Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,040 --> 00:01:13,668
Give me an "H"! Give me an "A"!
Give me an "R"!
2
00:01:13,776 --> 00:01:17,177
Give me an "O"! Give me an "L"!
Give me a "D"!
3
00:01:17,279 --> 00:01:20,407
- Yeah, Harold! Yea!
- Ah!
4
00:01:20,516 --> 00:01:22,814
Yeah.! That-a-boy.!
All right.!
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,852
- Yeah.! All right.!
- Ah!
6
00:01:24,954 --> 00:01:27,320
That-a-boy.!
All right, Harold.!
7
00:01:27,423 --> 00:01:30,881
All right! The pride of Benjamin High.
He eludes a tackler.
8
00:01:30,993 --> 00:01:34,087
- Yeah!
- He sees an opening. He slithers through the line.
9
00:01:34,196 --> 00:01:36,187
And then he penetrates
the hole.
10
00:01:36,298 --> 00:01:38,198
There he goes!
He scores! Yea!
11
00:01:38,300 --> 00:01:41,133
You won it all, Harold! Are you ready
to put it between the uprights?
12
00:01:41,237 --> 00:01:43,137
Yeah!
13
00:01:43,239 --> 00:01:45,503
- Are those the reporters?
- It's MaryJo from Channel 6.
14
00:01:45,608 --> 00:01:48,839
- She's come to evaluate your performance.
- I'm ready.
15
00:01:48,944 --> 00:01:51,674
I know. I can feel it.
I'll go start the shower, swivel hips.
16
00:01:51,780 --> 00:01:54,408
Yea! Yea! Harold!
All right!
17
00:01:54,517 --> 00:01:56,985
Yea.!
18
00:02:10,699 --> 00:02:12,428
Did MaryJo get
anything out of y-
19
00:02:56,245 --> 00:02:58,805
- Hello.
- It's done.
20
00:03:17,766 --> 00:03:19,666
Hello, p-police?
21
00:03:19,768 --> 00:03:22,259
Yeah. Uh, police,
it's awful. Just awful.
22
00:03:22,371 --> 00:03:24,339
A man's been shot.
23
00:03:24,440 --> 00:03:28,638
Where? Oh, oh. Uh,
it's 2245 North Comstock.
24
00:03:28,744 --> 00:03:30,803
Number 304.
25
00:03:30,913 --> 00:03:33,347
Yeah. Who am I?
26
00:03:34,450 --> 00:03:37,385
I'm a concerned citizen.
Please hurry!
27
00:03:42,691 --> 00:03:45,455
- He's dead.
- Nothing gets past you, does it, Bernard?
28
00:03:45,561 --> 00:03:48,325
Are you just gonna sit there,
or are you gonna help me move him?
29
00:03:48,430 --> 00:03:51,729
- Move him where?
- Out of my living room at least.
30
00:03:51,834 --> 00:03:54,826
Well, then what are we gonna do with him?
31
00:03:54,937 --> 00:03:57,599
Oh, no!
32
00:04:09,118 --> 00:04:12,747
I don't even believe
what is happening.
33
00:04:12,855 --> 00:04:14,755
We're doomed.
34
00:04:14,857 --> 00:04:17,519
I'll never graduate now.
35
00:04:17,626 --> 00:04:19,526
Life's over.
36
00:04:19,628 --> 00:04:23,359
My neighbors went camping for a couple of days.
We can put the body in their condo.
37
00:04:23,465 --> 00:04:26,866
- Come on. Grab a leg.
- We're dead. That's it. We're dead.
38
00:04:26,969 --> 00:04:29,995
We will be if we don't move him.
Now, come on. Grab a leg!
39
00:04:34,043 --> 00:04:36,136
I'm not real good
with death.
40
00:04:39,348 --> 00:04:41,816
- What'd he say? 304?
- Yeah.
41
00:04:41,917 --> 00:04:44,385
Keep that door open.
Start a door-to-door.
42
00:04:47,022 --> 00:04:49,013
Police! Open up!
43
00:04:56,565 --> 00:04:59,295
- Davis, you want to check the upstairs?
- Yeah. I'll get it.
44
00:04:59,401 --> 00:05:01,733
- No sign here.
- Are you sure it was 304?
45
00:05:01,837 --> 00:05:03,805
That's what he said.
46
00:05:05,341 --> 00:05:07,275
Anything up there?
47
00:05:07,376 --> 00:05:09,276
Not a thing.
48
00:05:09,378 --> 00:05:12,313
All right. Let's go.
Looks like a false alarm.
49
00:05:12,414 --> 00:05:15,850
- What do you make of all this?
- I don't know. Maybe it's down the hall.
50
00:05:28,063 --> 00:05:30,156
Ah. You know,
you amaze me, Laura.
51
00:05:30,265 --> 00:05:32,460
How someone can find
so much paperwork to do...
52
00:05:32,568 --> 00:05:36,004
when there's scarcely a case
on the desk fairly boggles the mind.
53
00:05:36,105 --> 00:05:39,336
The job isn't done until
the paperwork is finished, Mr. Steele.
54
00:05:39,441 --> 00:05:41,671
Mmm.
55
00:05:41,777 --> 00:05:45,372
I, uh- I understand there's
a quaint little island just offshore...
56
00:05:45,481 --> 00:05:48,109
where they- they never
heard of paperwork, huh?
57
00:05:48,217 --> 00:05:50,117
Catalina, I believe it's called.
58
00:05:50,219 --> 00:05:52,619
And it just so happens there's
an acquaintance of mine...
59
00:05:52,721 --> 00:05:55,622
who has generously offered the services
of his whirlybird for the evening.
60
00:05:55,724 --> 00:05:57,817
I thought we might, uh...
61
00:05:57,926 --> 00:06:00,121
take it out for a spin,
as it were.
62
00:06:00,229 --> 00:06:01,924
- Catalina?
- Mmm.
63
00:06:02,030 --> 00:06:04,328
- Whirlybird?
- Mmm.
64
00:06:04,433 --> 00:06:06,401
Hmm.
65
00:06:11,173 --> 00:06:13,164
I guess that about
wraps things up.
66
00:06:24,353 --> 00:06:26,253
Hi, Aunt Mildred.
67
00:06:26,355 --> 00:06:30,314
Bernard! Oh!
Hi, kiddo!
68
00:06:30,426 --> 00:06:33,293
What are you doing down here?
What a surprise.
69
00:06:33,395 --> 00:06:35,761
I had some business in L.A.
70
00:06:35,864 --> 00:06:38,526
Ooh. Mr. Steele, Miss Holt...
71
00:06:38,634 --> 00:06:41,194
- this is my nephew Bernard from Seattle.
- Oh.
72
00:06:41,303 --> 00:06:44,636
- We've heard nothing but great things about you, Bernard.
- Mmm.
73
00:06:45,908 --> 00:06:48,433
Oh, he's got straight A's
at U.C. Santa Barbara.
74
00:06:48,544 --> 00:06:50,671
Oh, yeah.
Quite the entrepreneur, I believe.
75
00:06:50,779 --> 00:06:54,215
- Well-
- Oh. Are you kidding?
76
00:06:54,316 --> 00:06:57,479
He could buy and sell Wall Street
if he wasn't such an honest kid.
77
00:06:57,586 --> 00:06:59,486
Oh.
78
00:06:59,588 --> 00:07:02,022
I've always had a soft part
in my heart for profit-makers.
79
00:07:02,124 --> 00:07:04,615
- Remington Steele Investigations.
- Your aunt just brought us...
80
00:07:04,726 --> 00:07:06,626
another one of
your surefire deals.
81
00:07:06,728 --> 00:07:11,825
Oh, well, even surefire deals
have been known to end up dead on their feet.
82
00:07:11,934 --> 00:07:13,993
It's for you, Bernard.
83
00:07:14,102 --> 00:07:18,232
- Someone named Clarissa.
- Uh, excuse me.
84
00:07:18,340 --> 00:07:20,900
Thank you. Hello.
85
00:07:21,009 --> 00:07:23,910
- He's something else, isn't he?
- Yes. He is indeed, Mildred.
86
00:07:24,012 --> 00:07:26,480
- I love that kid.
- We've got trouble.
87
00:07:26,582 --> 00:07:29,574
My neighbor's camping trip just got rained on.
They're coming home now.
88
00:07:32,488 --> 00:07:36,151
What are we gonna do with the body?
89
00:07:37,659 --> 00:07:40,651
He always was a happy kid.
90
00:07:42,297 --> 00:07:44,492
I don't know.
What do you think?
91
00:07:44,600 --> 00:07:47,194
You're the college kid.
You think of something.
92
00:07:54,343 --> 00:07:56,903
What do you mean
you're not going to pay me?
93
00:07:57,012 --> 00:08:00,504
You owe me $15,000.
94
00:08:00,616 --> 00:08:02,641
- Tell him, Morty.
- W-
95
00:08:03,986 --> 00:08:06,648
Uh, our-
96
00:08:06,755 --> 00:08:09,280
Our problem, Mr. Silver...
97
00:08:09,391 --> 00:08:11,723
seems to be that...
98
00:08:11,827 --> 00:08:13,954
well, there's no proof
of Mr. Delanian's death.
99
00:08:15,964 --> 00:08:18,831
I stood as close
to Delanian...
100
00:08:18,934 --> 00:08:21,869
as I am standing
to you right now.
101
00:08:22,905 --> 00:08:25,396
I pulled out my. 38.
102
00:08:26,508 --> 00:08:28,772
I screwed on the silencer.
103
00:08:30,712 --> 00:08:33,738
And I pointed it at him,
and I calmly-
104
00:08:33,849 --> 00:08:36,079
I- It's not that we don't
believe you, Mr. Silver.
105
00:08:36,184 --> 00:08:38,311
Oh, God.
Please don't shoot me.
106
00:08:38,420 --> 00:08:40,320
Then what's the problem, Morty?
107
00:08:41,523 --> 00:08:45,084
What do we have to do?
Spell it out for you?
108
00:08:45,193 --> 00:08:48,822
We hired you to take Delanian
out by noon tomorrow.
109
00:08:48,931 --> 00:08:51,297
What good does it do us
if nobody knows he's dead?
110
00:08:51,400 --> 00:08:54,392
Uh, technically speaking,
Mr. Silver, she is correct.
111
00:08:54,503 --> 00:08:57,199
This is not the way it works.
112
00:08:57,306 --> 00:08:59,206
I'm a professional.
113
00:08:59,308 --> 00:09:01,435
You hired me to kill Delanian.
114
00:09:01,543 --> 00:09:03,511
I killed Delanian.
115
00:09:03,612 --> 00:09:06,740
That means you owe me $15,000.
116
00:09:06,848 --> 00:09:09,442
Don't try to bully us, buster.
117
00:09:09,551 --> 00:09:12,019
You won't get
one red cent out of us...
118
00:09:12,120 --> 00:09:16,056
until we read about
Delanian's death- in headlines.
119
00:09:16,158 --> 00:09:20,094
And if it's not done
by tomorrow, you're fired.
120
00:09:26,268 --> 00:09:28,930
Ah, Catalina, here we come.!
121
00:09:29,037 --> 00:09:30,937
What's the rush, Mr. Steele?
122
00:09:31,039 --> 00:09:34,202
Face it. Anytime we've tempted fate before,
it's been anything but cooperative.
123
00:09:34,309 --> 00:09:36,402
Shall we get out of here?
The sooner the better.
124
00:09:36,511 --> 00:09:39,810
Have I got a surprise for you.
Show 'em, Bernard.
125
00:09:39,915 --> 00:09:43,373
He got us tickets to Sinatra's last performance
tonight at the Greek Theatre.
126
00:09:43,485 --> 00:09:45,385
Isn't that fantastic?
127
00:09:45,487 --> 00:09:48,456
I wanted to do something special
because you've been so good to Aunt Mildred.
128
00:09:48,557 --> 00:09:51,390
Oh, Bernard. That's awfully nice of you,
but Miss Holt and I-
129
00:09:51,493 --> 00:09:53,484
We-We'd like nothing more.
130
00:09:53,595 --> 00:09:56,689
- Thank you, Bernard.
- Oh, it's my pleasure. Believe me.
131
00:09:56,798 --> 00:09:58,698
We'd better hurry.
Oh. Oh, Mr. Steele...
132
00:09:58,800 --> 00:10:01,064
do you mind if Bernard
stays here until we get back?
133
00:10:01,169 --> 00:10:03,069
I could only get three tickets.
134
00:10:03,171 --> 00:10:05,901
Besides, I've got a big midterm
coming up that I really should study for.
135
00:10:06,008 --> 00:10:07,908
Oh, he's so diligent.
136
00:10:08,010 --> 00:10:11,468
Oh. Make yourself
at home, Bernard. Yes.
137
00:10:11,580 --> 00:10:13,480
- Oh, thanks. Thanks a lot.
- See you later.
138
00:10:13,582 --> 00:10:15,482
Bye. Have a good time.
139
00:10:15,584 --> 00:10:17,552
Oh, yes, we will, Bernard.
We will.
140
00:10:17,653 --> 00:10:19,621
- I'm glad you could use the tickets.
- Oh, yes.
141
00:10:19,721 --> 00:10:22,053
Okay.
142
00:10:28,830 --> 00:10:30,855
What's this?
143
00:10:30,966 --> 00:10:33,662
I was trying to make him
look inconspicuous.
144
00:10:33,769 --> 00:10:38,763
A dead man sitting in a convertible
smoking a cigarette is inconspicuous?
145
00:10:38,874 --> 00:10:40,865
So, my hearse is on back order.
146
00:10:40,976 --> 00:10:44,343
The least you could've done
is gotten rid of his shoulder pads.
147
00:10:48,083 --> 00:10:50,051
Oh.
148
00:10:55,490 --> 00:10:59,221
- Let's just get him upstairs before anybody sees us.
- Right.
149
00:11:03,865 --> 00:11:07,164
Good old Uncle Harold, eh?
One drink too many, and he's out like a light.
150
00:11:07,269 --> 00:11:09,362
Oh, but he loves
these costume parties.
151
00:11:25,187 --> 00:11:29,385
You mean to tell me we only have
this place for another three or four hours?
152
00:11:29,491 --> 00:11:32,619
We can't keep lugging this guy
all over town, you know.
153
00:11:32,728 --> 00:11:35,891
Hey. I said I had
a plan, didn't I?
154
00:11:38,066 --> 00:11:40,000
What's Jill's number?
155
00:11:40,102 --> 00:11:42,195
Bernard, this really isn't
the time to party.
156
00:11:42,304 --> 00:11:45,296
- What's her number?
- 555-6349.
157
00:11:48,977 --> 00:11:51,878
Hi, Jill? Bernard.
158
00:11:51,980 --> 00:11:54,312
No. Don't worry.
You're not being audited.
159
00:11:54,416 --> 00:11:57,442
Um, listen. You know
that steamer trunk that you've got?
160
00:11:57,552 --> 00:11:59,452
Yeah. Yeah. That's the one.
161
00:11:59,554 --> 00:12:05,117
Bring it over to 5994 Rossmore,
Apartment "A," right away.
162
00:12:05,227 --> 00:12:07,127
Don't- Don't ask why.
163
00:12:07,229 --> 00:12:09,527
Bernard, what are you doing?
164
00:12:12,901 --> 00:12:16,667
Hollywood, please.
Yeah. Uh, Speedy Express.
165
00:12:18,707 --> 00:12:21,039
Thank you.
166
00:12:27,549 --> 00:12:30,109
H- Hello, Speedy Express?
167
00:12:30,218 --> 00:12:35,019
Yeah. Uh, how soon can you get
a steamer trunk to Santa Barbara?
168
00:12:35,123 --> 00:12:40,652
Weight? Uh, about 180 pounds.
169
00:12:40,762 --> 00:12:44,129
Yeah. It's 5994 Rossmore...
170
00:12:44,232 --> 00:12:46,894
fifth floor, Apartment "A."
171
00:12:48,203 --> 00:12:50,694
Well, can- can you
be here in an hour?
172
00:12:50,806 --> 00:12:54,207
Oh, terrific. Thanks.
Yeah. Don't be late.
173
00:12:57,946 --> 00:13:00,471
We're sending your brother
a belated Christmas present.
174
00:13:00,582 --> 00:13:03,642
Bernard, I like your style.
175
00:13:08,990 --> 00:13:11,322
Somebody's early.
176
00:13:15,964 --> 00:13:18,797
- Oh, Bernard.
- Aunt Mildred. Miss Holt. What happened?
177
00:13:18,900 --> 00:13:21,334
- The concert was rained out.
- Rain?
178
00:13:21,436 --> 00:13:23,370
It's an outdoor theater,
Bernard.
179
00:13:23,471 --> 00:13:27,407
- Poor Frank never got to finish "It's a Foggy Day. "
- Who's she?
180
00:13:27,509 --> 00:13:29,409
Who's she? Oh.
181
00:13:29,511 --> 00:13:32,173
Uh, Aunt Mildred,
Miss Holt, Mr. Steele...
182
00:13:32,280 --> 00:13:34,180
this is Clarissa.
183
00:13:34,282 --> 00:13:38,946
- She, uh, came over to help me with my Latin.
- Glad to meet you.
184
00:13:39,054 --> 00:13:42,114
Excuse me. I've gotta check in.
185
00:13:44,125 --> 00:13:46,559
- Oh.
- Uh, she's a tutor.
186
00:13:48,763 --> 00:13:51,231
Hi. Sure, I remember you.
187
00:13:51,333 --> 00:13:53,233
The trampoline.
188
00:13:53,335 --> 00:13:55,633
Right.
189
00:13:55,737 --> 00:13:58,262
And a gymnast too.
190
00:13:58,373 --> 00:14:00,273
- Ah.
- Mm-hmm.
191
00:14:00,375 --> 00:14:03,208
Well, uh, I'll hang up
the coats. Hmm.
192
00:14:03,311 --> 00:14:05,438
No. No, no, no.
Please. Please, allow me!
193
00:14:05,547 --> 00:14:08,141
Come on, Bernard. There's no sense
in both of us getting damp.
194
00:14:08,250 --> 00:14:10,343
Out of the way, son.
There you go.
195
00:14:12,420 --> 00:14:16,584
Regardless of the outcome, Bernard,
the- the tickets were a lovely gesture.
196
00:14:17,626 --> 00:14:20,288
- Bernard.
- Bernard.
197
00:14:20,395 --> 00:14:23,421
Hmm? What?
Uh, Latin.
198
00:14:29,104 --> 00:14:32,403
Bernard, can I have
a word with you?
199
00:14:39,381 --> 00:14:42,976
I realize you college kids
are given to pranks now and then...
200
00:14:43,084 --> 00:14:47,248
but don't you think a dead quarterback
in my bathtub is a little bit excessive?
201
00:14:47,355 --> 00:14:51,086
Please, Mr. Steele.
I swear there's a good explanation.
202
00:14:51,192 --> 00:14:54,423
Just, whatever you do,
don't let Aunt Mildred find out.
203
00:14:56,998 --> 00:15:00,365
- Good point. I'll get rid of her.
- Bless you, Mr. Steele.
204
00:15:02,570 --> 00:15:05,038
Just as soon as
she's gone, Bernard...
205
00:15:05,140 --> 00:15:08,598
you and your Latin tutor
have a lot of explaining to do.
206
00:15:08,710 --> 00:15:10,678
Understand?
207
00:15:10,779 --> 00:15:12,770
Go.
208
00:15:19,154 --> 00:15:21,315
- Is anything wrong, boss?
- Oh, no, no, no.
209
00:15:21,423 --> 00:15:25,883
I just wanted to thank Bernard
personally for his little surprise.
210
00:15:27,996 --> 00:15:30,055
It's the thought that counts.
211
00:15:33,234 --> 00:15:35,759
- Oh, hello.
- Oh, hi, gorgeous.
212
00:15:35,870 --> 00:15:38,498
- Hi.
- Hi, Bernard. Hi, Clarissa.
213
00:15:40,842 --> 00:15:44,334
- Who are they?
- My study group.
214
00:15:45,647 --> 00:15:47,478
Oh.
215
00:15:49,684 --> 00:15:51,811
It's mine. Can I use
your phone, please?
216
00:15:51,920 --> 00:15:54,150
Please. Go right ahead.
Yeah. Sure.
217
00:15:54,255 --> 00:15:56,223
Popular group.
218
00:15:58,593 --> 00:16:01,357
- What's with the trunk?
- Trunk? Oh, I hired it.
219
00:16:01,463 --> 00:16:03,363
Why?
220
00:16:03,465 --> 00:16:06,491
I'll explain later. Excuse me, darling.
Oops. Sorry. There you go. Oops.
221
00:16:06,601 --> 00:16:09,502
Speedy Express.
On time or your money back.
222
00:16:09,604 --> 00:16:11,538
- We're here to pick up the steamer trunk.
- There you go.
223
00:16:11,639 --> 00:16:13,436
- Oh.
- Thank you very much.
224
00:16:13,541 --> 00:16:17,500
- Ah? Yeah. Of course.
Go right ahead. Use the phone.
225
00:16:20,949 --> 00:16:23,144
All right, all right.!
What is going on around here?
226
00:16:23,251 --> 00:16:26,118
Sounds fun.
227
00:16:26,221 --> 00:16:28,689
But I'm gonna have to charge you extra.
228
00:16:28,790 --> 00:16:31,588
Well-
229
00:16:35,163 --> 00:16:37,859
Uh, can I call you
right back?
230
00:16:41,770 --> 00:16:44,705
Well, Bernard, it's, uh,
time to fess up, old boy.
231
00:16:44,806 --> 00:16:48,037
- It is?
- Oh, come on. Let's not be bashful, old boy.
232
00:16:48,143 --> 00:16:51,977
We're all familiar with the unique, uh,
rituals of the fraternity initiation, hmm?
233
00:16:52,080 --> 00:16:53,741
Fraternity initiation?
234
00:16:53,848 --> 00:16:56,612
Oh, honey. We didn't ruin it
for you, did we?
235
00:16:56,718 --> 00:17:00,154
No, Mildred. Actually, he still has
a good chance of getting this trunk to, uh-
236
00:17:00,255 --> 00:17:02,155
- Santa Barbara.
- Right. Santa Barbara.
237
00:17:02,257 --> 00:17:04,157
Okay, chaps.
Take it away. There you go.
238
00:17:04,259 --> 00:17:07,251
And you can still get all those things
that you got in the scavenger hunt-
239
00:17:07,362 --> 00:17:09,762
the- the Hollywood Boulevard
street sign-
240
00:17:09,864 --> 00:17:11,559
The Bob Uecker baseball card.
241
00:17:11,666 --> 00:17:13,395
The, uh, hubcap
from the police car.
242
00:17:13,501 --> 00:17:16,197
Yeah. There you go, Laura.
Just put that coat around your shoulders.
243
00:17:16,304 --> 00:17:19,535
And you too, Mildred. There you go.
Put this little cape around your shoulders.
244
00:17:19,641 --> 00:17:21,541
Don't forget your handbag.
There you go.
245
00:17:21,643 --> 00:17:25,670
All right, Miss Holt. Good night.
You too, darling. There you go. There's the door.
246
00:17:25,780 --> 00:17:27,839
- Laura, uh, listen. It's very wet outside.
- Night.
247
00:17:27,949 --> 00:17:30,315
- Better put the coat on.
- Good luck, sweetheart.
248
00:17:30,418 --> 00:17:33,819
I'll take care of him, Mildred. Not to worry
about a thing. Good night, Laura.
249
00:17:33,922 --> 00:17:36,857
- See you later.
- I don't believe it.!
250
00:17:36,958 --> 00:17:39,927
- We did it!
- Mr. Steele, I like your style.
251
00:17:40,028 --> 00:17:45,591
Let's forget the formalities. Who's that
gentleman not taking a bath in my bathtub?
252
00:17:49,137 --> 00:17:51,435
Harold Delanian.
253
00:17:53,975 --> 00:17:57,536
The Harold Delanian
of Delanian Engineering?
254
00:17:57,645 --> 00:18:00,341
That's the one.
See, we kind of found out...
255
00:18:00,448 --> 00:18:04,441
that Delanian was about to let his company
be taken over by Milgrim Industries.
256
00:18:04,552 --> 00:18:06,452
- How did you find out?
- Harold told me.
257
00:18:06,554 --> 00:18:08,988
- Oh.
- So we decided to buy some Delanian Engineering stock.
258
00:18:09,090 --> 00:18:12,389
Yeah. I- I invested all of Clarissa
and her partners' savings.
259
00:18:12,494 --> 00:18:16,089
Aunt Mildred invested
a large chunk of your money...
260
00:18:16,197 --> 00:18:18,097
and because the deal
was so sweet...
261
00:18:18,199 --> 00:18:20,167
I invested funds
that I sort of borrowed...
262
00:18:20,268 --> 00:18:22,293
from the student treasury for myself.
263
00:18:22,403 --> 00:18:25,634
I see. At the risk of sounding blunt,
you're a lady of the evening, are you not?
264
00:18:25,740 --> 00:18:28,004
We prefer to be called
love brokers.
265
00:18:28,109 --> 00:18:31,010
How quaint. Then if you
and your partners are love brokers...
266
00:18:31,112 --> 00:18:33,376
- doesn't that make you their, uh-
- No, no, no, no.
267
00:18:33,481 --> 00:18:36,109
You see, Clarissa's brother
goes to the university.
268
00:18:36,217 --> 00:18:38,310
I started doing Clarissa's taxes.
269
00:18:38,419 --> 00:18:42,321
She liked my work so much that
she recommended me to her... associates...
270
00:18:42,423 --> 00:18:45,290
and then I began investing
their excess capital.
271
00:18:45,393 --> 00:18:48,794
How interesting. You're quite an enterprising
young man, are you not, Bernard?
272
00:18:48,897 --> 00:18:51,991
- Well, I like to keep busy.
- You're also a murder suspect.
273
00:18:52,100 --> 00:18:54,034
No. Hey. He didn't plug the guy.
274
00:18:54,135 --> 00:18:56,660
No. Harold and I were doing
the cheerleader and football star.
275
00:18:56,771 --> 00:18:59,035
We do it every Thursday
afternoon at the same time.
276
00:18:59,140 --> 00:19:01,938
Next thing I know, he's lying
on my floor, dead as a doornail.
277
00:19:02,043 --> 00:19:05,137
- Well, obviously the killer knew about the routine.
- If Milgrim Industries...
278
00:19:05,246 --> 00:19:08,579
finds out that Delanian's dead before
they announce the takeover tomorrow at noon...
279
00:19:08,683 --> 00:19:10,674
the stocks'll plummet,
and we'll all lose our shirts.
280
00:19:10,785 --> 00:19:14,721
But if we can just hide the body until after
the announcement, we'll be home free.
281
00:19:14,822 --> 00:19:16,722
Will you help us, Mr. Steele?
282
00:19:18,393 --> 00:19:22,329
Please, Mr. Steele.
Just 24 little hours.
283
00:19:22,430 --> 00:19:24,421
It's not gonna make
any difference to Mr. Delanian.
284
00:19:27,735 --> 00:19:30,203
Just so you know, I'm not doing
this for you or your clients.
285
00:19:30,305 --> 00:19:32,705
I'm only doing this to protect
your sweet, innocent aunt...
286
00:19:32,807 --> 00:19:35,071
who doesn't want to see
her cherished nephew go to prison.
287
00:19:35,176 --> 00:19:37,736
Uh, what are we gonna do
with the body?
288
00:19:37,845 --> 00:19:39,813
The body.
289
00:19:42,116 --> 00:19:44,641
Where does one usually
deposit dearly departeds?
290
00:19:47,222 --> 00:19:49,122
The morgue.
291
00:19:55,730 --> 00:19:58,096
- Good night, Miss Holt.
- Good night, Mildred.
292
00:20:05,373 --> 00:20:07,705
Latin tutor?
293
00:20:07,809 --> 00:20:09,777
And gymnast?
294
00:20:12,046 --> 00:20:16,005
Back to Mr. Steele's, Fred,
and I'll pay for the speeding tickets.
295
00:21:09,170 --> 00:21:11,297
Hello?
296
00:21:11,406 --> 00:21:13,306
Clarissa?
297
00:21:13,408 --> 00:21:16,070
Yes. Who's this?
298
00:21:16,177 --> 00:21:18,702
Hi. My name's Bill.
299
00:21:18,813 --> 00:21:22,544
I'm in from San Francisco.
My cousin suggested that I call you.
300
00:21:22,650 --> 00:21:24,675
He said you were
a real nice girl.
301
00:21:24,786 --> 00:21:28,722
Uh, well, I'm sorry, Bill,
but I'm kind of busy right now.
302
00:21:30,191 --> 00:21:32,318
Wait a minute.
How did you get this number?
303
00:22:08,329 --> 00:22:10,297
Hello?
304
00:22:12,867 --> 00:22:14,835
Mr. Steele?
305
00:22:21,075 --> 00:22:23,043
Anybody home?
306
00:23:06,020 --> 00:23:09,820
- This is never gonna work.
- The Corpse Came C.O.D.
307
00:23:09,924 --> 00:23:12,119
You mean we're gonna
try to get money for him?
308
00:23:12,226 --> 00:23:15,127
George Brent, Joan Blondell.
Columbia, 1947.
309
00:23:15,229 --> 00:23:18,357
Ayoung woman receives
a box of dress goods and a corpse C.O.D.
310
00:23:18,466 --> 00:23:21,401
- Uh-huh.
- I'll explain later. Don't worry.
311
00:23:24,539 --> 00:23:26,439
Yeah. What have you got?
312
00:23:26,541 --> 00:23:30,136
Hi. We got another, uh, guest for your hotel, okay?
313
00:23:30,244 --> 00:23:32,337
Hey. Where do you
think you're goin'?
314
00:23:34,482 --> 00:23:37,007
Well, he's all yours, buddy.
Just take him away, okay?
315
00:23:37,118 --> 00:23:40,781
No, no. He- He's not all mine.
Not till the paperwork shows up, he's not mine.
316
00:23:40,888 --> 00:23:44,051
- We're doomed.
- Your pal doesn't look so good.
317
00:23:44,158 --> 00:23:47,355
Yeah. What do you expect?
He's dead.
318
00:23:47,462 --> 00:23:50,898
That's very funny.
I meant your partner, smart guy.
319
00:23:50,998 --> 00:23:54,024
I'm not real good with death.
320
00:23:54,135 --> 00:23:56,968
You picked a hell of
an occupation, kid.
321
00:23:57,071 --> 00:23:59,733
Hey, fella. We're very busy.
I mean, it's a busy night tonight.
322
00:23:59,841 --> 00:24:02,810
We've got a lot of stiffs out there.
They're stacking up like cordwood.
323
00:24:02,910 --> 00:24:05,174
- We'll see you later. All right?
- Hey. Wait. Come here.
324
00:24:05,279 --> 00:24:07,144
What are you guys
trying to pull here?
325
00:24:07,248 --> 00:24:09,739
Okay. Okay. You caught us.
326
00:24:09,851 --> 00:24:11,751
Bart and me-We knocked
this poor sap off.
327
00:24:11,853 --> 00:24:13,844
Bart says, "What are we gonna
do with the body?"
328
00:24:13,955 --> 00:24:16,719
I says, "What do you mean,
'What are we gonna do with the body? '
329
00:24:16,824 --> 00:24:20,089
What do you think you do with a body?
You take the body to the morgue. That's what. "
330
00:24:20,194 --> 00:24:22,662
No way anyone could catch us there.
Right? Right? Right?
331
00:24:22,763 --> 00:24:24,663
Right.
332
00:24:32,039 --> 00:24:34,098
All right.
Sign here, funny guy.
333
00:24:34,208 --> 00:24:37,109
I'm gonna list him as a John Doe
till the paperwork shows up...
334
00:24:37,211 --> 00:24:39,611
and it had better show up,
or you're going to be cordwood.
335
00:24:39,714 --> 00:24:42,547
Understand?
336
00:24:45,419 --> 00:24:47,353
Come on.
337
00:24:54,729 --> 00:24:56,856
Forget your key, Mr. Steele?
338
00:24:57,899 --> 00:24:59,867
Hello, Clarissa.
339
00:24:59,967 --> 00:25:03,061
I thought I'd take the chance
that you were free tonight anyway.
340
00:25:07,675 --> 00:25:09,836
I'm very impressed.
341
00:25:09,944 --> 00:25:12,538
You obviously choose
your friends very carefully.
342
00:25:12,647 --> 00:25:14,581
Should I consider you a friend?
343
00:25:14,682 --> 00:25:19,210
We can have a good time,
or we can have a bad time.
344
00:25:19,320 --> 00:25:22,050
From what I understand,
you like to have a real good time.
345
00:25:22,156 --> 00:25:24,317
Where did you hear that?
346
00:25:24,425 --> 00:25:27,019
I told you. My cousin.
347
00:25:27,128 --> 00:25:29,528
He recommended you very highly.
348
00:25:29,630 --> 00:25:34,624
As a matter of fact, I dropped a package off
by your front door for him this afternoon.
349
00:25:34,735 --> 00:25:37,226
What package?
350
00:25:37,338 --> 00:25:40,603
You know what package.
You have it here somewhere.
351
00:25:40,708 --> 00:25:43,836
- How do you know that I do?
- Who else?
352
00:25:45,046 --> 00:25:47,241
I want you to give me
the package, Clarissa.
353
00:25:48,749 --> 00:25:50,649
Why should I?
354
00:25:53,354 --> 00:25:55,254
You know what this is?
355
00:25:55,356 --> 00:25:57,824
I have a passing
familiarity with it. Yes.
356
00:26:01,395 --> 00:26:04,193
This is so we don't
disturb the neighbors.
357
00:26:05,433 --> 00:26:07,492
Awfully considerate of you.
358
00:26:09,303 --> 00:26:11,430
Where's the package, Clarissa?
359
00:26:11,539 --> 00:26:13,632
Hey. Wait a minute.
I was only kidding.
360
00:26:13,741 --> 00:26:15,709
I- I don't have any package.
361
00:26:18,446 --> 00:26:21,006
- Wrong answer.
- W-W-
362
00:26:21,115 --> 00:26:25,108
You don't seriously think that
I- I would have the package here, do you?
363
00:26:25,219 --> 00:26:28,382
- Where then?
- I'll show you.
364
00:26:28,489 --> 00:26:31,049
You're a real smart girl, Clarissa.
365
00:26:31,158 --> 00:26:33,649
Not from where I'm standing.
366
00:26:49,176 --> 00:26:53,044
- Which way?
- Turn left.
367
00:26:57,051 --> 00:26:59,019
You ever been to
the Caribbean?
368
00:26:59,120 --> 00:27:00,553
Uh-uh.
369
00:27:02,790 --> 00:27:06,157
Oh, you really should
try to go if you ever get the chance.
370
00:27:06,260 --> 00:27:08,353
It's so peaceful and beautiful.
371
00:27:22,176 --> 00:27:25,270
And don't even think about it.
372
00:27:28,683 --> 00:27:30,878
That's one of the nice things
about this job.
373
00:27:30,985 --> 00:27:32,885
You get to travel a lot.
374
00:27:38,793 --> 00:27:43,025
The hard part is that you can't let
your emotions interfere with your work.
375
00:27:43,130 --> 00:27:45,030
It's a lot like a doctor.
376
00:27:45,132 --> 00:27:48,397
I mean, if a doctor let it get to him
every time he lost a patient-
377
00:27:48,502 --> 00:27:50,402
he'd be a basket case.
378
00:27:50,504 --> 00:27:52,802
You just can't let it get to ya.
379
00:27:54,975 --> 00:27:57,739
The key to it
is to look at it as a job.
380
00:27:57,845 --> 00:27:59,574
No more, no less.
381
00:27:59,680 --> 00:28:01,705
Of course,
there are some risks.
382
00:28:36,884 --> 00:28:39,409
Mr. Steele.
383
00:28:41,489 --> 00:28:45,016
Clarissa. What are you
doing down here?
384
00:28:46,794 --> 00:28:48,955
I know it's silly, but I was scared...
385
00:28:49,063 --> 00:28:51,463
and I didn't know what else
to do or where to go.
386
00:28:51,565 --> 00:28:53,590
Yes. Well, uh,
no need to feel ashamed.
387
00:28:53,701 --> 00:28:56,534
Uh, given the same
situation, uh-
388
00:28:56,637 --> 00:28:58,969
Um-
389
00:28:59,073 --> 00:29:01,473
I would have done
the same thing.
390
00:29:01,575 --> 00:29:03,634
Would you like a cup of tea?
391
00:29:07,281 --> 00:29:09,681
Thanks.
392
00:29:13,587 --> 00:29:15,487
Yes. Well, it's, uh-
393
00:29:15,589 --> 00:29:19,685
It's been a very long evening,
hasn't it, for both of us.
394
00:29:19,794 --> 00:29:23,525
I, uh- I think we could both
do with a good night's sleep.
395
00:29:26,267 --> 00:29:29,031
Uh, I'll get a- I'll get a blanket
for the couch.
396
00:29:30,137 --> 00:29:32,298
You can-
You can use my bed.
397
00:29:45,619 --> 00:29:47,519
Good night.
398
00:29:47,621 --> 00:29:49,213
I don't get it.
399
00:29:52,927 --> 00:29:55,657
I have trouble keeping
most men out of the bedroom.
400
00:29:55,763 --> 00:30:00,029
Well, uh, tempting though it may be
at the moment, Clarissa...
401
00:30:00,134 --> 00:30:03,365
I rather like to think
I have my sights set on other shores.
402
00:30:03,470 --> 00:30:04,903
Gotcha.
403
00:30:05,005 --> 00:30:08,338
And I'm not going to ask
that age-old question-
404
00:30:08,442 --> 00:30:11,275
What's a nice girl like you
doing in a profession like this?
405
00:30:11,378 --> 00:30:13,437
That's a relief.
406
00:30:13,547 --> 00:30:16,380
Hmm. Good night.
407
00:30:16,483 --> 00:30:18,451
Night.
408
00:30:32,066 --> 00:30:34,660
Oh, boy.
Oh, boy.
409
00:30:36,203 --> 00:30:39,001
Oh. Hello, Laura.
410
00:30:39,106 --> 00:30:42,803
I'm sure there's
a perfectly good explanation...
411
00:30:42,910 --> 00:30:46,073
for why I was taken
at gunpoint from this room...
412
00:30:46,180 --> 00:30:48,910
by a man who does that
sort of thing for a living...
413
00:30:49,016 --> 00:30:52,315
who mistook me for Bernard's
Latin tutor, Clarissa...
414
00:30:52,419 --> 00:30:56,788
who isn't really a Latin tutor, unless this
particular Latin tutor moonlights as a-
415
00:30:56,891 --> 00:30:57,954
Hi.
416
00:30:57,989 --> 00:30:59,018
Hi.
417
00:30:59,126 --> 00:31:02,220
Uh-
418
00:31:02,329 --> 00:31:05,264
Now, Laura, before you go blowing
this whole thing out of proportion-
419
00:31:05,366 --> 00:31:07,459
Blow this out of proportion?
420
00:31:07,568 --> 00:31:10,264
I came here to find out
what was going on behind my back...
421
00:31:10,371 --> 00:31:12,805
and I barely escaped
with my life.
422
00:31:12,907 --> 00:31:17,310
Now I find this gymnast here waltzing out of
your bedroom with your pajamas on.
423
00:31:17,411 --> 00:31:20,642
How could anybody possibly
blow this out of proportion?
424
00:31:20,748 --> 00:31:24,741
Laura, you're entitled to an explanation,
and an explanation you shall get.
425
00:31:24,852 --> 00:31:26,979
Believe me. Uh-
426
00:31:28,022 --> 00:31:31,014
Okay. It all started
with Bernard.
427
00:31:33,894 --> 00:31:35,794
Bernard.
428
00:31:35,896 --> 00:31:37,887
What's the matter, honey? Huh?
429
00:31:39,133 --> 00:31:41,033
Can't you sleep?
430
00:31:42,169 --> 00:31:44,194
I guess I've just got
a lot on my mind.
431
00:31:44,305 --> 00:31:47,001
Oh. I know what that's like.
432
00:31:47,107 --> 00:31:49,075
- You do?
- Mm-hmm.
433
00:31:50,611 --> 00:31:53,512
You're in so deep
you feel like you're drowning.
434
00:31:53,614 --> 00:31:56,139
There's not even so much
as a straw to hang on to.
435
00:31:56,250 --> 00:31:58,878
Are you trying
to tell me something?
436
00:31:59,920 --> 00:32:01,820
Well...
437
00:32:01,922 --> 00:32:05,449
whatever you're going through, honey,
it could be worse.
438
00:32:05,559 --> 00:32:08,221
Look at me.
439
00:32:08,329 --> 00:32:11,958
You never really did know
your Uncle Walter, did you?
440
00:32:12,066 --> 00:32:14,000
Lucky you.
441
00:32:14,101 --> 00:32:16,228
Wish I could say the same.
442
00:32:17,738 --> 00:32:20,434
But you make your bed
and you lie in it.
443
00:32:21,775 --> 00:32:23,766
Nine years of lying.
444
00:32:25,612 --> 00:32:30,106
And your mother and I were
never the closest of sisters.
445
00:32:31,752 --> 00:32:33,720
But there's always
a silver lining.
446
00:32:33,821 --> 00:32:35,413
There is?
447
00:32:35,522 --> 00:32:38,013
Mm-hmm. Do you know
what mine was?
448
00:32:38,125 --> 00:32:41,185
- Uh-uh.
- You.
449
00:32:41,295 --> 00:32:44,128
Me?
450
00:32:44,231 --> 00:32:47,462
I couldn't have kids,
and bam, your mother had you.
451
00:32:47,568 --> 00:32:50,867
I guess I was a teensy-weensy
little bit jealous.
452
00:32:50,971 --> 00:32:53,838
Well, don't be. I'm no prize.
453
00:32:56,610 --> 00:32:58,544
Watching you grow up...
454
00:32:59,713 --> 00:33:03,205
seeing you turn
from a cute little kid...
455
00:33:03,317 --> 00:33:05,285
into a fine,
upstanding young man-
456
00:33:05,386 --> 00:33:07,183
Well, Bernard...
457
00:33:07,287 --> 00:33:10,450
I'm as proud of you
as if you were my own.
458
00:33:13,961 --> 00:33:16,589
Want a bite? Hmm?
459
00:33:23,804 --> 00:33:25,772
Don't stay up too late.
460
00:33:30,544 --> 00:33:33,069
I was already an unwitting
accessory after the fact.
461
00:33:33,180 --> 00:33:36,547
I saw no point- no point whatsoever
in getting you incriminated as well.
462
00:33:36,650 --> 00:33:39,744
- It's as simple as that.
- But it's not all Bernard's fault.
463
00:33:39,853 --> 00:33:41,753
Well, that very well may be...
464
00:33:41,855 --> 00:33:44,323
but there's a professional killer
lurking out there somewhere...
465
00:33:44,425 --> 00:33:47,724
and he's more than willing
to kill again to get his package back.
466
00:33:47,828 --> 00:33:51,662
But why would he go to such extremes to get
Harold if he knows that he shot him already?
467
00:33:51,765 --> 00:33:54,427
Well, obviously he wasn't satisfied
with simply killing Delanian.
468
00:33:54,535 --> 00:33:56,594
He also wanted it known
that Delanian was dead.
469
00:33:56,703 --> 00:34:02,403
Based on that, I think it's fair to assume
that their motive was to stop the takeover.
470
00:34:02,509 --> 00:34:04,773
Delanian's death
was the means to that end.
471
00:34:04,878 --> 00:34:07,676
No doubt the killer will keep trying
to find the body until the announcement.
472
00:34:07,781 --> 00:34:09,612
Are you saying
he'll still be after me?
473
00:34:09,716 --> 00:34:12,412
- Huh.
- Well...
474
00:34:12,519 --> 00:34:16,649
we can't very well just sit around
waiting for the ax to fall.
475
00:34:16,757 --> 00:34:19,954
There's gotta be some way
to flush the killer out.
476
00:34:24,531 --> 00:34:27,193
What's wrong?
I don't like the way you're looking at me.
477
00:34:29,803 --> 00:34:33,000
This is by far the most
ill-gotten, ill-conceived...
478
00:34:33,107 --> 00:34:35,098
illogical idea
you've ever come up with.
479
00:34:35,209 --> 00:34:38,007
Oh, would you stop yapping
so I can fix this mustache?
480
00:34:38,112 --> 00:34:40,808
How do you possibly expect anyone
to mistake me for Delanian?
481
00:34:40,914 --> 00:34:42,814
- Oh.
- Never mind the fact that he's dead.
482
00:34:42,916 --> 00:34:44,816
Well, the killer
can't find the body, right?
483
00:34:44,918 --> 00:34:47,648
If we create the illusion
that Delanian is still alive-
484
00:34:47,754 --> 00:34:52,521
Oh, yes. A professional assassin will be
pointing a loaded. 38 at me. Wonderful.
485
00:34:52,626 --> 00:34:55,356
Every plan has a flaw, Mr. Steele.
486
00:34:55,462 --> 00:34:58,693
Now, these are some of the things
that Delanian left at Clarissa's.
487
00:34:58,799 --> 00:35:01,461
Ah! Ah!
They may come in handy.
488
00:35:03,170 --> 00:35:06,162
Good afternoon, ladies and gentlemen of the press.
489
00:35:06,273 --> 00:35:09,868
For the last 25 years,
Delanian Engineering-
490
00:35:11,745 --> 00:35:14,805
What will you be doing
while I'm playing sitting duck for a torpedo?
491
00:35:14,915 --> 00:35:18,146
Baiting the waters.
Whoever wanted to stop the takeover...
492
00:35:18,252 --> 00:35:22,211
is most likely from either
Delanian's company or Milgrim Industries.
493
00:35:22,322 --> 00:35:27,555
While you're checking in, I'll spread
the good news that Mr. Delanian is alive and well.
494
00:35:33,901 --> 00:35:37,132
Please! Everyone, I don't know
where Mr. Delanian is.
495
00:35:37,237 --> 00:35:39,831
Mr. Delanian will not
be available today.
496
00:35:39,940 --> 00:35:42,431
- Who are you?
- My name is Laura Holt.
497
00:35:42,543 --> 00:35:44,443
I'm a private investigator.
498
00:35:44,545 --> 00:35:48,845
Mr. Delanian hired me to protect him until he
makes an important announcement at noon today.
499
00:35:48,949 --> 00:35:51,349
If you need to contact him
for any reason...
500
00:35:51,451 --> 00:35:55,148
he can be reached at
the Hotel Belvedere.
501
00:35:58,492 --> 00:36:00,858
Delanian's alive?
How can that be? W-
502
00:36:04,331 --> 00:36:06,265
- Myrtle. Myrtle, did you hear that-
- Shh! Shh!
503
00:36:06,366 --> 00:36:09,802
- Yeah, but-
- Shh! There's only one explanation for it.
504
00:36:09,903 --> 00:36:11,803
He bought off Silver.
505
00:36:11,905 --> 00:36:16,467
That means Delanian knows about us.
Myrtle, what are we going to do?
506
00:36:16,577 --> 00:36:19,671
You want something done right,
you gotta do it yourself.
507
00:36:19,780 --> 00:36:22,647
Are you crazy?
We don't even have a gun.
508
00:36:22,749 --> 00:36:25,741
So? We find a shady pawnshop...
509
00:36:25,852 --> 00:36:29,447
use a fake I.D.
and buy a gun that makes holes-
510
00:36:29,556 --> 00:36:33,549
big holes- and we take care of
Delanian ourselves.
511
00:36:48,508 --> 00:36:51,409
I called earlier about a suite.
The name's Delanian.
512
00:36:51,511 --> 00:36:53,479
As in Harold Delanian?
513
00:36:57,951 --> 00:37:02,547
Uh, I think Mr. Delanian
will find this suite more to his liking.
514
00:37:02,656 --> 00:37:04,556
- Thank you.
- You're welcome.
515
00:37:17,204 --> 00:37:19,434
- Hello. Jill?
- That's me.
516
00:37:20,874 --> 00:37:24,105
- Where did you get your eye?
- A little misunderstanding.
517
00:37:24,211 --> 00:37:28,204
Hmm. Well, let's start
with some bubbly...
518
00:37:28,315 --> 00:37:31,614
and then we'll see what else
we can do to relieve your swelling.
519
00:37:34,521 --> 00:37:38,924
- How do you know Clarissa?
- Oh, a mutual friend recommended her.
520
00:37:39,026 --> 00:37:42,484
Actually, I was sort of hoping
that the three of us could have a party.
521
00:37:42,596 --> 00:37:44,621
That sounds wicked.
522
00:37:48,201 --> 00:37:52,365
I also made sure Mr. Delanian was paged
just like you told me, Mr. Steele.
523
00:37:52,472 --> 00:37:56,374
Excellent work, Clarissa.
Excellent work.
524
00:37:56,476 --> 00:37:59,570
If Miss Holt's plan works,
I should be dead by lunchtime.
525
00:38:03,483 --> 00:38:05,815
Good Lord.
Not another emergency.
526
00:38:07,321 --> 00:38:10,085
I'll take care of it.
527
00:38:10,190 --> 00:38:12,090
Cheer up, Bernard.
528
00:38:12,192 --> 00:38:14,990
You're not the one wearing
the mustache, mate. Hmm?
529
00:38:15,095 --> 00:38:16,995
Hi, Jill. What's up?
530
00:38:18,565 --> 00:38:22,001
I can't. I'll probably be here
at the Belvedere till after noon.
531
00:38:23,036 --> 00:38:25,163
I'm sure. Sorry.
532
00:38:25,272 --> 00:38:27,672
The Belvedere, you say?
533
00:38:29,276 --> 00:38:31,608
I've got an idea.
534
00:38:31,712 --> 00:38:35,705
Why don't you get the bubble bath started,
and I'll go retrieve some more champagne.
535
00:38:35,816 --> 00:38:37,408
A little bubbly
with the bubbly?
536
00:39:00,540 --> 00:39:02,440
Sorry! Sorry!
537
00:39:02,542 --> 00:39:05,568
- Wait a minute!
- Sorry! This elevator is full.
538
00:39:05,679 --> 00:39:07,772
What do you think
we're waiting for?
539
00:39:13,553 --> 00:39:17,751
Myrtle, I'm sorry. I- I can't go through with this.
There's no way. I just can't do it.
540
00:39:17,858 --> 00:39:21,487
- You spineless fool!
- Myrtle, I-
541
00:39:21,595 --> 00:39:25,463
Have you forgotten how that rat Delanian
plans to sell the company we built?
542
00:39:25,565 --> 00:39:26,930
- But if I-
- And bargain away...
543
00:39:27,033 --> 00:39:28,830
our hard-earned pensions
in the process?
544
00:39:28,935 --> 00:39:31,301
- Myrtle, please-
- Twenty-five years...
545
00:39:31,405 --> 00:39:35,341
and he expects us to start at
ground level again- at our age.
546
00:39:35,442 --> 00:39:38,468
If we let that takeover
happen, we are dust!
547
00:39:38,578 --> 00:39:41,604
The man deserves
what's coming to him.
548
00:39:41,715 --> 00:39:44,775
If you don't have the guts
to do it, I will.
549
00:39:44,885 --> 00:39:47,513
No, no.
550
00:39:47,621 --> 00:39:49,589
I'll do it. Yeah.
551
00:40:25,892 --> 00:40:28,360
Got a light on Maggie?
552
00:40:28,462 --> 00:40:30,692
Mr. Delanian, KBEX News.
553
00:40:30,797 --> 00:40:35,029
We're here for that exclusive you promised us
on the rumored takeover.
554
00:40:37,137 --> 00:40:40,766
It appears Miss Holt has gone
a trifle overboard in her zeal to bait the waters.
555
00:40:40,874 --> 00:40:42,774
- I called the press.
- What?
556
00:40:42,876 --> 00:40:45,743
- You did? Bernard, why?
- Mr. Delanian.
557
00:40:45,846 --> 00:40:47,905
Because all of this
is my fault.
558
00:40:48,014 --> 00:40:50,710
I feel bad that both you
and Mr. Steele are in danger.
559
00:40:50,817 --> 00:40:53,183
I'm just gonna confess
and get everything out in the open.
560
00:40:53,286 --> 00:40:56,153
- I'll find a way to pay everybody back. I promise.
- Wait, wait, wait.
561
00:40:56,256 --> 00:40:58,850
Mr. Delanian,
we know you're in there.
562
00:40:58,959 --> 00:41:00,893
You called us, remember?
563
00:41:00,994 --> 00:41:04,191
It's not your fault Harold was murdered,
Bernard. You know that.
564
00:41:04,297 --> 00:41:07,425
We can't turn back now. I mean,
if the press find out, they'll nail our hides.
565
00:41:07,534 --> 00:41:10,196
Besides, convincing them
isn't gonna necessarily convince the killer.
566
00:41:10,303 --> 00:41:13,067
He's right, Bernard.
In for a penny, in for a pound.
567
00:41:13,173 --> 00:41:15,607
Ah. Yeah.
568
00:41:17,244 --> 00:41:19,269
What suite is Harold Delanian in?
569
00:41:19,379 --> 00:41:21,813
- 2450.
- 2450.
570
00:41:31,458 --> 00:41:34,120
You left without
saying good-bye, Clarissa.
571
00:41:39,232 --> 00:41:41,598
Mr. Delanian.
572
00:41:45,071 --> 00:41:47,301
Clarissa, stall.
573
00:41:47,407 --> 00:41:51,104
Bernard, call security and have them removed now.
574
00:41:52,646 --> 00:41:55,240
Come on, Mr. Delanian.
If we go back empty-handed...
575
00:41:55,348 --> 00:41:57,248
it won't look good
for your company.
576
00:41:57,350 --> 00:42:00,046
Uh, just a minute.
He'll be right with you.
577
00:42:07,193 --> 00:42:10,219
Good afternoon, ladies and gentlemen of the press.
578
00:42:10,330 --> 00:42:12,662
"Good afternoon"?
579
00:42:12,766 --> 00:42:15,462
Mr. Delanian,
are you coming out?
580
00:42:18,872 --> 00:42:20,772
No.
581
00:42:20,874 --> 00:42:24,139
Mr. Delanian, what do you have to say
about the takeover rumors?
582
00:42:32,552 --> 00:42:34,452
No comment.
583
00:42:34,554 --> 00:42:36,954
That was an awfully
long wait...
584
00:42:37,057 --> 00:42:40,959
for a "no comment,"
Mr. Delanian.
585
00:42:41,061 --> 00:42:44,519
Could you at least tell us
how you feel about Milgrim Industries?
586
00:42:51,705 --> 00:42:53,673
I hate them all.
587
00:42:53,773 --> 00:42:56,765
Can we quote you on that,
Mr. Delanian?
588
00:42:56,876 --> 00:42:58,366
Mr. Delanian?
589
00:43:03,316 --> 00:43:05,511
That's all for now.
Thank you.
590
00:43:07,487 --> 00:43:09,455
Mr. Delanian.
591
00:43:09,556 --> 00:43:11,456
Come on, folks.
Let's clear out.
592
00:43:11,558 --> 00:43:13,890
We have every right to be here.
593
00:43:16,896 --> 00:43:18,955
To the elevators, everybody.
594
00:43:19,065 --> 00:43:21,158
Whatever you say.
595
00:43:23,970 --> 00:43:27,531
- This is police brutality here.
- All downstairs.
596
00:43:27,641 --> 00:43:30,337
Discuss it outside. Let's go.
597
00:43:36,082 --> 00:43:38,710
I don't know how Delanian
could still be alive.
598
00:43:38,818 --> 00:43:41,844
One thing's for sure.
He won't be for long.
599
00:43:43,890 --> 00:43:45,858
Tell him you're here, Clarissa.
600
00:43:53,199 --> 00:43:55,099
I think that's Miss Holt...
601
00:43:55,201 --> 00:43:58,102
but it's supposed to be
two long and one short.
602
00:43:58,204 --> 00:44:01,571
- Maybe she forgot.
- Or perhaps she's trying to tell us something.
603
00:44:03,176 --> 00:44:05,076
Doesn't seem to be anybody home.
604
00:44:05,178 --> 00:44:07,146
Try again.
605
00:44:14,621 --> 00:44:16,919
All right, everyone. Plan "B."
606
00:44:17,023 --> 00:44:20,117
- Plan "B"?
- Stall.
607
00:44:20,226 --> 00:44:22,194
Come on.
608
00:45:00,967 --> 00:45:02,935
Mr. Delanian?
609
00:45:03,036 --> 00:45:05,004
No comment.
610
00:45:13,780 --> 00:45:16,248
Move, and you join Delanian.
611
00:45:16,349 --> 00:45:19,284
Come here. Get up.
612
00:45:19,385 --> 00:45:21,285
I knew I got him.
613
00:45:21,387 --> 00:45:26,256
Forensics will have no trouble matching
the bullets from Delanian's body to this gun.
614
00:45:26,359 --> 00:45:29,851
Now all we have to do is take you
to the authorities and find out who hired you.
615
00:45:29,963 --> 00:45:33,865
Hold this, Bernard.
Let's go.
616
00:46:13,039 --> 00:46:14,939
Well, Mr. Steele...
617
00:46:15,041 --> 00:46:18,033
I think it's safe for you
to finally take off that mustache.
618
00:46:18,144 --> 00:46:20,908
Pity, actually.
I was beginning to think it quite suited me.
619
00:46:21,014 --> 00:46:24,074
- Don't you agree?
- No comment.
620
00:46:29,389 --> 00:46:32,153
Where have you all been?
I've been worried sick.
621
00:46:32,258 --> 00:46:35,056
Aunt Mildred,
I have a confession to make.
622
00:46:35,161 --> 00:46:38,927
I'm afraid our investment
didn't quite come out the way we planned.
623
00:46:39,032 --> 00:46:41,694
- Does that mean we'll lose everything?
- Aunt Mildred-
624
00:46:41,801 --> 00:46:44,167
Uh, technically speaking,
Mildred, uh...
625
00:46:44,270 --> 00:46:47,034
Bernard has made us
a great deal of money.
626
00:46:47,140 --> 00:46:51,236
However, due to the warm, kind,
generous person that he is...
627
00:46:51,344 --> 00:46:55,906
he donated all our profits
to the university in your name.
628
00:46:56,015 --> 00:46:59,951
Mm-hmm. The Mildred Krebs Endowment
for the Advanced Study of Latin.
629
00:47:01,454 --> 00:47:04,014
Oh, you sweetheart!
630
00:47:05,625 --> 00:47:08,025
Your nephew's certainly
something special.
631
00:47:08,127 --> 00:47:10,118
Didn't I tell you? Huh?
632
00:47:10,230 --> 00:47:13,961
Miss- Miss Holt, could I have
a word with you just a second? Uh-
633
00:47:14,067 --> 00:47:17,730
Now, uh, where were we?
634
00:47:17,837 --> 00:47:20,135
Ah, yes. Uh, I understand.
635
00:47:20,240 --> 00:47:23,038
I believe there's
a- a quaint little island just offshore...
636
00:47:23,142 --> 00:47:25,167
where they've never heard of
paperwork or Latin.
637
00:47:25,278 --> 00:47:27,269
Uh, Catalina,
I believe it's called.
638
00:47:27,380 --> 00:47:30,315
Oh, Mr. Steele.
I like your style.
639
00:47:30,416 --> 00:47:32,316
Oh, thank you.
There you go.
640
00:47:32,366 --> 00:47:36,916
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.