All language subtitles for Reno 911 s02e15 Department Investigation (Part 1).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,175 --> 00:00:11,209 I warn you. 2 00:00:11,310 --> 00:00:13,611 What you are about to see is shocking. 3 00:00:13,712 --> 00:00:16,281 ( grunting ) 4 00:00:16,382 --> 00:00:20,018 Stop ! 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,759 ( honking truck horn ) 6 00:00:27,860 --> 00:00:31,429 Oh, my god. Oh, my god. 7 00:00:31,530 --> 00:00:34,165 Oh, no ! 8 00:00:34,266 --> 00:00:36,234 Why ?! Why ?! 9 00:00:36,335 --> 00:00:37,535 This is maria storm, 10 00:00:37,636 --> 00:00:38,937 Reporting from the reno sheriff's department, 11 00:00:39,038 --> 00:00:40,071 Where an unfolding scandal 12 00:00:40,172 --> 00:00:42,006 Has rocked this city to its core. 13 00:00:42,108 --> 00:00:43,574 Somebody's got to take out the trash. 14 00:00:43,675 --> 00:00:45,009 And I promise the citizens of reno 15 00:00:45,110 --> 00:00:47,512 That that person is gonna be me, mike powers. 16 00:00:47,613 --> 00:00:48,679 Thank you. 17 00:00:48,780 --> 00:00:50,481 I'm maria storm, channel 10 news at 10:00. 18 00:00:50,582 --> 00:00:51,716 Oh, yeah. 19 00:00:51,817 --> 00:00:52,884 I have some questions to ask you about the ongoing 20 00:00:52,985 --> 00:00:55,053 Investigation against your department. 21 00:00:55,154 --> 00:00:56,621 Oh, I have no comment on that. 22 00:00:56,722 --> 00:01:01,092 Lieutenant, I have some questions to ask you. 23 00:01:01,194 --> 00:01:04,262 Lieutenant dangle ! 24 00:01:05,531 --> 00:01:08,433 Lieutenant dangle, the people have a right to know ! 25 00:01:08,534 --> 00:01:10,168 What about the charges ?! 26 00:01:10,269 --> 00:01:11,970 That's a fire lane, you can't stand there. 27 00:01:12,071 --> 00:01:14,072 You can't stand there, it's a fire lane. 28 00:01:15,541 --> 00:01:17,408 Whoo ! Come here ! 29 00:01:17,509 --> 00:01:19,143 ( tires screeching ) 30 00:01:20,412 --> 00:01:22,914 Oh... Ah ! 31 00:01:24,650 --> 00:01:26,551 Whoa ! 32 00:01:29,521 --> 00:01:31,556 ( growling ) 33 00:01:38,130 --> 00:01:41,232 ( sirens blaring ) 34 00:01:50,609 --> 00:01:55,046 ( siren wailing ) 35 00:01:58,617 --> 00:02:00,351 I feel like this department is standing 36 00:02:00,452 --> 00:02:03,387 On a vast precipice, 37 00:02:03,488 --> 00:02:06,191 And the very first droplet of shit is coming down 38 00:02:06,292 --> 00:02:10,328 In the shit storm that's gonna bury us all. 39 00:02:10,429 --> 00:02:12,363 Uh, I hate to say I agree with junior. 40 00:02:12,464 --> 00:02:16,634 I think the department is on its last shaky legs. 41 00:02:16,735 --> 00:02:18,703 It's like a long game of twister 42 00:02:18,804 --> 00:02:20,171 That's coming to an end, 43 00:02:20,272 --> 00:02:24,042 And the d.A.'s about to spin "left foot green." 44 00:02:24,143 --> 00:02:26,043 Nobody's gonna be able to reach it. 45 00:02:26,145 --> 00:02:27,211 It's all just gonna come tumbling down 46 00:02:27,312 --> 00:02:29,380 Like a house of cards. 47 00:02:29,481 --> 00:02:32,517 Some horrible game of twister where it's all boys, 48 00:02:32,618 --> 00:02:35,687 And they kill you when you lose. 49 00:02:35,788 --> 00:02:37,155 All I gotta say 50 00:02:37,256 --> 00:02:39,457 Is when I go before the review board-- 51 00:02:39,558 --> 00:02:40,925 Huh, huh ? 52 00:02:41,026 --> 00:02:42,426 I'm going to be what ? 53 00:02:42,527 --> 00:02:45,430 100% professional. 54 00:02:45,531 --> 00:02:47,531 State your name, please. 55 00:02:47,632 --> 00:02:50,568 Officer raneisha williams. 56 00:02:50,669 --> 00:02:52,170 And I didn't do nothing. 57 00:02:52,271 --> 00:02:53,604 Officer williams, would you mind 58 00:02:53,705 --> 00:02:55,707 Removing your hat, please ? 59 00:02:55,808 --> 00:02:57,508 I keep a kleenex under there 60 00:02:57,609 --> 00:02:59,744 Because it sticks to my forehead. 61 00:02:59,845 --> 00:03:01,312 The kleenex is fine, ma'am. 62 00:03:01,413 --> 00:03:02,947 We just would prefer that you remove your hat. 63 00:03:03,048 --> 00:03:05,016 This is an official investigation. 64 00:03:05,117 --> 00:03:05,984 Thank you. 65 00:03:06,085 --> 00:03:07,585 Can I just say my side of it ? 66 00:03:07,686 --> 00:03:08,653 Please. 67 00:03:08,754 --> 00:03:10,488 Okay, only thing I know about 68 00:03:10,589 --> 00:03:14,058 Is people being racist on the force, okay ? 69 00:03:14,159 --> 00:03:16,694 When you ride in the car with them, 70 00:03:16,795 --> 00:03:20,799 They make the black officers sit in the back. 71 00:03:20,899 --> 00:03:21,866 Why ? 72 00:03:21,967 --> 00:03:23,300 Because they say, "oh, your people, 73 00:03:23,402 --> 00:03:24,835 That's where your people used to being in the back." 74 00:03:24,936 --> 00:03:26,171 And, and, and, and, 75 00:03:26,272 --> 00:03:27,739 They throw out the "n" word. 76 00:03:27,840 --> 00:03:29,674 They use it all the time. 77 00:03:29,775 --> 00:03:31,609 Uh, say, can you tell me 78 00:03:31,711 --> 00:03:33,344 Exactly who has been using this word ? 79 00:03:33,446 --> 00:03:34,979 I got my fingers ready, okay ? 80 00:03:35,080 --> 00:03:36,147 Watch, watch, watch, watch... 81 00:03:36,248 --> 00:03:37,148 Dangle. 82 00:03:37,249 --> 00:03:38,316 Huh, huh ? 83 00:03:38,417 --> 00:03:40,985 Junior, wiegel, even garcia. 84 00:03:41,086 --> 00:03:42,186 All of 'em. 85 00:03:42,287 --> 00:03:43,788 And you know who I'm surprised at the most ? 86 00:03:43,889 --> 00:03:45,389 I'm surprised at dangle. 87 00:03:45,490 --> 00:03:49,861 I mean, he a fag, and he calling everybody a nigger. 88 00:03:52,531 --> 00:03:53,698 Well, this morning, we're serving a summons. 89 00:03:53,799 --> 00:03:56,734 Pretty simple stuff, really. 90 00:03:56,835 --> 00:03:59,904 Just got to put it in his hand and say, "you've been served." 91 00:04:00,005 --> 00:04:01,038 Piece of cake. 92 00:04:01,140 --> 00:04:02,306 I got to go to work, fellas. 93 00:04:02,407 --> 00:04:03,708 This won't take a second. 94 00:04:03,809 --> 00:04:04,876 How you doing ? Hi. 95 00:04:04,977 --> 00:04:05,809 You ian meltzer ? 96 00:04:05,911 --> 00:04:06,611 Uh, yes, I am. 97 00:04:06,712 --> 00:04:07,778 Hi, you've been served. 98 00:04:07,879 --> 00:04:10,248 No, I'm not ian meltzer, I'm not ian meltzer. 99 00:04:10,349 --> 00:04:12,250 "meltzer." "meltzer." 100 00:04:12,351 --> 00:04:13,718 M-e-l-- 101 00:04:13,819 --> 00:04:16,120 Sir, you have to take this from me to be served, okay ? 102 00:04:16,221 --> 00:04:17,722 You just found a typo on my I.D. 103 00:04:17,823 --> 00:04:19,991 Actually, I don't, if it's not for me. ( cellphone ringing ) 104 00:04:20,092 --> 00:04:21,726 Ian meltzer's phone. 105 00:04:21,827 --> 00:04:23,027 He just said "ian meltzer's phone." 106 00:04:23,128 --> 00:04:24,395 Yes, yes, I'm here. 107 00:04:24,496 --> 00:04:25,963 Tell gina she can get her own ship-- 108 00:04:26,064 --> 00:04:27,131 Sir... Sir. 109 00:04:27,233 --> 00:04:28,799 I'm kind of indisposed right-- 110 00:04:28,901 --> 00:04:30,668 Yeah, there's some ridiculous men trying to serve me-- 111 00:04:30,769 --> 00:04:31,702 Sir. 112 00:04:31,803 --> 00:04:33,305 Okay, tell gina-- 113 00:04:33,406 --> 00:04:34,839 Hang up the phone, sir, hang up the phone, sir. 114 00:04:34,940 --> 00:04:36,073 Could you not talk while I'm on the phone, please ? 115 00:04:36,174 --> 00:04:38,142 Please ? 116 00:04:38,243 --> 00:04:43,247 No, no, no, no, no, no, no, no ! 117 00:04:43,348 --> 00:04:45,082 Did he get hurt ? 118 00:04:45,183 --> 00:04:46,318 I'm going. 119 00:04:46,419 --> 00:04:47,552 We're going now. 120 00:04:47,653 --> 00:04:48,586 Oh, we're going now. 121 00:04:48,687 --> 00:04:50,088 Now we go. 122 00:04:50,189 --> 00:04:52,656 Oh, no, no, no. 123 00:04:55,461 --> 00:04:57,395 Easy. 124 00:04:57,496 --> 00:04:58,463 ...Talk to a lawyer, sir. 125 00:04:58,564 --> 00:05:00,698 I got this way blocked. 126 00:05:02,634 --> 00:05:04,469 Kind of hard to put something in a fist, isn't it ? 127 00:05:04,570 --> 00:05:05,703 Kind of illegal to shove a summons 128 00:05:05,804 --> 00:05:06,938 In a fisted hand, isn't it ? 129 00:05:07,039 --> 00:05:08,039 I don't think it is. 130 00:05:08,140 --> 00:05:09,507 It is illegal. I don't think it is, sir. 131 00:05:09,608 --> 00:05:12,910 You fight like a proud toro, okay ? 132 00:05:13,011 --> 00:05:14,578 Thank you. 133 00:05:14,679 --> 00:05:16,580 That's why we're gonna tear it up, okay ? 134 00:05:16,682 --> 00:05:18,616 I'm the emperor nero, and I'm saying... 135 00:05:18,717 --> 00:05:20,151 Thumbs up, buddy. 136 00:05:20,252 --> 00:05:23,288 "...Let 'em, let this one fight another day, okay ?" 137 00:05:23,389 --> 00:05:25,724 You guys are absolutely cool. 138 00:05:25,824 --> 00:05:26,624 Please come by-- 139 00:05:26,725 --> 00:05:29,027 No, no, no, no ! Oh, oh, oh, oh ! 140 00:05:29,128 --> 00:05:30,862 No eyewitness, no eyewitness ! 141 00:05:30,963 --> 00:05:32,831 Joe-- eyewitness. In your face. 142 00:05:32,932 --> 00:05:34,833 It's always easier serving the brothers, you know ? 143 00:05:34,933 --> 00:05:37,668 Yeah, brothers just, you know... 144 00:05:37,769 --> 00:05:38,936 Brothers just take it. 145 00:05:39,037 --> 00:05:41,305 Goddamn honkies. 146 00:05:52,284 --> 00:05:53,518 What's up ? 147 00:05:53,618 --> 00:05:55,086 Shh, shh, shh, shh. 148 00:05:55,187 --> 00:05:57,788 Weasel in the wall. 149 00:05:58,724 --> 00:06:00,958 ( rustling ) 150 00:06:02,161 --> 00:06:03,962 ( squeaking ) 151 00:06:04,063 --> 00:06:07,866 ( pattering ) 152 00:06:08,633 --> 00:06:10,835 ( scratching ) 153 00:06:12,138 --> 00:06:13,771 ( pattering ) 154 00:06:17,576 --> 00:06:19,110 ( squeaking ) 155 00:06:20,379 --> 00:06:22,380 ( pattering ) 156 00:06:24,750 --> 00:06:27,084 ( squeaking ) 157 00:06:31,790 --> 00:06:35,092 Now, when I sit down in front of that d.A., 158 00:06:35,194 --> 00:06:36,627 I'm just gonna do my best 159 00:06:36,728 --> 00:06:39,297 To look sophisticated and intelligent, 160 00:06:39,398 --> 00:06:40,464 Keep my mouth shut, 161 00:06:40,565 --> 00:06:43,901 And hopefully not piss myself. 162 00:06:44,002 --> 00:06:45,069 That's good. 163 00:06:45,171 --> 00:06:47,338 You manage to do that in morning briefings. 164 00:06:47,439 --> 00:06:49,440 ( powers ) I want you to take a look at this photograph here 165 00:06:49,541 --> 00:06:51,542 And tell me what you know about it. 166 00:06:51,643 --> 00:06:52,844 Bailiff, if you could take this 167 00:06:52,945 --> 00:06:55,513 Up to officer junior. 168 00:06:55,614 --> 00:07:00,751 Officer, could you remove your glasses, please ? 169 00:07:03,689 --> 00:07:05,557 Officer, can you s-- 170 00:07:05,658 --> 00:07:08,092 Can you see that ? 171 00:07:08,193 --> 00:07:11,362 Can you tell me what's on that picture ? 172 00:07:11,463 --> 00:07:13,597 That's one of the boys in the department, sir. 173 00:07:13,698 --> 00:07:18,069 No, that's actually a picture of a van. 174 00:07:18,170 --> 00:07:20,037 Officer junior, can you look up here ? 175 00:07:20,138 --> 00:07:21,305 Can you look up here for a second ? 176 00:07:21,406 --> 00:07:22,240 Yes, sir. 177 00:07:22,341 --> 00:07:23,541 Can you see me ? 178 00:07:23,642 --> 00:07:25,443 How many fingers am I holding up ? 179 00:07:25,544 --> 00:07:26,543 Five. 180 00:07:26,644 --> 00:07:27,712 Five fingers ? 181 00:07:27,813 --> 00:07:29,113 Both hands or one hand, sir ? 182 00:07:29,214 --> 00:07:30,981 No, just one ha-- it's just one hand. 183 00:07:31,083 --> 00:07:33,984 Are those prescription glasses ? 184 00:07:34,085 --> 00:07:35,319 No, sir, don't need 'em. 185 00:07:35,421 --> 00:07:37,054 Do you operate a cruiser ? 186 00:07:37,156 --> 00:07:38,756 I know these streets like the back of my hand, sir. 187 00:07:38,857 --> 00:07:40,157 The back of your hand ? 188 00:07:40,259 --> 00:07:41,125 Yes, sir. 189 00:07:41,226 --> 00:07:42,460 I guess you'd have to. 190 00:07:42,561 --> 00:07:43,928 Do you operate a firearm ? 191 00:07:44,029 --> 00:07:46,431 I'm the best shot in the department, sir. 192 00:07:55,240 --> 00:07:56,507 ( pattering ) 193 00:07:56,608 --> 00:07:58,609 Shh, shh, shh... 194 00:07:58,710 --> 00:08:00,878 Shh, shh. 195 00:08:01,480 --> 00:08:03,381 ( squeaking ) 196 00:08:03,482 --> 00:08:05,983 ( pattering ) 197 00:08:17,462 --> 00:08:19,430 ( cocking gun ) 198 00:08:35,914 --> 00:08:37,414 ( cocking gun ) 199 00:08:40,886 --> 00:08:42,219 Oh, god, oh, god. 200 00:08:42,321 --> 00:08:44,322 Travis, travis ? 201 00:08:44,423 --> 00:08:45,923 You all right, travis ? 202 00:08:46,024 --> 00:08:48,259 Did you get the weasel ? 203 00:08:48,360 --> 00:08:50,394 No, we lost him. 204 00:08:53,298 --> 00:08:56,801 I think you should take the 5th with the d.A. 205 00:08:56,902 --> 00:08:58,502 You know what the 5th is ? 206 00:08:58,603 --> 00:09:00,805 You mean tell 'em that I did it ? 207 00:09:00,906 --> 00:09:02,440 No, that's not the 5th. 208 00:09:02,541 --> 00:09:06,978 The 5th is your right to not say anything at all. 209 00:09:07,079 --> 00:09:08,513 Can you do that for me ? 210 00:09:08,614 --> 00:09:10,148 Why do you-- why ? 211 00:09:10,249 --> 00:09:12,717 Because you know the little bird in your mouth 212 00:09:12,817 --> 00:09:14,152 Who says terrible things sometimes. 213 00:09:14,253 --> 00:09:17,154 Well, I have told him, specifically, 214 00:09:17,255 --> 00:09:19,824 "you stay home with the monkey in my brain, 215 00:09:19,925 --> 00:09:22,760 Who I asked to please never come back again." 216 00:09:22,861 --> 00:09:24,528 And I-- this time, I really yelled. 217 00:09:24,629 --> 00:09:26,197 I yelled so much that my neighbor came to the door 218 00:09:26,298 --> 00:09:27,398 And said, "is everything okay ?" 219 00:09:27,499 --> 00:09:29,133 And I said, "everything is fine. 220 00:09:29,234 --> 00:09:31,668 "I've asked the monkey in my brain to please quiet down 221 00:09:31,770 --> 00:09:33,971 And take the bird in my mouth with it." 222 00:09:34,072 --> 00:09:36,541 So, this time, jim, I'm not worried about it. 223 00:09:36,642 --> 00:09:37,942 Plus, I called my doctor, 224 00:09:38,043 --> 00:09:39,777 And he said I could up my meds just for the day. 225 00:09:39,878 --> 00:09:41,211 I think that's a wonderful idea. 226 00:09:41,313 --> 00:09:43,214 It's gonna, y'know, dry me up like there's no tomorrow, 227 00:09:43,315 --> 00:09:44,748 But it's worth it for this. 228 00:09:44,850 --> 00:09:47,385 Is it true that you are on three different kinds 229 00:09:47,486 --> 00:09:49,487 Of antipsychotic medication ? 230 00:09:49,588 --> 00:09:50,588 Yes, it is. 231 00:09:50,689 --> 00:09:52,189 That's working out for you ? 232 00:09:52,290 --> 00:09:54,525 You're able to function on the job properly ? 233 00:09:54,626 --> 00:09:55,859 No, not so well. 234 00:09:55,960 --> 00:09:57,561 Not so well. 235 00:09:57,662 --> 00:09:59,997 Something here about a suicide attempt. 236 00:10:00,098 --> 00:10:01,632 Is that-- yes. 237 00:10:01,733 --> 00:10:02,900 They pick on you, don't they ? 238 00:10:03,002 --> 00:10:03,968 They do. 239 00:10:04,069 --> 00:10:05,236 I get picked on a lot. 240 00:10:05,337 --> 00:10:06,870 Trudy, they're not your friends. 241 00:10:06,972 --> 00:10:08,039 No, I know that, but, you know... 242 00:10:08,140 --> 00:10:09,840 You know who is your friend. 243 00:10:09,942 --> 00:10:10,908 Who ? 244 00:10:11,009 --> 00:10:13,144 Mike powers is your friend. 245 00:10:13,245 --> 00:10:14,244 Really ? 246 00:10:14,346 --> 00:10:16,146 You betcha. 247 00:10:16,247 --> 00:10:17,482 Well, I do have some dirt, 248 00:10:17,583 --> 00:10:19,050 So I could be of great use-- 249 00:10:19,151 --> 00:10:20,651 What did you hear about officer jones ? 250 00:10:20,752 --> 00:10:26,891 He's a spiteful... Hateful... 251 00:10:26,991 --> 00:10:28,192 Violent ? 252 00:10:28,293 --> 00:10:31,228 Violent. 253 00:10:31,329 --> 00:10:33,831 Da... Nger... 254 00:10:33,932 --> 00:10:35,266 ...To this force. 255 00:10:35,367 --> 00:10:36,401 And if I were in charge, 256 00:10:36,501 --> 00:10:37,802 I would get rid of him immediately. 257 00:10:37,903 --> 00:10:39,136 Thank you. Who else ? 258 00:10:39,237 --> 00:10:40,604 Garcia ? 259 00:10:40,705 --> 00:10:41,673 Out. 260 00:10:41,774 --> 00:10:43,074 Dangle ? 261 00:10:43,175 --> 00:10:47,044 He, uh, f-f-f-- 262 00:10:47,145 --> 00:10:49,013 Frust-- 263 00:10:49,114 --> 00:10:51,915 He's fru-- he's frustrated. 264 00:10:52,017 --> 00:10:53,751 Since... Since... 265 00:10:53,852 --> 00:10:55,753 Sexual... 266 00:10:55,854 --> 00:10:57,888 Sex-- since sexual... 267 00:10:57,989 --> 00:10:59,089 Is that so ? 268 00:10:59,190 --> 00:11:00,457 Yes, sir, yes. 269 00:11:00,558 --> 00:11:01,692 You say he's unprofessional. 270 00:11:01,793 --> 00:11:02,960 Oh, very unprofessional. 271 00:11:03,061 --> 00:11:04,928 Very unprofessional. Very, very. 272 00:11:05,030 --> 00:11:06,296 I'll tell you one thing. 273 00:11:06,398 --> 00:11:07,465 Yeah ? 274 00:11:07,566 --> 00:11:12,436 Jones and garcia, they killed that guy. 275 00:11:12,537 --> 00:11:14,004 Everybody knows it, everybody knows it. 276 00:11:14,105 --> 00:11:15,806 Thank you, officer wiegel. 277 00:11:15,907 --> 00:11:16,874 You're absolutely welcome. 278 00:11:16,975 --> 00:11:18,142 Can I go now ? 279 00:11:18,243 --> 00:11:22,179 You did good, trudy. 280 00:11:27,018 --> 00:11:29,353 My kingdom needs more children. 281 00:11:29,454 --> 00:11:30,587 Sheriff's department. 282 00:11:30,689 --> 00:11:32,589 Excuse us, folks, excuse us. 283 00:11:32,690 --> 00:11:33,925 Excuse us. 284 00:11:34,026 --> 00:11:34,925 Hello ? 285 00:11:35,027 --> 00:11:36,226 Show's over. 286 00:11:36,328 --> 00:11:37,995 Back at 3:00, back at 3:00. 287 00:11:38,096 --> 00:11:40,130 No, no back at 3:00. The show's over. 288 00:11:40,232 --> 00:11:42,566 Last time I checked, this was a free country. 289 00:11:42,667 --> 00:11:44,468 Listen, man, listen, listen. 290 00:11:44,570 --> 00:11:45,636 You've been warned a couple times, 291 00:11:45,737 --> 00:11:47,571 And you can't do the puppet show 292 00:11:47,672 --> 00:11:48,806 Here in the park. 293 00:11:48,907 --> 00:11:49,840 Oh, yes, sir, yes, sir. 294 00:11:49,941 --> 00:11:52,343 I didn't know I was in... Russia. 295 00:11:52,443 --> 00:11:53,678 Look, I'm doing this for funzies. 296 00:11:53,779 --> 00:11:55,045 This is out of pocket for me, okay ? 297 00:11:55,146 --> 00:11:56,513 I don't-- this is-- 298 00:11:56,614 --> 00:11:58,281 I don't work because I'm on disability, 299 00:11:58,383 --> 00:11:59,650 So I have the free-- I'm not-- 300 00:11:59,752 --> 00:12:00,951 My wife is on disability. 301 00:12:01,053 --> 00:12:02,252 We both have-- 302 00:12:02,354 --> 00:12:05,522 If you just eat pancakes, you can stretch it like crazy. 303 00:12:05,623 --> 00:12:07,291 Poor dear, she's 350 pounds. 304 00:12:07,392 --> 00:12:08,893 When she walks, her legs break. 305 00:12:08,994 --> 00:12:10,294 So that's the problem at my home. 306 00:12:10,395 --> 00:12:13,631 Someone called in and said that there was 307 00:12:13,732 --> 00:12:16,933 Something sexually suggestive going on here. 308 00:12:17,035 --> 00:12:18,902 Lewd and lascivious behavior. 309 00:12:19,003 --> 00:12:20,037 When I'm doing the puppet show, 310 00:12:20,139 --> 00:12:21,472 I mean, I'm not here, okay ? 311 00:12:21,573 --> 00:12:22,773 I'm a channel for the puppets. 312 00:12:22,874 --> 00:12:24,074 If they have a story to tell, 313 00:12:24,175 --> 00:12:25,743 It's not up to me what they say. 314 00:12:25,844 --> 00:12:28,645 Open the curtain ! 315 00:12:28,747 --> 00:12:29,946 Now ! 316 00:12:30,048 --> 00:12:31,615 Oh, oh... Oh, oh... 317 00:12:31,716 --> 00:12:33,251 Let me explain this first. 318 00:12:33,352 --> 00:12:34,685 Please don't leave. 319 00:12:34,786 --> 00:12:36,287 There goes my audience. 320 00:12:36,388 --> 00:12:37,488 People, don't leave. 321 00:12:37,589 --> 00:12:38,589 What's the matter with you ? 322 00:12:38,690 --> 00:12:40,124 Now you've ruined-- 323 00:12:40,225 --> 00:12:41,592 There was an illusion here, and now it's gone 324 00:12:41,693 --> 00:12:43,561 Because they know it's me and not a magical snake. 325 00:12:43,662 --> 00:12:44,795 Get out, get out ! Come on out of there ! 326 00:12:44,896 --> 00:12:49,333 Oh ! Oh, man ! 327 00:12:49,434 --> 00:12:50,767 Very bright out. 328 00:12:50,869 --> 00:12:52,269 My pants ? 329 00:12:52,370 --> 00:12:53,604 Please, this is puppet theater. 330 00:12:53,705 --> 00:12:55,273 Like I have time to worry about what I'm gonna wear. 331 00:12:55,374 --> 00:12:56,941 I'm in a box, and it's hot in there. 332 00:12:57,042 --> 00:12:58,743 Plus, I need a lot of freedom of movement. 333 00:12:58,844 --> 00:13:01,012 Next show, 3:30 ! 334 00:13:01,113 --> 00:13:03,213 No, no, no ! 335 00:13:13,224 --> 00:13:14,558 Wow. 336 00:13:14,660 --> 00:13:17,261 That was some turkey dinner, huh, carlo ? 337 00:13:17,362 --> 00:13:18,729 I'm stuffed. 338 00:13:18,830 --> 00:13:19,897 Let's hit the road. 339 00:13:19,998 --> 00:13:21,131 Stuffed ? 340 00:13:21,233 --> 00:13:24,334 That's funny 'cause we had stuffing as a side... 341 00:13:24,435 --> 00:13:26,837 Dish with our turkey. 342 00:13:26,938 --> 00:13:28,438 ( wailing siren ) 343 00:13:28,540 --> 00:13:30,073 Whoa, whoa, whoa. 344 00:13:30,174 --> 00:13:31,975 Y'all, hold up right there. 345 00:13:32,077 --> 00:13:34,044 Y'all ain't going nowhere. 346 00:13:34,145 --> 00:13:37,347 But we haven't had any alcohol or booze or pills. 347 00:13:37,448 --> 00:13:41,051 Oh, yeah, what do you call this ? 348 00:13:41,152 --> 00:13:43,020 A turkey leg. 349 00:13:43,121 --> 00:13:44,355 That's not drugs. 350 00:13:44,456 --> 00:13:45,823 The hell it ain't ! 351 00:13:45,924 --> 00:13:48,158 People, don't let this happen to you. 352 00:13:48,259 --> 00:13:49,894 Get the facts. 353 00:13:49,995 --> 00:13:53,731 The truth is tryptophan, a hormone found in turkey, 354 00:13:53,831 --> 00:13:55,499 Acts like a tranquilizer 355 00:13:55,600 --> 00:13:58,702 And can be a silent killer behind the wheel. 356 00:13:58,803 --> 00:14:02,239 So, the next time you have to drive... 357 00:14:02,340 --> 00:14:06,510 ( all ) have a tuna sandwich and some melon 358 00:14:06,611 --> 00:14:09,246 Instead of turkey. 359 00:14:14,119 --> 00:14:15,586 Number four, give me, like, 360 00:14:15,687 --> 00:14:19,856 You're-caught-in-a-funky- disco-wind-tunnel robot. 361 00:14:20,458 --> 00:14:21,825 ( jones ) aw, see. 362 00:14:21,926 --> 00:14:23,261 Doesn't look like a wind tunnel. 363 00:14:23,362 --> 00:14:24,862 ( wiegel ) I think that looks like a wind tunnel. 364 00:14:24,963 --> 00:14:27,430 Okay, pretty good, actually, guys. 365 00:14:27,532 --> 00:14:28,632 I thought it was really good. 366 00:14:28,733 --> 00:14:30,234 Don't-- what did I say about the button ? 367 00:14:30,335 --> 00:14:31,435 I'm sorry, it was great. 368 00:14:31,536 --> 00:14:32,969 I'm in charge of the button. 369 00:14:33,070 --> 00:14:34,838 Number three, you've been sent from the future to rock us. 370 00:14:34,939 --> 00:14:35,739 How about that ? 371 00:14:35,841 --> 00:14:38,142 Give that a shot. 372 00:14:41,947 --> 00:14:42,846 That's pretty good at that. 373 00:14:42,947 --> 00:14:43,848 Is that a lighter or something ? 374 00:14:43,949 --> 00:14:44,949 ( jones ) yeah, that was a lighter. 375 00:14:45,050 --> 00:14:46,216 Knock it off, stop. 376 00:14:46,317 --> 00:14:47,617 I can't fuckin' stand these motherfuckers. 377 00:14:47,718 --> 00:14:49,053 If we get them off the street, 378 00:14:49,154 --> 00:14:50,621 Out of the public eye for six or eight hours, 379 00:14:50,722 --> 00:14:52,256 We're doing a service. 380 00:14:52,357 --> 00:14:53,991 Guys, could I-- will you please let me out of here ? 381 00:14:54,092 --> 00:14:57,928 I'm starting to feel like I'm ex-ing a little bit. 382 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 The most important thing 383 00:15:03,501 --> 00:15:05,035 About this investigation with the d.A. 384 00:15:05,136 --> 00:15:06,303 Is that I know for a fact 385 00:15:06,404 --> 00:15:09,573 We have an ace up our sleeve. 386 00:15:09,675 --> 00:15:11,842 And the ace up our sleeve... 387 00:15:11,943 --> 00:15:13,810 Is sheriff walter chechekevitch, 388 00:15:13,911 --> 00:15:15,479 Who, believe it or not, 389 00:15:15,580 --> 00:15:18,315 Is a very good man in a tight corner. 390 00:15:18,416 --> 00:15:22,353 ♪ I wish I were in dixie away, away... ♪ sir ? 391 00:15:22,454 --> 00:15:23,887 Sir. 392 00:15:23,989 --> 00:15:25,723 Um, sheriff ? 393 00:15:25,824 --> 00:15:27,558 Sheriff ? 394 00:15:27,659 --> 00:15:29,459 ♪ ...Look away, look away ♪ 395 00:15:29,561 --> 00:15:31,061 ♪ a way down south in-- ♪ 396 00:15:31,162 --> 00:15:32,629 Sheriff ? Sir. 397 00:15:32,730 --> 00:15:33,731 Good morning. 398 00:15:33,832 --> 00:15:34,832 Good morning, sir. 399 00:15:34,933 --> 00:15:36,333 There's some very serious accusations 400 00:15:36,434 --> 00:15:38,769 Regarding the reno sheriff's department. 401 00:15:38,870 --> 00:15:40,203 And you are sheriff of reno. 402 00:15:40,304 --> 00:15:41,505 Is that correct, sir ? 403 00:15:41,606 --> 00:15:42,873 Sir, I am. 404 00:15:42,974 --> 00:15:44,809 And how long have you been sheriff of reno ? 405 00:15:44,910 --> 00:15:46,110 22 years, sir. 406 00:15:46,211 --> 00:15:48,879 And how would you describe the behavior 407 00:15:48,980 --> 00:15:50,014 Of this department ? 408 00:15:50,115 --> 00:15:51,147 Top-notch, sir. Mm-hmm. 409 00:15:51,249 --> 00:15:53,617 Sir, how-- if I can ask you-- 410 00:15:53,718 --> 00:15:55,319 How often are you actually in 411 00:15:55,420 --> 00:15:58,421 The reno sheriff's department ? 412 00:15:58,522 --> 00:15:59,456 Oh, I would say-- 413 00:15:59,558 --> 00:16:00,490 And when I say that, sir, 414 00:16:00,591 --> 00:16:02,059 I mean the actual physical building. 415 00:16:02,160 --> 00:16:04,094 Oh, one or two days a week, at least. 416 00:16:04,195 --> 00:16:05,762 It's sort of a part-time thing for you 417 00:16:05,863 --> 00:16:07,465 Is what you're saying. 418 00:16:07,566 --> 00:16:09,300 Well, no, I mean, as the commanding officer, 419 00:16:09,401 --> 00:16:10,734 I am called into the field for any kind of... 420 00:16:10,836 --> 00:16:14,137 Well, is that field actually in the state of nevada, sir, 421 00:16:14,239 --> 00:16:15,205 Is my question. 422 00:16:15,306 --> 00:16:16,507 The great state of nevada. 423 00:16:16,608 --> 00:16:18,209 The great-- 424 00:16:18,310 --> 00:16:22,779 I have over 67 counts from citizens of reno 425 00:16:22,880 --> 00:16:24,614 Against this department. 426 00:16:24,716 --> 00:16:28,218 Now, are you, are you all right, sir ? 427 00:16:28,319 --> 00:16:29,319 What is that ? 428 00:16:29,421 --> 00:16:30,654 Sheriff, that's a bulletin board. 429 00:16:30,755 --> 00:16:32,556 If you could please keep your attention focused up here, 430 00:16:32,657 --> 00:16:34,758 That would help me a great deal. 431 00:16:34,859 --> 00:16:39,196 ♪ I wish I were in dixieland away, away ♪ 432 00:16:39,297 --> 00:16:41,598 ♪ away down south in dixieland... ♪ 433 00:16:41,699 --> 00:16:44,734 Sheriff, sheriff ? 434 00:16:46,671 --> 00:16:47,971 Thank you white boy-- looking for a "t". 435 00:16:48,073 --> 00:16:50,007 Come on, roll them bones, roll them bones. 436 00:16:50,108 --> 00:16:51,475 Oh, oh, oh ! 437 00:16:51,576 --> 00:16:52,809 There you go ! 438 00:16:52,911 --> 00:16:53,878 Hey ! 439 00:16:53,979 --> 00:16:55,245 Go, go, go, go ! 440 00:16:55,346 --> 00:16:56,580 Run ! 441 00:16:56,681 --> 00:16:57,615 I'm gonna get you, I'm gonna get you ! 442 00:16:57,715 --> 00:16:59,016 Oh, hey, no. 443 00:16:59,117 --> 00:17:00,150 Hey, I ain't going nowhere. 444 00:17:00,251 --> 00:17:00,984 I ain't going nowhere. 445 00:17:01,086 --> 00:17:02,352 What's up, what's up ? 446 00:17:02,454 --> 00:17:03,486 Got a little crap game going, huh ? 447 00:17:03,587 --> 00:17:04,655 We just doing a little do, man. 448 00:17:04,756 --> 00:17:06,023 Doing a little do. 449 00:17:06,124 --> 00:17:07,324 Those are my legitimate earnings, man. 450 00:17:07,425 --> 00:17:08,358 What you doin' with that ? 451 00:17:08,460 --> 00:17:09,893 You know this is illegal. 452 00:17:09,994 --> 00:17:11,161 The lloyd's bar people called. 453 00:17:11,262 --> 00:17:12,763 They said you're running craps. 454 00:17:12,864 --> 00:17:13,931 You're comping drinks, 455 00:17:14,032 --> 00:17:15,232 Which you can't be doing, to their bar. 456 00:17:15,333 --> 00:17:16,366 Now, now, now, see, now, see, that-- 457 00:17:16,467 --> 00:17:19,403 Under normal circumstances, if this was, like, 458 00:17:19,504 --> 00:17:20,771 An illegal-type situation like that-- 459 00:17:20,872 --> 00:17:22,339 Which it is. 460 00:17:22,440 --> 00:17:27,311 No, this, this is a legitimate indian casino. 461 00:17:27,412 --> 00:17:28,846 Is that your peace pipe there, hoss ? 462 00:17:28,947 --> 00:17:32,583 I am 1/16, uh, quashahaw. 463 00:17:32,684 --> 00:17:33,750 Excuse me, come again ? 464 00:17:33,851 --> 00:17:35,018 Quashahaw indian. Quashahaw ? 465 00:17:35,119 --> 00:17:38,255 Hey, spell it for me real quick. 466 00:17:38,356 --> 00:17:40,124 In indian or in white man's ? 467 00:17:40,225 --> 00:17:42,525 You know, for you to come up here and deny me 468 00:17:42,626 --> 00:17:47,397 My ethnicity and my heritage ? 469 00:17:47,499 --> 00:17:49,233 You know, you come up here 470 00:17:49,334 --> 00:17:50,867 Trying to take our land again ! 471 00:17:50,969 --> 00:17:53,404 No, no, no, no, sir, sir, sir, sir, sir, 472 00:17:53,505 --> 00:17:55,405 You're not indian, 473 00:17:55,506 --> 00:17:57,241 And you're not allowed to run a craps game. 474 00:17:57,342 --> 00:17:58,909 I got a tribal permit. 475 00:17:59,010 --> 00:17:59,876 You got a tribal permit ? 476 00:17:59,977 --> 00:18:01,111 Can I see it, please ? 477 00:18:01,212 --> 00:18:02,746 It's in smoke signals. 478 00:18:02,847 --> 00:18:06,650 'cause, we don't-- hey, our culture's different from y'alls. 479 00:18:06,751 --> 00:18:07,885 Man, we don't, like, write 480 00:18:07,986 --> 00:18:09,753 Everything down on paper, you know ? 481 00:18:09,854 --> 00:18:12,489 We put things in, like, smoke and feathers 482 00:18:12,590 --> 00:18:13,991 And stuff, man. 483 00:18:14,091 --> 00:18:14,958 Time to go, time to go. 484 00:18:15,059 --> 00:18:17,161 Give me this. 485 00:18:17,262 --> 00:18:19,230 Come on, man ! 486 00:18:19,331 --> 00:18:20,531 Give a brother a break. 487 00:18:20,632 --> 00:18:22,165 Ha, "brother", he said, "brother" ! 488 00:18:22,267 --> 00:18:23,300 Indians don't say "brother" ! 489 00:18:23,401 --> 00:18:26,537 Indians don't say "brother" motherfucker ! 490 00:18:35,780 --> 00:18:37,014 ( man on loudspeaker ) watch commander to the bridge. 491 00:18:37,115 --> 00:18:39,149 Watch commander to the bridge. 492 00:18:39,250 --> 00:18:42,285 Surprise ! 493 00:18:42,387 --> 00:18:44,354 Happy birthday ! Oh, my gosh ! 494 00:18:44,455 --> 00:18:45,956 I can't believe this ! 495 00:18:46,057 --> 00:18:46,790 What ? 496 00:18:46,891 --> 00:18:48,092 I didn't even know-- 497 00:18:48,193 --> 00:18:49,225 I didn't know you even knew it was my birthday. 498 00:18:49,327 --> 00:18:51,628 Of course I knew it was your birthday. 499 00:18:51,729 --> 00:18:52,863 Well, this is great. 500 00:18:52,964 --> 00:18:54,031 Do you want to blow them out ? 501 00:18:54,132 --> 00:18:55,032 Yes. 502 00:18:55,133 --> 00:18:56,466 ( blowing ) 503 00:18:56,567 --> 00:18:58,068 Wait, blow harder. 504 00:18:58,169 --> 00:18:59,770 I don't think it's-- 505 00:18:59,870 --> 00:19:01,939 No, blow harder. 506 00:19:02,039 --> 00:19:03,073 ( chuckling ) 507 00:19:03,174 --> 00:19:04,508 Good, you have good, strong, lungs still. 508 00:19:04,609 --> 00:19:06,376 ...You really thought I could do it from there. 509 00:19:06,477 --> 00:19:08,812 There's a surprise in there for you that I-- 510 00:19:08,914 --> 00:19:10,547 Oh, really, what is it ? 511 00:19:10,649 --> 00:19:12,916 She put a surprise in the cake. 512 00:19:13,017 --> 00:19:16,053 No, craig, it's a surprise in the cake. 513 00:19:16,154 --> 00:19:19,923 A surprise like a cracker jack surprise. 514 00:19:20,024 --> 00:19:22,092 Sort of. 515 00:19:22,193 --> 00:19:24,561 Like, a special filling that's in the cake 516 00:19:24,662 --> 00:19:27,231 That you might be able to find useful. 517 00:19:27,332 --> 00:19:29,600 Useful filling. 518 00:19:29,701 --> 00:19:31,201 Besides eating it, I can do something else 519 00:19:31,302 --> 00:19:32,903 With the filling ? 520 00:19:33,004 --> 00:19:35,705 That sounds like fun. 521 00:19:35,807 --> 00:19:38,342 I don't-- I don't think you're getting it. 522 00:19:38,443 --> 00:19:40,144 It's... 523 00:19:40,245 --> 00:19:43,947 ...Something I can eat and use at the same time. 524 00:19:44,049 --> 00:19:45,515 Yeah, craig, something you can eat and use 525 00:19:45,616 --> 00:19:46,750 At the same time. 526 00:19:46,851 --> 00:19:47,918 You'll figure it out. 527 00:19:48,019 --> 00:19:49,453 I can't wait to figure this thing out. 528 00:19:49,554 --> 00:19:51,188 Yeah, anyway. 529 00:19:51,289 --> 00:19:52,155 ( whispering ) craig. 530 00:19:52,256 --> 00:19:53,824 ( whispering ) yes. 531 00:19:53,925 --> 00:19:56,293 What else can I do with the filling ? 532 00:19:56,394 --> 00:19:59,029 It's a file in-- 533 00:19:59,130 --> 00:20:00,564 Oh. 534 00:20:00,665 --> 00:20:03,900 Hey, what's up ? 535 00:20:04,002 --> 00:20:08,505 I'm-- I-- the walls are pretty thick. 536 00:20:11,943 --> 00:20:13,410 ( dangle ) why are you bobbing and weav-- 537 00:20:13,511 --> 00:20:14,778 Am I-- is this a-- 538 00:20:14,879 --> 00:20:16,546 Why are you bobbing and weaving on me ? 539 00:20:16,647 --> 00:20:18,381 Are you trying to get me to say something ? 540 00:20:18,482 --> 00:20:20,617 I feel like you're holding back. 541 00:20:20,718 --> 00:20:22,018 I'm not holding anything back, I'm just trying to make sure 542 00:20:22,119 --> 00:20:23,553 My balls don't pop out again, okay, sir ? 543 00:20:23,654 --> 00:20:29,225 You ever get into any sexual indiscretions with him ? 544 00:20:30,194 --> 00:20:32,028 I'm just asking. 545 00:20:32,130 --> 00:20:34,131 It's... Just you and me here... 546 00:20:34,232 --> 00:20:36,633 And all these other people, but-- 547 00:20:36,734 --> 00:20:37,801 I think, sir, what we have here 548 00:20:37,902 --> 00:20:39,770 Is not so much a question of racial intolerance 549 00:20:39,871 --> 00:20:41,839 But perhaps lactose intolerance. 550 00:20:41,940 --> 00:20:43,707 Would you say that's true ? 551 00:20:43,808 --> 00:20:45,375 This guy asked us to do this, okay ? 552 00:20:45,476 --> 00:20:47,844 And I think the truth 553 00:20:47,945 --> 00:20:52,983 Is often a very difficult and painful thing to confront, 554 00:20:53,084 --> 00:20:55,418 And you should all be commended 555 00:20:55,519 --> 00:20:57,587 For your honesty and your candor 556 00:20:57,688 --> 00:20:59,923 During these proceedings. 557 00:21:08,432 --> 00:21:09,399 Chikawa. ( junior ) chikawa. 558 00:21:09,501 --> 00:21:10,700 Yeah, the chikawa indians. 559 00:21:10,802 --> 00:21:11,969 Chikawha. 560 00:21:12,070 --> 00:21:13,203 Are they a plains indian, 561 00:21:13,304 --> 00:21:14,838 Or are they the ones who live in the-- 562 00:21:14,939 --> 00:21:16,473 No, man, we beautiful ! 563 00:21:16,574 --> 00:21:18,108 A beautiful, proud people ! 564 00:21:18,209 --> 00:21:20,644 Being 1/16 indian, 565 00:21:20,745 --> 00:21:24,481 Then this area of roughly 15 square feet around me 566 00:21:24,582 --> 00:21:26,483 Is considered indian land, 567 00:21:26,584 --> 00:21:27,718 So I can do whatever I want on it. 568 00:21:27,819 --> 00:21:29,887 Hey, look, you just trying to oppress me. 569 00:21:29,988 --> 00:21:31,321 This is like general custard-- 570 00:21:31,422 --> 00:21:32,989 This is general custard all over again. 571 00:21:33,090 --> 00:21:34,791 Custer, custer, it was "custer." 572 00:21:34,892 --> 00:21:38,328 He wasn't a delicious frozen dessert. 573 00:21:38,378 --> 00:21:42,928 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.