:00:36,801 But these girls don't know that. 12 00:00:37,870 --> 00:00:39,704 All right. That checks out pretty good. 13 00:00:41,107 --> 00:00:43,274 Freeze! Get on the ground! 14 00:00:43,308 --> 00:00:44,542 [gunshot] 15 00:00:44,577 --> 00:00:45,777 [machine-gun fire] 16 00:00:54,953 --> 00:00:57,021 All right. 17 00:00:59,459 --> 00:01:01,359 The tornado... 18 00:01:03,062 --> 00:01:05,397 Hell, no! We won't blow! 19 00:01:06,999 --> 00:01:08,867 Yeah! 20 00:01:08,901 --> 00:01:10,302 He's my friend. 21 00:01:12,004 --> 00:01:13,204 Nah! 22 00:01:16,608 --> 00:01:19,577 Captioning made possible by mtv networks 23 00:01:19,612 --> 00:01:22,814 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 24 00:01:23,882 --> 00:01:25,417 Dangle: Good morning, gang. 25 00:01:25,451 --> 00:01:27,185 Morning. Morning. Morning. 26 00:01:27,219 --> 00:01:31,322 The new terrorism early warning 27 00:01:31,356 --> 00:01:32,958 Did everybody get one of these? [popping] 28 00:01:32,992 --> 00:01:34,492 Question. Sir. 29 00:01:34,527 --> 00:01:36,495 When we're on orange-- a little louder. 30 00:01:36,529 --> 00:01:38,129 When we're on orange, 31 00:01:38,164 --> 00:01:40,731 We're supposed to be alert and vigilant. 32 00:01:40,766 --> 00:01:42,200 Does that mean that when we're yellow, 33 00:01:42,235 --> 00:01:44,202 We're not supposed to be alert at all? 34 00:01:44,237 --> 00:01:45,937 Orange? What did he say? 35 00:01:45,972 --> 00:01:50,207 He said, when we're at homeland security level orange-- 36 00:01:50,242 --> 00:01:51,709 Wiegel: We're at homeland security level orange right now? 37 00:01:51,743 --> 00:01:53,477 No. We're not. We're not. [popping] 38 00:01:53,512 --> 00:01:54,846 Other things you should be looking for 39 00:01:54,880 --> 00:01:58,383 Are fraud, counterfeiting, internet scams. 40 00:01:58,417 --> 00:01:59,517 A lot of this money-- [popping] 41 00:01:59,551 --> 00:02:02,487 Ok. You know what? I've had it. That's it. 42 00:02:02,522 --> 00:02:04,522 The popcorn machine was a terrible idea. 43 00:02:04,557 --> 00:02:06,490 I wish we'd never gotten it. 44 00:02:06,525 --> 00:02:07,759 Have you tried the popcorn? 45 00:02:07,793 --> 00:02:09,093 I have not tried the popcorn. 46 00:02:09,128 --> 00:02:10,561 I'm not gonna try the popcorn. 47 00:02:10,595 --> 00:02:14,031 Johnson: We're listening. There's frogs, and there's oranges. 48 00:02:14,065 --> 00:02:16,167 Then no one is listening. 49 00:02:16,201 --> 00:02:18,603 By the way, Jackie Dimartino, 50 00:02:18,637 --> 00:02:21,772 The prostitute who used to work fourth street-- 51 00:02:21,807 --> 00:02:23,574 Did you hear? 52 00:02:23,608 --> 00:02:24,943 Jones: No. What happened? 53 00:02:24,977 --> 00:02:27,044 Hospitalized in critical 54 00:02:27,078 --> 00:02:28,780 Fading fast. Sir? 55 00:02:28,814 --> 00:02:30,781 We're almost out of popcorn. 56 00:02:30,816 --> 00:02:33,985 I'm really, really seriously considering 57 00:02:34,019 --> 00:02:37,188 Banning the popcorn machine from the briefing room. 58 00:02:37,223 --> 00:02:39,657 If you take this popcorn machine away from here... 59 00:02:39,692 --> 00:02:40,958 Huh? What will you do? 60 00:02:40,993 --> 00:02:42,660 I'll be forced to do things. Like what? 61 00:02:42,694 --> 00:02:44,696 This is the one joy I have around here. 62 00:02:44,730 --> 00:02:45,796 Garcia: Amen. 63 00:02:45,831 --> 00:02:46,831 Found some more popcorn. 64 00:02:46,866 --> 00:02:49,567 [all cheering] 65 00:02:52,772 --> 00:02:55,072 I figure, if they call it super man xl, 66 00:02:55,107 --> 00:02:57,375 That's gonna make you some xl, right? 67 00:02:57,409 --> 00:02:58,976 This shit, it's like, I don't know what it is. 68 00:02:59,011 --> 00:03:00,478 It doesn't do shit. 69 00:03:00,513 --> 00:03:02,480 Oh...What the fuck? 70 00:03:02,514 --> 00:03:04,348 Pat me down right now, for real. 71 00:03:04,382 --> 00:03:07,252 Pat me down right now. No. For real, do this, man. 72 00:03:07,286 --> 00:03:08,953 What? Pat me down. 73 00:03:08,988 --> 00:03:10,054 You got to do it, man. 74 00:03:10,088 --> 00:03:11,522 There's something about this I don't like. 75 00:03:11,556 --> 00:03:14,158 Sir, step away from the car. Ok. Step-- 76 00:03:14,193 --> 00:03:15,526 No, no, no. Put your hands down. 77 00:03:15,560 --> 00:03:18,663 Ok. I'm gonna take my hands out of my pockets right-- 78 00:03:18,697 --> 00:03:20,799 Real, real, real, slow! 79 00:03:20,833 --> 00:03:23,735 Ok. Real slow, all right? Ok? 80 00:03:23,769 --> 00:03:25,837 Y'all understand? Ok. Now look here. 81 00:03:25,871 --> 00:03:29,173 Now, I wanted to ask you both a question, all right, 82 00:03:29,208 --> 00:03:32,310 About the contents of my pockets, ok? 83 00:03:32,344 --> 00:03:33,645 Our first question was gonna be, 84 00:03:33,679 --> 00:03:35,780 Do you have any illicit substances on you, so-- 85 00:03:35,814 --> 00:03:37,115 All of a sudden, this is like "jeopardy," 86 00:03:37,149 --> 00:03:38,850 Where the question gets put to us and then we have-- 87 00:03:38,884 --> 00:03:40,785 What the hell? Set those down. 88 00:03:40,819 --> 00:03:42,153 Put these down. Just set them on down. 89 00:03:42,187 --> 00:03:44,255 Should I put my hands back in my pocket? 90 00:03:44,289 --> 00:03:46,457 No. This time now, let's keep them up at our sides. 91 00:03:46,492 --> 00:03:49,661 Ok. Let me just set up a scenario for y'all, ok? 92 00:03:49,695 --> 00:03:52,264 Like a scene, a setting, an example. 93 00:03:52,298 --> 00:03:53,999 He's gonna tell us something. Yes. 94 00:03:54,033 --> 00:03:59,971 A gentleman was careening down the street, ok, and bumped into me. 95 00:04:00,006 --> 00:04:01,773 Moving very quickly. Now listen ,man. 96 00:04:01,807 --> 00:04:03,841 I don't know if y'all believe in god, 97 00:04:03,875 --> 00:04:05,543 But I believe in god, ok, 98 00:04:05,578 --> 00:04:06,945 And I'm gonna tell you what happened. 99 00:04:06,979 --> 00:04:11,115 Every one of them bottles have float up into the air, 100 00:04:11,149 --> 00:04:13,618 And they have float into my pockets, 101 00:04:13,652 --> 00:04:17,154 And that was god knowing I was feeling a little down, 102 00:04:17,189 --> 00:04:19,624 A little blue last week, ok? 103 00:04:19,658 --> 00:04:21,359 And he provided you with 5 Oxycontin bottles. 104 00:04:21,393 --> 00:04:23,327 So, the lord... Provided for me. 105 00:04:23,362 --> 00:04:24,595 Hey, you want to throw those out for me? 106 00:04:24,629 --> 00:04:25,597 Ok. Yeah. 107 00:04:25,631 --> 00:04:26,831 Yeah. That'd be great. 108 00:04:26,865 --> 00:04:28,098 That'd be great. Thanks. 109 00:04:28,133 --> 00:04:29,567 I'll take a half, too. 110 00:04:29,601 --> 00:04:31,269 Oh, you want half? 111 00:04:31,304 --> 00:04:32,670 Oh, you took a whole one? 112 00:04:32,705 --> 00:04:33,671 How much you supposed to take? 113 00:04:33,705 --> 00:04:35,306 Half. Oh. 114 00:04:35,340 --> 00:04:37,575 I'll drive. I'll drive. 115 00:04:37,609 --> 00:04:38,810 I'd be more than happy to drive. 116 00:04:38,844 --> 00:04:41,713 You're good. You're good. 117 00:04:45,484 --> 00:04:46,650 Dangle: Polygraph day! 118 00:04:46,685 --> 00:04:48,385 [all cheer] 119 00:04:48,420 --> 00:04:50,654 Garcia: I have a question in response to a rumor. 120 00:04:50,689 --> 00:04:53,224 Is it true that you're strong enough 121 00:04:53,258 --> 00:04:57,329 To peel fruit with your private parts? 122 00:04:57,363 --> 00:05:00,431 Yes. 123 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Williams: How do you do that? 124 00:05:03,034 --> 00:05:04,903 I'm confused and aroused and-- 125 00:05:04,937 --> 00:05:08,239 And yet you're working in law enforcement. I don't get it. 126 00:05:08,274 --> 00:05:12,444 There are exercises a woman can do. 127 00:05:12,478 --> 00:05:19,150 Are there workout tapes for those exercises? 128 00:05:19,184 --> 00:05:20,618 Not that I know of. 129 00:05:20,652 --> 00:05:21,952 Shit. 130 00:05:21,987 --> 00:05:23,187 That's not true. That's not true. 131 00:05:23,222 --> 00:05:24,989 There are. It's called kegels. 132 00:05:25,024 --> 00:05:27,758 Kegel won't peel a kiwi. 133 00:05:27,793 --> 00:05:29,493 It's not a kegel. 134 00:05:29,528 --> 00:05:32,296 It's like a variation on a kegel. It's not a kegel. 135 00:05:32,331 --> 00:05:34,532 It's a back-door kegel? Back-door kegels? 136 00:05:34,567 --> 00:05:36,100 That's not what it's called. 137 00:05:36,135 --> 00:05:37,602 Well, what is it? 138 00:05:37,636 --> 00:05:39,303 Which door are we talking about? 139 00:05:39,338 --> 00:05:41,172 Yeah. Which door are we talking about? 140 00:05:41,206 --> 00:05:43,742 What part of the door do you use to-- 141 00:05:43,776 --> 00:05:45,376 What part of the fruit do you use? 142 00:05:45,411 --> 00:05:46,911 The inner door. 143 00:05:46,945 --> 00:05:50,214 I don't think there's even a kitchen appliance that peels a kiwi. 144 00:05:50,249 --> 00:05:52,884 Ok. Turn it off. Go get a kiwi. 145 00:05:52,918 --> 00:05:56,755 [siren] 146 00:05:59,124 --> 00:06:01,626 [knocks] 147 00:06:01,660 --> 00:06:03,261 Hello? 148 00:06:03,295 --> 00:06:04,929 Jackie: Hey, guys. 149 00:06:04,963 --> 00:06:06,064 How are you, sweetheart? 150 00:06:06,098 --> 00:06:08,666 Oh, just, you know. 151 00:06:08,700 --> 00:06:11,736 I can't really remember why I'm in here. 152 00:06:11,770 --> 00:06:14,705 Did I just have a baby? 153 00:06:14,740 --> 00:06:16,474 No...You didn't. I don't think so, Jackie. 154 00:06:16,508 --> 00:06:19,410 Oh, that's right. I'm dying from lupus. 155 00:06:19,444 --> 00:06:20,678 That's right. 156 00:06:20,713 --> 00:06:22,714 I am so glad you guys came. 157 00:06:22,748 --> 00:06:24,482 We are very happy that we came, too. 158 00:06:24,517 --> 00:06:25,716 You know what? 159 00:06:25,751 --> 00:06:28,086 I'm gonna call in an apb on account of this. 160 00:06:28,120 --> 00:06:29,320 You know what? You can. 161 00:06:29,354 --> 00:06:31,389 All cars! Calling all fucking cars. 162 00:06:31,423 --> 00:06:34,191 This is Jackie, and I'm gonna be dead 163 00:06:34,225 --> 00:06:37,629 In about 45 minutes, 164 00:06:37,663 --> 00:06:39,430 And if you want to come over here 165 00:06:39,465 --> 00:06:41,533 And get your dick sucked for a nickel, 166 00:06:41,567 --> 00:06:44,101 Hell, I'll do it. 167 00:06:44,136 --> 00:06:47,005 Oh, I'm gonna miss these lips when I'm in hell. 168 00:06:47,039 --> 00:06:48,940 No. You're going the other way. 169 00:06:48,974 --> 00:06:51,442 You are. You are. 170 00:06:51,476 --> 00:06:52,644 The lord loves you... 171 00:06:52,678 --> 00:06:53,911 Yes. He does. 172 00:06:53,946 --> 00:06:56,214 And your scabs will be gone... 173 00:06:56,248 --> 00:06:59,817 Oh, there are no scabs in heaven. 174 00:06:59,852 --> 00:07:03,655 Jesus doesn't even let you have scabs there. 175 00:07:03,689 --> 00:07:06,090 Your crotch is gonna be all clean. 176 00:07:06,124 --> 00:07:08,492 My crotch will be healed by the lord. 177 00:07:08,527 --> 00:07:09,494 Yes. It will. 178 00:07:09,528 --> 00:07:11,462 It will be, hopefully, healed closed 179 00:07:11,496 --> 00:07:13,064 So I don't have to have 180 00:07:13,098 --> 00:07:15,166 Any more fucking abortions 181 00:07:15,201 --> 00:07:17,468 Because they cost a fortune. 182 00:07:17,502 --> 00:07:18,936 Yeah. 183 00:07:18,970 --> 00:07:21,806 Junior: Room 234! Hey! I heard that they were-- 184 00:07:21,840 --> 00:07:23,340 Jones: Hey. 185 00:07:23,375 --> 00:07:24,975 Oh, this Jackie. 186 00:07:25,010 --> 00:07:26,210 Yeah. Yeah. Yeah. 187 00:07:26,244 --> 00:07:28,046 You want to get your dick sucked? 188 00:07:28,080 --> 00:07:30,748 Don't act like I haven't been there before. 189 00:07:30,782 --> 00:07:33,284 Arr arr arr arr arr! 190 00:07:34,686 --> 00:07:35,519 Hi. 191 00:07:35,553 --> 00:07:37,154 I'm from the Reno sheriff's department. 192 00:07:37,188 --> 00:07:39,356 Our friends at the Washoe county animal shelter 193 00:07:39,391 --> 00:07:43,060 Have lots of pets that are ready and available for adoption. 194 00:07:43,094 --> 00:07:44,962 Ah. 195 00:07:44,996 --> 00:07:47,498 This here is sarsaparilla, 196 00:07:47,533 --> 00:07:49,500 And she's a 3-year-old tabby 197 00:07:49,534 --> 00:07:52,870 With lots of love and tons of energy. 198 00:07:54,305 --> 00:07:57,375 Is this-- man: Cat is in the box. 199 00:07:57,409 --> 00:07:59,010 That's sarsaparilla? 200 00:07:59,044 --> 00:08:00,878 What the fuck? What's with the rat? 201 00:08:00,913 --> 00:08:02,213 They're all over the place. 202 00:08:02,247 --> 00:08:04,415 I just picked up a rat? 203 00:08:04,450 --> 00:08:06,584 Oh, fuck! Aw! Ew! Ew! Ew! 204 00:08:09,588 --> 00:08:11,589 Dangle: Uh...What do you consider 205 00:08:11,623 --> 00:08:14,025 Your job skills to be? 206 00:08:14,059 --> 00:08:16,794 [sighs] 207 00:08:16,828 --> 00:08:18,595 Skating... Yep. 208 00:08:18,630 --> 00:08:20,397 That's good. 209 00:08:20,432 --> 00:08:21,799 High-fiving... 210 00:08:21,833 --> 00:08:23,768 Skating and high-fiving. 211 00:08:23,802 --> 00:08:25,136 Low-fiving... 212 00:08:25,170 --> 00:08:28,272 Low five, the antithesis of high five, 213 00:08:28,307 --> 00:08:31,575 And? And singing. 214 00:08:31,609 --> 00:08:32,877 Singing. 215 00:08:32,911 --> 00:08:34,712 So, terry, what you're basically saying 216 00:08:34,747 --> 00:08:36,380 Is, you could be in "Starlight Express" 217 00:08:36,415 --> 00:08:39,517 If they ever, ever are bold enough to mount it again. 218 00:08:39,551 --> 00:08:41,652 Yes. Yes. 219 00:08:41,687 --> 00:08:45,189 Possible "Starlight Express" understudy. 220 00:08:45,224 --> 00:08:46,057 You're off drugs now? 221 00:08:46,091 --> 00:08:47,091 You're totally clean? 222 00:08:47,125 --> 00:08:50,094 I'm so clean, it's not even ridiculous. 223 00:08:50,128 --> 00:08:51,663 Not even ridiculous. Not even ridiculous. 224 00:08:51,697 --> 00:08:52,663 Here's the thing. 225 00:08:52,698 --> 00:08:55,532 I find that eerily a little bit disappointing 226 00:08:55,567 --> 00:08:58,369 Because if you're not on drugs-- 227 00:08:58,403 --> 00:09:00,438 If this is you totally, totally clean-- 228 00:09:00,472 --> 00:09:02,840 And you've missed 19 parole hearings 229 00:09:02,875 --> 00:09:07,812 And you're working at who let the clogs out?, 230 00:09:07,846 --> 00:09:09,814 That's kind of disappointing, don't you think? 231 00:09:09,848 --> 00:09:12,950 First of all, I was voted the smartest at my family reunion, 232 00:09:12,985 --> 00:09:15,286 Like, hands down. 233 00:09:15,320 --> 00:09:16,854 By the rest of your family? 234 00:09:16,889 --> 00:09:18,689 You can't put up two fingers for the same thing. 235 00:09:18,724 --> 00:09:21,358 You can't say you're smartest at your family reunion, hands down. 236 00:09:21,392 --> 00:09:23,828 That's one thing. That's one thing. 237 00:09:23,862 --> 00:09:25,496 I was voted smartest in my family reunion, 238 00:09:25,530 --> 00:09:26,997 That's one. Hands down. 239 00:09:27,031 --> 00:09:29,199 No. That's part of the same sentence. 240 00:09:29,234 --> 00:09:30,468 You're saying two parts of the same sentence-- 241 00:09:30,502 --> 00:09:32,503 Part one of the sentence, 242 00:09:32,537 --> 00:09:34,138 End of the sentence. 243 00:09:34,173 --> 00:09:37,375 Those aren't two things. 244 00:09:40,345 --> 00:09:41,779 Is it time for my enema? 245 00:09:41,814 --> 00:09:43,648 Not quite. Ok. 246 00:09:43,682 --> 00:09:45,616 You got some guests here, if you're feeling up to it. 247 00:09:45,650 --> 00:09:48,052 Oh, hi! 248 00:09:48,086 --> 00:09:49,553 Hey, jackie. 249 00:09:49,587 --> 00:09:53,156 Look who the cat has been to. 250 00:09:53,191 --> 00:09:56,160 They've got me on so much fucking morphine here. 251 00:09:56,194 --> 00:09:57,862 Junior: There's oxygen in the-- 252 00:09:57,896 --> 00:10:00,031 Yeah. I don't think that's a good-- 253 00:10:00,065 --> 00:10:03,133 Hey, hey, hey, hey, hey! Oh, ok. 254 00:10:03,168 --> 00:10:06,203 Oh, because why, on account of the lung cancer? 255 00:10:06,237 --> 00:10:08,572 If it's not the AIDS that's gonna get me, 256 00:10:08,607 --> 00:10:10,107 It's the lung cancer. 257 00:10:10,141 --> 00:10:12,610 That's what they say. 258 00:10:12,644 --> 00:10:15,746 I don't think I'm long for this world. 259 00:10:15,780 --> 00:10:17,381 Does she do this a lot? 260 00:10:17,415 --> 00:10:19,049 Only in the mornings, 261 00:10:19,083 --> 00:10:20,952 But I think she's fine. 262 00:10:20,986 --> 00:10:22,520 She's just calming down. 263 00:10:22,554 --> 00:10:24,288 I don't think this is calming down. 264 00:10:24,323 --> 00:10:27,057 I think this is it. I think I've had it. 265 00:10:27,092 --> 00:10:31,095 I'd like to say thank you to everyone for coming. 266 00:10:31,129 --> 00:10:34,098 Off the record, obviously. Yes. Of course. 267 00:10:34,132 --> 00:10:36,934 Jackie: I would like to thank Will Ferrell, for some reason. 268 00:10:36,968 --> 00:10:39,369 If you were to leave, what button... 269 00:10:39,404 --> 00:10:41,372 If somebody were to come in here 270 00:10:41,407 --> 00:10:43,974 And turn that machine off, what button would they push? 271 00:10:44,009 --> 00:10:46,344 ...Hitler's youth, the youth that... 272 00:10:46,378 --> 00:10:50,814 Listen. She's thanking the Hitler youth 273 00:10:50,848 --> 00:10:54,252 Right. Good point. 274 00:10:54,286 --> 00:10:57,421 Hamster dances... 275 00:11:01,893 --> 00:11:05,296 Her last words were "hamster dances." 276 00:11:05,330 --> 00:11:07,531 [sighs] 277 00:11:11,169 --> 00:11:12,370 Man, if you wiped away this makeup, 278 00:11:12,404 --> 00:11:13,804 She's a lot younger than she looks 279 00:11:13,838 --> 00:11:18,075 With the weird, kind of bloody, pusy eye patch on. 280 00:11:18,110 --> 00:11:21,078 She's so beautiful and so young. 281 00:11:21,112 --> 00:11:22,579 It really is a tragedy. 282 00:11:22,614 --> 00:11:24,281 Yeah. What a tragedy. 283 00:11:24,315 --> 00:11:25,917 [hisses] aah! Aah! 284 00:11:25,951 --> 00:11:28,919 You unplugged the wrong cord, you mother fucker. 285 00:11:28,954 --> 00:11:31,989 Ha ha ha! 286 00:11:36,595 --> 00:11:39,063 Junior: Hi. How you doing? 287 00:11:39,098 --> 00:11:40,498 You're in our custody. 288 00:11:40,532 --> 00:11:42,133 You're in our custody. 289 00:11:42,167 --> 00:11:44,401 The Reno sheriff's department has become 290 00:11:44,435 --> 00:11:46,770 A safe baby surrender site, 291 00:11:46,804 --> 00:11:49,974 Which means that you can drop off your baby here, 292 00:11:50,008 --> 00:11:53,778 No questions asked, and it will safely be taken 293 00:11:53,812 --> 00:11:55,279 Into the custody of the state, 294 00:11:55,314 --> 00:11:56,714 Handed over to child services. 295 00:11:56,748 --> 00:11:58,015 Anybody know how to get him out of this thing 296 00:11:58,049 --> 00:11:59,350 If he has to make a deuce or something? 297 00:11:59,384 --> 00:12:01,785 Does he have to? Seems fine to me. 298 00:12:01,820 --> 00:12:03,320 I mean, he doesn't have to actually leave. 299 00:12:03,354 --> 00:12:04,455 I mean, he'd just do it. 300 00:12:04,489 --> 00:12:06,057 He's all in there. 301 00:12:06,091 --> 00:12:07,825 Hey. 302 00:12:07,859 --> 00:12:09,660 That'd freak me out. 303 00:12:09,694 --> 00:12:11,662 Why would he like if you ate his-- 304 00:12:11,697 --> 00:12:13,297 Hey, guys? Oh. 305 00:12:13,331 --> 00:12:15,700 Hey. 306 00:12:15,734 --> 00:12:17,568 Why don't I get on the phone to 307 00:12:17,602 --> 00:12:18,969 And see if they can get child services 308 00:12:19,004 --> 00:12:21,105 To get their asses over here? 309 00:12:21,139 --> 00:12:22,873 Now that we have two. 310 00:12:22,908 --> 00:12:24,174 Oh, we got a wet one. 311 00:12:24,209 --> 00:12:27,111 We got a wet one. Hey, hey, hey, hey. 312 00:12:27,145 --> 00:12:29,847 Uh-oh. Two more. 313 00:12:29,881 --> 00:12:31,882 This isn't cool, man. 314 00:12:31,916 --> 00:12:35,586 Shh, it's ok. It's ok. No, no, no. 315 00:12:35,620 --> 00:12:37,388 You're gonna help us out here. 316 00:12:37,422 --> 00:12:39,123 We need a little back-up. 317 00:12:39,157 --> 00:12:40,357 No mine. No mine. 318 00:12:40,391 --> 00:12:41,826 Dangle: Is there anyone out there in processing 319 00:12:41,860 --> 00:12:43,828 With baby experience of any kind? 320 00:12:43,862 --> 00:12:45,463 Mine is suckling here, Jim. 321 00:12:45,497 --> 00:12:47,064 Dangle: If he's suckling, he quiet. That's fine. 322 00:12:47,098 --> 00:12:48,398 I don't care if he's suckling. 323 00:12:48,433 --> 00:12:50,701 I usually charge more for this 324 00:12:50,736 --> 00:12:52,136 Garcia: Oh, dear lord. 325 00:12:52,170 --> 00:12:53,304 Dangle: We're out of prostitutes? 326 00:12:53,338 --> 00:12:55,940 It's Tuesday night, boss. 327 00:12:55,974 --> 00:12:58,709 You got it. Got one. 328 00:12:58,744 --> 00:13:00,177 Got room for 4 more on this one. 329 00:13:00,212 --> 00:13:01,445 Es aqui. Es aqui. 330 00:13:01,479 --> 00:13:03,580 Thank you. Thank you. 331 00:13:03,615 --> 00:13:05,115 Hey, hey, hey! How is the baby with a gun? 332 00:13:05,150 --> 00:13:08,218 How's the baby with a gun? 333 00:13:08,252 --> 00:13:10,487 Hi, hi, hi, hi. 334 00:13:10,521 --> 00:13:12,022 Is there no age limit? What is the cutoff? 335 00:13:12,056 --> 00:13:14,158 We're not gonna start getting 18-year-olds, are we? 336 00:13:14,192 --> 00:13:17,861 [siren] 337 00:13:21,867 --> 00:13:24,335 Hola. Mi lamo Travis Junior, 338 00:13:24,369 --> 00:13:29,173 Ayudante del sheriff del departmento Reno agulacil. 339 00:13:29,207 --> 00:13:35,680 Les pido que no usan los letreros de la keratera 340 00:13:35,714 --> 00:13:38,081 Para practica del tiro, 341 00:13:38,116 --> 00:13:43,921 Y es su dinero qui reparen esto letreros. 342 00:13:43,955 --> 00:13:48,459 ?por que no usan practica esta trio? 343 00:13:54,699 --> 00:14:02,973 Jones: ??? comin' for to carry me home ??? 344 00:14:05,544 --> 00:14:07,345 [door buzzes] 345 00:14:07,379 --> 00:14:08,545 [babies crying] 346 00:14:08,580 --> 00:14:10,280 Oh! My god! 347 00:14:10,315 --> 00:14:15,085 Muchos ninos que nosotros no queremos tener. 348 00:14:15,119 --> 00:14:17,788 You know what? I have an idea. 349 00:14:17,823 --> 00:14:22,793 [babies crying] 350 00:14:35,907 --> 00:14:37,041 Junior: Holy shit. Sir? Dangle: Oh my god, sir? 351 00:14:37,075 --> 00:14:41,345 Sir, hold on. Oh, man. 352 00:14:41,379 --> 00:14:43,280 I feel like I'm moving my legs rapidly. 353 00:14:43,314 --> 00:14:45,983 Do you see them moving? Let's take a look. 354 00:14:46,018 --> 00:14:47,418 You know that... 355 00:14:47,452 --> 00:14:49,520 He's separated completely from his legs. 356 00:14:49,554 --> 00:14:51,054 If we move this car, he's dead. 357 00:14:51,089 --> 00:14:54,358 This is so ironic, this right here. 358 00:14:54,392 --> 00:14:56,660 I was just with some friends. 359 00:14:56,694 --> 00:14:59,063 We were watching dvds, 360 00:14:59,097 --> 00:15:01,364 And I got into rather a heated argument 361 00:15:01,399 --> 00:15:05,235 About m. Night Shyamalan and the movie "signs," 362 00:15:05,269 --> 00:15:07,471 You know, when the wife is dying, 363 00:15:07,505 --> 00:15:09,406 She's been hit by the car, 364 00:15:09,441 --> 00:15:11,942 And I really thought that was the moment 365 00:15:11,977 --> 00:15:13,677 When he started to kind of go downhill 366 00:15:13,712 --> 00:15:15,112 And led, inevitably, 367 00:15:15,146 --> 00:15:16,947 To the sort of postmodern dissonance 368 00:15:16,981 --> 00:15:18,782 Of "Lady in the water." 369 00:15:18,816 --> 00:15:22,052 We were just having that same conversation on the way here. 370 00:15:22,086 --> 00:15:23,554 You know what one was his good one? 371 00:15:23,588 --> 00:15:24,722 I liked "the village." 372 00:15:24,756 --> 00:15:26,089 Look, guys. 373 00:15:26,124 --> 00:15:27,390 There were monsters in that. 374 00:15:27,425 --> 00:15:28,526 I was like, "are there really monsters?" 375 00:15:28,560 --> 00:15:29,993 But then there weren't really monsters. 376 00:15:30,028 --> 00:15:32,496 But what if that happened? That could happen. 377 00:15:32,531 --> 00:15:33,964 No. It couldn't happen. 378 00:15:33,998 --> 00:15:35,098 You want a twist ending, 379 00:15:35,133 --> 00:15:37,467 You want Nicolas Roeg's "Don't look now." 380 00:15:37,502 --> 00:15:39,503 Is that the one with the talking babies? 381 00:15:39,537 --> 00:15:41,939 And Bruce Willis. 382 00:15:41,974 --> 00:15:45,075 That guy from "Perfect" has a baby, and the baby talks. 383 00:15:45,110 --> 00:15:46,677 "perfect"? 384 00:15:46,711 --> 00:15:48,579 How about the guy from "Saturday Night Fever" 385 00:15:48,613 --> 00:15:49,980 Or "Pulp Fiction"? 386 00:15:50,014 --> 00:15:51,681 "Perfect"? Who are you talking about? 387 00:15:51,716 --> 00:15:55,585 John Travolta. From "Perfect." 388 00:15:55,620 --> 00:15:58,222 It was great because, like, they were trying to dance, 389 00:15:58,256 --> 00:16:00,991 But they knew they could never be perfect. 390 00:16:01,025 --> 00:16:02,293 You guys are police. 391 00:16:02,327 --> 00:16:05,529 You obviously must have seen Antonioni's "L'avventura," 392 00:16:05,563 --> 00:16:06,963 The missing girl, 393 00:16:06,998 --> 00:16:10,267 The disconnected- from-reality circle of rich friends. 394 00:16:10,301 --> 00:16:12,469 She goes missing. They never find her. 395 00:16:12,503 --> 00:16:13,770 What was the one with the little two mice 396 00:16:13,804 --> 00:16:15,272 Who go find that little girl down in the bayou? 397 00:16:15,307 --> 00:16:17,141 That's "the rescuers." 398 00:16:17,175 --> 00:16:18,642 Yeah! Yeah! 399 00:16:18,676 --> 00:16:20,043 It was horrible. 400 00:16:20,078 --> 00:16:22,145 That was the valley of the Disney animation regime. 401 00:16:22,180 --> 00:16:24,782 That was during the time of "Pete's dragon" 402 00:16:24,816 --> 00:16:26,783 And "bedknobs and broomsticks." 403 00:16:26,817 --> 00:16:29,419 I hated them boys who were trying to get Pete's dragon. 404 00:16:29,454 --> 00:16:31,054 They were gonna make him into a suit. 405 00:16:31,089 --> 00:16:33,891 Awful! Oh, please get the emts here. 406 00:16:33,925 --> 00:16:37,628 Oh, you guys are just bereft of any kind of culture 407 00:16:37,662 --> 00:16:41,432 And any kind of knowledge of the world of cinema. 408 00:16:41,466 --> 00:16:43,367 Hey, Joe-- 409 00:16:43,401 --> 00:16:44,568 What's that over there? 410 00:16:44,602 --> 00:16:46,303 Hey, Joe, what's that over there? 411 00:16:46,337 --> 00:16:49,140 No. You know that technically-- [slam] 412 00:16:52,977 --> 00:16:56,147 His legs are about 4 feet that way. 413 00:16:56,181 --> 00:16:57,314 We actually hit him. 414 00:16:57,348 --> 00:17:00,184 We bumped over him on the way in. 415 00:17:00,218 --> 00:17:02,819 That guy was very in touch with his inner asshole, 416 00:17:02,854 --> 00:17:07,191 Considering his asshole was about 10 feet that way. 417 00:17:09,927 --> 00:17:11,628 Hey, Jackie. 418 00:17:11,662 --> 00:17:13,064 Jackie: Oh, hey. 419 00:17:13,098 --> 00:17:15,966 You guys didn't come to visit. 420 00:17:16,000 --> 00:17:18,269 Yeah. Yeah. We did. 421 00:17:18,303 --> 00:17:20,805 Oh, hey, they're flowers 422 00:17:20,839 --> 00:17:22,606 For smelling, huh? Thank you. 423 00:17:22,640 --> 00:17:26,143 Jackie, we collectively got together 424 00:17:26,178 --> 00:17:28,311 And prepared this note. 425 00:17:28,346 --> 00:17:30,747 "dear Jackie..." dear Jackie... 426 00:17:30,782 --> 00:17:33,517 "we are so sorry you are in the hospital 427 00:17:33,552 --> 00:17:35,986 "about to die. 428 00:17:36,020 --> 00:17:41,158 "hope you die soon and pain-free. 429 00:17:41,193 --> 00:17:43,026 "sincerely from all of us... 430 00:17:43,060 --> 00:17:45,462 The Reno sheriff's department." 431 00:17:45,496 --> 00:17:47,197 Listen. Shut the fuck up. 432 00:17:47,231 --> 00:17:49,700 Now, little miss this one, 433 00:17:49,734 --> 00:17:51,101 This is something that I think 434 00:17:51,135 --> 00:17:52,636 You will not only appreciate. 435 00:17:52,670 --> 00:17:54,938 It was my grandmother's 436 00:17:54,972 --> 00:17:58,675 And my grandmother's before hers, 437 00:17:58,710 --> 00:18:01,044 And now it is mine, 438 00:18:01,079 --> 00:18:05,082 And now I am giving it, passing it on down to you, 439 00:18:05,117 --> 00:18:09,553 And I think you could probably get some use out of it. 440 00:18:09,587 --> 00:18:11,688 It's perfectly good. 441 00:18:11,723 --> 00:18:13,924 I think just a little crazy glue, 442 00:18:13,958 --> 00:18:15,526 And you're good to go, sister. 443 00:18:15,560 --> 00:18:17,761 I'm not touching that. 444 00:18:17,796 --> 00:18:20,430 Jackie, are you having a hard time dying? 445 00:18:20,464 --> 00:18:22,532 What do you mean, a hard time dying? 446 00:18:22,567 --> 00:18:24,434 Now I want you to close your eye... 447 00:18:24,468 --> 00:18:26,970 Ok. It's closed. 448 00:18:27,005 --> 00:18:29,840 And visualize yourself on a trampoline. 449 00:18:29,874 --> 00:18:31,675 Is this like a vision quest? 450 00:18:31,709 --> 00:18:33,277 Because I fell for this once before, 451 00:18:33,311 --> 00:18:34,778 And I woke up with crabs. 452 00:18:34,813 --> 00:18:37,013 I just want to help you into the next life... 453 00:18:37,047 --> 00:18:39,817 Ok! I'm thinking about a trampoline. 454 00:18:39,851 --> 00:18:42,819 Thinking about a trampoline, and you're going up, 455 00:18:42,854 --> 00:18:44,688 And you're going down, 456 00:18:44,722 --> 00:18:47,257 And you're going up and down, 457 00:18:47,292 --> 00:18:49,126 And then you jump off 458 00:18:49,160 --> 00:18:50,961 And over the fence, and you're done. 459 00:18:50,995 --> 00:18:52,095 Oh, I'm gonna puke. 460 00:18:52,129 --> 00:18:54,331 Oh, crap. Oh, god. 461 00:18:54,365 --> 00:18:55,498 I didn't even know if that would work. 462 00:18:55,533 --> 00:18:57,667 I just read it in "Reader's Digest." 463 00:18:57,702 --> 00:19:00,771 [siren] 464 00:19:03,207 --> 00:19:06,477 [siren] 465 00:19:06,511 --> 00:19:08,611 I got yet another jumper 466 00:19:08,646 --> 00:19:11,782 Out on the Old Sparks bridge. 467 00:19:11,816 --> 00:19:13,784 "life is worth living. Life is worth living. 468 00:19:13,818 --> 00:19:16,019 Don't do it. Don't do it. Life is worth living." 469 00:19:16,053 --> 00:19:17,855 Sir, life is worth living. 470 00:19:17,889 --> 00:19:20,791 Don't do it, really. Please don't do it. 471 00:19:20,825 --> 00:19:23,494 Please don't do it. It's really, really far down. 472 00:19:23,528 --> 00:19:25,462 You do not want to do it. Trust me, sir. 473 00:19:25,496 --> 00:19:26,864 Yeah. I think you're right about that. 474 00:19:26,898 --> 00:19:28,165 Yeah. Yeah. You don't want to do it, trust me. 475 00:19:28,199 --> 00:19:29,733 I'm just so tired. I know. 476 00:19:29,767 --> 00:19:32,236 Oh, bro, trust me. I've been there. 477 00:19:32,270 --> 00:19:34,204 You know, I could be in some other house with some other job. 478 00:19:34,239 --> 00:19:37,140 Man, that'd be, like, the bomb, you know? 479 00:19:37,175 --> 00:19:39,042 That'd be the greatest. 480 00:19:39,076 --> 00:19:40,443 So, you know, you got to look at it like that. 481 00:19:40,478 --> 00:19:43,614 You got to look at it like tabula rosa. 482 00:19:43,648 --> 00:19:45,416 Can I get a light? Oh, here you go. 483 00:19:45,450 --> 00:19:47,684 Oh, shit! Oh, fuck, shit. 484 00:19:47,718 --> 00:19:49,453 Fuck it! 485 00:19:49,487 --> 00:19:50,621 If you understand that 486 00:19:50,655 --> 00:19:52,956 Tomorrow is the first day of the rest of your life, 487 00:19:52,991 --> 00:19:55,992 Wiggle your foot. 488 00:20:00,198 --> 00:20:02,600 Hi, Jackie. 489 00:20:02,634 --> 00:20:06,236 It's Trudy. Hi. 490 00:20:06,270 --> 00:20:08,571 You look terrific. 491 00:20:08,606 --> 00:20:11,742 Oh, trudy. High five. 492 00:20:11,776 --> 00:20:14,444 Great. Ok. That's enough, honey. 493 00:20:14,479 --> 00:20:18,982 When we were in the fourth grade... Yes? 494 00:20:19,017 --> 00:20:22,186 I really appreciate what you did for me 495 00:20:22,220 --> 00:20:25,822 When you told uncle Mel that it was you 496 00:20:25,857 --> 00:20:28,692 Who put the cigarette butts in his beer 497 00:20:28,726 --> 00:20:31,862 And you took the fall for me. 498 00:20:31,896 --> 00:20:34,664 I don't know what to say about that. 499 00:20:34,699 --> 00:20:37,401 It's all good. 500 00:20:37,435 --> 00:20:40,203 God bless you. You took the beating of your life. 501 00:20:40,237 --> 00:20:42,005 You took the beating of your life for me, Jackie. 502 00:20:42,039 --> 00:20:43,807 I'll never forget it. 503 00:20:43,841 --> 00:20:45,575 God bless you. Get your tongue out of my ear. 504 00:20:45,610 --> 00:20:46,844 Get your tongue out of my ear. 505 00:20:46,878 --> 00:20:49,479 Ok. Ok. Ok. 506 00:20:49,514 --> 00:20:52,015 Ok. Don't touch. No. Too much touching. 507 00:20:52,050 --> 00:20:54,718 Ok. She's going to hell. 508 00:20:54,752 --> 00:20:58,088 She's definitely going to hell. 509 00:20:58,123 --> 00:20:59,056 [farts] 510 00:20:59,090 --> 00:21:00,523 [flatline] 511 00:21:00,558 --> 00:21:02,960 Captioning made possible by mtv networks 512 00:21:03,628 --> 00:21:05,429 This was a diamond necklace 513 00:21:05,463 --> 00:21:08,431 Given to me by Knackie Onassis herself. 514 00:21:08,466 --> 00:21:09,767 Knackie Onassis? 515 00:21:09,801 --> 00:21:13,470 Jackie Onassis herself! 516 00:21:13,505 --> 00:21:17,041 She was once the queen! 517 00:21:17,075 --> 00:21:18,675 Now listen. 518 00:21:18,710 --> 00:21:20,410 She was the queen of style. 519 00:21:20,445 --> 00:21:22,112 She was the queen of music. 520 00:21:22,146 --> 00:21:23,547 She was the queen of the scene. 521 00:21:23,581 --> 00:21:26,250 Don't even get me started on Jackie Onassis. 522 00:21:26,284 --> 00:21:28,051 So, these are for you. I hope you like them. 523 00:21:28,086 --> 00:21:30,921 Don't sell them because I will find you in the afterlife 524 00:21:30,955 --> 00:21:32,789 And haunt the shit out of you. 525 00:21:32,839 --> 00:21:37,389 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.