All language subtitles for Reno 911 s05e02 Bounty Hunter Tommy Hawk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:06,838 Release the shark! 2 00:00:06,872 --> 00:00:09,007 [cheering and applause] 3 00:00:09,041 --> 00:00:10,341 Woman: All right! 4 00:00:10,376 --> 00:00:11,676 We have worked out the kinks, 5 00:00:11,710 --> 00:00:15,313 And today we are jumping the shark for autism! 6 00:00:15,347 --> 00:00:17,081 [cheering] 7 00:00:17,115 --> 00:00:18,116 Woman: "f" you, autism! 8 00:00:18,150 --> 00:00:20,652 To fight not in favor of autism. To fight autism. 9 00:00:20,686 --> 00:00:22,020 And we've raised how much? 10 00:00:22,054 --> 00:00:23,354 67 dollars! 11 00:00:23,389 --> 00:00:25,924 67 dollars! 12 00:00:25,958 --> 00:00:28,359 Minus the signs-- or with the signs. 13 00:00:28,393 --> 00:00:31,529 So we're doing pretty good! Yeah. Here we go. 14 00:00:31,564 --> 00:00:31,929 Ready? 15 00:00:31,963 --> 00:00:32,463 Yeah. 16 00:00:32,498 --> 00:00:32,864 Set. 17 00:00:32,898 --> 00:00:34,031 Yeah. 18 00:00:34,066 --> 00:00:35,534 [gunshot] 19 00:00:35,568 --> 00:00:38,002 [screaming] 20 00:00:38,036 --> 00:00:39,871 Oh fuck! Fuck! Fuck it! 21 00:00:39,905 --> 00:00:43,875 Fuck! Somebody grab it! Somebody grab it! 22 00:00:43,909 --> 00:00:46,144 Get down. Get down, jim. 23 00:00:46,178 --> 00:00:47,578 Oh, it's fine. 24 00:00:47,613 --> 00:00:49,814 Fuck! 25 00:00:49,849 --> 00:00:51,382 Captioning made possible by mtv networks 26 00:00:51,417 --> 00:00:54,252 Sheriff's department! Freeze! Get on the ground! 27 00:00:54,286 --> 00:00:56,120 [gunshots] 28 00:01:00,058 --> 00:01:01,193 Ahh! 29 00:01:01,227 --> 00:01:02,494 Oh! 30 00:01:02,528 --> 00:01:04,395 What? What? 31 00:01:04,430 --> 00:01:05,230 Aah! Aah! 32 00:01:05,264 --> 00:01:06,965 All right. 33 00:01:09,768 --> 00:01:11,736 There's a tornado! 34 00:01:13,472 --> 00:01:15,540 Chanting: Hell, no! We won't blow! 35 00:01:15,574 --> 00:01:17,342 [gunshots] 36 00:01:17,376 --> 00:01:18,410 Yeah! 37 00:01:18,444 --> 00:01:20,444 He's my friend. 38 00:01:22,448 --> 00:01:23,515 Now! 39 00:01:25,151 --> 00:01:28,119 Right on the ground. Put it right on the ground. 40 00:01:28,153 --> 00:01:29,520 Aah! 41 00:01:33,926 --> 00:01:35,660 Good morning, gang. 42 00:01:35,695 --> 00:01:36,861 Good morning. Good morning. 43 00:01:36,895 --> 00:01:40,197 Anybody who has been enjoying any of the nautical activities 44 00:01:40,232 --> 00:01:43,802 At all at the ghost shaft water park... 45 00:01:43,836 --> 00:01:46,137 Needs to get a checkup. 46 00:01:46,171 --> 00:01:47,072 What? Oh... 47 00:01:47,106 --> 00:01:49,074 They will pay for any ointment that you need, 48 00:01:49,108 --> 00:01:51,642 And you get a complimentary pass for all of next year. 49 00:01:51,677 --> 00:01:52,811 - That's a good. - The whole y? 50 00:01:52,845 --> 00:01:54,145 Yeah. 51 00:01:54,179 --> 00:01:56,347 But do get the ointment for real this time. 52 00:01:56,382 --> 00:01:58,149 Do you have to show them your receipt? 53 00:01:58,184 --> 00:02:00,684 Uh, no. Just show them your genitals 54 00:02:00,719 --> 00:02:02,187 And say, "I'm here for the ointment." 55 00:02:02,221 --> 00:02:04,756 So, trudy, you know you're up, right? 56 00:02:04,790 --> 00:02:07,325 You've got "neighbors and friends" today. 57 00:02:07,360 --> 00:02:09,194 - Oh fuck. - Ha ha. 58 00:02:09,228 --> 00:02:10,762 No no, don't make fun of "neighbors and friends." 59 00:02:10,796 --> 00:02:12,530 "neighbors and friends" is a good program. 60 00:02:12,565 --> 00:02:13,531 Yeah, it's a good program 61 00:02:13,565 --> 00:02:14,966 If you like taking care of... 62 00:02:15,000 --> 00:02:17,601 Homebound people who can't help themselves 63 00:02:17,636 --> 00:02:19,904 And the elderly and the physically challenged. 64 00:02:19,939 --> 00:02:21,773 That's one way of putting it. 65 00:02:21,807 --> 00:02:24,075 I was going to say, like fat vegetable retards 66 00:02:24,109 --> 00:02:25,042 That you've got to wash. 67 00:02:25,077 --> 00:02:28,079 6 and 1...Either way, it's a good program. 68 00:02:28,114 --> 00:02:29,380 Junior: Ha ha 69 00:02:29,415 --> 00:02:30,315 - You might be one of those one day. - In a very serious news... 70 00:02:30,349 --> 00:02:31,783 This is not a laughing matter, people. 71 00:02:31,817 --> 00:02:32,717 The rodriguez brothers, 72 00:02:32,751 --> 00:02:35,153 Javier and jaime... 73 00:02:35,187 --> 00:02:37,922 Uh...Have jumped bail. 74 00:02:37,956 --> 00:02:38,690 You kid? 75 00:02:38,724 --> 00:02:43,694 They have jumped on $250,000 bail. 76 00:02:43,729 --> 00:02:45,030 We caught them once. We can catch them again. 77 00:02:45,064 --> 00:02:46,498 - We can catch them again. - Mmhmm, mmhmm. 78 00:02:46,532 --> 00:02:47,231 Let's do it. 79 00:02:47,266 --> 00:02:50,101 They may then... Jump bail again. 80 00:02:50,135 --> 00:02:51,869 [all]: Not our problem. 81 00:02:51,904 --> 00:02:54,339 Catching them... Our problem. 82 00:03:00,178 --> 00:03:02,847 Serving a warrant on the rodriguez brothers. 83 00:03:02,882 --> 00:03:04,482 Bringing them to justice. 84 00:03:04,516 --> 00:03:05,917 What are we doing if there's trouble? 85 00:03:05,951 --> 00:03:07,018 Uh, shoot first. 86 00:03:07,052 --> 00:03:09,154 Shoot first. 87 00:03:09,188 --> 00:03:10,722 It's the reno sheriff's depar. 88 00:03:10,756 --> 00:03:12,056 Whispers: It's tommy hawk. 89 00:03:12,091 --> 00:03:14,659 Alright, if you guys ar, they're probably not he. 90 00:03:14,694 --> 00:03:15,860 Maybe we can use some of this. 91 00:03:15,895 --> 00:03:17,395 Lieutenant jim dangle, reno sheriff's department. 92 00:03:17,429 --> 00:03:18,996 - Big fan. - Uh huh. 93 00:03:19,031 --> 00:03:20,731 Ok. Yeah. We're not doing intros now. 94 00:03:20,766 --> 00:03:21,900 Not doing no intros, now. 95 00:03:21,934 --> 00:03:23,902 Just go back to one, and come out and say, 96 00:03:23,936 --> 00:03:25,670 "hawk, how can I help you? 97 00:03:25,704 --> 00:03:27,238 We are the reno sheriff's department." 98 00:03:27,273 --> 00:03:28,272 Try it one time. 99 00:03:28,306 --> 00:03:31,076 Hawk, here to help you. How can we? 100 00:03:31,110 --> 00:03:34,412 Hawk, here we are. How can we help you? 101 00:03:34,446 --> 00:03:35,913 We're big fans. We're really big fans. 102 00:03:35,948 --> 00:03:36,781 Just keep rolling. Keep rolling. 103 00:03:36,816 --> 00:03:38,016 - Go back to o. - Go back, go b! 104 00:03:38,050 --> 00:03:39,016 Come back peopl! 105 00:03:39,050 --> 00:03:39,583 - [junior reh. - Y. 106 00:03:39,618 --> 00:03:40,952 Uh, haw. 107 00:03:42,121 --> 00:03:44,922 All right. We reconnoitered last night, team hawk. 108 00:03:44,957 --> 00:03:47,759 You remember. So this is the rodriguez brothers-- 109 00:03:47,793 --> 00:03:51,329 High-value target, high-value target, 250. 110 00:03:51,363 --> 00:03:52,296 Why are we doing what he says? 111 00:03:52,331 --> 00:03:54,165 He must be trying to catch our bounty, right? 112 00:03:54,199 --> 00:03:55,900 - Is he trying to get the rodriguez brothers? - That's what he does. 113 00:03:55,934 --> 00:03:56,868 Hawk: Come on. Come back in. 114 00:03:56,902 --> 00:03:57,668 Our bounty-- 115 00:03:57,702 --> 00:03:59,037 Wait. Shit! We're late for the cue. 116 00:03:59,071 --> 00:04:00,404 We've missed our cue. Hawk! 117 00:04:00,439 --> 00:04:01,339 Hey! 118 00:04:01,374 --> 00:04:03,641 Oh, hey. It's the reno sheriff's department. 119 00:04:03,675 --> 00:04:06,411 Good to see you guys. 120 00:04:06,445 --> 00:04:10,381 Now's the time. Say it. Never mind. Cut. 121 00:04:10,416 --> 00:04:11,449 How you guys doing? 122 00:04:11,483 --> 00:04:14,219 Hawk! We're the reno sheriff's department, we're-- 123 00:04:14,253 --> 00:04:15,052 It's late. It's too late. 124 00:04:15,087 --> 00:04:16,020 We've already cut. 125 00:04:16,055 --> 00:04:18,522 Oh, that was pretty good. You can't use that? 126 00:04:18,557 --> 00:04:20,157 No. Listen, if you guys are here-- 127 00:04:20,192 --> 00:04:21,593 What are you doing in reno? 128 00:04:21,627 --> 00:04:22,927 We're after the rodriguez brothers. 129 00:04:22,961 --> 00:04:24,261 It's 250. 130 00:04:24,296 --> 00:04:26,364 No, no, no. We're after the rodriguez brothers. 131 00:04:26,398 --> 00:04:27,132 No, I'm sorry. It's 250-- 132 00:04:27,166 --> 00:04:28,099 No I got a warrant. 133 00:04:28,133 --> 00:04:30,234 Hey, do you really hang out with sammy hagar? 134 00:04:30,269 --> 00:04:31,669 Yeah. We're good friends. Yeah. 135 00:04:31,703 --> 00:04:32,771 How did you know that? 136 00:04:32,805 --> 00:04:34,272 - What's sammy hagar like? - What is sammy hagar like? 137 00:04:34,306 --> 00:04:36,174 He's cool. He loves to party, man. 138 00:04:36,208 --> 00:04:38,443 We love to party and shoot off firearms. 139 00:04:38,477 --> 00:04:39,811 - That's what w. - Does he drive? 140 00:04:39,845 --> 00:04:40,811 Thanks kelly. 141 00:04:40,846 --> 00:04:43,247 No, he says specifically that he can't drive 55. 142 00:04:43,282 --> 00:04:44,448 That's the one thing we all know about sammy hagar. 143 00:04:44,483 --> 00:04:47,185 His creed is that he can't do it. 144 00:04:47,219 --> 00:04:49,920 He actually took 55 off his speedometer. 145 00:04:49,955 --> 00:04:51,356 Ah. It's not even there? 146 00:04:51,390 --> 00:04:52,790 - No, it's not there. - So you can't even see it? 147 00:04:52,825 --> 00:04:54,726 - No, you can't. - What did he pe white-out or so? 148 00:04:54,760 --> 00:04:55,826 No. He just...U- 149 00:04:55,861 --> 00:04:56,594 Just taped? 150 00:04:56,629 --> 00:04:57,795 No, he just scrt right off. 151 00:04:57,830 --> 00:04:59,897 It's still the same speedometer, but you can't actually-- 152 00:04:59,932 --> 00:05:01,632 Doesn't have a 55 on it. 153 00:05:01,667 --> 00:05:03,468 [shouting] you'll never take us alive! 154 00:05:03,502 --> 00:05:07,605 [gunshots] 155 00:05:07,639 --> 00:05:09,373 [hawk]: That's a lot of. 156 00:05:09,408 --> 00:05:10,207 I wouldn't worr. 157 00:05:10,241 --> 00:05:14,979 [policemen returning fire] 158 00:05:15,013 --> 00:05:17,549 Alright, we'll catch 'em next t. 159 00:05:17,583 --> 00:05:19,484 Officer, good job not firing your gun. 160 00:05:19,518 --> 00:05:21,385 Oh, yeah. It's stuck. 161 00:05:21,419 --> 00:05:23,888 I got peanut butter in there or something. 162 00:05:23,922 --> 00:05:26,324 Jeez! Jeez! Aah! 163 00:05:26,358 --> 00:05:28,692 [shouting] 164 00:05:30,929 --> 00:05:32,630 [announcer:] this has been your tommk 165 00:05:32,664 --> 00:05:34,498 Red bull moment. 166 00:05:34,532 --> 00:05:36,767 You're watching tommy hawk. 167 00:05:36,802 --> 00:05:38,803 E-bay this. 168 00:05:41,806 --> 00:05:42,540 I love you, baby. 169 00:05:42,574 --> 00:05:44,442 Kids, this is what it's all about. 170 00:05:44,476 --> 00:05:45,776 Whoo! 171 00:05:45,810 --> 00:05:50,782 Oh, yeah. The hawk loves the hunt. 172 00:05:57,623 --> 00:06:00,191 Guys, we were just on the tommy hawk show! 173 00:06:00,226 --> 00:06:01,726 [cheering] 174 00:06:05,931 --> 00:06:08,232 I really don't know what I'm in for. 175 00:06:08,266 --> 00:06:11,136 Hope I don't have to change any adult diapers or anything. 176 00:06:11,170 --> 00:06:13,404 But, you know, if I have to, 177 00:06:13,438 --> 00:06:15,473 You know, I'll make lemonade. 178 00:06:15,507 --> 00:06:17,142 Not literally, of course. I just mean, like, you know, 179 00:06:17,176 --> 00:06:19,744 When life gives you... You know what I mean. 180 00:06:19,778 --> 00:06:21,145 Hi! Hi. 181 00:06:21,179 --> 00:06:22,814 How are you? 182 00:06:22,848 --> 00:06:24,882 Yes? Can I help you? 183 00:06:24,916 --> 00:06:27,986 My name is officer trudy wiegel, 184 00:06:28,020 --> 00:06:33,224 And I am here today to help you-- 185 00:06:33,259 --> 00:06:37,495 To cook for you and clean for you... 186 00:06:37,530 --> 00:06:41,933 Wash you, you know, whatever you need. 187 00:06:41,967 --> 00:06:44,001 I'm here to help. 188 00:06:44,036 --> 00:06:47,872 Ok. Sounds good. 189 00:06:47,906 --> 00:06:49,139 Ooh, here's the chips. 190 00:06:49,174 --> 00:06:51,342 I'll start with maybe a medium-sized one. 191 00:06:51,376 --> 00:06:53,010 Oh, you want me to hand them to you. 192 00:06:53,044 --> 00:06:54,445 If it's not a problem, 193 00:06:54,479 --> 00:06:56,181 Or else maybe I'll call the sheriff's department. 194 00:06:56,215 --> 00:06:57,782 No, no, no. It's not a problem. 195 00:06:57,816 --> 00:06:59,417 That's what I'm here to do. 196 00:06:59,451 --> 00:07:00,417 Thank you. 197 00:07:00,452 --> 00:07:02,119 Medium-sized one. Ok. Here's one. 198 00:07:02,153 --> 00:07:03,454 Not that one. 199 00:07:03,489 --> 00:07:07,191 Bbbb... 200 00:07:08,761 --> 00:07:09,260 One more time. 201 00:07:09,294 --> 00:07:11,562 Ok. Bbbb.... 202 00:07:11,596 --> 00:07:13,464 Ok. Oh, that's messy. 203 00:07:13,498 --> 00:07:14,965 [chewing loudly] 204 00:07:15,000 --> 00:07:16,634 You always chew like that? 205 00:07:16,668 --> 00:07:18,136 Oh. 206 00:07:18,170 --> 00:07:19,303 Your hands work? 207 00:07:19,338 --> 00:07:21,272 No. 208 00:07:24,342 --> 00:07:25,976 We recently found a woman 209 00:07:26,010 --> 00:07:27,645 Stuffed in a samsonite suitcase 210 00:07:27,680 --> 00:07:29,314 With a bunch of exotic birds. 211 00:07:29,348 --> 00:07:31,316 I guess they were smuggling her in 212 00:07:31,350 --> 00:07:33,150 As part of a sex slave trade ring. 213 00:07:33,184 --> 00:07:35,220 It was either ship her back to where she came from, 214 00:07:35,254 --> 00:07:37,154 And frankly, we didn't have the ship fare. 215 00:07:37,188 --> 00:07:39,490 So what we did is we gave her a job here, 216 00:07:39,524 --> 00:07:40,991 A chance at a slightly better life. 217 00:07:41,026 --> 00:07:42,893 Put her in charge of dispatch. 218 00:07:42,927 --> 00:07:44,595 - Hey, cindy. - Hi there. 219 00:07:44,629 --> 00:07:46,530 You're doing a real good job out here. 220 00:07:46,565 --> 00:07:47,198 Thank you so much. 221 00:07:47,232 --> 00:07:48,099 You're a real good intern. 222 00:07:48,133 --> 00:07:49,867 Glad you're not a sex slave anymore. 223 00:07:49,902 --> 00:07:51,669 But I hate to bring this up. 224 00:07:51,704 --> 00:07:52,837 Processing. 225 00:07:52,871 --> 00:07:55,006 Process the prisoners? 226 00:07:55,040 --> 00:07:56,507 Process the prisoners. 227 00:07:56,542 --> 00:07:58,209 Yeah, you know what you're doing? 228 00:07:58,243 --> 00:08:00,044 You're adding a little bit to the process 229 00:08:00,078 --> 00:08:01,378 That we'd like you not to be adding to the process. 230 00:08:01,413 --> 00:08:02,380 What part? 231 00:08:02,414 --> 00:08:05,316 - Uh...Fingerprinting, good. - Ok. I fingerprint. 232 00:08:05,350 --> 00:08:07,551 Taking their information, good. 233 00:08:07,586 --> 00:08:08,653 Taking their information. 234 00:08:08,687 --> 00:08:09,820 Then what have you been doing next? 235 00:08:09,855 --> 00:08:10,621 This one. 236 00:08:10,655 --> 00:08:12,756 Yeah. This one. Yeah. No. 237 00:08:12,791 --> 00:08:15,393 No, you're not a sex slave anymore. 238 00:08:15,427 --> 00:08:16,226 Thumb prints-- 239 00:08:16,261 --> 00:08:17,362 That guy like it. 240 00:08:17,396 --> 00:08:19,831 Yeah, they all like it. 241 00:08:19,865 --> 00:08:22,166 The complaints ain't coming from the guys getting-- 242 00:08:22,200 --> 00:08:24,068 They love it. I'll be honest with you. 243 00:08:24,102 --> 00:08:25,569 They like it a lot. 244 00:08:25,604 --> 00:08:27,005 Not what we're supposed to be doing. 245 00:08:27,039 --> 00:08:28,239 I don't take any money. 246 00:08:28,273 --> 00:08:29,507 I don't charge any money. 247 00:08:29,541 --> 00:08:31,709 Yeah, that doesn't make them not like it less. 248 00:08:31,743 --> 00:08:33,010 That makes them like it more. 249 00:08:33,044 --> 00:08:33,811 You understand that, right? 250 00:08:33,846 --> 00:08:35,112 So you don't want them to be happy? 251 00:08:35,147 --> 00:08:36,947 No, we don't want them to be happy. 252 00:08:36,982 --> 00:08:37,882 Ohh! 253 00:08:37,916 --> 00:08:40,351 Crime and punishment. Crime and punishment. 254 00:08:40,385 --> 00:08:42,119 I don't understand. Ok. 255 00:08:42,153 --> 00:08:43,854 Yeah-- what you're doing is you're helping 256 00:08:43,888 --> 00:08:45,256 Their self-esteem. 257 00:08:45,290 --> 00:08:46,290 We don't want to help it. 258 00:08:46,324 --> 00:08:49,260 People are committing minor crimes out there 259 00:08:49,294 --> 00:08:51,195 Just to get in just for your processing. 260 00:08:51,229 --> 00:08:52,730 - Oh. - We don't want that. 261 00:09:01,606 --> 00:09:03,873 Now, tommy hawk looks slick 262 00:09:03,907 --> 00:09:06,876 Because whenever he fucks up, 263 00:09:06,911 --> 00:09:09,946 He goes back, and he re-does it again. 264 00:09:09,980 --> 00:09:13,083 Now, if we were able to re--nigger--rig 265 00:09:13,117 --> 00:09:14,784 Everything we said to sound smart, 266 00:09:14,819 --> 00:09:16,052 We would sound smart, too. 267 00:09:16,086 --> 00:09:18,388 Can we do that again without saying "re-nigger"? 268 00:09:18,423 --> 00:09:19,856 Did I say "re-nigger"? 269 00:09:19,890 --> 00:09:20,656 Yeah. 270 00:09:20,691 --> 00:09:22,658 Oh, can we go back and do that again? 271 00:09:22,693 --> 00:09:25,395 Ok. Mtv. Mtv2. 272 00:09:25,429 --> 00:09:26,129 - Up, up, u. - Keep goin. 273 00:09:26,164 --> 00:09:28,297 - 74 or 77? - It's way up there. 274 00:09:28,332 --> 00:09:29,532 - I thought it was 72. - I think it's like 900... 275 00:09:29,567 --> 00:09:31,868 That's it! That's it! That's it! 276 00:09:44,248 --> 00:09:45,415 Caw! 277 00:09:47,051 --> 00:09:50,987 tommy hawk 278 00:09:51,021 --> 00:09:54,557 tommy hawk 279 00:09:57,194 --> 00:09:59,662 God don't make no junk, except you! 280 00:09:59,696 --> 00:10:01,898 Caw! 281 00:10:01,932 --> 00:10:04,334 [cheering] 282 00:10:04,368 --> 00:10:05,835 The tommy hawk show is brought to you by 283 00:10:05,869 --> 00:10:07,336 Boost mobile! 284 00:10:07,371 --> 00:10:09,272 Where are you at? 285 00:10:09,306 --> 00:10:11,341 We're just outside the rodriguez trailer. 286 00:10:11,375 --> 00:10:13,676 Remember, the rodriguez brothers-- 287 00:10:13,711 --> 00:10:15,845 High-value target. 250. 288 00:10:15,880 --> 00:10:17,848 These guys are trouble, nothing but trouble, 289 00:10:17,882 --> 00:10:20,116 And we're going to get them. Don't worry. 290 00:10:20,150 --> 00:10:21,917 Now's the-- 291 00:10:24,087 --> 00:10:26,322 It's the reno sheriff's department. 292 00:10:26,356 --> 00:10:27,157 These guys aren't here. 293 00:10:27,191 --> 00:10:28,157 If the sheriff department's here, 294 00:10:28,192 --> 00:10:30,026 The trail's obviously totally cold. 295 00:10:30,060 --> 00:10:31,061 [stammering] 296 00:10:31,095 --> 00:10:33,295 No, he's good. He's good. He's good. 297 00:10:33,330 --> 00:10:34,830 You're covered. You're covered. Don't worry. 298 00:10:34,865 --> 00:10:36,399 No, you're out of the shot. 299 00:10:36,434 --> 00:10:37,066 Okay. 300 00:10:37,100 --> 00:10:38,235 So stand by you? 301 00:10:38,269 --> 00:10:41,905 Yeah, stand by me. 2-shot. Nice 2, right? You clean? Good. 302 00:10:41,939 --> 00:10:43,339 Tell me... 303 00:10:43,374 --> 00:10:46,576 You forgot what you were talking about, didn't you? Yeah. 304 00:10:46,610 --> 00:10:49,145 Ok. Uh... 305 00:10:49,180 --> 00:10:51,681 I didn't think k any stupider onv 306 00:10:51,715 --> 00:10:53,749 Than we already do. 307 00:10:53,784 --> 00:10:55,685 Good to meet you. Good to meet you. 308 00:10:55,719 --> 00:10:57,453 Ok, good luck with everything. 309 00:10:57,487 --> 00:10:59,856 He's being sarcastic. Was that sarcastic? 310 00:10:59,890 --> 00:11:01,490 [sarcastically] no. Ha ha! 311 00:11:01,525 --> 00:11:05,528 [laughing] ok. We'll see you all later. 312 00:11:05,563 --> 00:11:06,562 Ha ha ha! 313 00:11:06,596 --> 00:11:08,365 Remember, kids, if you want to get something done, 314 00:11:08,399 --> 00:11:10,933 Don't call the cops. Call a bounty hunter! 315 00:11:10,968 --> 00:11:12,002 [cocks gun] 316 00:11:12,036 --> 00:11:13,169 No. No. Hey-- garcia! Garcia! 317 00:11:13,203 --> 00:11:17,240 [gunshots] 318 00:11:17,275 --> 00:11:19,475 Stay tuned for more of the tommy hawk show! 319 00:11:19,509 --> 00:11:20,510 Caw! 320 00:11:22,813 --> 00:11:25,247 Were you aiming at the tv? 321 00:11:28,719 --> 00:11:29,853 Hi, cindy. 322 00:11:29,887 --> 00:11:30,753 Hi there. 323 00:11:30,787 --> 00:11:31,521 How you doing? 324 00:11:31,555 --> 00:11:32,688 Hi there, captain. 325 00:11:32,722 --> 00:11:34,457 Lieutenant. We've been over this. Remember? 326 00:11:34,492 --> 00:11:35,191 Oh, lieutenant. 327 00:11:35,225 --> 00:11:36,559 I know.... I'm not the captain. 328 00:11:36,593 --> 00:11:37,594 Hi there, lieutenant handsome. 329 00:11:37,628 --> 00:11:39,995 I know. We've been over and over... 330 00:11:40,030 --> 00:11:41,665 Hey, could you do me a solid 331 00:11:41,699 --> 00:11:42,932 And just fax that for me? 332 00:11:42,967 --> 00:11:43,899 Sure, no problem! 333 00:11:43,934 --> 00:11:45,101 You remember how we went over the fax machine? 334 00:11:45,136 --> 00:11:47,170 Ok. You want me to fuck for you. 335 00:11:47,205 --> 00:11:48,638 No, that's the thing. 336 00:11:48,672 --> 00:11:50,907 I don't want you to fuck this. 337 00:11:50,941 --> 00:11:52,442 - Okay. - No fuck this. 338 00:11:52,476 --> 00:11:53,476 Don't fuck-- 339 00:11:53,510 --> 00:11:54,945 But you just told me you want me to fuck it. 340 00:11:54,979 --> 00:11:56,045 No. 341 00:11:56,080 --> 00:11:59,181 They only taught you sex, didn't they? 342 00:11:59,216 --> 00:11:59,883 They did. 343 00:11:59,917 --> 00:12:00,683 They taught you nothing else? 344 00:12:00,717 --> 00:12:02,118 Yeah, I taught myself some, though. 345 00:12:02,153 --> 00:12:03,419 - Yeah? - Yeah. 346 00:12:03,454 --> 00:12:04,186 What else you l? 347 00:12:04,221 --> 00:12:05,355 You learned english good. 348 00:12:05,389 --> 00:12:06,522 Yeah. 349 00:12:06,556 --> 00:12:09,492 "fax." that word looks like this. 350 00:12:09,527 --> 00:12:13,630 Okay. F-a-x. Fack. 351 00:12:13,664 --> 00:12:15,131 Say it. 352 00:12:15,166 --> 00:12:15,798 Fax. 353 00:12:15,833 --> 00:12:16,766 The thing that we don't say? 354 00:12:16,801 --> 00:12:18,768 Uh...Oh, that one? 355 00:12:18,803 --> 00:12:19,635 - Yeah. - Oh! Fuck! 356 00:12:19,670 --> 00:12:20,937 No, we don't do that anymore. 357 00:12:20,972 --> 00:12:23,038 We just... We send the fax. 358 00:12:23,073 --> 00:12:23,973 Ok. 359 00:12:24,008 --> 00:12:28,111 I will fax it really good for you. 360 00:12:29,346 --> 00:12:30,179 Don't fuck it. 361 00:12:30,213 --> 00:12:31,381 - Don't fuck it. - Don't fuck the paper 362 00:12:31,415 --> 00:12:32,648 Okay. 363 00:12:32,683 --> 00:12:35,418 What's the word? Let's say it together. 364 00:12:35,453 --> 00:12:37,353 Fax. Fax. 365 00:12:37,388 --> 00:12:40,389 Fax..we don't have a fuck e anywhere in the buildin. 366 00:12:44,528 --> 00:12:46,963 [sniffs] 367 00:12:46,998 --> 00:12:48,465 Ok, sam... 368 00:12:48,499 --> 00:12:50,467 I finished cleaning your bathroom. 369 00:12:50,501 --> 00:12:51,968 Oh, good. Thank you. 370 00:12:52,002 --> 00:12:53,536 I finished cleaning the kitchen. 371 00:12:53,571 --> 00:12:55,805 I did your laundry. I did your sheets. 372 00:12:55,840 --> 00:12:58,474 That took a couple of times in the cycle 373 00:12:58,508 --> 00:13:00,309 To get those real... Real clean. 374 00:13:00,343 --> 00:13:01,811 A lot of those stains were not made by me. 375 00:13:01,845 --> 00:13:04,080 They were made by my friend craig. 376 00:13:10,254 --> 00:13:11,487 I'm ready for another bite. 377 00:13:11,521 --> 00:13:13,023 Ok. This time, when you take a bite, 378 00:13:13,057 --> 00:13:14,791 Could you just sort of do it just like regular 379 00:13:14,825 --> 00:13:15,391 And then just chew it-- 380 00:13:15,425 --> 00:13:16,259 Regular bite, okay. 381 00:13:16,293 --> 00:13:17,994 Yeah, with your mouth cd and swallow? 382 00:13:18,028 --> 00:13:19,195 Got it. 383 00:13:19,229 --> 00:13:21,664 Ok. See, that's what I'm talking about. 384 00:13:21,699 --> 00:13:24,567 Trudy, I have to go to the bathroom now. 385 00:13:24,601 --> 00:13:25,535 I'm going to go to the bathroom, 386 00:13:25,569 --> 00:13:27,003 But you might need to come and help me 387 00:13:27,037 --> 00:13:28,905 When I go in there. 388 00:13:40,983 --> 00:13:42,316 Listen, for reals. 389 00:13:42,351 --> 00:13:43,651 Revenge. 390 00:13:43,685 --> 00:13:44,886 Hmm. 391 00:13:44,920 --> 00:13:46,822 We're going to get ours, all right? 392 00:13:46,856 --> 00:13:50,492 And so are you, tommy. 393 00:13:50,526 --> 00:13:51,893 He's going to get his revenge, too? 394 00:13:51,927 --> 00:13:52,828 No. Uh... 395 00:13:52,862 --> 00:13:54,762 That would be horrible. But we'll get ours. 396 00:13:54,796 --> 00:13:56,264 We'll get ours. 397 00:13:56,299 --> 00:13:57,165 And you'll get yours. 398 00:13:57,199 --> 00:13:57,932 Now I just said the same exact thing. 399 00:13:57,967 --> 00:14:00,268 See, now you just did it, too. 400 00:14:00,302 --> 00:14:01,937 We got a hot tip that the rodriguez brothers 401 00:14:01,971 --> 00:14:04,939 Are at this residence. It's go time. 402 00:14:04,974 --> 00:14:06,941 [whispers] go. Go. Go. 403 00:14:08,077 --> 00:14:09,944 [whispering] get out. Get out. Get out. 404 00:14:09,978 --> 00:14:13,314 [whispering] go! Go! Go! Go! Go! 405 00:14:16,652 --> 00:14:17,685 It's locked. 406 00:14:17,720 --> 00:14:19,954 Bust it! 407 00:14:22,758 --> 00:14:25,894 [all shouting] 408 00:14:25,928 --> 00:14:27,896 Whoa, whoa, whoa, whoa! 409 00:14:27,930 --> 00:14:32,467 Put it down! Put it down! Put it down! Put it down! 410 00:14:32,501 --> 00:14:34,135 Where's the old lady? 411 00:14:35,371 --> 00:14:38,039 The old lady. Where's the old lady? 412 00:14:38,073 --> 00:14:40,976 She's the ringleader. Where's the old lady? 413 00:14:42,912 --> 00:14:44,613 She wasn't here? 414 00:14:44,647 --> 00:14:46,181 All right. Well, you guys get out of here. 415 00:14:46,215 --> 00:14:47,448 We're going to do a second take. 416 00:14:47,483 --> 00:14:49,050 Guillaume, you all right to set up the door again? 417 00:14:49,084 --> 00:14:49,851 Deux minutes. 418 00:14:49,885 --> 00:14:51,486 Yeah. Ok. Deux minutes. We're good. 419 00:14:51,520 --> 00:14:53,321 That's just french for "two." 420 00:14:53,355 --> 00:14:55,724 Wow. That's ok that that take didn't go, 421 00:14:55,758 --> 00:14:57,058 Because I was a little shiny on that. 422 00:14:57,093 --> 00:14:59,994 Ok, tommy. 423 00:15:06,101 --> 00:15:07,702 There's a fire. 424 00:15:12,341 --> 00:15:14,209 They were just here. 425 00:15:17,179 --> 00:15:18,813 What are you guys... 426 00:15:18,847 --> 00:15:21,416 What are you guys still doing here? 427 00:15:21,450 --> 00:15:22,984 You're eating the pickles? 428 00:15:23,018 --> 00:15:24,151 We found some pickles. 429 00:15:24,186 --> 00:15:25,753 We found some pickles. 430 00:15:30,192 --> 00:15:31,492 Hey, you want to hear a secret? 431 00:15:31,526 --> 00:15:32,193 What? 432 00:15:32,228 --> 00:15:32,994 I'm kind of downplaying this. 433 00:15:33,029 --> 00:15:33,794 What? 434 00:15:33,829 --> 00:15:35,463 I actually love the tommy hawk show. 435 00:15:35,497 --> 00:15:37,264 I always think-- the weird thing is I always 436 00:15:37,299 --> 00:15:38,933 Picture myself sort of more like tk 437 00:15:38,967 --> 00:15:40,268 Than like myself. 438 00:15:40,302 --> 00:15:41,336 Do you really? 439 00:15:41,370 --> 00:15:43,104 I know, and I think I might be wrong. 440 00:15:43,138 --> 00:15:45,573 I think you might be right--you are wrong. 441 00:15:45,608 --> 00:15:46,941 Although, I mean, you know, I tried 442 00:15:46,976 --> 00:15:48,376 To get some sponsorship deals. 443 00:15:48,410 --> 00:15:50,211 Who'd you try to go to? 444 00:15:50,245 --> 00:15:55,183 Nair. I tried nair. 445 00:15:57,786 --> 00:15:58,419 Wait, look-- 446 00:15:58,454 --> 00:15:59,620 Good old tamara and sabrina. 447 00:15:59,655 --> 00:16:01,889 Shawn's retirement party, huh? 448 00:16:01,924 --> 00:16:03,458 Oh. Oh. 449 00:16:03,492 --> 00:16:04,192 Wow. 450 00:16:04,226 --> 00:16:05,526 Wow. That's some party. 451 00:16:05,561 --> 00:16:07,528 Boy, he's too young to retire, that guy. 452 00:16:07,563 --> 00:16:09,130 But he's big and black and hot. 453 00:16:09,164 --> 00:16:11,266 Is this officially a "train"? 454 00:16:11,300 --> 00:16:12,299 Is that what they call it? 455 00:16:12,334 --> 00:16:13,334 I think so. 456 00:16:13,369 --> 00:16:14,802 And it looks like tamara's wearing 457 00:16:14,837 --> 00:16:16,971 An engagement ring. 458 00:16:17,006 --> 00:16:18,372 Ooh, she is wearing an engagement ring. 459 00:16:18,407 --> 00:16:19,840 I wonder who she's engaged to. 460 00:16:19,875 --> 00:16:21,042 What's weird is she's wearing it in this picture, 461 00:16:21,076 --> 00:16:22,410 But she's not wearing it in this picture, 462 00:16:22,444 --> 00:16:24,412 Which makes me worry that maybe it went in there. 463 00:16:24,446 --> 00:16:27,182 Oh, my god. Call the gaffe squad. 464 00:16:27,216 --> 00:16:28,617 [ahem] 465 00:16:30,852 --> 00:16:32,387 Can you do it harder? 466 00:16:32,421 --> 00:16:33,521 Just like really get in there. 467 00:16:33,555 --> 00:16:34,556 You're being shy, 468 00:16:34,590 --> 00:16:37,792 And it's making me not clean. 469 00:16:37,827 --> 00:16:41,028 What are you doing? Sam, stop it. 470 00:16:41,063 --> 00:16:43,898 Sam! Stop it. 471 00:16:45,034 --> 00:16:47,335 Sam, stop it. What are you doing? 472 00:16:47,370 --> 00:16:49,070 Sam! 473 00:16:51,206 --> 00:16:54,643 Ok, sam. Well, this is good-bye. 474 00:16:54,677 --> 00:16:55,242 Thank you. 475 00:16:55,277 --> 00:16:56,977 Oh, you're welcome. 476 00:16:57,012 --> 00:16:58,612 You're so welcome. 477 00:16:58,647 --> 00:17:00,181 Ok. Ok. 478 00:17:00,216 --> 00:17:01,182 Will you come back? 479 00:17:01,216 --> 00:17:01,883 I...Ya know what-- 480 00:17:01,917 --> 00:17:02,450 Come back tomorrow. 481 00:17:02,484 --> 00:17:03,818 Unfortunately, I can't. 482 00:17:03,853 --> 00:17:05,720 But I'm glad that I could help. 483 00:17:05,754 --> 00:17:07,121 Well, I would love it if you came back tomorrow. 484 00:17:07,156 --> 00:17:08,890 Because that's what I do, I help. 485 00:17:08,924 --> 00:17:10,291 But I only help once, 486 00:17:10,325 --> 00:17:12,360 Because that's all I'm obligated to do. 487 00:17:12,394 --> 00:17:14,996 I'm still not really sure what actually is wrong with him. 488 00:17:15,031 --> 00:17:15,863 Man: Officer. 489 00:17:15,898 --> 00:17:18,900 Could I have some help with my groceries? 490 00:17:18,935 --> 00:17:21,235 And a little air. 491 00:17:21,269 --> 00:17:25,039 I'm having some trouble getting a breath. 492 00:17:25,073 --> 00:17:26,474 Jesus fucki. 493 00:17:26,509 --> 00:17:28,742 What do I fucking look like-- mother teresa? 494 00:17:28,777 --> 00:17:30,444 Get your own god damn groceries. 495 00:17:30,478 --> 00:17:31,579 Good lord. 496 00:17:40,722 --> 00:17:43,256 Hey, do you think tommy hawk is his real name? 497 00:17:43,291 --> 00:17:44,992 I think that's bogus. 498 00:17:45,027 --> 00:17:46,827 You know what they say, that-- 499 00:17:46,861 --> 00:17:48,496 I should have a bogus show-biz name. 500 00:17:48,530 --> 00:17:50,831 When you get these fancy tv shows, 501 00:17:50,865 --> 00:17:52,900 They give you a made-up name. 502 00:17:52,934 --> 00:17:54,801 You're supposed to take 503 00:17:54,836 --> 00:17:57,004 The street you lived on when you was little 504 00:17:57,038 --> 00:17:57,571 Mmhmm. 505 00:17:57,606 --> 00:17:58,605 And the name of your pet 506 00:17:58,640 --> 00:18:01,108 And put it together, and that's your made-up name. 507 00:18:01,143 --> 00:18:02,576 Go for it. What street did you live on? 508 00:18:02,610 --> 00:18:03,678 The pet that I had? 509 00:18:03,712 --> 00:18:04,845 Yeah, what was the pet's name? 510 00:18:04,879 --> 00:18:07,280 Cat montgomery. 511 00:18:07,315 --> 00:18:08,716 No, not the name of the pet-- 512 00:18:08,750 --> 00:18:11,618 The pet-- what kind of pet. The pet's name. 513 00:18:11,653 --> 00:18:13,287 What was your cat's name? 514 00:18:13,321 --> 00:18:14,255 Crinkles. 515 00:18:14,289 --> 00:18:15,689 Ok. And you lived on montgomery street? 516 00:18:15,723 --> 00:18:16,156 Yeah. 517 00:18:16,191 --> 00:18:16,957 That's your name. 518 00:18:16,991 --> 00:18:19,693 Crinkles montgomery at your service. 519 00:18:19,728 --> 00:18:21,195 Boom. 520 00:18:21,229 --> 00:18:25,932 Looks like a case for crinkles montgomery. 521 00:18:25,967 --> 00:18:26,834 Let's move! Let's move! 522 00:18:26,868 --> 00:18:28,101 The rodriguez brothers were spotted 523 00:18:28,136 --> 00:18:29,203 Not 2 miles from here! 524 00:18:29,237 --> 00:18:30,871 Let's move, people! Move! 525 00:18:30,905 --> 00:18:33,607 Remember, they're dangerous. They're extremely... 526 00:18:33,641 --> 00:18:36,210 Hawk: Remember, the rodriguez brothers are 250. 527 00:18:36,244 --> 00:18:38,446 200 just for the mom. 528 00:18:38,480 --> 00:18:39,880 All right, add that up. 529 00:18:39,914 --> 00:18:41,381 Teaching you more than "sesame street." 530 00:18:41,416 --> 00:18:43,684 Tommy hawk! Caw! 531 00:18:43,718 --> 00:18:46,453 God don't make no junk... Except you! 532 00:18:46,487 --> 00:18:47,688 All right. 533 00:18:47,722 --> 00:18:50,290 All right, johnny law, take them away. 534 00:18:50,324 --> 00:18:52,326 But next week, we're going to san diego, 535 00:18:52,360 --> 00:18:54,561 Turning the tables on a sexual predator. 536 00:18:54,596 --> 00:18:56,196 And I'm burning my beard! 537 00:18:56,231 --> 00:18:57,797 Here you go, baby. 538 00:18:57,832 --> 00:19:01,668 Remember, god don't make no junk...Except you! 539 00:19:01,702 --> 00:19:02,970 Amen. 540 00:19:03,004 --> 00:19:04,872 Whoo! Thanks, baby. 541 00:19:04,906 --> 00:19:05,839 Do you want to do another one of those 542 00:19:05,874 --> 00:19:07,040 That I'm not standing right by your shoulder-- 543 00:19:07,075 --> 00:19:07,875 You were in? 544 00:19:07,909 --> 00:19:09,443 I was standing right half in the thing. 545 00:19:09,477 --> 00:19:10,810 Let me get-- I'm a little shiny. 546 00:19:10,845 --> 00:19:12,146 You want to go? Let's do it again. 547 00:19:12,180 --> 00:19:13,547 Here. Take some of that. 548 00:19:13,582 --> 00:19:14,681 Some medicine for you. 549 00:19:14,715 --> 00:19:17,217 Remember... 550 00:19:17,252 --> 00:19:18,719 Ah... 551 00:19:18,753 --> 00:19:21,355 Whoo. That one really hit. Give me another one of those. 552 00:19:21,390 --> 00:19:25,458 Remember, god don't make no junk...Except you! 553 00:19:26,761 --> 00:19:28,128 Whoo! Whoo! 554 00:19:28,162 --> 00:19:30,097 Yeah. Get on, baby. Come on. 555 00:19:30,131 --> 00:19:32,633 All right. Well, ride safe. 556 00:19:32,667 --> 00:19:33,266 Yeah, yeah, yeah. 557 00:19:33,301 --> 00:19:34,435 Oh, and one last thing. 558 00:19:34,469 --> 00:19:35,235 What's that? 559 00:19:35,270 --> 00:19:36,670 You blow in this breathalyzer for me? 560 00:19:36,704 --> 00:19:37,771 [blowing] 561 00:19:37,806 --> 00:19:39,506 [beep] 562 00:19:39,541 --> 00:19:41,475 .9-0 563 00:19:41,509 --> 00:19:42,943 Tommy hawk, you're under arrest for d.U.I. 564 00:19:42,977 --> 00:19:44,077 Get on the ground right now. 565 00:19:44,111 --> 00:19:45,479 You know hawk loves to party. 566 00:19:45,513 --> 00:19:46,547 Get on the grou. 567 00:19:46,581 --> 00:19:48,649 Step away from the vehicle and the lady right now! 568 00:19:48,683 --> 00:19:50,350 If you give up the right to remain silent, 569 00:19:50,385 --> 00:19:52,486 Anything you say can and will-- 570 00:19:52,520 --> 00:19:54,688 Ow. You know what? 571 00:19:54,723 --> 00:19:56,123 Joe, can I go back, actually? 572 00:19:56,157 --> 00:19:56,757 Do it again. 573 00:19:56,791 --> 00:19:57,424 Can I go back to where... 574 00:19:57,458 --> 00:19:58,525 You're a little shiny, too. 575 00:19:58,560 --> 00:19:59,526 Can I get a little... 576 00:19:59,561 --> 00:20:00,694 Makeup lady, could I get a little... 577 00:20:00,729 --> 00:20:02,196 Oh, you gota be kidding . 578 00:20:02,230 --> 00:20:04,198 Tommy hawk, you have the right to remain silent. 579 00:20:04,232 --> 00:20:05,699 You have the right to an attorney. 580 00:20:05,734 --> 00:20:06,800 You have the right to have an attorney present 581 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 During any questioning. 582 00:20:07,702 --> 00:20:08,869 If you give up the right to an attorney, 583 00:20:08,903 --> 00:20:09,870 Anything you say can 584 00:20:09,905 --> 00:20:11,871 And will be used against you in a court of law. 585 00:20:11,906 --> 00:20:13,674 And...Cut. 586 00:20:13,708 --> 00:20:16,009 If I get raped, put it on youtube, all right? 587 00:20:16,044 --> 00:20:17,711 [siren] 588 00:20:19,547 --> 00:20:20,547 The mayor's here! The mayor's here! 589 00:20:20,582 --> 00:20:22,883 The mayor's here! The mayor is--the mayor! Mayor! 590 00:20:22,918 --> 00:20:23,951 Right now! 591 00:20:23,985 --> 00:20:24,652 Mr. Mayor. 592 00:20:24,686 --> 00:20:26,554 Hey. Good morning... Afternoon. 593 00:20:26,588 --> 00:20:28,589 Those pinche pendejo cock suckers! 594 00:20:28,623 --> 00:20:30,824 Hijo de su puta madre! 595 00:20:30,858 --> 00:20:33,460 They can have all their court commissions 596 00:20:33,495 --> 00:20:37,298 And pinche subpoenas and god damn setups 597 00:20:37,332 --> 00:20:39,700 With the fake chi-chis and the thongs. 598 00:20:39,734 --> 00:20:42,002 There's a light at the end of the tunnel, 599 00:20:42,036 --> 00:20:45,205 And those cock suckers cannot prove anything. 600 00:20:45,239 --> 00:20:46,607 Captioning made possible by mtv networks 601 00:20:46,641 --> 00:20:48,442 Captioned by national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 602 00:20:49,076 --> 00:20:49,809 [chattering] 603 00:20:49,843 --> 00:20:51,644 Hey, hey. Enough chatter. Go. Turn. 604 00:20:51,678 --> 00:20:52,479 [mumbling] 605 00:20:52,513 --> 00:20:53,279 Here we go. 606 00:20:53,313 --> 00:20:55,381 Hawk, want to hear our catch phrase? 607 00:20:55,415 --> 00:20:55,982 Yes. 608 00:20:56,016 --> 00:20:58,318 [cocks shotgun] 609 00:20:58,352 --> 00:20:59,919 I was trying to help you out there. 610 00:20:59,954 --> 00:21:01,220 Sheriff's department. 611 00:21:01,255 --> 00:21:02,922 That's how you answer the phone, r? 612 00:21:02,956 --> 00:21:05,324 Yeah, it's how we answer the phones, too. 613 00:21:05,359 --> 00:21:06,659 Also how we answer the phone. 614 00:21:06,693 --> 00:21:09,362 It's both-- it's convenient thas both our catch phrase 615 00:21:09,397 --> 00:21:11,164 And the manner in which we answer the phone. 616 00:21:11,198 --> 00:21:14,267 Because them people know we're the sheriff's department. 617 00:21:14,301 --> 00:21:17,637 And then they know who they got on the line. 618 00:21:17,671 --> 00:21:19,204 Ok, we really can cut now. 619 00:21:19,254 --> 00:21:23,804 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.