All language subtitles for Remington Steele s03e16 Steele in the Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,040 --> 00:01:13,668 Give me an "H"! Give me an "A"! Give me an "R"! 2 00:01:13,776 --> 00:01:17,177 Give me an "O"! Give me an "L"! Give me a "D"! 3 00:01:17,279 --> 00:01:20,407 - Yeah, Harold! Yea! - Ah! 4 00:01:20,516 --> 00:01:22,814 Yeah.! That-a-boy.! All right.! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,852 - Yeah.! All right.! - Ah! 6 00:01:24,954 --> 00:01:27,320 That-a-boy.! All right, Harold.! 7 00:01:27,423 --> 00:01:30,881 All right! The pride of Benjamin High. He eludes a tackler. 8 00:01:30,993 --> 00:01:34,087 - Yeah! - He sees an opening. He slithers through the line. 9 00:01:34,196 --> 00:01:36,187 And then he penetrates the hole. 10 00:01:36,298 --> 00:01:38,198 There he goes! He scores! Yea! 11 00:01:38,300 --> 00:01:41,133 You won it all, Harold! Are you ready to put it between the uprights? 12 00:01:41,237 --> 00:01:43,137 Yeah! 13 00:01:43,239 --> 00:01:45,503 - Are those the reporters? - It's MaryJo from Channel 6. 14 00:01:45,608 --> 00:01:48,839 - She's come to evaluate your performance. - I'm ready. 15 00:01:48,944 --> 00:01:51,674 I know. I can feel it. I'll go start the shower, swivel hips. 16 00:01:51,780 --> 00:01:54,408 Yea! Yea! Harold! All right! 17 00:01:54,517 --> 00:01:56,985 Yea.! 18 00:02:10,699 --> 00:02:12,428 Did MaryJo get anything out of y- 19 00:02:56,245 --> 00:02:58,805 - Hello. - It's done. 20 00:03:17,766 --> 00:03:19,666 Hello, p-police? 21 00:03:19,768 --> 00:03:22,259 Yeah. Uh, police, it's awful. Just awful. 22 00:03:22,371 --> 00:03:24,339 A man's been shot. 23 00:03:24,440 --> 00:03:28,638 Where? Oh, oh. Uh, it's 2245 North Comstock. 24 00:03:28,744 --> 00:03:30,803 Number 304. 25 00:03:30,913 --> 00:03:33,347 Yeah. Who am I? 26 00:03:34,450 --> 00:03:37,385 I'm a concerned citizen. Please hurry! 27 00:03:42,691 --> 00:03:45,455 - He's dead. - Nothing gets past you, does it, Bernard? 28 00:03:45,561 --> 00:03:48,325 Are you just gonna sit there, or are you gonna help me move him? 29 00:03:48,430 --> 00:03:51,729 - Move him where? - Out of my living room at least. 30 00:03:51,834 --> 00:03:54,826 Well, then what are we gonna do with him? 31 00:03:54,937 --> 00:03:57,599 Oh, no! 32 00:04:09,118 --> 00:04:12,747 I don't even believe what is happening. 33 00:04:12,855 --> 00:04:14,755 We're doomed. 34 00:04:14,857 --> 00:04:17,519 I'll never graduate now. 35 00:04:17,626 --> 00:04:19,526 Life's over. 36 00:04:19,628 --> 00:04:23,359 My neighbors went camping for a couple of days. We can put the body in their condo. 37 00:04:23,465 --> 00:04:26,866 - Come on. Grab a leg. - We're dead. That's it. We're dead. 38 00:04:26,969 --> 00:04:29,995 We will be if we don't move him. Now, come on. Grab a leg! 39 00:04:34,043 --> 00:04:36,136 I'm not real good with death. 40 00:04:39,348 --> 00:04:41,816 - What'd he say? 304? - Yeah. 41 00:04:41,917 --> 00:04:44,385 Keep that door open. Start a door-to-door. 42 00:04:47,022 --> 00:04:49,013 Police! Open up! 43 00:04:56,565 --> 00:04:59,295 - Davis, you want to check the upstairs? - Yeah. I'll get it. 44 00:04:59,401 --> 00:05:01,733 - No sign here. - Are you sure it was 304? 45 00:05:01,837 --> 00:05:03,805 That's what he said. 46 00:05:05,341 --> 00:05:07,275 Anything up there? 47 00:05:07,376 --> 00:05:09,276 Not a thing. 48 00:05:09,378 --> 00:05:12,313 All right. Let's go. Looks like a false alarm. 49 00:05:12,414 --> 00:05:15,850 - What do you make of all this? - I don't know. Maybe it's down the hall. 50 00:05:28,063 --> 00:05:30,156 Ah. You know, you amaze me, Laura. 51 00:05:30,265 --> 00:05:32,460 How someone can find so much paperwork to do... 52 00:05:32,568 --> 00:05:36,004 when there's scarcely a case on the desk fairly boggles the mind. 53 00:05:36,105 --> 00:05:39,336 The job isn't done until the paperwork is finished, Mr. Steele. 54 00:05:39,441 --> 00:05:41,671 Mmm. 55 00:05:41,777 --> 00:05:45,372 I, uh- I understand there's a quaint little island just offshore... 56 00:05:45,481 --> 00:05:48,109 where they- they never heard of paperwork, huh? 57 00:05:48,217 --> 00:05:50,117 Catalina, I believe it's called. 58 00:05:50,219 --> 00:05:52,619 And it just so happens there's an acquaintance of mine... 59 00:05:52,721 --> 00:05:55,622 who has generously offered the services of his whirlybird for the evening. 60 00:05:55,724 --> 00:05:57,817 I thought we might, uh... 61 00:05:57,926 --> 00:06:00,121 take it out for a spin, as it were. 62 00:06:00,229 --> 00:06:01,924 - Catalina? - Mmm. 63 00:06:02,030 --> 00:06:04,328 - Whirlybird? - Mmm. 64 00:06:04,433 --> 00:06:06,401 Hmm. 65 00:06:11,173 --> 00:06:13,164 I guess that about wraps things up. 66 00:06:24,353 --> 00:06:26,253 Hi, Aunt Mildred. 67 00:06:26,355 --> 00:06:30,314 Bernard! Oh! Hi, kiddo! 68 00:06:30,426 --> 00:06:33,293 What are you doing down here? What a surprise. 69 00:06:33,395 --> 00:06:35,761 I had some business in L.A. 70 00:06:35,864 --> 00:06:38,526 Ooh. Mr. Steele, Miss Holt... 71 00:06:38,634 --> 00:06:41,194 - this is my nephew Bernard from Seattle. - Oh. 72 00:06:41,303 --> 00:06:44,636 - We've heard nothing but great things about you, Bernard. - Mmm. 73 00:06:45,908 --> 00:06:48,433 Oh, he's got straight A's at U.C. Santa Barbara. 74 00:06:48,544 --> 00:06:50,671 Oh, yeah. Quite the entrepreneur, I believe. 75 00:06:50,779 --> 00:06:54,215 - Well- - Oh. Are you kidding? 76 00:06:54,316 --> 00:06:57,479 He could buy and sell Wall Street if he wasn't such an honest kid. 77 00:06:57,586 --> 00:06:59,486 Oh. 78 00:06:59,588 --> 00:07:02,022 I've always had a soft part in my heart for profit-makers. 79 00:07:02,124 --> 00:07:04,615 - Remington Steele Investigations. - Your aunt just brought us... 80 00:07:04,726 --> 00:07:06,626 another one of your surefire deals. 81 00:07:06,728 --> 00:07:11,825 Oh, well, even surefire deals have been known to end up dead on their feet. 82 00:07:11,934 --> 00:07:13,993 It's for you, Bernard. 83 00:07:14,102 --> 00:07:18,232 - Someone named Clarissa. - Uh, excuse me. 84 00:07:18,340 --> 00:07:20,900 Thank you. Hello. 85 00:07:21,009 --> 00:07:23,910 - He's something else, isn't he? - Yes. He is indeed, Mildred. 86 00:07:24,012 --> 00:07:26,480 - I love that kid. - We've got trouble. 87 00:07:26,582 --> 00:07:29,574 My neighbor's camping trip just got rained on. They're coming home now. 88 00:07:32,488 --> 00:07:36,151 What are we gonna do with the body? 89 00:07:37,659 --> 00:07:40,651 He always was a happy kid. 90 00:07:42,297 --> 00:07:44,492 I don't know. What do you think? 91 00:07:44,600 --> 00:07:47,194 You're the college kid. You think of something. 92 00:07:54,343 --> 00:07:56,903 What do you mean you're not going to pay me? 93 00:07:57,012 --> 00:08:00,504 You owe me $15,000. 94 00:08:00,616 --> 00:08:02,641 - Tell him, Morty. - W- 95 00:08:03,986 --> 00:08:06,648 Uh, our- 96 00:08:06,755 --> 00:08:09,280 Our problem, Mr. Silver... 97 00:08:09,391 --> 00:08:11,723 seems to be that... 98 00:08:11,827 --> 00:08:13,954 well, there's no proof of Mr. Delanian's death. 99 00:08:15,964 --> 00:08:18,831 I stood as close to Delanian... 100 00:08:18,934 --> 00:08:21,869 as I am standing to you right now. 101 00:08:22,905 --> 00:08:25,396 I pulled out my. 38. 102 00:08:26,508 --> 00:08:28,772 I screwed on the silencer. 103 00:08:30,712 --> 00:08:33,738 And I pointed it at him, and I calmly- 104 00:08:33,849 --> 00:08:36,079 I- It's not that we don't believe you, Mr. Silver. 105 00:08:36,184 --> 00:08:38,311 Oh, God. Please don't shoot me. 106 00:08:38,420 --> 00:08:40,320 Then what's the problem, Morty? 107 00:08:41,523 --> 00:08:45,084 What do we have to do? Spell it out for you? 108 00:08:45,193 --> 00:08:48,822 We hired you to take Delanian out by noon tomorrow. 109 00:08:48,931 --> 00:08:51,297 What good does it do us if nobody knows he's dead? 110 00:08:51,400 --> 00:08:54,392 Uh, technically speaking, Mr. Silver, she is correct. 111 00:08:54,503 --> 00:08:57,199 This is not the way it works. 112 00:08:57,306 --> 00:08:59,206 I'm a professional. 113 00:08:59,308 --> 00:09:01,435 You hired me to kill Delanian. 114 00:09:01,543 --> 00:09:03,511 I killed Delanian. 115 00:09:03,612 --> 00:09:06,740 That means you owe me $15,000. 116 00:09:06,848 --> 00:09:09,442 Don't try to bully us, buster. 117 00:09:09,551 --> 00:09:12,019 You won't get one red cent out of us... 118 00:09:12,120 --> 00:09:16,056 until we read about Delanian's death- in headlines. 119 00:09:16,158 --> 00:09:20,094 And if it's not done by tomorrow, you're fired. 120 00:09:26,268 --> 00:09:28,930 Ah, Catalina, here we come.! 121 00:09:29,037 --> 00:09:30,937 What's the rush, Mr. Steele? 122 00:09:31,039 --> 00:09:34,202 Face it. Anytime we've tempted fate before, it's been anything but cooperative. 123 00:09:34,309 --> 00:09:36,402 Shall we get out of here? The sooner the better. 124 00:09:36,511 --> 00:09:39,810 Have I got a surprise for you. Show 'em, Bernard. 125 00:09:39,915 --> 00:09:43,373 He got us tickets to Sinatra's last performance tonight at the Greek Theatre. 126 00:09:43,485 --> 00:09:45,385 Isn't that fantastic? 127 00:09:45,487 --> 00:09:48,456 I wanted to do something special because you've been so good to Aunt Mildred. 128 00:09:48,557 --> 00:09:51,390 Oh, Bernard. That's awfully nice of you, but Miss Holt and I- 129 00:09:51,493 --> 00:09:53,484 We-We'd like nothing more. 130 00:09:53,595 --> 00:09:56,689 - Thank you, Bernard. - Oh, it's my pleasure. Believe me. 131 00:09:56,798 --> 00:09:58,698 We'd better hurry. Oh. Oh, Mr. Steele... 132 00:09:58,800 --> 00:10:01,064 do you mind if Bernard stays here until we get back? 133 00:10:01,169 --> 00:10:03,069 I could only get three tickets. 134 00:10:03,171 --> 00:10:05,901 Besides, I've got a big midterm coming up that I really should study for. 135 00:10:06,008 --> 00:10:07,908 Oh, he's so diligent. 136 00:10:08,010 --> 00:10:11,468 Oh. Make yourself at home, Bernard. Yes. 137 00:10:11,580 --> 00:10:13,480 - Oh, thanks. Thanks a lot. - See you later. 138 00:10:13,582 --> 00:10:15,482 Bye. Have a good time. 139 00:10:15,584 --> 00:10:17,552 Oh, yes, we will, Bernard. We will. 140 00:10:17,653 --> 00:10:19,621 - I'm glad you could use the tickets. - Oh, yes. 141 00:10:19,721 --> 00:10:22,053 Okay. 142 00:10:28,830 --> 00:10:30,855 What's this? 143 00:10:30,966 --> 00:10:33,662 I was trying to make him look inconspicuous. 144 00:10:33,769 --> 00:10:38,763 A dead man sitting in a convertible smoking a cigarette is inconspicuous? 145 00:10:38,874 --> 00:10:40,865 So, my hearse is on back order. 146 00:10:40,976 --> 00:10:44,343 The least you could've done is gotten rid of his shoulder pads. 147 00:10:48,083 --> 00:10:50,051 Oh. 148 00:10:55,490 --> 00:10:59,221 - Let's just get him upstairs before anybody sees us. - Right. 149 00:11:03,865 --> 00:11:07,164 Good old Uncle Harold, eh? One drink too many, and he's out like a light. 150 00:11:07,269 --> 00:11:09,362 Oh, but he loves these costume parties. 151 00:11:25,187 --> 00:11:29,385 You mean to tell me we only have this place for another three or four hours? 152 00:11:29,491 --> 00:11:32,619 We can't keep lugging this guy all over town, you know. 153 00:11:32,728 --> 00:11:35,891 Hey. I said I had a plan, didn't I? 154 00:11:38,066 --> 00:11:40,000 What's Jill's number? 155 00:11:40,102 --> 00:11:42,195 Bernard, this really isn't the time to party. 156 00:11:42,304 --> 00:11:45,296 - What's her number? - 555-6349. 157 00:11:48,977 --> 00:11:51,878 Hi, Jill? Bernard. 158 00:11:51,980 --> 00:11:54,312 No. Don't worry. You're not being audited. 159 00:11:54,416 --> 00:11:57,442 Um, listen. You know that steamer trunk that you've got? 160 00:11:57,552 --> 00:11:59,452 Yeah. Yeah. That's the one. 161 00:11:59,554 --> 00:12:05,117 Bring it over to 5994 Rossmore, Apartment "A," right away. 162 00:12:05,227 --> 00:12:07,127 Don't- Don't ask why. 163 00:12:07,229 --> 00:12:09,527 Bernard, what are you doing? 164 00:12:12,901 --> 00:12:16,667 Hollywood, please. Yeah. Uh, Speedy Express. 165 00:12:18,707 --> 00:12:21,039 Thank you. 166 00:12:27,549 --> 00:12:30,109 H- Hello, Speedy Express? 167 00:12:30,218 --> 00:12:35,019 Yeah. Uh, how soon can you get a steamer trunk to Santa Barbara? 168 00:12:35,123 --> 00:12:40,652 Weight? Uh, about 180 pounds. 169 00:12:40,762 --> 00:12:44,129 Yeah. It's 5994 Rossmore... 170 00:12:44,232 --> 00:12:46,894 fifth floor, Apartment "A." 171 00:12:48,203 --> 00:12:50,694 Well, can- can you be here in an hour? 172 00:12:50,806 --> 00:12:54,207 Oh, terrific. Thanks. Yeah. Don't be late. 173 00:12:57,946 --> 00:13:00,471 We're sending your brother a belated Christmas present. 174 00:13:00,582 --> 00:13:03,642 Bernard, I like your style. 175 00:13:08,990 --> 00:13:11,322 Somebody's early. 176 00:13:15,964 --> 00:13:18,797 - Oh, Bernard. - Aunt Mildred. Miss Holt. What happened? 177 00:13:18,900 --> 00:13:21,334 - The concert was rained out. - Rain? 178 00:13:21,436 --> 00:13:23,370 It's an outdoor theater, Bernard. 179 00:13:23,471 --> 00:13:27,407 - Poor Frank never got to finish "It's a Foggy Day. " - Who's she? 180 00:13:27,509 --> 00:13:29,409 Who's she? Oh. 181 00:13:29,511 --> 00:13:32,173 Uh, Aunt Mildred, Miss Holt, Mr. Steele... 182 00:13:32,280 --> 00:13:34,180 this is Clarissa. 183 00:13:34,282 --> 00:13:38,946 - She, uh, came over to help me with my Latin. - Glad to meet you. 184 00:13:39,054 --> 00:13:42,114 Excuse me. I've gotta check in. 185 00:13:44,125 --> 00:13:46,559 - Oh. - Uh, she's a tutor. 186 00:13:48,763 --> 00:13:51,231 Hi. Sure, I remember you. 187 00:13:51,333 --> 00:13:53,233 The trampoline. 188 00:13:53,335 --> 00:13:55,633 Right. 189 00:13:55,737 --> 00:13:58,262 And a gymnast too. 190 00:13:58,373 --> 00:14:00,273 - Ah. - Mm-hmm. 191 00:14:00,375 --> 00:14:03,208 Well, uh, I'll hang up the coats. Hmm. 192 00:14:03,311 --> 00:14:05,438 No. No, no, no. Please. Please, allow me! 193 00:14:05,547 --> 00:14:08,141 Come on, Bernard. There's no sense in both of us getting damp. 194 00:14:08,250 --> 00:14:10,343 Out of the way, son. There you go. 195 00:14:12,420 --> 00:14:16,584 Regardless of the outcome, Bernard, the- the tickets were a lovely gesture. 196 00:14:17,626 --> 00:14:20,288 - Bernard. - Bernard. 197 00:14:20,395 --> 00:14:23,421 Hmm? What? Uh, Latin. 198 00:14:29,104 --> 00:14:32,403 Bernard, can I have a word with you? 199 00:14:39,381 --> 00:14:42,976 I realize you college kids are given to pranks now and then... 200 00:14:43,084 --> 00:14:47,248 but don't you think a dead quarterback in my bathtub is a little bit excessive? 201 00:14:47,355 --> 00:14:51,086 Please, Mr. Steele. I swear there's a good explanation. 202 00:14:51,192 --> 00:14:54,423 Just, whatever you do, don't let Aunt Mildred find out. 203 00:14:56,998 --> 00:15:00,365 - Good point. I'll get rid of her. - Bless you, Mr. Steele. 204 00:15:02,570 --> 00:15:05,038 Just as soon as she's gone, Bernard... 205 00:15:05,140 --> 00:15:08,598 you and your Latin tutor have a lot of explaining to do. 206 00:15:08,710 --> 00:15:10,678 Understand? 207 00:15:10,779 --> 00:15:12,770 Go. 208 00:15:19,154 --> 00:15:21,315 - Is anything wrong, boss? - Oh, no, no, no. 209 00:15:21,423 --> 00:15:25,883 I just wanted to thank Bernard personally for his little surprise. 210 00:15:27,996 --> 00:15:30,055 It's the thought that counts. 211 00:15:33,234 --> 00:15:35,759 - Oh, hello. - Oh, hi, gorgeous. 212 00:15:35,870 --> 00:15:38,498 - Hi. - Hi, Bernard. Hi, Clarissa. 213 00:15:40,842 --> 00:15:44,334 - Who are they? - My study group. 214 00:15:45,647 --> 00:15:47,478 Oh. 215 00:15:49,684 --> 00:15:51,811 It's mine. Can I use your phone, please? 216 00:15:51,920 --> 00:15:54,150 Please. Go right ahead. Yeah. Sure. 217 00:15:54,255 --> 00:15:56,223 Popular group. 218 00:15:58,593 --> 00:16:01,357 - What's with the trunk? - Trunk? Oh, I hired it. 219 00:16:01,463 --> 00:16:03,363 Why? 220 00:16:03,465 --> 00:16:06,491 I'll explain later. Excuse me, darling. Oops. Sorry. There you go. Oops. 221 00:16:06,601 --> 00:16:09,502 Speedy Express. On time or your money back. 222 00:16:09,604 --> 00:16:11,538 - We're here to pick up the steamer trunk. - There you go. 223 00:16:11,639 --> 00:16:13,436 - Oh. - Thank you very much. 224 00:16:13,541 --> 00:16:17,500 - Ah? Yeah. Of course. Go right ahead. Use the phone. 225 00:16:20,949 --> 00:16:23,144 All right, all right.! What is going on around here? 226 00:16:23,251 --> 00:16:26,118 Sounds fun. 227 00:16:26,221 --> 00:16:28,689 But I'm gonna have to charge you extra. 228 00:16:28,790 --> 00:16:31,588 Well- 229 00:16:35,163 --> 00:16:37,859 Uh, can I call you right back? 230 00:16:41,770 --> 00:16:44,705 Well, Bernard, it's, uh, time to fess up, old boy. 231 00:16:44,806 --> 00:16:48,037 - It is? - Oh, come on. Let's not be bashful, old boy. 232 00:16:48,143 --> 00:16:51,977 We're all familiar with the unique, uh, rituals of the fraternity initiation, hmm? 233 00:16:52,080 --> 00:16:53,741 Fraternity initiation? 234 00:16:53,848 --> 00:16:56,612 Oh, honey. We didn't ruin it for you, did we? 235 00:16:56,718 --> 00:17:00,154 No, Mildred. Actually, he still has a good chance of getting this trunk to, uh- 236 00:17:00,255 --> 00:17:02,155 - Santa Barbara. - Right. Santa Barbara. 237 00:17:02,257 --> 00:17:04,157 Okay, chaps. Take it away. There you go. 238 00:17:04,259 --> 00:17:07,251 And you can still get all those things that you got in the scavenger hunt- 239 00:17:07,362 --> 00:17:09,762 the- the Hollywood Boulevard street sign- 240 00:17:09,864 --> 00:17:11,559 The Bob Uecker baseball card. 241 00:17:11,666 --> 00:17:13,395 The, uh, hubcap from the police car. 242 00:17:13,501 --> 00:17:16,197 Yeah. There you go, Laura. Just put that coat around your shoulders. 243 00:17:16,304 --> 00:17:19,535 And you too, Mildred. There you go. Put this little cape around your shoulders. 244 00:17:19,641 --> 00:17:21,541 Don't forget your handbag. There you go. 245 00:17:21,643 --> 00:17:25,670 All right, Miss Holt. Good night. You too, darling. There you go. There's the door. 246 00:17:25,780 --> 00:17:27,839 - Laura, uh, listen. It's very wet outside. - Night. 247 00:17:27,949 --> 00:17:30,315 - Better put the coat on. - Good luck, sweetheart. 248 00:17:30,418 --> 00:17:33,819 I'll take care of him, Mildred. Not to worry about a thing. Good night, Laura. 249 00:17:33,922 --> 00:17:36,857 - See you later. - I don't believe it.! 250 00:17:36,958 --> 00:17:39,927 - We did it! - Mr. Steele, I like your style. 251 00:17:40,028 --> 00:17:45,591 Let's forget the formalities. Who's that gentleman not taking a bath in my bathtub? 252 00:17:49,137 --> 00:17:51,435 Harold Delanian. 253 00:17:53,975 --> 00:17:57,536 The Harold Delanian of Delanian Engineering? 254 00:17:57,645 --> 00:18:00,341 That's the one. See, we kind of found out... 255 00:18:00,448 --> 00:18:04,441 that Delanian was about to let his company be taken over by Milgrim Industries. 256 00:18:04,552 --> 00:18:06,452 - How did you find out? - Harold told me. 257 00:18:06,554 --> 00:18:08,988 - Oh. - So we decided to buy some Delanian Engineering stock. 258 00:18:09,090 --> 00:18:12,389 Yeah. I- I invested all of Clarissa and her partners' savings. 259 00:18:12,494 --> 00:18:16,089 Aunt Mildred invested a large chunk of your money... 260 00:18:16,197 --> 00:18:18,097 and because the deal was so sweet... 261 00:18:18,199 --> 00:18:20,167 I invested funds that I sort of borrowed... 262 00:18:20,268 --> 00:18:22,293 from the student treasury for myself. 263 00:18:22,403 --> 00:18:25,634 I see. At the risk of sounding blunt, you're a lady of the evening, are you not? 264 00:18:25,740 --> 00:18:28,004 We prefer to be called love brokers. 265 00:18:28,109 --> 00:18:31,010 How quaint. Then if you and your partners are love brokers... 266 00:18:31,112 --> 00:18:33,376 - doesn't that make you their, uh- - No, no, no, no. 267 00:18:33,481 --> 00:18:36,109 You see, Clarissa's brother goes to the university. 268 00:18:36,217 --> 00:18:38,310 I started doing Clarissa's taxes. 269 00:18:38,419 --> 00:18:42,321 She liked my work so much that she recommended me to her... associates... 270 00:18:42,423 --> 00:18:45,290 and then I began investing their excess capital. 271 00:18:45,393 --> 00:18:48,794 How interesting. You're quite an enterprising young man, are you not, Bernard? 272 00:18:48,897 --> 00:18:51,991 - Well, I like to keep busy. - You're also a murder suspect. 273 00:18:52,100 --> 00:18:54,034 No. Hey. He didn't plug the guy. 274 00:18:54,135 --> 00:18:56,660 No. Harold and I were doing the cheerleader and football star. 275 00:18:56,771 --> 00:18:59,035 We do it every Thursday afternoon at the same time. 276 00:18:59,140 --> 00:19:01,938 Next thing I know, he's lying on my floor, dead as a doornail. 277 00:19:02,043 --> 00:19:05,137 - Well, obviously the killer knew about the routine. - If Milgrim Industries... 278 00:19:05,246 --> 00:19:08,579 finds out that Delanian's dead before they announce the takeover tomorrow at noon... 279 00:19:08,683 --> 00:19:10,674 the stocks'll plummet, and we'll all lose our shirts. 280 00:19:10,785 --> 00:19:14,721 But if we can just hide the body until after the announcement, we'll be home free. 281 00:19:14,822 --> 00:19:16,722 Will you help us, Mr. Steele? 282 00:19:18,393 --> 00:19:22,329 Please, Mr. Steele. Just 24 little hours. 283 00:19:22,430 --> 00:19:24,421 It's not gonna make any difference to Mr. Delanian. 284 00:19:27,735 --> 00:19:30,203 Just so you know, I'm not doing this for you or your clients. 285 00:19:30,305 --> 00:19:32,705 I'm only doing this to protect your sweet, innocent aunt... 286 00:19:32,807 --> 00:19:35,071 who doesn't want to see her cherished nephew go to prison. 287 00:19:35,176 --> 00:19:37,736 Uh, what are we gonna do with the body? 288 00:19:37,845 --> 00:19:39,813 The body. 289 00:19:42,116 --> 00:19:44,641 Where does one usually deposit dearly departeds? 290 00:19:47,222 --> 00:19:49,122 The morgue. 291 00:19:55,730 --> 00:19:58,096 - Good night, Miss Holt. - Good night, Mildred. 292 00:20:05,373 --> 00:20:07,705 Latin tutor? 293 00:20:07,809 --> 00:20:09,777 And gymnast? 294 00:20:12,046 --> 00:20:16,005 Back to Mr. Steele's, Fred, and I'll pay for the speeding tickets. 295 00:21:09,170 --> 00:21:11,297 Hello? 296 00:21:11,406 --> 00:21:13,306 Clarissa? 297 00:21:13,408 --> 00:21:16,070 Yes. Who's this? 298 00:21:16,177 --> 00:21:18,702 Hi. My name's Bill. 299 00:21:18,813 --> 00:21:22,544 I'm in from San Francisco. My cousin suggested that I call you. 300 00:21:22,650 --> 00:21:24,675 He said you were a real nice girl. 301 00:21:24,786 --> 00:21:28,722 Uh, well, I'm sorry, Bill, but I'm kind of busy right now. 302 00:21:30,191 --> 00:21:32,318 Wait a minute. How did you get this number? 303 00:22:08,329 --> 00:22:10,297 Hello? 304 00:22:12,867 --> 00:22:14,835 Mr. Steele? 305 00:22:21,075 --> 00:22:23,043 Anybody home? 306 00:23:06,020 --> 00:23:09,820 - This is never gonna work. - The Corpse Came C.O.D. 307 00:23:09,924 --> 00:23:12,119 You mean we're gonna try to get money for him? 308 00:23:12,226 --> 00:23:15,127 George Brent, Joan Blondell. Columbia, 1947. 309 00:23:15,229 --> 00:23:18,357 Ayoung woman receives a box of dress goods and a corpse C.O.D. 310 00:23:18,466 --> 00:23:21,401 - Uh-huh. - I'll explain later. Don't worry. 311 00:23:24,539 --> 00:23:26,439 Yeah. What have you got? 312 00:23:26,541 --> 00:23:30,136 Hi. We got another, uh, guest for your hotel, okay? 313 00:23:30,244 --> 00:23:32,337 Hey. Where do you think you're goin'? 314 00:23:34,482 --> 00:23:37,007 Well, he's all yours, buddy. Just take him away, okay? 315 00:23:37,118 --> 00:23:40,781 No, no. He- He's not all mine. Not till the paperwork shows up, he's not mine. 316 00:23:40,888 --> 00:23:44,051 - We're doomed. - Your pal doesn't look so good. 317 00:23:44,158 --> 00:23:47,355 Yeah. What do you expect? He's dead. 318 00:23:47,462 --> 00:23:50,898 That's very funny. I meant your partner, smart guy. 319 00:23:50,998 --> 00:23:54,024 I'm not real good with death. 320 00:23:54,135 --> 00:23:56,968 You picked a hell of an occupation, kid. 321 00:23:57,071 --> 00:23:59,733 Hey, fella. We're very busy. I mean, it's a busy night tonight. 322 00:23:59,841 --> 00:24:02,810 We've got a lot of stiffs out there. They're stacking up like cordwood. 323 00:24:02,910 --> 00:24:05,174 - We'll see you later. All right? - Hey. Wait. Come here. 324 00:24:05,279 --> 00:24:07,144 What are you guys trying to pull here? 325 00:24:07,248 --> 00:24:09,739 Okay. Okay. You caught us. 326 00:24:09,851 --> 00:24:11,751 Bart and me-We knocked this poor sap off. 327 00:24:11,853 --> 00:24:13,844 Bart says, "What are we gonna do with the body?" 328 00:24:13,955 --> 00:24:16,719 I says, "What do you mean, 'What are we gonna do with the body? ' 329 00:24:16,824 --> 00:24:20,089 What do you think you do with a body? You take the body to the morgue. That's what. " 330 00:24:20,194 --> 00:24:22,662 No way anyone could catch us there. Right? Right? Right? 331 00:24:22,763 --> 00:24:24,663 Right. 332 00:24:32,039 --> 00:24:34,098 All right. Sign here, funny guy. 333 00:24:34,208 --> 00:24:37,109 I'm gonna list him as a John Doe till the paperwork shows up... 334 00:24:37,211 --> 00:24:39,611 and it had better show up, or you're going to be cordwood. 335 00:24:39,714 --> 00:24:42,547 Understand? 336 00:24:45,419 --> 00:24:47,353 Come on. 337 00:24:54,729 --> 00:24:56,856 Forget your key, Mr. Steele? 338 00:24:57,899 --> 00:24:59,867 Hello, Clarissa. 339 00:24:59,967 --> 00:25:03,061 I thought I'd take the chance that you were free tonight anyway. 340 00:25:07,675 --> 00:25:09,836 I'm very impressed. 341 00:25:09,944 --> 00:25:12,538 You obviously choose your friends very carefully. 342 00:25:12,647 --> 00:25:14,581 Should I consider you a friend? 343 00:25:14,682 --> 00:25:19,210 We can have a good time, or we can have a bad time. 344 00:25:19,320 --> 00:25:22,050 From what I understand, you like to have a real good time. 345 00:25:22,156 --> 00:25:24,317 Where did you hear that? 346 00:25:24,425 --> 00:25:27,019 I told you. My cousin. 347 00:25:27,128 --> 00:25:29,528 He recommended you very highly. 348 00:25:29,630 --> 00:25:34,624 As a matter of fact, I dropped a package off by your front door for him this afternoon. 349 00:25:34,735 --> 00:25:37,226 What package? 350 00:25:37,338 --> 00:25:40,603 You know what package. You have it here somewhere. 351 00:25:40,708 --> 00:25:43,836 - How do you know that I do? - Who else? 352 00:25:45,046 --> 00:25:47,241 I want you to give me the package, Clarissa. 353 00:25:48,749 --> 00:25:50,649 Why should I? 354 00:25:53,354 --> 00:25:55,254 You know what this is? 355 00:25:55,356 --> 00:25:57,824 I have a passing familiarity with it. Yes. 356 00:26:01,395 --> 00:26:04,193 This is so we don't disturb the neighbors. 357 00:26:05,433 --> 00:26:07,492 Awfully considerate of you. 358 00:26:09,303 --> 00:26:11,430 Where's the package, Clarissa? 359 00:26:11,539 --> 00:26:13,632 Hey. Wait a minute. I was only kidding. 360 00:26:13,741 --> 00:26:15,709 I- I don't have any package. 361 00:26:18,446 --> 00:26:21,006 - Wrong answer. - W-W- 362 00:26:21,115 --> 00:26:25,108 You don't seriously think that I- I would have the package here, do you? 363 00:26:25,219 --> 00:26:28,382 - Where then? - I'll show you. 364 00:26:28,489 --> 00:26:31,049 You're a real smart girl, Clarissa. 365 00:26:31,158 --> 00:26:33,649 Not from where I'm standing. 366 00:26:49,176 --> 00:26:53,044 - Which way? - Turn left. 367 00:26:57,051 --> 00:26:59,019 You ever been to the Caribbean? 368 00:26:59,120 --> 00:27:00,553 Uh-uh. 369 00:27:02,790 --> 00:27:06,157 Oh, you really should try to go if you ever get the chance. 370 00:27:06,260 --> 00:27:08,353 It's so peaceful and beautiful. 371 00:27:22,176 --> 00:27:25,270 And don't even think about it. 372 00:27:28,683 --> 00:27:30,878 That's one of the nice things about this job. 373 00:27:30,985 --> 00:27:32,885 You get to travel a lot. 374 00:27:38,793 --> 00:27:43,025 The hard part is that you can't let your emotions interfere with your work. 375 00:27:43,130 --> 00:27:45,030 It's a lot like a doctor. 376 00:27:45,132 --> 00:27:48,397 I mean, if a doctor let it get to him every time he lost a patient- 377 00:27:48,502 --> 00:27:50,402 he'd be a basket case. 378 00:27:50,504 --> 00:27:52,802 You just can't let it get to ya. 379 00:27:54,975 --> 00:27:57,739 The key to it is to look at it as a job. 380 00:27:57,845 --> 00:27:59,574 No more, no less. 381 00:27:59,680 --> 00:28:01,705 Of course, there are some risks. 382 00:28:36,884 --> 00:28:39,409 Mr. Steele. 383 00:28:41,489 --> 00:28:45,016 Clarissa. What are you doing down here? 384 00:28:46,794 --> 00:28:48,955 I know it's silly, but I was scared... 385 00:28:49,063 --> 00:28:51,463 and I didn't know what else to do or where to go. 386 00:28:51,565 --> 00:28:53,590 Yes. Well, uh, no need to feel ashamed. 387 00:28:53,701 --> 00:28:56,534 Uh, given the same situation, uh- 388 00:28:56,637 --> 00:28:58,969 Um- 389 00:28:59,073 --> 00:29:01,473 I would have done the same thing. 390 00:29:01,575 --> 00:29:03,634 Would you like a cup of tea? 391 00:29:07,281 --> 00:29:09,681 Thanks. 392 00:29:13,587 --> 00:29:15,487 Yes. Well, it's, uh- 393 00:29:15,589 --> 00:29:19,685 It's been a very long evening, hasn't it, for both of us. 394 00:29:19,794 --> 00:29:23,525 I, uh- I think we could both do with a good night's sleep. 395 00:29:26,267 --> 00:29:29,031 Uh, I'll get a- I'll get a blanket for the couch. 396 00:29:30,137 --> 00:29:32,298 You can- You can use my bed. 397 00:29:45,619 --> 00:29:47,519 Good night. 398 00:29:47,621 --> 00:29:49,213 I don't get it. 399 00:29:52,927 --> 00:29:55,657 I have trouble keeping most men out of the bedroom. 400 00:29:55,763 --> 00:30:00,029 Well, uh, tempting though it may be at the moment, Clarissa... 401 00:30:00,134 --> 00:30:03,365 I rather like to think I have my sights set on other shores. 402 00:30:03,470 --> 00:30:04,903 Gotcha. 403 00:30:05,005 --> 00:30:08,338 And I'm not going to ask that age-old question- 404 00:30:08,442 --> 00:30:11,275 What's a nice girl like you doing in a profession like this? 405 00:30:11,378 --> 00:30:13,437 That's a relief. 406 00:30:13,547 --> 00:30:16,380 Hmm. Good night. 407 00:30:16,483 --> 00:30:18,451 Night. 408 00:30:32,066 --> 00:30:34,660 Oh, boy. Oh, boy. 409 00:30:36,203 --> 00:30:39,001 Oh. Hello, Laura. 410 00:30:39,106 --> 00:30:42,803 I'm sure there's a perfectly good explanation... 411 00:30:42,910 --> 00:30:46,073 for why I was taken at gunpoint from this room... 412 00:30:46,180 --> 00:30:48,910 by a man who does that sort of thing for a living... 413 00:30:49,016 --> 00:30:52,315 who mistook me for Bernard's Latin tutor, Clarissa... 414 00:30:52,419 --> 00:30:56,788 who isn't really a Latin tutor, unless this particular Latin tutor moonlights as a- 415 00:30:56,891 --> 00:30:57,954 Hi. 416 00:30:57,989 --> 00:30:59,018 Hi. 417 00:30:59,126 --> 00:31:02,220 Uh- 418 00:31:02,329 --> 00:31:05,264 Now, Laura, before you go blowing this whole thing out of proportion- 419 00:31:05,366 --> 00:31:07,459 Blow this out of proportion? 420 00:31:07,568 --> 00:31:10,264 I came here to find out what was going on behind my back... 421 00:31:10,371 --> 00:31:12,805 and I barely escaped with my life. 422 00:31:12,907 --> 00:31:17,310 Now I find this gymnast here waltzing out of your bedroom with your pajamas on. 423 00:31:17,411 --> 00:31:20,642 How could anybody possibly blow this out of proportion? 424 00:31:20,748 --> 00:31:24,741 Laura, you're entitled to an explanation, and an explanation you shall get. 425 00:31:24,852 --> 00:31:26,979 Believe me. Uh- 426 00:31:28,022 --> 00:31:31,014 Okay. It all started with Bernard. 427 00:31:33,894 --> 00:31:35,794 Bernard. 428 00:31:35,896 --> 00:31:37,887 What's the matter, honey? Huh? 429 00:31:39,133 --> 00:31:41,033 Can't you sleep? 430 00:31:42,169 --> 00:31:44,194 I guess I've just got a lot on my mind. 431 00:31:44,305 --> 00:31:47,001 Oh. I know what that's like. 432 00:31:47,107 --> 00:31:49,075 - You do? - Mm-hmm. 433 00:31:50,611 --> 00:31:53,512 You're in so deep you feel like you're drowning. 434 00:31:53,614 --> 00:31:56,139 There's not even so much as a straw to hang on to. 435 00:31:56,250 --> 00:31:58,878 Are you trying to tell me something? 436 00:31:59,920 --> 00:32:01,820 Well... 437 00:32:01,922 --> 00:32:05,449 whatever you're going through, honey, it could be worse. 438 00:32:05,559 --> 00:32:08,221 Look at me. 439 00:32:08,329 --> 00:32:11,958 You never really did know your Uncle Walter, did you? 440 00:32:12,066 --> 00:32:14,000 Lucky you. 441 00:32:14,101 --> 00:32:16,228 Wish I could say the same. 442 00:32:17,738 --> 00:32:20,434 But you make your bed and you lie in it. 443 00:32:21,775 --> 00:32:23,766 Nine years of lying. 444 00:32:25,612 --> 00:32:30,106 And your mother and I were never the closest of sisters. 445 00:32:31,752 --> 00:32:33,720 But there's always a silver lining. 446 00:32:33,821 --> 00:32:35,413 There is? 447 00:32:35,522 --> 00:32:38,013 Mm-hmm. Do you know what mine was? 448 00:32:38,125 --> 00:32:41,185 - Uh-uh. - You. 449 00:32:41,295 --> 00:32:44,128 Me? 450 00:32:44,231 --> 00:32:47,462 I couldn't have kids, and bam, your mother had you. 451 00:32:47,568 --> 00:32:50,867 I guess I was a teensy-weensy little bit jealous. 452 00:32:50,971 --> 00:32:53,838 Well, don't be. I'm no prize. 453 00:32:56,610 --> 00:32:58,544 Watching you grow up... 454 00:32:59,713 --> 00:33:03,205 seeing you turn from a cute little kid... 455 00:33:03,317 --> 00:33:05,285 into a fine, upstanding young man- 456 00:33:05,386 --> 00:33:07,183 Well, Bernard... 457 00:33:07,287 --> 00:33:10,450 I'm as proud of you as if you were my own. 458 00:33:13,961 --> 00:33:16,589 Want a bite? Hmm? 459 00:33:23,804 --> 00:33:25,772 Don't stay up too late. 460 00:33:30,544 --> 00:33:33,069 I was already an unwitting accessory after the fact. 461 00:33:33,180 --> 00:33:36,547 I saw no point- no point whatsoever in getting you incriminated as well. 462 00:33:36,650 --> 00:33:39,744 - It's as simple as that. - But it's not all Bernard's fault. 463 00:33:39,853 --> 00:33:41,753 Well, that very well may be... 464 00:33:41,855 --> 00:33:44,323 but there's a professional killer lurking out there somewhere... 465 00:33:44,425 --> 00:33:47,724 and he's more than willing to kill again to get his package back. 466 00:33:47,828 --> 00:33:51,662 But why would he go to such extremes to get Harold if he knows that he shot him already? 467 00:33:51,765 --> 00:33:54,427 Well, obviously he wasn't satisfied with simply killing Delanian. 468 00:33:54,535 --> 00:33:56,594 He also wanted it known that Delanian was dead. 469 00:33:56,703 --> 00:34:02,403 Based on that, I think it's fair to assume that their motive was to stop the takeover. 470 00:34:02,509 --> 00:34:04,773 Delanian's death was the means to that end. 471 00:34:04,878 --> 00:34:07,676 No doubt the killer will keep trying to find the body until the announcement. 472 00:34:07,781 --> 00:34:09,612 Are you saying he'll still be after me? 473 00:34:09,716 --> 00:34:12,412 - Huh. - Well... 474 00:34:12,519 --> 00:34:16,649 we can't very well just sit around waiting for the ax to fall. 475 00:34:16,757 --> 00:34:19,954 There's gotta be some way to flush the killer out. 476 00:34:24,531 --> 00:34:27,193 What's wrong? I don't like the way you're looking at me. 477 00:34:29,803 --> 00:34:33,000 This is by far the most ill-gotten, ill-conceived... 478 00:34:33,107 --> 00:34:35,098 illogical idea you've ever come up with. 479 00:34:35,209 --> 00:34:38,007 Oh, would you stop yapping so I can fix this mustache? 480 00:34:38,112 --> 00:34:40,808 How do you possibly expect anyone to mistake me for Delanian? 481 00:34:40,914 --> 00:34:42,814 - Oh. - Never mind the fact that he's dead. 482 00:34:42,916 --> 00:34:44,816 Well, the killer can't find the body, right? 483 00:34:44,918 --> 00:34:47,648 If we create the illusion that Delanian is still alive- 484 00:34:47,754 --> 00:34:52,521 Oh, yes. A professional assassin will be pointing a loaded. 38 at me. Wonderful. 485 00:34:52,626 --> 00:34:55,356 Every plan has a flaw, Mr. Steele. 486 00:34:55,462 --> 00:34:58,693 Now, these are some of the things that Delanian left at Clarissa's. 487 00:34:58,799 --> 00:35:01,461 Ah! Ah! They may come in handy. 488 00:35:03,170 --> 00:35:06,162 Good afternoon, ladies and gentlemen of the press. 489 00:35:06,273 --> 00:35:09,868 For the last 25 years, Delanian Engineering- 490 00:35:11,745 --> 00:35:14,805 What will you be doing while I'm playing sitting duck for a torpedo? 491 00:35:14,915 --> 00:35:18,146 Baiting the waters. Whoever wanted to stop the takeover... 492 00:35:18,252 --> 00:35:22,211 is most likely from either Delanian's company or Milgrim Industries. 493 00:35:22,322 --> 00:35:27,555 While you're checking in, I'll spread the good news that Mr. Delanian is alive and well. 494 00:35:33,901 --> 00:35:37,132 Please! Everyone, I don't know where Mr. Delanian is. 495 00:35:37,237 --> 00:35:39,831 Mr. Delanian will not be available today. 496 00:35:39,940 --> 00:35:42,431 - Who are you? - My name is Laura Holt. 497 00:35:42,543 --> 00:35:44,443 I'm a private investigator. 498 00:35:44,545 --> 00:35:48,845 Mr. Delanian hired me to protect him until he makes an important announcement at noon today. 499 00:35:48,949 --> 00:35:51,349 If you need to contact him for any reason... 500 00:35:51,451 --> 00:35:55,148 he can be reached at the Hotel Belvedere. 501 00:35:58,492 --> 00:36:00,858 Delanian's alive? How can that be? W- 502 00:36:04,331 --> 00:36:06,265 - Myrtle. Myrtle, did you hear that- - Shh! Shh! 503 00:36:06,366 --> 00:36:09,802 - Yeah, but- - Shh! There's only one explanation for it. 504 00:36:09,903 --> 00:36:11,803 He bought off Silver. 505 00:36:11,905 --> 00:36:16,467 That means Delanian knows about us. Myrtle, what are we going to do? 506 00:36:16,577 --> 00:36:19,671 You want something done right, you gotta do it yourself. 507 00:36:19,780 --> 00:36:22,647 Are you crazy? We don't even have a gun. 508 00:36:22,749 --> 00:36:25,741 So? We find a shady pawnshop... 509 00:36:25,852 --> 00:36:29,447 use a fake I.D. and buy a gun that makes holes- 510 00:36:29,556 --> 00:36:33,549 big holes- and we take care of Delanian ourselves. 511 00:36:48,508 --> 00:36:51,409 I called earlier about a suite. The name's Delanian. 512 00:36:51,511 --> 00:36:53,479 As in Harold Delanian? 513 00:36:57,951 --> 00:37:02,547 Uh, I think Mr. Delanian will find this suite more to his liking. 514 00:37:02,656 --> 00:37:04,556 - Thank you. - You're welcome. 515 00:37:17,204 --> 00:37:19,434 - Hello. Jill? - That's me. 516 00:37:20,874 --> 00:37:24,105 - Where did you get your eye? - A little misunderstanding. 517 00:37:24,211 --> 00:37:28,204 Hmm. Well, let's start with some bubbly... 518 00:37:28,315 --> 00:37:31,614 and then we'll see what else we can do to relieve your swelling. 519 00:37:34,521 --> 00:37:38,924 - How do you know Clarissa? - Oh, a mutual friend recommended her. 520 00:37:39,026 --> 00:37:42,484 Actually, I was sort of hoping that the three of us could have a party. 521 00:37:42,596 --> 00:37:44,621 That sounds wicked. 522 00:37:48,201 --> 00:37:52,365 I also made sure Mr. Delanian was paged just like you told me, Mr. Steele. 523 00:37:52,472 --> 00:37:56,374 Excellent work, Clarissa. Excellent work. 524 00:37:56,476 --> 00:37:59,570 If Miss Holt's plan works, I should be dead by lunchtime. 525 00:38:03,483 --> 00:38:05,815 Good Lord. Not another emergency. 526 00:38:07,321 --> 00:38:10,085 I'll take care of it. 527 00:38:10,190 --> 00:38:12,090 Cheer up, Bernard. 528 00:38:12,192 --> 00:38:14,990 You're not the one wearing the mustache, mate. Hmm? 529 00:38:15,095 --> 00:38:16,995 Hi, Jill. What's up? 530 00:38:18,565 --> 00:38:22,001 I can't. I'll probably be here at the Belvedere till after noon. 531 00:38:23,036 --> 00:38:25,163 I'm sure. Sorry. 532 00:38:25,272 --> 00:38:27,672 The Belvedere, you say? 533 00:38:29,276 --> 00:38:31,608 I've got an idea. 534 00:38:31,712 --> 00:38:35,705 Why don't you get the bubble bath started, and I'll go retrieve some more champagne. 535 00:38:35,816 --> 00:38:37,408 A little bubbly with the bubbly? 536 00:39:00,540 --> 00:39:02,440 Sorry! Sorry! 537 00:39:02,542 --> 00:39:05,568 - Wait a minute! - Sorry! This elevator is full. 538 00:39:05,679 --> 00:39:07,772 What do you think we're waiting for? 539 00:39:13,553 --> 00:39:17,751 Myrtle, I'm sorry. I- I can't go through with this. There's no way. I just can't do it. 540 00:39:17,858 --> 00:39:21,487 - You spineless fool! - Myrtle, I- 541 00:39:21,595 --> 00:39:25,463 Have you forgotten how that rat Delanian plans to sell the company we built? 542 00:39:25,565 --> 00:39:26,930 - But if I- - And bargain away... 543 00:39:27,033 --> 00:39:28,830 our hard-earned pensions in the process? 544 00:39:28,935 --> 00:39:31,301 - Myrtle, please- - Twenty-five years... 545 00:39:31,405 --> 00:39:35,341 and he expects us to start at ground level again- at our age. 546 00:39:35,442 --> 00:39:38,468 If we let that takeover happen, we are dust! 547 00:39:38,578 --> 00:39:41,604 The man deserves what's coming to him. 548 00:39:41,715 --> 00:39:44,775 If you don't have the guts to do it, I will. 549 00:39:44,885 --> 00:39:47,513 No, no. 550 00:39:47,621 --> 00:39:49,589 I'll do it. Yeah. 551 00:40:25,892 --> 00:40:28,360 Got a light on Maggie? 552 00:40:28,462 --> 00:40:30,692 Mr. Delanian, KBEX News. 553 00:40:30,797 --> 00:40:35,029 We're here for that exclusive you promised us on the rumored takeover. 554 00:40:37,137 --> 00:40:40,766 It appears Miss Holt has gone a trifle overboard in her zeal to bait the waters. 555 00:40:40,874 --> 00:40:42,774 - I called the press. - What? 556 00:40:42,876 --> 00:40:45,743 - You did? Bernard, why? - Mr. Delanian. 557 00:40:45,846 --> 00:40:47,905 Because all of this is my fault. 558 00:40:48,014 --> 00:40:50,710 I feel bad that both you and Mr. Steele are in danger. 559 00:40:50,817 --> 00:40:53,183 I'm just gonna confess and get everything out in the open. 560 00:40:53,286 --> 00:40:56,153 - I'll find a way to pay everybody back. I promise. - Wait, wait, wait. 561 00:40:56,256 --> 00:40:58,850 Mr. Delanian, we know you're in there. 562 00:40:58,959 --> 00:41:00,893 You called us, remember? 563 00:41:00,994 --> 00:41:04,191 It's not your fault Harold was murdered, Bernard. You know that. 564 00:41:04,297 --> 00:41:07,425 We can't turn back now. I mean, if the press find out, they'll nail our hides. 565 00:41:07,534 --> 00:41:10,196 Besides, convincing them isn't gonna necessarily convince the killer. 566 00:41:10,303 --> 00:41:13,067 He's right, Bernard. In for a penny, in for a pound. 567 00:41:13,173 --> 00:41:15,607 Ah. Yeah. 568 00:41:17,244 --> 00:41:19,269 What suite is Harold Delanian in? 569 00:41:19,379 --> 00:41:21,813 - 2450. - 2450. 570 00:41:31,458 --> 00:41:34,120 You left without saying good-bye, Clarissa. 571 00:41:39,232 --> 00:41:41,598 Mr. Delanian. 572 00:41:45,071 --> 00:41:47,301 Clarissa, stall. 573 00:41:47,407 --> 00:41:51,104 Bernard, call security and have them removed now. 574 00:41:52,646 --> 00:41:55,240 Come on, Mr. Delanian. If we go back empty-handed... 575 00:41:55,348 --> 00:41:57,248 it won't look good for your company. 576 00:41:57,350 --> 00:42:00,046 Uh, just a minute. He'll be right with you. 577 00:42:07,193 --> 00:42:10,219 Good afternoon, ladies and gentlemen of the press. 578 00:42:10,330 --> 00:42:12,662 "Good afternoon"? 579 00:42:12,766 --> 00:42:15,462 Mr. Delanian, are you coming out? 580 00:42:18,872 --> 00:42:20,772 No. 581 00:42:20,874 --> 00:42:24,139 Mr. Delanian, what do you have to say about the takeover rumors? 582 00:42:32,552 --> 00:42:34,452 No comment. 583 00:42:34,554 --> 00:42:36,954 That was an awfully long wait... 584 00:42:37,057 --> 00:42:40,959 for a "no comment," Mr. Delanian. 585 00:42:41,061 --> 00:42:44,519 Could you at least tell us how you feel about Milgrim Industries? 586 00:42:51,705 --> 00:42:53,673 I hate them all. 587 00:42:53,773 --> 00:42:56,765 Can we quote you on that, Mr. Delanian? 588 00:42:56,876 --> 00:42:58,366 Mr. Delanian? 589 00:43:03,316 --> 00:43:05,511 That's all for now. Thank you. 590 00:43:07,487 --> 00:43:09,455 Mr. Delanian. 591 00:43:09,556 --> 00:43:11,456 Come on, folks. Let's clear out. 592 00:43:11,558 --> 00:43:13,890 We have every right to be here. 593 00:43:16,896 --> 00:43:18,955 To the elevators, everybody. 594 00:43:19,065 --> 00:43:21,158 Whatever you say. 595 00:43:23,970 --> 00:43:27,531 - This is police brutality here. - All downstairs. 596 00:43:27,641 --> 00:43:30,337 Discuss it outside. Let's go. 597 00:43:36,082 --> 00:43:38,710 I don't know how Delanian could still be alive. 598 00:43:38,818 --> 00:43:41,844 One thing's for sure. He won't be for long. 599 00:43:43,890 --> 00:43:45,858 Tell him you're here, Clarissa. 600 00:43:53,199 --> 00:43:55,099 I think that's Miss Holt... 601 00:43:55,201 --> 00:43:58,102 but it's supposed to be two long and one short. 602 00:43:58,204 --> 00:44:01,571 - Maybe she forgot. - Or perhaps she's trying to tell us something. 603 00:44:03,176 --> 00:44:05,076 Doesn't seem to be anybody home. 604 00:44:05,178 --> 00:44:07,146 Try again. 605 00:44:14,621 --> 00:44:16,919 All right, everyone. Plan "B." 606 00:44:17,023 --> 00:44:20,117 - Plan "B"? - Stall. 607 00:44:20,226 --> 00:44:22,194 Come on. 608 00:45:00,967 --> 00:45:02,935 Mr. Delanian? 609 00:45:03,036 --> 00:45:05,004 No comment. 610 00:45:13,780 --> 00:45:16,248 Move, and you join Delanian. 611 00:45:16,349 --> 00:45:19,284 Come here. Get up. 612 00:45:19,385 --> 00:45:21,285 I knew I got him. 613 00:45:21,387 --> 00:45:26,256 Forensics will have no trouble matching the bullets from Delanian's body to this gun. 614 00:45:26,359 --> 00:45:29,851 Now all we have to do is take you to the authorities and find out who hired you. 615 00:45:29,963 --> 00:45:33,865 Hold this, Bernard. Let's go. 616 00:46:13,039 --> 00:46:14,939 Well, Mr. Steele... 617 00:46:15,041 --> 00:46:18,033 I think it's safe for you to finally take off that mustache. 618 00:46:18,144 --> 00:46:20,908 Pity, actually. I was beginning to think it quite suited me. 619 00:46:21,014 --> 00:46:24,074 - Don't you agree? - No comment. 620 00:46:29,389 --> 00:46:32,153 Where have you all been? I've been worried sick. 621 00:46:32,258 --> 00:46:35,056 Aunt Mildred, I have a confession to make. 622 00:46:35,161 --> 00:46:38,927 I'm afraid our investment didn't quite come out the way we planned. 623 00:46:39,032 --> 00:46:41,694 - Does that mean we'll lose everything? - Aunt Mildred- 624 00:46:41,801 --> 00:46:44,167 Uh, technically speaking, Mildred, uh... 625 00:46:44,270 --> 00:46:47,034 Bernard has made us a great deal of money. 626 00:46:47,140 --> 00:46:51,236 However, due to the warm, kind, generous person that he is... 627 00:46:51,344 --> 00:46:55,906 he donated all our profits to the university in your name. 628 00:46:56,015 --> 00:46:59,951 Mm-hmm. The Mildred Krebs Endowment for the Advanced Study of Latin. 629 00:47:01,454 --> 00:47:04,014 Oh, you sweetheart! 630 00:47:05,625 --> 00:47:08,025 Your nephew's certainly something special. 631 00:47:08,127 --> 00:47:10,118 Didn't I tell you? Huh? 632 00:47:10,230 --> 00:47:13,961 Miss- Miss Holt, could I have a word with you just a second? Uh- 633 00:47:14,067 --> 00:47:17,730 Now, uh, where were we? 634 00:47:17,837 --> 00:47:20,135 Ah, yes. Uh, I understand. 635 00:47:20,240 --> 00:47:23,038 I believe there's a- a quaint little island just offshore... 636 00:47:23,142 --> 00:47:25,167 where they've never heard of paperwork or Latin. 637 00:47:25,278 --> 00:47:27,269 Uh, Catalina, I believe it's called. 638 00:47:27,380 --> 00:47:30,315 Oh, Mr. Steele. I like your style. 639 00:47:30,416 --> 00:47:32,316 Oh, thank you. There you go. 640 00:47:32,366 --> 00:47:36,916 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.