All language subtitles for Reno 911 s05e03 Super Knockers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:07,105 [brakes squeak] 2 00:00:07,139 --> 00:00:09,840 Bike helmets-- still optional in nevada. 3 00:00:11,443 --> 00:00:14,746 Ok. This is operation eye in the sky. 4 00:00:14,781 --> 00:00:18,082 I have a tiny homing beacon right here... 5 00:00:18,117 --> 00:00:20,085 Linked up... 6 00:00:20,119 --> 00:00:22,420 To a g.P.S. System. 7 00:00:22,455 --> 00:00:25,423 Now... If my bike is stolen, 8 00:00:25,457 --> 00:00:26,858 I can track it... 9 00:00:26,892 --> 00:00:28,193 [zips] 10 00:00:28,227 --> 00:00:29,861 Anywhere in the world. 11 00:00:29,896 --> 00:00:32,363 All right. We have laid the bait. 12 00:00:32,397 --> 00:00:34,365 [panting] [beeping] 13 00:00:34,400 --> 00:00:36,534 Still working, check. 14 00:00:36,569 --> 00:00:38,203 Check. Check. 15 00:00:38,237 --> 00:00:41,706 I can see exactly where my bike... 16 00:00:41,740 --> 00:00:43,207 Oh--fuck. 17 00:00:43,241 --> 00:00:44,809 Wow, that was really fast. Ok. We go. We go. 18 00:00:44,843 --> 00:00:46,445 The hunt's afoot. 19 00:00:46,479 --> 00:00:48,012 East. 20 00:00:49,248 --> 00:00:50,782 Oh, you did it now. 21 00:00:50,816 --> 00:00:53,117 He's coming. Here he comes. Gotcha! 22 00:00:57,590 --> 00:00:59,257 Sheriff's department! Freeze! Get on the ground! 23 00:00:59,291 --> 00:01:00,258 Freeze! 24 00:01:00,292 --> 00:01:01,526 [machine gun] 25 00:01:06,031 --> 00:01:07,965 Oh! 26 00:01:08,000 --> 00:01:08,500 Ahh! 27 00:01:08,534 --> 00:01:10,001 What? What? 28 00:01:10,035 --> 00:01:11,970 [screaming] 29 00:01:12,004 --> 00:01:12,604 All right. 30 00:01:14,806 --> 00:01:17,375 [indistinct chanting] 31 00:01:19,478 --> 00:01:21,446 Hell no we won't blow! 32 00:01:23,616 --> 00:01:24,582 Yeah! 33 00:01:24,617 --> 00:01:25,684 He's my friend. 34 00:01:32,157 --> 00:01:34,125 [siren blaring] 35 00:01:34,160 --> 00:01:37,361 Captioning made possible by mtv networks 36 00:01:40,333 --> 00:01:41,565 Lt. Dangle: Good morning, gang. 37 00:01:41,600 --> 00:01:42,934 Deputy williams: Good morning. 38 00:01:42,969 --> 00:01:44,168 Uh... 39 00:01:44,203 --> 00:01:45,803 That little crackhead who's in the jail right now 40 00:01:45,838 --> 00:01:47,438 Is a dwarf. He's not a midget. 41 00:01:47,473 --> 00:01:50,708 Please don't refer to him as a midget anymore, ok? 42 00:01:50,742 --> 00:01:52,210 Kimball. 43 00:01:53,345 --> 00:01:54,979 Thank you. 44 00:01:55,013 --> 00:01:56,380 Johnson. 45 00:01:56,415 --> 00:01:57,649 What's this? 46 00:01:57,683 --> 00:01:59,317 Lady officer filed a grievance. 47 00:01:59,351 --> 00:02:01,586 She said the bulletproof body armor 48 00:02:01,621 --> 00:02:04,121 Was constricting and did not allow her 49 00:02:04,156 --> 00:02:07,325 To perform her duties as a sheriff's deputy 50 00:02:07,359 --> 00:02:09,093 To her utmost abilities. 51 00:02:09,127 --> 00:02:11,863 And we now have to issue you 52 00:02:11,897 --> 00:02:15,433 Special ladies' bulletproof body armor. 53 00:02:15,467 --> 00:02:17,836 So men aren't allowed to say that their tits get in the way, 54 00:02:17,870 --> 00:02:18,936 But if they say-- 55 00:02:18,971 --> 00:02:20,171 Their tits get in the way--it's fine. 56 00:02:20,206 --> 00:02:21,372 They get a brand-new uniform. Yes. 57 00:02:21,407 --> 00:02:25,043 Hey, jim, do we get special penis guards? 58 00:02:25,077 --> 00:02:27,612 Special schlong protectors? 59 00:02:27,647 --> 00:02:29,247 Don't you? 60 00:02:29,281 --> 00:02:30,415 Dangle: It's called a cup. 61 00:02:30,449 --> 00:02:32,083 Dep. Junior: It's called a cup. 62 00:02:36,789 --> 00:02:38,056 Dep. Wiegel: What do you think? 63 00:02:39,591 --> 00:02:41,993 Pretty good. Really hugs you in good. 64 00:02:42,028 --> 00:02:43,728 Yeah. I mean-- yeah. Feels solid. 65 00:02:44,696 --> 00:02:46,497 Sorry. So sorry. 66 00:02:46,531 --> 00:02:47,832 Excuse me. 67 00:02:47,867 --> 00:02:49,200 Dep. Kimball: That looks real-- 68 00:02:49,234 --> 00:02:50,368 That looks real good on you. 69 00:02:50,402 --> 00:02:51,970 Thanks. I filed a grievance 70 00:02:52,004 --> 00:02:55,173 'cause I felt like I couldn't do my work around my tits, you know. 71 00:02:55,207 --> 00:02:57,142 Mm-hmm. 72 00:02:57,176 --> 00:02:59,377 I guess we could try it. 73 00:02:59,411 --> 00:03:00,879 Dep. Johnson: It's not a bad color. 74 00:03:00,913 --> 00:03:01,946 We might as well, I mean, now that 75 00:03:01,981 --> 00:03:03,080 They're out of the boxes and whatnot. 76 00:03:03,114 --> 00:03:04,415 I mean, I don't know if mine even fits, 77 00:03:04,450 --> 00:03:05,917 But I'll try. 78 00:03:05,951 --> 00:03:07,652 They're not mandatory. No one said they're mandatory. 79 00:03:07,686 --> 00:03:08,586 No. 80 00:03:08,620 --> 00:03:10,355 They took the trouble to buy 'em. 81 00:03:10,389 --> 00:03:11,756 We'll try 'em on. 82 00:03:11,790 --> 00:03:14,025 Williams: They're here now. 83 00:03:14,060 --> 00:03:15,159 Dangle: They're not mandatory! 84 00:03:15,194 --> 00:03:16,126 Ya getting this joe? 85 00:03:16,161 --> 00:03:17,328 Johnson: That's fine. That's fine. 86 00:03:17,363 --> 00:03:18,897 Junior: Jim? Sir? 87 00:03:18,931 --> 00:03:23,468 I'm sure evlar-kay ests-vay 88 00:03:23,502 --> 00:03:26,638 Go on the inside-ay. 89 00:03:26,672 --> 00:03:29,173 Of a shirt ay-vay? 90 00:03:29,207 --> 00:03:30,842 Of a shirt? 91 00:03:30,876 --> 00:03:31,843 What are you saying? 92 00:03:31,877 --> 00:03:33,978 Why do you wear yours on the outside? 93 00:03:34,013 --> 00:03:36,648 I've been wanting to know that for... 94 00:03:36,682 --> 00:03:38,649 I was hung over when I got dressed this morning 95 00:03:38,683 --> 00:03:40,484 And I forgot. I always remember, 96 00:03:40,519 --> 00:03:42,954 Kevlar first, but then, I already got my shirt on. 97 00:03:42,988 --> 00:03:44,589 So, wait a second. Yes, sir. 98 00:03:44,623 --> 00:03:45,823 So, you said you were hung over this morning. 99 00:03:45,857 --> 00:03:47,425 And that's why you put your kevlar on 100 00:03:47,460 --> 00:03:48,225 On the outside of the shirt. 101 00:03:48,260 --> 00:03:49,694 Yes, sir. 102 00:03:49,728 --> 00:03:52,096 You've been doing that for 11 years. 103 00:03:52,130 --> 00:03:53,831 [slurps] 104 00:03:55,133 --> 00:03:57,201 Ok. Moving right along. 105 00:04:03,342 --> 00:04:06,144 Got a 911 call, 1433... 106 00:04:06,178 --> 00:04:08,546 [siren blares] 107 00:04:09,849 --> 00:04:12,149 Dangle: Am I crazy? There's no house here. 108 00:04:12,184 --> 00:04:13,617 No. You're not crazy. 109 00:04:13,652 --> 00:04:16,454 'cause that's-- ok, that's 1432, 110 00:04:16,488 --> 00:04:17,721 That's 1434. 111 00:04:17,756 --> 00:04:19,390 1430-- 112 00:04:19,424 --> 00:04:21,726 [both scream] 113 00:04:21,760 --> 00:04:23,995 Remember me? Guess what? 114 00:04:24,029 --> 00:04:26,431 I'm out. 10 years, man. 115 00:04:26,465 --> 00:04:29,968 I'm out. I'm on your block. 116 00:04:32,804 --> 00:04:34,338 Hello. 117 00:04:35,608 --> 00:04:36,975 Have we met before? 118 00:04:37,009 --> 00:04:39,310 Kyle overstreet, man. 119 00:04:39,345 --> 00:04:41,079 Kyle overstreet. Um... 120 00:04:41,113 --> 00:04:43,415 From... Putting me in jail, 121 00:04:43,449 --> 00:04:46,084 From me doing a dime, 122 00:04:46,118 --> 00:04:48,653 From you testifying against me, man. 123 00:04:48,688 --> 00:04:51,289 I'm back, and I'm getting revenge. 124 00:04:51,323 --> 00:04:52,790 Yeah. Ooh, ok. 125 00:04:52,824 --> 00:04:54,125 Oh, oh, oh! God! All of a sudden, 126 00:04:54,159 --> 00:04:54,959 They start remembering. 127 00:04:54,993 --> 00:04:56,560 For what, again? What'd you do, corey? 128 00:04:56,595 --> 00:04:58,763 No, we didn't start remembering. What did you do? 129 00:04:58,797 --> 00:04:59,497 Robbery, my neighbor. 130 00:04:59,532 --> 00:05:00,932 Robbery. You rob your neighbor? 131 00:05:00,966 --> 00:05:02,100 Elderly man. 132 00:05:02,134 --> 00:05:03,201 Chopped him up into little pieces? 133 00:05:03,235 --> 00:05:04,602 No. Oh, that's somebody else. 134 00:05:04,636 --> 00:05:05,803 Stole his record collection. 135 00:05:05,837 --> 00:05:08,372 You're not the guy who used to fuck feet. 136 00:05:08,407 --> 00:05:10,375 Did you fuck feet, corey? 137 00:05:10,409 --> 00:05:13,544 No. My name is kyle overstreet. 138 00:05:13,578 --> 00:05:15,046 Kyle overstreet. You guys-- 139 00:05:15,081 --> 00:05:16,381 3 strikested me. 140 00:05:16,415 --> 00:05:17,715 Famous robber. Ok... 141 00:05:17,750 --> 00:05:19,116 [vocalizes] 142 00:05:19,151 --> 00:05:20,685 Oh, that's the radio. Oh. 143 00:05:20,720 --> 00:05:22,187 Oh, yikes. We gotta go. 144 00:05:22,221 --> 00:05:23,521 We gotta take care of this. 145 00:05:23,555 --> 00:05:24,622 Yeah. Uh, yeah. It went-- 146 00:05:24,656 --> 00:05:25,957 It's very quiet sometimes these days. 147 00:05:25,991 --> 00:05:27,225 Next time-- next time-- 148 00:05:27,259 --> 00:05:28,626 You're gonna revenge somebody 149 00:05:28,660 --> 00:05:29,694 And, like, 10 years has passed, 150 00:05:29,728 --> 00:05:30,762 And they're in the stir, 151 00:05:30,796 --> 00:05:32,096 And all you're thinking is, every day, 152 00:05:32,130 --> 00:05:34,498 You're carving-- "oh, my blueprint for their demise!" 153 00:05:34,533 --> 00:05:35,833 And the ultimate revenge-- 154 00:05:35,867 --> 00:05:38,336 In between, send a card or a letter. 155 00:05:38,370 --> 00:05:39,637 A letter or something. 156 00:05:39,671 --> 00:05:40,839 Or a threatening email. Something like that. 157 00:05:40,873 --> 00:05:42,073 You're freaking. You're freaking. 158 00:05:42,107 --> 00:05:43,240 You're freaking, dude. 159 00:05:43,275 --> 00:05:44,675 Revenge isn't always best served cold. 160 00:05:44,709 --> 00:05:46,044 You're freaking. You're both freaking! 161 00:05:46,078 --> 00:05:47,645 Sometimes it's best served at least lukewarm. 162 00:05:47,680 --> 00:05:49,013 A little lukewarm. Or something, yeah. 163 00:05:49,047 --> 00:05:50,381 You're--I can see you're shaking, man. 164 00:05:50,415 --> 00:05:51,583 You're shaking. 165 00:05:51,617 --> 00:05:53,050 No, no. I am. I'm totally shaking. You are. 166 00:05:53,085 --> 00:05:54,485 Craig, I'm totally shaking, man. I totally am. 167 00:05:54,519 --> 00:05:56,086 Kyle, dude! Right. 168 00:06:02,260 --> 00:06:03,828 Dangle: What do you got? Talk to me. 169 00:06:03,862 --> 00:06:05,997 Talk to me, talk to me. 170 00:06:06,031 --> 00:06:11,402 I have mixed-- mixed news. 171 00:06:11,436 --> 00:06:12,771 Hey, a catcher's mitt! 172 00:06:12,805 --> 00:06:13,771 Catcher's mitt! 173 00:06:13,806 --> 00:06:14,738 Catcher's mitt! 174 00:06:14,773 --> 00:06:16,007 Catcher's mitt! 175 00:06:16,041 --> 00:06:17,842 Oh, sweet. You gotta break that in. 176 00:06:17,876 --> 00:06:19,510 You get some linseed oil 177 00:06:19,545 --> 00:06:21,012 And put a ball in there and then tape it up-- 178 00:06:21,046 --> 00:06:22,346 Put a bandage around it at night-- 179 00:06:22,381 --> 00:06:23,548 Ok. Now, to the mixed news-- 180 00:06:23,582 --> 00:06:25,583 [coughing] 181 00:06:27,886 --> 00:06:30,622 Um, I think we figured out-- 182 00:06:30,656 --> 00:06:32,457 Figured out what the smell was. 183 00:06:32,491 --> 00:06:33,457 We figured out the smell. 184 00:06:33,491 --> 00:06:34,526 So, that's good. We-- and whenever we-- 185 00:06:34,560 --> 00:06:35,960 Oh! 186 00:06:35,994 --> 00:06:36,860 Whenever we unravel a mystery--whenever we unravel a mystery, 187 00:06:36,895 --> 00:06:37,962 That's in the plus column. 188 00:06:37,997 --> 00:06:39,430 Found a present! 189 00:06:39,464 --> 00:06:40,532 [all exclaim] 190 00:06:40,566 --> 00:06:41,599 That's in the plus column. 191 00:06:41,633 --> 00:06:43,033 Whenever you unravel a mystery. 192 00:06:43,068 --> 00:06:44,969 So, we've unraveled a mystery today, which is wonderful news. And now-- 193 00:06:45,003 --> 00:06:46,470 Hey, big one! Big one! 194 00:06:46,504 --> 00:06:47,805 Oh! Big one! 195 00:06:47,840 --> 00:06:49,140 Hey, hey, hey! [sputters] 196 00:06:49,174 --> 00:06:50,808 [all exclaim] 197 00:06:50,842 --> 00:06:52,744 All: Xbox! 198 00:06:52,778 --> 00:06:55,146 Boy, that's a big one! Look at that! 199 00:06:55,180 --> 00:06:57,081 Xbox 360, great! 200 00:06:57,115 --> 00:06:59,083 Ohh. Full of socks. 201 00:06:59,118 --> 00:07:00,418 Oh. Got him. [spits] 202 00:07:00,452 --> 00:07:01,853 Got it? Yeah. 203 00:07:01,887 --> 00:07:04,288 Ugh! [spits] 204 00:07:04,323 --> 00:07:05,790 Oh! 205 00:07:05,824 --> 00:07:08,459 No, just the boot. 206 00:07:08,493 --> 00:07:09,794 Uh! Aah! Foot in it! 207 00:07:09,828 --> 00:07:13,765 [indistinct screaming] 208 00:07:13,799 --> 00:07:15,633 Ok. 209 00:07:15,668 --> 00:07:18,235 Today... 210 00:07:18,270 --> 00:07:21,072 Is the first day... 211 00:07:21,106 --> 00:07:23,207 For the rest of your life. 212 00:07:23,241 --> 00:07:24,208 And I'm gonna fish 213 00:07:24,242 --> 00:07:25,476 The rest of your dad's corpse 214 00:07:25,510 --> 00:07:27,244 Out of the chimney, ok? And then... 215 00:07:27,278 --> 00:07:28,646 [whispering] we're going for an ice cream. 216 00:07:34,519 --> 00:07:35,653 Good morning! 217 00:07:35,688 --> 00:07:37,254 Wiegel: Good morning, mr. Marmella. 218 00:07:37,289 --> 00:07:40,424 It is a good morning. It's a--[sputters] 219 00:07:40,459 --> 00:07:42,827 Ahem. Mr. Marmella, we're here to put 220 00:07:42,861 --> 00:07:43,761 The sex offender sign 221 00:07:43,796 --> 00:07:44,996 In your front yard. I'm sorry. 222 00:07:45,030 --> 00:07:45,996 The hessima who? What is-- 223 00:07:46,031 --> 00:07:47,598 Uh, the sex offender sign. 224 00:07:47,632 --> 00:07:48,766 Yes, that's me. 225 00:07:48,801 --> 00:07:50,134 Since--remember, you're under house arrest. 226 00:07:50,168 --> 00:07:51,202 And you're a sex offender. 227 00:07:51,237 --> 00:07:52,203 How can I forget? Yeah. 228 00:07:52,237 --> 00:07:53,370 We need to, um, 229 00:07:53,405 --> 00:07:54,972 Put this sign in your front yard to, uh-- 230 00:07:55,006 --> 00:07:56,274 So, yeah, why don't you come help us pick out a spot? 231 00:07:56,308 --> 00:07:58,309 "megan's law. Danger." 232 00:07:58,344 --> 00:07:59,310 Yeah. Well, that's silly. 233 00:07:59,344 --> 00:08:00,778 I'm not a-- 234 00:08:01,880 --> 00:08:03,748 What is-- what are these you're wearing? 235 00:08:03,782 --> 00:08:05,717 Uh, they're kevlar vests. Up here. 236 00:08:05,751 --> 00:08:07,285 So, like, if a bullet just came-- 237 00:08:07,319 --> 00:08:08,219 [buzzes] 238 00:08:08,253 --> 00:08:10,321 And just-- don't. 239 00:08:10,355 --> 00:08:12,657 I'm holding a mallet, steve. 240 00:08:12,691 --> 00:08:13,757 Ok, I'll just be over here. 241 00:08:13,792 --> 00:08:14,558 Kimball: And she'll use it. 242 00:08:14,593 --> 00:08:15,259 Yeah. 243 00:08:15,293 --> 00:08:16,427 You wanna-- you wanna do the-- 244 00:08:16,462 --> 00:08:17,428 Yeah. 245 00:08:17,462 --> 00:08:19,931 Oh! Oh! Ladies getting physical. 246 00:08:19,965 --> 00:08:20,998 All right. That's... 247 00:08:21,032 --> 00:08:23,567 Oh! Yes! 248 00:08:23,602 --> 00:08:24,868 Please don't make that sound 249 00:08:24,903 --> 00:08:25,736 Every time I hit the thing. 250 00:08:25,771 --> 00:08:27,271 Mmm! 251 00:08:27,306 --> 00:08:28,939 Just go ahead and bang that thing. 252 00:08:28,974 --> 00:08:29,908 Ok. Mmm! Two women banging! 253 00:08:29,942 --> 00:08:31,743 Again, please don't--with the sounds. 254 00:08:31,777 --> 00:08:33,144 'cause it sounds sexual. 255 00:08:33,178 --> 00:08:35,613 Sorry. Sorry. 256 00:08:35,648 --> 00:08:38,115 Unh! Mmm! Mmm! 257 00:08:38,150 --> 00:08:40,618 Harder! Harder! Harder! 258 00:08:40,652 --> 00:08:41,619 Ahh! 259 00:08:41,653 --> 00:08:43,520 Ok, give it a good slam. 260 00:08:43,555 --> 00:08:44,922 I don't want you to get my fingers. 261 00:08:44,957 --> 00:08:45,990 Yes. Yes. Yes. 262 00:08:46,024 --> 00:08:47,391 Auden, you know what? You're doing it again. 263 00:08:47,425 --> 00:08:48,960 What am I-- I'm just making sure 264 00:08:48,994 --> 00:08:50,662 She hits the gosh-darned thing right in the-- 265 00:08:50,696 --> 00:08:51,729 You're looking at her boobies! 266 00:08:51,763 --> 00:08:53,564 Oh, god damn it! 267 00:08:53,598 --> 00:08:54,565 Hey, you know, I'm sorry. 268 00:08:54,599 --> 00:08:56,633 I won't help the police anymore. 269 00:08:56,668 --> 00:08:58,802 "megan's law. Sex offender. 270 00:08:58,837 --> 00:08:59,903 "dangerous." 271 00:08:59,938 --> 00:09:01,305 Dangerous man! 272 00:09:01,340 --> 00:09:02,239 [laughing] here. 273 00:09:02,273 --> 00:09:03,374 So, watch out you! 274 00:09:03,409 --> 00:09:04,375 Watch out, everybody. 275 00:09:04,409 --> 00:09:05,509 All right. You know what? 276 00:09:05,543 --> 00:09:07,011 I think maybe you should go on back in your house now 277 00:09:07,045 --> 00:09:08,079 'cause the--yeah. 278 00:09:08,113 --> 00:09:11,049 You've got your underpants on and it's-- 279 00:09:11,083 --> 00:09:13,384 Mr. Marmella, back in your house. 280 00:09:13,418 --> 00:09:15,419 No, I--I live across the street. 281 00:09:15,454 --> 00:09:17,154 So, good day. 282 00:09:26,698 --> 00:09:27,665 Well, you know what? 283 00:09:27,700 --> 00:09:29,100 This neighborhood is filled with sex offenders. 284 00:09:29,134 --> 00:09:30,568 I mean, there's a very good chance-- 285 00:09:30,602 --> 00:09:31,602 That whoever lives here is-- 286 00:09:31,636 --> 00:09:33,403 That somebody here has done something. 287 00:09:44,983 --> 00:09:46,250 I enjoy this kevlar. 288 00:09:46,284 --> 00:09:48,686 One thing that's great about it for me is 289 00:09:48,720 --> 00:09:49,787 I can-- never knew-- 290 00:09:49,822 --> 00:09:51,589 I've found talents that I never knew I had. 291 00:09:51,623 --> 00:09:54,759 [in child's voice] nice to meet you. 1, 2, 3 292 00:09:54,793 --> 00:09:57,728 I'm a booby, look at me 293 00:09:57,762 --> 00:10:00,665 how do you do? This is booby number 2 294 00:10:00,699 --> 00:10:02,233 nice to meet you 295 00:10:02,267 --> 00:10:03,801 [indistinct] 296 00:10:03,835 --> 00:10:05,169 nice to meet you-- 297 00:10:05,203 --> 00:10:07,071 Stop that! Stop that! 298 00:10:07,105 --> 00:10:08,239 Now, if the hump in her back 299 00:10:08,273 --> 00:10:09,974 Could join in and play the banjo, 300 00:10:10,009 --> 00:10:12,242 You'd have a whole short film. 301 00:10:12,277 --> 00:10:14,177 I could work on that. 302 00:10:18,617 --> 00:10:20,651 We just got a 911 call. 303 00:10:20,685 --> 00:10:22,587 A neighbor is assaulting another neighbor. 304 00:10:22,621 --> 00:10:23,587 Here we are. 305 00:10:23,621 --> 00:10:25,089 Aw, d-- jones: No! 306 00:10:25,124 --> 00:10:26,090 Mike. 307 00:10:26,124 --> 00:10:27,358 What? Put it down, mike. 308 00:10:27,392 --> 00:10:28,359 Put it down. 309 00:10:28,393 --> 00:10:30,795 Not today. I was apologizing. 310 00:10:30,829 --> 00:10:32,530 No. Not today. Put it down! 311 00:10:32,564 --> 00:10:35,666 Not putting it down. Watch out there. 312 00:10:35,701 --> 00:10:38,102 [all yelling at once] 313 00:10:38,137 --> 00:10:40,304 Go! Go! Mike! 314 00:10:40,338 --> 00:10:41,572 All right. All right, joe. 315 00:10:41,607 --> 00:10:43,007 Calm down mike. 316 00:10:43,041 --> 00:10:45,642 I am the last samurai on this block. 317 00:10:45,677 --> 00:10:47,011 Put it down! Grr! 318 00:10:47,045 --> 00:10:48,011 1--we will count. 319 00:10:48,046 --> 00:10:50,147 1, 2! 2. 320 00:10:50,181 --> 00:10:51,215 We're counting! 321 00:10:51,249 --> 00:10:52,416 We're starting-- starting over. 1, 2-- 322 00:10:52,451 --> 00:10:53,417 Ack! I screwed it up. 323 00:10:53,451 --> 00:10:56,220 No! 1-- hey! 324 00:10:56,254 --> 00:10:57,621 Get your ass in the car. 325 00:11:02,194 --> 00:11:04,662 Come on. Right this way. 326 00:11:04,696 --> 00:11:06,864 Right this way. Right into the car. 327 00:11:06,898 --> 00:11:08,499 There you go. Right in. 328 00:11:10,435 --> 00:11:11,402 [women laugh] 329 00:11:11,436 --> 00:11:13,070 Williams: I love it! I love it! 330 00:11:13,105 --> 00:11:14,071 Man: Oh, jesus! 331 00:11:14,105 --> 00:11:15,073 [laughs] 332 00:11:15,107 --> 00:11:16,407 [both hum] 333 00:11:16,441 --> 00:11:20,511 Oh! Wow! Heh heh! 334 00:11:20,545 --> 00:11:22,113 Clean up on aisle 5! 335 00:11:27,986 --> 00:11:29,353 [door closes] 336 00:11:37,929 --> 00:11:40,063 See you at the courthouse. 337 00:11:40,098 --> 00:11:41,299 And there's a camera right over there. 338 00:11:41,333 --> 00:11:43,300 Gotta watch what you say about the jews. 339 00:11:43,334 --> 00:11:45,469 [thunk] unh! 340 00:11:49,441 --> 00:11:51,008 You can't sell it on the street, sister. 341 00:11:51,042 --> 00:11:53,277 You can't sell it on the street. 342 00:12:00,385 --> 00:12:01,619 What are you doing? 343 00:12:01,653 --> 00:12:02,586 Dude! Dude! 344 00:12:02,620 --> 00:12:03,254 What the fuck are you doing? 345 00:12:03,288 --> 00:12:05,622 It's called a body harness. 346 00:12:05,656 --> 00:12:06,891 And you're-- 347 00:12:06,925 --> 00:12:09,160 You're body harnessing yourself to our vehicle? 348 00:12:09,194 --> 00:12:10,394 Yeah. 349 00:12:10,428 --> 00:12:12,730 Oh--oh, god! Will he go to those lengths? 350 00:12:12,765 --> 00:12:13,864 Is he that crazy? 351 00:12:13,898 --> 00:12:15,766 Yeah! I am! 352 00:12:15,801 --> 00:12:19,370 Oh, my god! You guys are freakin' out all of a sudden. 353 00:12:19,404 --> 00:12:22,572 This guy's gonna body harness himself? 354 00:12:22,607 --> 00:12:24,174 It's overstreet! Kyle overstreet. 355 00:12:24,208 --> 00:12:25,276 Oh, that's the-- 356 00:12:25,310 --> 00:12:26,710 [all talking at once] 357 00:12:26,745 --> 00:12:28,278 The guy who's gonna-- you were gonna get your revenge on us. 358 00:12:28,313 --> 00:12:29,280 Gonna get your revenge on us. 359 00:12:29,314 --> 00:12:30,280 Yeah. Ohh! 360 00:12:30,315 --> 00:12:32,216 No. Actually, no. 361 00:12:32,250 --> 00:12:33,217 I mean, you--yeah. 362 00:12:33,252 --> 00:12:34,151 I mean, I remember the time 363 00:12:34,185 --> 00:12:35,319 When you said before 364 00:12:35,353 --> 00:12:37,421 You were going to get your revenge from--later. 365 00:12:37,455 --> 00:12:39,790 [both talking at once] 366 00:12:39,824 --> 00:12:41,191 From the dime that you spent. 367 00:12:41,225 --> 00:12:43,995 Now, when you thought about this plan in jail 368 00:12:44,029 --> 00:12:45,496 And getting your revenge, 369 00:12:45,530 --> 00:12:46,564 Were you aware that we-- 370 00:12:46,598 --> 00:12:48,332 We drive the police interceptor here? 371 00:12:48,366 --> 00:12:50,868 That doesn't have that much clearance. 372 00:12:50,902 --> 00:12:52,136 I thought it was a bigger car. 373 00:12:52,171 --> 00:12:54,171 You thought it was some sort of sport utility vehicle, 374 00:12:54,205 --> 00:12:55,273 Yeah. Maybe a tahoe, something like that. 375 00:12:55,307 --> 00:12:56,941 No, we're out driving the regular interceptor. 376 00:12:56,975 --> 00:12:58,709 I--I don't think you could even fit under there. 377 00:12:58,744 --> 00:13:00,678 Yeah, you're kind of a biggish guy. 378 00:13:00,712 --> 00:13:02,012 Uh, you know what? 379 00:13:02,046 --> 00:13:04,382 Uh, gee. Should I be taking advice from you? 380 00:13:04,416 --> 00:13:05,482 Yeah, guess what? No. 381 00:13:05,516 --> 00:13:07,317 I don't give a crap what you guys have to say. 382 00:13:07,352 --> 00:13:09,954 Can I--can I say something right now? 383 00:13:09,988 --> 00:13:13,591 The surprise of you--of us going somewhere 384 00:13:13,625 --> 00:13:16,359 And then you leaping out from beneath our vehicle 385 00:13:16,394 --> 00:13:17,962 And saying, "revenge!" 386 00:13:17,996 --> 00:13:18,962 Is kind of blown now. 387 00:13:18,997 --> 00:13:20,631 'cause now we know-- we know you're here. 388 00:13:20,665 --> 00:13:22,466 Totally different surprise now. 389 00:13:22,500 --> 00:13:24,401 That I thought it was a bigger car, 390 00:13:24,436 --> 00:13:25,802 Found out it was smaller, 391 00:13:25,837 --> 00:13:27,671 But still-still did it. 392 00:13:27,705 --> 00:13:28,239 Fine. Fine. 393 00:13:28,273 --> 00:13:29,106 We'll act surprised 394 00:13:29,140 --> 00:13:30,174 When you jump out and get your revenge. 395 00:13:30,208 --> 00:13:31,075 I swear to god. 396 00:13:31,109 --> 00:13:33,010 You're getting the first pothole. You're... 397 00:13:33,044 --> 00:13:34,312 Get out! Get out from under there! 398 00:13:34,346 --> 00:13:36,613 We're going and we're not going to be surprised. 399 00:13:36,647 --> 00:13:37,614 [engine starts] 400 00:13:37,649 --> 00:13:38,616 [fasten seat belts] 401 00:13:38,650 --> 00:13:39,917 [sighs] [knocking] 402 00:13:39,952 --> 00:13:41,952 Kyle: Aah! Officer: Nope. 403 00:13:41,987 --> 00:13:43,087 Aah! I told him. 404 00:13:43,121 --> 00:13:44,655 Si. Argh! 405 00:13:44,689 --> 00:13:45,656 You tried to tell him. 406 00:13:45,691 --> 00:13:46,957 I tried to tell him. Argh! 407 00:13:46,992 --> 00:13:47,958 [shouting] are you happy now? 408 00:13:47,992 --> 00:13:49,559 Ken, are you alive? 409 00:13:49,594 --> 00:13:50,795 Kyle! 410 00:13:54,866 --> 00:13:57,235 By the way, thanks for the invite 411 00:13:57,269 --> 00:13:59,503 To go water skiing alone with you this weekend? 412 00:13:59,537 --> 00:14:01,305 It sounds like a lot of fun. 413 00:14:01,339 --> 00:14:03,440 Yeah, I'll teach you how to get up pretty quick. 414 00:14:03,475 --> 00:14:04,808 If you need help-- 415 00:14:04,842 --> 00:14:06,410 Are we still on for lunch this afternoon? 416 00:14:06,444 --> 00:14:08,245 Definitely. Ok. Thank you! 417 00:14:08,279 --> 00:14:09,680 Um, I'm sorry. 418 00:14:09,714 --> 00:14:11,415 I think all of this sounds great. 419 00:14:11,449 --> 00:14:13,150 All this lip service you're paying 420 00:14:13,184 --> 00:14:14,918 Miss nitwit over here. 421 00:14:14,953 --> 00:14:16,119 All right? Sorry. 422 00:14:16,154 --> 00:14:18,589 There are some new gazoombas in town, sweetie. Eat it. 423 00:14:18,623 --> 00:14:19,589 Yeah. Mine are still better. 424 00:14:19,624 --> 00:14:21,758 [all talking at once] 425 00:14:21,793 --> 00:14:23,027 Men: Eat it. Eat it. Eat it. 426 00:14:23,061 --> 00:14:24,261 Oh, stop it. 427 00:14:24,296 --> 00:14:27,130 I'm sick of these uniforms, ok? 428 00:14:27,165 --> 00:14:28,865 I feel objectified. 429 00:14:28,900 --> 00:14:30,635 I see you guys getting objectified 430 00:14:30,669 --> 00:14:32,936 And you're not used to it and I'm sick. 431 00:14:32,971 --> 00:14:33,771 Jealous judy here. 432 00:14:33,805 --> 00:14:35,372 I've got bubs but I've got balls 433 00:14:35,407 --> 00:14:37,040 And I'm gonna go show 'em. 434 00:14:37,075 --> 00:14:37,975 To the captain. 435 00:14:38,010 --> 00:14:39,276 I'm gonna get these things outlawed. 436 00:14:39,311 --> 00:14:40,277 It's not right. 437 00:14:40,311 --> 00:14:41,979 Oh, come on. Ok? It's not right. 438 00:14:42,013 --> 00:14:43,648 Come on, yeah. I'm gonna do it right now. 439 00:14:43,682 --> 00:14:44,715 Can't we be friends? 440 00:14:44,749 --> 00:14:46,350 What did tigger do today? 441 00:14:46,384 --> 00:14:48,152 Oh, my god. You won't believe this. 442 00:14:48,186 --> 00:14:51,455 Ok. So, this morning, I wake up to this. 443 00:14:51,489 --> 00:14:52,390 [childish voice] mama. 444 00:14:52,424 --> 00:14:53,590 Oh, that's so cute. 445 00:14:53,625 --> 00:14:54,591 [all talking at once] 446 00:14:54,625 --> 00:14:56,394 No, no, no, no, no. It was a rat. 447 00:14:57,762 --> 00:14:59,563 What? 448 00:14:59,597 --> 00:15:01,398 I just got promoted. 449 00:15:02,801 --> 00:15:03,701 You know what? 450 00:15:03,735 --> 00:15:05,369 I'm gonna hoist these puppies up 451 00:15:05,404 --> 00:15:07,338 And see if I can't get us a popcorn machine. 452 00:15:07,372 --> 00:15:09,340 [all cheer] 453 00:15:19,850 --> 00:15:21,385 Wanna swing by the place? See my new fridge? 454 00:15:21,420 --> 00:15:22,519 No, I don't. 455 00:15:22,554 --> 00:15:24,321 It won't take very long. It's a mini-fridge. 456 00:15:24,356 --> 00:15:25,522 Yo! 457 00:15:25,556 --> 00:15:27,691 What the fuck? What is this guy's name again? 458 00:15:27,725 --> 00:15:28,492 Carl. 459 00:15:28,526 --> 00:15:29,493 What now, carl? 460 00:15:29,527 --> 00:15:31,428 How about this? 461 00:15:31,462 --> 00:15:33,397 What's he doing? I don't know. 462 00:15:33,431 --> 00:15:34,398 No! No! 463 00:15:34,433 --> 00:15:36,367 [indistinct yelling] 464 00:15:36,401 --> 00:15:37,868 Put down the lighter. Put the lighter down. 465 00:15:37,903 --> 00:15:39,069 Put the lighter down. Lighter down. 466 00:15:39,104 --> 00:15:40,637 Lighter down. Put the lighter down. 467 00:15:42,074 --> 00:15:43,040 Dangle: What the fuck? 468 00:15:43,074 --> 00:15:44,074 Hey, man. I decided-- 469 00:15:44,108 --> 00:15:45,509 What the fuck? What do you want from us, carl? 470 00:15:45,544 --> 00:15:46,510 Jones: What do you want? 471 00:15:46,544 --> 00:15:47,978 I want revenge, man! 472 00:15:48,012 --> 00:15:50,948 Y-it's gonna be gasoline. It's gonna be something, my man. 473 00:15:50,982 --> 00:15:52,149 You're gonna be in your bed some night. 474 00:15:52,183 --> 00:15:53,117 Whatever, dude. 475 00:15:53,151 --> 00:15:55,686 Cobra. You open a box. There's a cobra. 476 00:15:55,720 --> 00:15:56,587 You know, whatever. 477 00:15:56,621 --> 00:15:58,355 Carl! We don't remember you. 478 00:15:58,390 --> 00:15:59,690 It's kyle! 479 00:15:59,724 --> 00:16:02,193 Ok? It's kyle! 480 00:16:02,227 --> 00:16:03,494 Jones: Stop it. 481 00:16:03,528 --> 00:16:06,430 You know, when you walked me past blind justice in that courtyard, 482 00:16:06,464 --> 00:16:07,431 And I looked at that thing 483 00:16:07,465 --> 00:16:08,832 And I said, "you know what? 484 00:16:08,866 --> 00:16:11,701 I'm never going to see freedom for 10 years, blind justice." 485 00:16:11,736 --> 00:16:12,703 You did this. 486 00:16:12,737 --> 00:16:13,704 Statue of blind justice? 487 00:16:13,739 --> 00:16:15,306 Yes. Statue of blind justice. 488 00:16:15,340 --> 00:16:16,573 Carson city. 489 00:16:16,608 --> 00:16:17,974 You're thinking of carson city sheriff's department. 490 00:16:18,009 --> 00:16:19,010 Blind justice. 491 00:16:19,044 --> 00:16:20,911 They got a big statue of blind justice. 492 00:16:20,946 --> 00:16:22,012 Carson city. 493 00:16:22,047 --> 00:16:23,013 [laughs] 494 00:16:23,047 --> 00:16:24,215 45 minutes due south. 495 00:16:24,249 --> 00:16:26,283 It's carson city! It's carson city! 496 00:16:26,318 --> 00:16:27,785 [jones laughs] 497 00:16:27,819 --> 00:16:30,487 Couldn't--gee--gee, I guess I know why you guys don't remember me. 498 00:16:30,521 --> 00:16:32,156 [all laugh] 499 00:16:32,190 --> 00:16:33,457 We'll remember you now. 500 00:16:33,491 --> 00:16:34,558 Now, we'll remember you 501 00:16:34,592 --> 00:16:35,726 'cause you tried to set us on fire 502 00:16:35,760 --> 00:16:36,827 And take your revenge. 503 00:16:36,861 --> 00:16:38,128 Yeah. Oh, kyle! 504 00:16:38,162 --> 00:16:39,129 You guys are cool. 505 00:16:39,164 --> 00:16:40,130 Kyle! Kyle! Kyle! 506 00:16:40,164 --> 00:16:41,499 Kyle overstreet. 507 00:16:41,533 --> 00:16:43,934 Yes! Kyle overstreet, now, who's going to carson city p.D. 508 00:16:43,968 --> 00:16:45,569 And he's gonna kick some ass. 509 00:16:45,603 --> 00:16:46,570 [all laugh] 510 00:16:46,604 --> 00:16:47,771 Ok. 511 00:16:47,805 --> 00:16:49,072 Now, you guys--you guys gonna have to tell them or? 512 00:16:49,106 --> 00:16:50,073 No. No. 513 00:16:50,108 --> 00:16:51,074 Fuck those guys. 514 00:16:51,109 --> 00:16:52,410 Carson city? Nah. 515 00:16:52,444 --> 00:16:53,410 Uh-uh. 516 00:16:53,444 --> 00:16:54,411 395 straight south. 517 00:16:54,446 --> 00:16:55,312 Carson city. 518 00:16:55,346 --> 00:16:56,847 You'll see signs. Can't miss it. 519 00:16:56,881 --> 00:16:58,615 All right, then. 520 00:16:58,649 --> 00:17:00,383 Unbelievable. [laughs] 521 00:17:00,418 --> 00:17:01,952 It was weird, but I would feel--I was-- 522 00:17:01,986 --> 00:17:03,187 I know, 'cause you have a-- 523 00:17:03,221 --> 00:17:04,688 You're--you're mind is-- it's like a trap. 524 00:17:04,722 --> 00:17:06,657 Everything in here is like a trap. 525 00:17:06,691 --> 00:17:09,126 Hey, bud. What's up, jun? 526 00:17:10,094 --> 00:17:11,362 What's up, man? 527 00:17:12,163 --> 00:17:13,530 How are ya? 528 00:17:13,564 --> 00:17:16,166 What you doing tonight, travis? 529 00:17:16,201 --> 00:17:18,402 Sure, hangin' out with the boys. 530 00:17:18,437 --> 00:17:19,837 Popping back some cold ones with the, uh-- 531 00:17:19,871 --> 00:17:21,438 Ha ha! 532 00:17:21,473 --> 00:17:23,841 Hey! Hey, junior, they got heard it in a love soon. 533 00:17:26,244 --> 00:17:27,611 Oh. 534 00:17:29,381 --> 00:17:31,849 Well. Ahem. 535 00:17:39,323 --> 00:17:41,057 [sniffs] ahem. 536 00:17:49,300 --> 00:17:50,567 Sheriff's department. Sheriff's department. 537 00:17:50,601 --> 00:17:51,568 Woman: Oh! Um... 538 00:17:51,603 --> 00:17:52,569 [bang] 539 00:17:52,603 --> 00:17:53,771 Um. Jesus. 540 00:17:53,805 --> 00:17:55,138 Hi. Come in. Come in. 541 00:17:55,173 --> 00:17:56,173 Oh, hello. Mm-hmm. 542 00:17:56,207 --> 00:17:57,941 Ok, let me tell you what was going on, ok? 543 00:17:57,975 --> 00:18:01,478 I had a client-- a professional--come in. 544 00:18:01,512 --> 00:18:02,279 Ok. 545 00:18:02,313 --> 00:18:03,713 I go to settle up payment, 546 00:18:03,748 --> 00:18:04,815 Everything like that. 547 00:18:04,850 --> 00:18:06,750 And he is all of a sudden walks out! 548 00:18:06,785 --> 00:18:08,319 Sounds like he was skipping out on the tab. 549 00:18:08,353 --> 00:18:09,319 Dip and split. 550 00:18:09,353 --> 00:18:10,754 Dip and split. 551 00:18:10,789 --> 00:18:11,655 Or whip and split. 552 00:18:11,689 --> 00:18:12,856 Whip and split. Mm-hmm. 553 00:18:12,890 --> 00:18:14,191 Or the dip and whip and split. 554 00:18:14,225 --> 00:18:15,325 Dip and whip and split. Mm-hmm. 555 00:18:15,360 --> 00:18:16,960 The dip and whip with nuts. 556 00:18:16,995 --> 00:18:17,962 Well, I am sorry about that. 557 00:18:17,996 --> 00:18:18,962 With whipped cream on top. 558 00:18:18,996 --> 00:18:19,897 [slurping] 559 00:18:19,931 --> 00:18:21,098 I'm just imagining. Mm-hmm. 560 00:18:21,132 --> 00:18:23,133 Can I ask you something? Sure. 561 00:18:23,168 --> 00:18:26,603 Where you all get these, um, vests? 562 00:18:26,638 --> 00:18:29,706 That's nice. Kevlar for her. 563 00:18:29,740 --> 00:18:32,109 That's really nice. 'cause you know why? 564 00:18:32,143 --> 00:18:34,077 'cause if you wanna, like, tighten it, pull it up on you-- 565 00:18:34,112 --> 00:18:34,878 Can I--let me see? 566 00:18:36,314 --> 00:18:37,948 Like that. You know what I'm saying? 567 00:18:37,982 --> 00:18:40,817 It fits you nicely and the color is nice. 568 00:18:40,852 --> 00:18:42,419 Thank you. I'm getting uncomfortable. 569 00:18:42,454 --> 00:18:43,754 I'd like to leave now. 570 00:18:43,788 --> 00:18:44,888 Ok, let me pull yours. 571 00:18:44,922 --> 00:18:46,490 Ok--oop! Ok. 572 00:18:53,131 --> 00:18:55,466 Ooh. 573 00:18:55,500 --> 00:18:59,036 Ahh. I'm so tired. 574 00:18:59,070 --> 00:19:01,538 Makes me want to stretch out. Oh. 575 00:19:01,572 --> 00:19:03,540 Oh! Hit the curb. Sorry. 576 00:19:03,574 --> 00:19:05,776 Don't know what I was thinking about there. 577 00:19:05,810 --> 00:19:09,480 Just, uh--look, I'm just--I'm just all kerfuffled today. 578 00:19:09,514 --> 00:19:10,547 Jim. Yeah? 579 00:19:10,581 --> 00:19:13,150 Just stop the car for a second. 580 00:19:15,554 --> 00:19:18,188 Um... 581 00:19:18,222 --> 00:19:22,292 I know that, for years, I've been trying to get you to notice me 582 00:19:22,326 --> 00:19:24,094 And I've been trying to get you to-- 583 00:19:24,128 --> 00:19:25,428 I don't have to recap for you. 584 00:19:25,463 --> 00:19:26,930 You're you. Yeah. 585 00:19:26,964 --> 00:19:30,800 We've--you know, we've been--each other's friend for many years. 586 00:19:32,270 --> 00:19:36,040 I feel like-- and maybe it's just-- 587 00:19:36,074 --> 00:19:37,574 [muffled talking] 588 00:19:44,182 --> 00:19:45,782 [sighs] 589 00:19:47,385 --> 00:19:48,519 Let's never talk about it again, ok? 590 00:19:48,553 --> 00:19:49,786 Ok. That's fine. Ok? 591 00:19:49,821 --> 00:19:50,854 Yeah. Yeah? 592 00:19:50,889 --> 00:19:51,922 Yeah. We'll never speak about it again. 593 00:19:51,956 --> 00:19:53,156 Definitely not. 594 00:20:03,368 --> 00:20:05,002 [all talking at once] 595 00:20:05,036 --> 00:20:08,472 Williams: They should make shorts to go with these. 596 00:20:08,506 --> 00:20:10,106 Kimball: I agree with you. I'll drink to that. 597 00:20:10,141 --> 00:20:12,509 [all exclaim] 598 00:20:12,544 --> 00:20:13,643 Good evening, everybody. 599 00:20:13,678 --> 00:20:15,345 I've got clem-tastic news. 600 00:20:15,379 --> 00:20:16,347 Hey clem. 601 00:20:16,381 --> 00:20:18,348 Thank you very much. 602 00:20:18,383 --> 00:20:19,750 Uh, can we have a toast? 603 00:20:19,784 --> 00:20:22,452 To objectifying the tetons. 604 00:20:22,486 --> 00:20:23,387 Whoa! Whoo! 605 00:20:23,421 --> 00:20:25,122 These are here to stay. 606 00:20:25,156 --> 00:20:28,558 [all exclaim] 607 00:20:28,593 --> 00:20:30,927 U.S.A.! U.S.A.! 608 00:20:30,962 --> 00:20:32,228 Reno! Reno! 609 00:20:32,263 --> 00:20:33,264 Now, everybody, 610 00:20:33,298 --> 00:20:34,364 We've got to break these things in, huh? 611 00:20:34,398 --> 00:20:35,899 Come on, junior. Take a shot at me. 612 00:20:35,933 --> 00:20:36,834 Come on! I ain't chicken. You ready? 613 00:20:36,868 --> 00:20:37,701 Come on chicken! 614 00:20:37,735 --> 00:20:40,036 Hold your ears! 615 00:20:40,071 --> 00:20:41,605 [all gasp] 616 00:20:43,341 --> 00:20:45,509 It didn't do shit. 617 00:20:47,579 --> 00:20:48,979 Uh, we should probably call... 618 00:20:49,013 --> 00:20:51,214 [all talking at once] 619 00:20:53,117 --> 00:20:54,417 Dangle: Anybody got a-- 620 00:20:54,452 --> 00:20:55,952 Wiegel: Kimball you still look great. 621 00:20:55,986 --> 00:20:58,254 Johnson: Yes. You look--you look great. 622 00:20:58,289 --> 00:21:00,090 Don't ruin it for the rest of us. 623 00:21:00,124 --> 00:21:03,093 Captioning made possible by mtv networks 624 00:21:03,128 --> 00:21:03,860 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 625 00:21:03,894 --> 00:21:05,229 And now it's finally happening. 626 00:21:05,263 --> 00:21:06,096 Uhhh...I don't know... 627 00:21:06,130 --> 00:21:07,531 Honestly, I swear to god 628 00:21:07,565 --> 00:21:08,932 There's something just much more appealing 629 00:21:08,967 --> 00:21:10,066 About you now. 630 00:21:10,101 --> 00:21:11,034 Ok? Ok. 631 00:21:11,069 --> 00:21:12,102 I feel like I'm gonna cry! 632 00:21:12,136 --> 00:21:13,370 Ok, I shouldn't cry. 633 00:21:13,404 --> 00:21:14,538 Ok. Ok. 634 00:21:14,572 --> 00:21:15,906 I'm not sure what a lady does 635 00:21:15,940 --> 00:21:17,874 When she's being motor boated. 636 00:21:17,909 --> 00:21:23,781 B-b-b-b-b-b 637 00:21:23,815 --> 00:21:26,249 Oh my god! 638 00:21:26,283 --> 00:21:27,251 Wow! 639 00:21:27,285 --> 00:21:31,654 [breathing heavy] 640 00:21:31,689 --> 00:21:32,823 I'm going back in. 641 00:21:32,873 --> 00:21:37,423 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.