All language subtitles for Remington Steele s03e12 Gourmet Steele.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,139 Bon soir, and God bless. 2 00:01:23,249 --> 00:01:26,810 Great table, Pierre. And I loved the, uh, the "bow woof. " 3 00:01:26,919 --> 00:01:30,514 - The Boeuf L 'Ornate? - Yeah, the meat loaf. 4 00:01:30,623 --> 00:01:33,820 It is always a pleasure to serve true gourmets. 5 00:01:33,926 --> 00:01:35,894 Ciao, Pierre. 6 00:02:03,523 --> 00:02:05,491 Lock up. 7 00:02:21,240 --> 00:02:24,403 - Teus. - You saw? 8 00:02:24,510 --> 00:02:26,410 I saw. 9 00:02:28,281 --> 00:02:33,446 - Rudizio. - First, Dick L'Orange impoverishes us. 10 00:02:33,553 --> 00:02:35,885 Then, he deceives us. 11 00:02:35,988 --> 00:02:39,424 Whatever our differences in the past... 12 00:02:39,525 --> 00:02:42,926 now we must act together. 13 00:02:43,029 --> 00:02:47,329 There is only one answer to such deception. 14 00:02:47,433 --> 00:02:49,333 It will be difficult to find L'Orange. 15 00:02:49,435 --> 00:02:52,836 There are bribes. More forceful methods. 16 00:02:52,939 --> 00:02:56,102 - It would be risky. - So is the restaurant business, huh? 17 00:02:56,209 --> 00:02:59,042 L'Orange must die. 18 00:02:59,145 --> 00:03:02,205 L'Orange must die. 19 00:03:02,315 --> 00:03:04,977 L'Orange must die. 20 00:03:07,720 --> 00:03:10,348 Has it really been that long? 21 00:03:10,456 --> 00:03:15,291 Oh, Eloise, how could I forget a warmth as radiant as yours, eh? 22 00:03:18,164 --> 00:03:20,826 Ah! Sorry. There seems to be a fly in the office. 23 00:03:20,933 --> 00:03:23,094 Uh, as you were saying? 24 00:03:25,204 --> 00:03:28,002 Huh? Oh, listen, Eloise. 25 00:03:28,107 --> 00:03:31,668 We can make up for it tomorrow night, eh? Candlelight? 26 00:03:31,777 --> 00:03:34,337 Cold bird? Chardonnay? 27 00:03:34,447 --> 00:03:37,177 Your buzzer must be broken, chief. 28 00:03:37,283 --> 00:03:40,252 - Mildred! - I'm sorry, but the client's waiting. 29 00:03:40,353 --> 00:03:43,845 Yes, I know, but one client at a time, please! 30 00:03:43,956 --> 00:03:45,924 I'm sorry, boss. 31 00:03:47,860 --> 00:03:50,260 8:00, my place? 32 00:03:50,363 --> 00:03:53,127 Okay, Eloise, thank you. Bye. 33 00:03:55,368 --> 00:04:01,000 Well, to tell you the truth, Bill, I can't quite place you. 34 00:04:01,107 --> 00:04:03,701 There were a lot of people there, and- 35 00:04:03,809 --> 00:04:09,179 Uh- Uh, I do remember some idiot spilled punch on my dr- 36 00:04:09,282 --> 00:04:12,683 Oh. I- I see. Yeah. 37 00:04:12,785 --> 00:04:16,778 No, I- I wouldn't dream of letting you pay for my cleaning bill. 38 00:04:16,889 --> 00:04:18,982 Just a minute! 39 00:04:19,091 --> 00:04:22,026 Uh, dinner? Tonight? 40 00:04:22,128 --> 00:04:25,655 - Laura, a client awaits. - I'm on the phone. 41 00:04:27,600 --> 00:04:30,398 Uh, Bill? You were saying? 42 00:04:30,503 --> 00:04:32,994 - Miss Holt, we are conducting a business. - Oh! 43 00:04:33,105 --> 00:04:37,098 A client requires our attention. 44 00:04:37,209 --> 00:04:41,407 Yes, of course. I'd love to have dinner with you, Bill. 45 00:04:41,514 --> 00:04:44,813 7:00- 7:00 will be fine. Bye. 46 00:04:44,917 --> 00:04:48,080 - Mmm! - Who's the lucky fellow? 47 00:04:48,187 --> 00:04:51,384 Bill? I met him at a party. 48 00:04:51,490 --> 00:04:54,891 - You go to parties? - Of course I go to parties. 49 00:04:54,994 --> 00:04:59,260 - Yes, of course you do. - Shall we? 50 00:05:01,801 --> 00:05:04,770 - The client awaits. - Yes, of course. 51 00:05:07,139 --> 00:05:09,733 My associate, Laura Holt. 52 00:05:09,842 --> 00:05:12,174 Phyllis Lewis, publisher of Tomorrow's Food. 53 00:05:12,278 --> 00:05:14,542 - Please, madame, do take a seat. - Thank you. 54 00:05:15,948 --> 00:05:17,847 Miss Holt, do you know our little magazine? 55 00:05:17,882 --> 00:05:19,746 Miss Holt, do you know our little magazine? 56 00:05:19,852 --> 00:05:23,015 I couldn't help but notice the cover story last month. 57 00:05:23,122 --> 00:05:25,022 "Fun Things To Do With Whipped Cream. " 58 00:05:25,124 --> 00:05:28,753 Tell me, was that model wearing anything under the whipped cream? 59 00:05:28,861 --> 00:05:31,728 Chocolate sauce, no doubt. 60 00:05:31,831 --> 00:05:36,598 Miss Holt, perhaps you haven't realized, we are living in a new age. 61 00:05:36,702 --> 00:05:39,466 "You are what you eat" is no longer mere nutritional advice. 62 00:05:39,572 --> 00:05:41,972 - It's a social dictum. - Snob eating? 63 00:05:42,074 --> 00:05:45,976 Exactly. This is the era of raspberry vinegar... 64 00:05:46,078 --> 00:05:49,946 Polish lettuce, mushrooms ferreted out by Asiatic clergy. 65 00:05:50,049 --> 00:05:53,985 - What happened to home cooking? - Oh, it's still done in the frumpier homes. 66 00:05:54,086 --> 00:05:56,953 This compulsion to eat fashionably, Mr. Steele... 67 00:05:57,056 --> 00:05:58,956 is what's brought me to you. 68 00:05:59,058 --> 00:06:01,390 My restaurant critic, my dictator... 69 00:06:01,494 --> 00:06:04,986 of what restaurant is in and what restaurant is out is missing. 70 00:06:05,097 --> 00:06:07,565 - Dick L'Orange? - You know him? 71 00:06:07,666 --> 00:06:10,260 L'Orange- a pseudonym, I assume- 72 00:06:10,369 --> 00:06:13,930 specializes in skewering high-style eating establishments. 73 00:06:14,039 --> 00:06:15,939 Rakes them over the coals, so to speak. 74 00:06:16,041 --> 00:06:18,032 The readers adore him. 75 00:06:18,144 --> 00:06:20,840 But his review for the next issue is two weeks late. 76 00:06:20,946 --> 00:06:22,846 We go to press in three days, Mr. Steele. 77 00:06:22,948 --> 00:06:24,848 If I don't find L'Orange, I'm out of business. 78 00:06:24,950 --> 00:06:27,441 - Did you call him? - He would never give us his number. 79 00:06:27,553 --> 00:06:29,077 Have you tried dropping by his home? 80 00:06:29,188 --> 00:06:30,655 He wouldn't tell us where he lives. 81 00:06:30,756 --> 00:06:32,621 Well, do you at least have a publicity photo of him? 82 00:06:32,725 --> 00:06:35,193 Oh, no, he'd never allow his photograph to be taken. 83 00:06:35,294 --> 00:06:38,161 He wants to keep his identity completely secret... 84 00:06:38,264 --> 00:06:41,665 so he won't receive any special treatment when he goes to a restaurant. 85 00:06:41,767 --> 00:06:45,032 Can you give us a tiny hors d'oeuvre of a lead? 86 00:06:45,137 --> 00:06:47,867 We pay him by money order. 87 00:06:47,973 --> 00:06:51,340 We forward his pay and his mail to a box at Personal Touch. 88 00:06:52,445 --> 00:06:55,073 I'll pay whatever you ask, Mr. Steele. 89 00:06:55,181 --> 00:06:58,582 The future of Tomorrow's Food is in your hands. 90 00:06:58,684 --> 00:07:01,653 Dick L'Orange could be sick or dead... 91 00:07:01,754 --> 00:07:04,518 or, God forbid, he could be working for another magazine! 92 00:07:09,562 --> 00:07:11,792 Tell me, uh, what's this friend... 93 00:07:11,897 --> 00:07:14,559 uh, what's his name- Bill. 94 00:07:14,667 --> 00:07:17,158 - What's his last name? - Smith. 95 00:07:17,269 --> 00:07:20,466 What does this Bill Smith do for a living? 96 00:07:20,573 --> 00:07:23,303 He's a certified public accountant. 97 00:07:23,409 --> 00:07:25,309 Honorable profession. 98 00:07:25,411 --> 00:07:27,811 You can spend the evening counting debits. 99 00:07:27,913 --> 00:07:30,381 - And credits. - Mmm. 100 00:07:57,610 --> 00:08:00,511 Don't tell me you're staying home alone tonight, Mr. Steele. 101 00:08:00,613 --> 00:08:03,741 As a matter of fact, I'm having dinner with a fascinating woman named Eloise. 102 00:08:03,849 --> 00:08:06,044 - Really? - Mm-hmm. She's a stockbroker. 103 00:08:06,151 --> 00:08:09,678 - Ouch! M.B.A. from Harvard. - Oh. 104 00:08:09,788 --> 00:08:11,688 Whiz at the big board. 105 00:08:11,790 --> 00:08:15,692 I didn't realize you were so interested in the big board. 106 00:08:26,205 --> 00:08:27,968 Hi. 107 00:08:28,073 --> 00:08:33,534 I, uh- I was, uh, thinking of renting a box. 108 00:08:33,646 --> 00:08:35,546 Here's an application. 109 00:08:35,648 --> 00:08:37,582 Oh, thank you. 110 00:08:42,321 --> 00:08:44,755 Place an ad? 111 00:08:44,857 --> 00:08:48,054 Oh. I think so. 112 00:08:48,160 --> 00:08:51,288 But I'm having trouble with the words. 113 00:08:51,397 --> 00:08:53,797 Tell me how this sounds. 114 00:08:55,734 --> 00:09:00,899 Um, "Sexy, seething femme... 115 00:09:01,006 --> 00:09:04,533 "longing for your touch. 116 00:09:04,643 --> 00:09:08,602 "The kind of woman who knows what a man wants... 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,581 and is there with it before he asks. " 118 00:09:16,822 --> 00:09:20,849 Uncle Pierre was right. It was worth the wait. 119 00:09:23,862 --> 00:09:27,389 Tonight, our uncle will make us his partners. 120 00:09:41,180 --> 00:09:45,776 We found him. We found Dick L'Orange. 121 00:09:45,884 --> 00:09:49,650 "He must be the strong, silent type. " 122 00:09:50,956 --> 00:09:52,981 - I'm silent. - Shh, shh, shh. 123 00:09:54,627 --> 00:09:57,858 Hello. Yeah, it's an Auburn. 124 00:09:57,963 --> 00:09:59,863 People stop and ask me all the time. 125 00:09:59,965 --> 00:10:02,832 It's a 1936 V-8 supercharged. 126 00:10:02,935 --> 00:10:04,835 Pretty, isn't she? 127 00:10:08,207 --> 00:10:10,732 Does this mean you want to take a spin or merely take the hubcaps? 128 00:10:12,978 --> 00:10:15,071 This is, uh- 129 00:10:15,180 --> 00:10:16,909 Fellas- 130 00:10:32,865 --> 00:10:35,163 "He must be a black belt in karate... 131 00:10:35,267 --> 00:10:38,998 break-dance and love to discuss Schopenhauer. " 132 00:10:40,105 --> 00:10:42,096 My brother drives one. 133 00:10:42,207 --> 00:10:44,698 You were so close. 134 00:10:47,312 --> 00:10:49,280 Oh! 135 00:10:52,785 --> 00:10:54,685 Oh, shoot! 136 00:10:59,758 --> 00:11:03,353 - What was that all about? - Yes, they came out of nowhere. 137 00:11:03,462 --> 00:11:06,590 We must be closer to L'Orange than we think. 138 00:11:09,668 --> 00:11:14,503 Circulars, invitations, competing magazines. 139 00:11:14,606 --> 00:11:18,303 - Yuck! What's this? - Hmm? 140 00:11:18,410 --> 00:11:21,106 Oh! Cheese of the month, Mildred. 141 00:11:21,213 --> 00:11:23,113 Last month's. 142 00:11:23,215 --> 00:11:25,410 "An Eager Reader. " No return address. 143 00:11:25,517 --> 00:11:27,417 Forwarded from the magazine a week ago. 144 00:11:27,519 --> 00:11:30,920 "A Passionate Admirer. " Likewise. 145 00:11:31,023 --> 00:11:33,457 "A True Friend. " 146 00:11:33,559 --> 00:11:37,461 "Dear Dick. You must try more of my dolci, F.R." 147 00:11:37,563 --> 00:11:39,997 - "Dolci"? - Italian sweets, Mildred. 148 00:11:40,099 --> 00:11:41,999 What does "Passionate Admirer" say? 149 00:11:42,101 --> 00:11:46,561 "I see that feta decrees more garlic. T.S." Feta? 150 00:11:46,672 --> 00:11:49,072 Greek cheese. The "True Friend," Mr. Steele? 151 00:11:49,174 --> 00:11:53,270 Hmm? Uh- "Allow me to thicken the sauce. P.F." 152 00:11:53,378 --> 00:11:57,337 It sounds like restaurateurs asking for a second chance. 153 00:11:57,449 --> 00:11:59,349 If they didn't get it- 154 00:11:59,451 --> 00:12:02,818 Phyllis Lewis might recognize the initials. Let me have that one, will you? 155 00:12:02,921 --> 00:12:04,821 - Let me have those, Mildred. - Right. 156 00:12:04,923 --> 00:12:07,187 Thank you. All right. Bye-bye. 157 00:12:10,295 --> 00:12:13,162 Now what? I checked my sources. 158 00:12:13,265 --> 00:12:15,165 As far as the government agencies are concerned... 159 00:12:15,267 --> 00:12:19,033 Dick L'Orange wasn't born, doesn't work, wasn't in the armed services... 160 00:12:19,138 --> 00:12:22,232 doesn't pay taxes and hasn't died. 161 00:12:22,341 --> 00:12:24,639 Because he does that under his real name. 162 00:12:24,743 --> 00:12:27,541 Right. But we don't know his real name. 163 00:12:27,646 --> 00:12:29,477 But if he's really missing... 164 00:12:29,581 --> 00:12:33,984 then he's also missing under his real name. 165 00:12:48,600 --> 00:12:51,569 Michael, could you please look a bit less satisfied? 166 00:12:51,670 --> 00:12:54,662 You know me, Phyllis. Eating is living. 167 00:12:54,773 --> 00:12:56,673 - Ah, Mrs. Lewis. - Mr. Steele. 168 00:12:56,775 --> 00:13:00,370 Do I detect a secret craving for, um, junk food? 169 00:13:00,479 --> 00:13:03,778 We are conducting a blind hot dog tasting contest for the magazine. 170 00:13:03,882 --> 00:13:06,783 - Oh. - This is Michael Fleming, my nostalgia editor. 171 00:13:06,885 --> 00:13:09,285 - Remington Steele. - Glad you're on the case, Steele. 172 00:13:09,388 --> 00:13:11,879 You don't find L'Orange, we'll all be eating on food stamps. 173 00:13:11,990 --> 00:13:15,255 Uh, we found these in L'Orange's postbox. 174 00:13:15,360 --> 00:13:16,827 - Oh. - Mm-hmm. 175 00:13:24,636 --> 00:13:27,901 Uh, number one. 176 00:13:28,006 --> 00:13:31,965 Fair texture. A bit mushy. 177 00:13:32,077 --> 00:13:34,204 Fine bouquet. 178 00:13:34,313 --> 00:13:38,272 A touch too heavy on the bi-glycerine sorbate. 179 00:13:38,383 --> 00:13:40,351 Have a bite? 180 00:13:40,452 --> 00:13:42,716 No, thanks. Bi-glycerine sorbate... 181 00:13:42,821 --> 00:13:45,915 has a tendency to clog my nasal passages. 182 00:13:47,192 --> 00:13:50,525 Do any of those initials seem familiar? 183 00:13:50,629 --> 00:13:53,860 Well, these Italian initials could stand for Frederico Rudizio... 184 00:13:53,966 --> 00:13:55,866 - of the Ristorante Rudizio. - Oh. 185 00:13:55,968 --> 00:13:58,368 L'Orange really knocked his gnocchi, you might say. 186 00:13:58,470 --> 00:14:02,372 Oh, and these Greek initials must stand for Teus "Stravos" ofThe Eye of Zeus. 187 00:14:02,474 --> 00:14:06,103 L'Orange said his moussaka tasted like a moose made it. 188 00:14:06,211 --> 00:14:07,872 And "P.F."? 189 00:14:07,980 --> 00:14:10,949 This could very well be the most volatile restaurateur... 190 00:14:11,049 --> 00:14:12,710 in the business, Mr. Steele. 191 00:14:12,818 --> 00:14:14,718 Pierre Fumar of L'Ornate. 192 00:14:14,820 --> 00:14:17,550 Wasn't L'Orange's pan roast of L'Ornate... 193 00:14:17,656 --> 00:14:19,556 published at the same time he disappeared? 194 00:14:19,658 --> 00:14:21,592 Yes, I'm afraid it was. 195 00:14:21,693 --> 00:14:23,593 Thank you very much indeed. Thank you. 196 00:14:23,695 --> 00:14:26,926 Number two. Fair. 197 00:14:34,206 --> 00:14:36,538 Sergeant Hackett, ma'am. You wanna report a missing person? 198 00:14:36,642 --> 00:14:39,543 Not exactly. I'm looking for someone... 199 00:14:39,645 --> 00:14:43,445 and I'm hoping that someone has reported the person I'm looking for missing. 200 00:14:43,548 --> 00:14:47,348 - Huh? - It's not easy to explain. 201 00:14:47,452 --> 00:14:49,818 Well, how about starting with the name of the person you're looking for? 202 00:14:49,922 --> 00:14:52,482 - I'm afraid I don't know that. - Can you describe him? 203 00:14:52,591 --> 00:14:55,924 - Not really. - Well, let's start with an easy one. 204 00:14:56,028 --> 00:14:59,361 - Is it a man or a woman? - I'm not sure. 205 00:15:00,632 --> 00:15:02,862 TVBloopers and Practical Jokes, huh? 206 00:15:02,968 --> 00:15:06,768 Wait'll the boys hear about this. When am I gonna be on TV? 207 00:15:06,872 --> 00:15:10,205 Look, could you just tell me who has been reported missing in the last three weeks? 208 00:15:10,309 --> 00:15:13,710 The last three weeks? Everyone? 209 00:15:13,812 --> 00:15:15,780 Every single person. 210 00:15:22,621 --> 00:15:24,816 - What's so urgent? - I think I found L'Orange. 211 00:15:24,923 --> 00:15:26,948 That's urgent. 212 00:15:36,468 --> 00:15:39,437 - "310." - Listen, what makes you think you got the right man? 213 00:15:39,538 --> 00:15:42,166 It's not a man. It's a woman. She's been missing for 16 days. 214 00:15:42,274 --> 00:15:44,799 "305." Here. 215 00:15:46,979 --> 00:15:48,879 Her name is Anna Dix. 216 00:15:48,981 --> 00:15:51,677 Dick Dix? 217 00:15:51,783 --> 00:15:53,683 That's not much. 218 00:15:53,785 --> 00:15:58,848 - Oh. She was born in Orange, New Jersey. - Really? 219 00:15:58,957 --> 00:16:01,118 She's 63, widowed, a grandmother... 220 00:16:01,226 --> 00:16:03,786 does charity work, a terrific cook. 221 00:16:03,895 --> 00:16:06,489 Oh. The scourge of elite eating, eh? 222 00:16:06,598 --> 00:16:10,125 I tracked down her daughter. She takes her children to the best restaurants in town... 223 00:16:10,235 --> 00:16:12,135 and she says she gets reimbursed. 224 00:16:12,237 --> 00:16:14,228 - Really? Come on. - Mm-hmm. 225 00:16:23,815 --> 00:16:26,784 Oh. 226 00:16:28,020 --> 00:16:29,681 Snap. 227 00:16:36,395 --> 00:16:39,296 Ah. Sweet. 228 00:16:45,604 --> 00:16:47,572 Ah. 229 00:16:50,075 --> 00:16:52,441 Good Lord.! 230 00:17:00,652 --> 00:17:03,450 Huh! 231 00:17:10,429 --> 00:17:12,954 Oh! Oh! 232 00:17:13,065 --> 00:17:16,228 Oh, my goodness. Kitty, kitty! 233 00:17:16,334 --> 00:17:18,234 Oh! 234 00:17:18,336 --> 00:17:20,930 Wait a minute. Who's feeding the cat? 235 00:17:22,974 --> 00:17:25,101 Who's feeding you? 236 00:17:28,680 --> 00:17:30,671 Yes. Is this yours? 237 00:17:30,782 --> 00:17:33,148 - It's fresh. - It is. 238 00:17:42,694 --> 00:17:46,460 How long have you known the, um, stockbroker? 239 00:17:46,565 --> 00:17:48,624 Eloise? 240 00:17:48,733 --> 00:17:51,634 Oh, about a month or two. 241 00:17:51,736 --> 00:17:55,035 You must be very close by now. 242 00:17:55,140 --> 00:17:58,007 Actually, I haven't seen that much of her. 243 00:17:58,110 --> 00:18:00,442 Independent woman? 244 00:18:00,545 --> 00:18:03,207 Yes, yes. 245 00:18:03,315 --> 00:18:06,716 You two might have a lot in common. 246 00:18:19,598 --> 00:18:21,862 Tell me, what's Bill like? 247 00:18:21,967 --> 00:18:24,401 I don't really know him that well. 248 00:18:24,503 --> 00:18:27,961 Uh-huh. Would, uh- 249 00:18:28,073 --> 00:18:30,837 Would he and I have anything in common? 250 00:18:33,345 --> 00:18:35,313 I don't think so. 251 00:18:37,015 --> 00:18:41,645 I get the feeling he's, um, different than you. 252 00:18:41,753 --> 00:18:43,812 In what way? 253 00:18:43,922 --> 00:18:47,221 Um, he seems more open. 254 00:18:48,693 --> 00:18:51,890 More in touch with his feelings. 255 00:18:51,997 --> 00:18:54,227 No tacky mystery about him. 256 00:18:59,037 --> 00:19:00,937 Nothing personal, Miss Holt. 257 00:19:17,822 --> 00:19:19,722 Here, Princess. 258 00:19:21,693 --> 00:19:23,661 Here, Princess. 259 00:19:34,973 --> 00:19:37,134 Mrs. Dix? 260 00:19:37,242 --> 00:19:39,142 We're friends. Really.! 261 00:19:39,244 --> 00:19:41,439 - You can trust us. - No, you stay away! Get away! 262 00:19:41,546 --> 00:19:43,605 Please! We're here to help you. 263 00:19:43,715 --> 00:19:45,615 You people are ruthless. 264 00:19:45,717 --> 00:19:48,481 First you tried to kill me with the stove, then you tried to kill me with your sauces! 265 00:19:48,587 --> 00:19:51,055 No, Mrs. Dix. We're private investigators. 266 00:19:51,156 --> 00:19:55,320 - This is Laura Holt. I'm Remington Steele. - Your identity is safe with us. 267 00:19:55,427 --> 00:19:57,793 It is? 268 00:19:59,864 --> 00:20:02,594 Would-Would you like some tea? 269 00:20:02,701 --> 00:20:04,794 Love it. 270 00:20:14,346 --> 00:20:16,473 You don't know who's trying to kill you, eh? 271 00:20:16,581 --> 00:20:18,674 Well, one night... 272 00:20:18,783 --> 00:20:22,879 I thought someone had followed me home from my box at Personal Touch. 273 00:20:22,988 --> 00:20:28,255 And I got really frightened. I was afraid I'd ruined my cover. 274 00:20:28,360 --> 00:20:32,319 Uh, the next night, when I arrived home, I turned the stove on. 275 00:20:32,430 --> 00:20:34,921 I came in back into the living room here... 276 00:20:35,033 --> 00:20:38,628 picked up the groceries to take 'em back in and kaboom. 277 00:20:38,737 --> 00:20:40,830 My kitchen blew up behind me. 278 00:20:40,939 --> 00:20:43,874 I mean, that's all I know. I went into hiding. 279 00:20:43,975 --> 00:20:45,875 I didn't wanna lead them to my family. 280 00:20:45,977 --> 00:20:48,172 Where have you been staying all this time? 281 00:20:48,280 --> 00:20:51,647 Uh, with a friend... 282 00:20:51,750 --> 00:20:54,514 at a senior citizens' home. 283 00:20:54,619 --> 00:20:57,417 I sneak into his room late at night. 284 00:20:57,522 --> 00:21:02,516 But I can't do that anymore. I- Well, I need to get some sleep. 285 00:21:03,662 --> 00:21:06,460 Uh, Mrs. Dix... 286 00:21:06,564 --> 00:21:08,464 did you bring this home from L'Ornate? 287 00:21:10,602 --> 00:21:14,800 No. No, I never bring matchbooks home. 288 00:21:14,906 --> 00:21:16,874 I'm afraid of fires. 289 00:21:19,811 --> 00:21:23,679 - Case closed? - Case more serious. Someone's trying to kill her. 290 00:21:24,749 --> 00:21:26,717 Hmm. She's at Miss Holt's. 291 00:21:26,818 --> 00:21:28,718 Can you stay with her tonight, Mildred? 292 00:21:28,820 --> 00:21:32,256 Just what I need on my diet- watchdogging a gourmet cook. 293 00:21:32,357 --> 00:21:34,120 Well, while you're feasting at home... 294 00:21:34,225 --> 00:21:37,319 Miss Holt and I will be busy pursuing our quarry at L'Ornate. 295 00:21:37,429 --> 00:21:39,329 You don't really think Fumar... 296 00:21:39,431 --> 00:21:41,661 would have left his own matchbook at the scene of the crime? 297 00:21:41,766 --> 00:21:45,258 - Somebody did. - All right, all right. 298 00:21:45,370 --> 00:21:47,270 Bill and I will have dinner there tonight... 299 00:21:47,372 --> 00:21:50,068 and I'll see if I can sink my teeth into something. 300 00:21:51,509 --> 00:21:53,704 But, Laura, we're a team. We do our best work together. 301 00:21:53,812 --> 00:21:56,303 - So? - Well, we'll- 302 00:21:56,414 --> 00:21:58,746 What do you Americans call it? We'll, uh-We'll double-date. 303 00:21:58,850 --> 00:22:00,943 No. 304 00:22:01,052 --> 00:22:04,283 No, this American calls that planned lunacy. 305 00:22:04,389 --> 00:22:06,755 Laura, you'll love Eloise. She'll love you. 306 00:22:06,858 --> 00:22:08,951 I'll love Bill, and he'll love me. 307 00:22:09,060 --> 00:22:11,255 Sounds like a love feast. 308 00:22:15,533 --> 00:22:18,764 I made some biscuits to go with the sherry. 309 00:22:18,870 --> 00:22:22,101 Why, thank you, but I don't think I should have any. 310 00:22:22,207 --> 00:22:25,074 Well, maybe just one. 311 00:22:25,176 --> 00:22:27,201 Oh. I'll get it! 312 00:22:27,312 --> 00:22:30,304 No, no, no. It's my funeral. 313 00:22:32,450 --> 00:22:36,716 Debits, credits. 314 00:22:40,525 --> 00:22:43,551 Hi. Do you remember me now? 315 00:22:43,661 --> 00:22:45,925 - Credits. - I beg your pardon? 316 00:22:46,030 --> 00:22:49,295 Uh, you look much taller when I don't have punch all over my dress. 317 00:22:52,437 --> 00:22:54,337 Don't wait up for me. 318 00:23:02,447 --> 00:23:04,779 I do hope you're hungry, Eloise. 319 00:23:04,883 --> 00:23:07,351 We are going to one of the better restaurants in town. 320 00:23:07,452 --> 00:23:10,546 Marvelous. I haven't eaten a bite since you called. 321 00:23:10,655 --> 00:23:13,021 Oh. Frantic day at the brokerage? 322 00:23:13,124 --> 00:23:16,890 No. I wanted to fit into this dress. 323 00:23:16,995 --> 00:23:19,190 Oh. And you do. 324 00:23:19,297 --> 00:23:21,197 You certainly do, Eloise. 325 00:23:23,868 --> 00:23:27,326 You're being awfully gracious, Bill, about this change in plans. 326 00:23:27,439 --> 00:23:31,068 Not at all. One thing you'll find out about me, Laura... 327 00:23:31,176 --> 00:23:33,542 I like to stay open to new experiences. 328 00:23:33,645 --> 00:23:37,843 You may find Mr. Steele a bit, um, unusual. 329 00:23:37,949 --> 00:23:40,383 Not a chance. 330 00:23:40,485 --> 00:23:43,682 Another thing you'll find out about me- I'm not judgmental. 331 00:23:43,788 --> 00:23:46,621 Oh. 332 00:23:46,724 --> 00:23:51,627 - I am looking forward to meeting your associate. - Yes. 333 00:23:51,729 --> 00:23:54,698 I'm looking forward to that too. 334 00:23:54,799 --> 00:23:58,667 Actually, Miss Holt was rather surprised that I'm seeing a person like yourself. 335 00:23:58,770 --> 00:24:02,501 How did you describe me? 336 00:24:02,607 --> 00:24:06,099 Oh, I made it clear that you were intelligent... 337 00:24:06,211 --> 00:24:09,203 charming, successful. 338 00:24:09,314 --> 00:24:11,214 Yes, she might be a bit testy about that. 339 00:24:12,817 --> 00:24:14,717 Oh, not to worry. 340 00:24:14,819 --> 00:24:16,753 I'm never competitive with other women. 341 00:24:16,855 --> 00:24:19,483 You're not? 342 00:24:19,591 --> 00:24:21,684 - Mm-mmm. - Oh. 343 00:24:28,266 --> 00:24:30,097 No reservation? In that case... 344 00:24:30,201 --> 00:24:32,692 there will be a wait of 45 "minute" to an hour. 345 00:24:32,804 --> 00:24:35,466 Must be slim cuisine. 346 00:24:35,573 --> 00:24:38,201 The patrons have wasted away to nothing. 347 00:24:38,309 --> 00:24:40,573 Forty-five minute to an hour, madame. 348 00:24:44,282 --> 00:24:46,216 Oh, Laura, dear. Good evening. 349 00:24:46,317 --> 00:24:48,751 - Bill Smith, Remington Steele. - Oh. 350 00:24:48,853 --> 00:24:51,651 Hello, Bill Smith. How do you do? Yes. 351 00:24:51,756 --> 00:24:54,088 Oh. Eloise Fairchild, Laura Holt. 352 00:24:54,192 --> 00:24:56,092 - Hello. - Pleasure to meet you. 353 00:24:56,194 --> 00:24:58,094 Problem. Despite the ravages of L'Orange... 354 00:24:58,196 --> 00:25:00,187 there will be at least an hour's wait. 355 00:25:00,298 --> 00:25:04,098 Oh, really? Oh, well, not when Eloise is famished, eh? 356 00:25:04,202 --> 00:25:07,899 Ah. What shall we do about this? Let's see. Here we go. 357 00:25:12,877 --> 00:25:17,371 Ah, yes, good evening. The Remington Steele party. 358 00:25:17,482 --> 00:25:19,382 I'm sorry we're running a little bit late. 359 00:25:19,484 --> 00:25:22,009 Of course, Monsieur Steele. Right this way. 360 00:25:22,120 --> 00:25:24,111 Thank you. 361 00:25:36,734 --> 00:25:38,929 I love when a man does that, don't you? 362 00:25:39,037 --> 00:25:41,505 Not really. 363 00:25:44,609 --> 00:25:46,509 Business. 364 00:25:55,119 --> 00:25:57,679 The nerve of that man to wave L'Orange's review in my face! 365 00:25:57,789 --> 00:26:00,121 That man- that's him! 366 00:26:00,224 --> 00:26:03,455 - That's who? - That's Dick L'Orange. 367 00:26:03,561 --> 00:26:06,724 - The man at the postbox? - Absolutement. 368 00:26:08,199 --> 00:26:11,828 Uh, champagne for all? Yes? 369 00:26:12,870 --> 00:26:15,737 Tonight will be his last meal. 370 00:26:15,840 --> 00:26:18,104 Dessert will be on the house. 371 00:26:22,246 --> 00:26:25,113 Come on, Pierre. You can confide in us. 372 00:26:25,216 --> 00:26:29,050 You must be ready to, uh, murder this L'Orange fellow, eh? 373 00:26:29,153 --> 00:26:31,678 He does not faze us, monsieur. 374 00:26:31,789 --> 00:26:34,314 But obviously, this review has hurt your business. 375 00:26:34,425 --> 00:26:35,983 Not at all, madame. 376 00:26:36,094 --> 00:26:38,494 Our clientele dines fashionably late. 377 00:26:39,797 --> 00:26:41,697 All right, Pierre, now, let's see. 378 00:26:41,799 --> 00:26:45,792 For starters, why don't we have the baby clams in saffron butter... 379 00:26:45,903 --> 00:26:50,135 the warm lobster salad with garlic croutons and lamb's lettuce... 380 00:26:50,241 --> 00:26:53,972 the fricassee of tiny shrimps and scallops... 381 00:26:54,078 --> 00:26:56,171 and, um... 382 00:26:56,280 --> 00:27:00,011 the oysters in tiny, tiny beds of lettuce. 383 00:27:00,118 --> 00:27:01,346 Very good, sir. 384 00:27:01,452 --> 00:27:05,752 Perhaps the rest of us would like something else, Mr. Steele. 385 00:27:05,857 --> 00:27:09,657 Not I. Whatever Remy orders is fine with me. 386 00:27:09,761 --> 00:27:11,661 And what about you, Bill? 387 00:27:11,763 --> 00:27:14,823 Oh, one thing you'll learn about me, Laura- I'm flexible. 388 00:27:16,267 --> 00:27:18,827 Tell me, Pierre, if this L'Orange fellow... 389 00:27:18,936 --> 00:27:21,063 were to walk in here now, would you know him? 390 00:27:22,340 --> 00:27:27,107 Yes, monsieur. He is so droll, so playful. 391 00:27:27,211 --> 00:27:30,772 His sense of humor is beyond comprehension. 392 00:27:30,882 --> 00:27:33,851 - Really? - He almost turned burgundy. 393 00:27:33,951 --> 00:27:37,785 But if he's the one that planted the bomb, wouldn't he be more circumspect? 394 00:27:37,889 --> 00:27:40,050 I think Remy's work is so exciting. 395 00:27:40,158 --> 00:27:42,217 Remy's work certainly is. 396 00:27:43,394 --> 00:27:46,192 Mmm. How's, uh, the accounting game, Bill? 397 00:27:46,297 --> 00:27:50,427 Well, one thing you'll learn about me- My work comes second. 398 00:27:50,535 --> 00:27:53,698 My real goal right now is to get in touch with myself. 399 00:27:53,805 --> 00:27:57,536 Having trouble with your telephone? 400 00:27:57,642 --> 00:28:00,110 I like a guy with a sense of humor. 401 00:28:00,211 --> 00:28:01,769 Mmm. 402 00:28:01,879 --> 00:28:03,779 Mr. Steele. 403 00:28:03,881 --> 00:28:05,872 - Oh. What a coincidence. - Not really. 404 00:28:05,983 --> 00:28:08,975 Phyllis asked me to track you down. She said you found L'Orange. 405 00:28:09,087 --> 00:28:12,318 - Excuse us. - Would you excuse us for a moment? 406 00:28:14,592 --> 00:28:17,425 We have found L'Orange, but he can't come out of hiding yet. 407 00:28:17,528 --> 00:28:20,725 - Why not? We need his reviews. - Someone is trying to kill him. 408 00:28:20,832 --> 00:28:24,097 As soon as we catch the killer, L'Orange can go out and eat again, okay? 409 00:28:24,202 --> 00:28:26,295 Tell Phyllis we're taking good care of L'Orange. 410 00:28:26,404 --> 00:28:28,599 Yes, all right. 411 00:28:29,907 --> 00:28:32,102 I might as well have some dinner. 412 00:28:32,210 --> 00:28:34,235 Uh, can I get something plain? 413 00:28:35,346 --> 00:28:38,747 Whatever monsieur wishes. 414 00:28:38,916 --> 00:28:41,851 Green pasta with the red sauce. The black pasta with the white sauce. 415 00:28:41,953 --> 00:28:43,614 The white pasta with the black sauce. 416 00:28:43,721 --> 00:28:46,281 And the green pasta with the black sauce. 417 00:28:46,390 --> 00:28:48,824 Ah! 418 00:28:48,926 --> 00:28:52,123 - Oh, dear, oh, dear. - I am so sorry, madame. I will get a towel. 419 00:28:52,230 --> 00:28:55,825 - Oh, no, no, don't bother. Where is the ladies' room? - Allow me. 420 00:28:57,568 --> 00:29:01,402 - Oh. What rotten bad luck. - Oh, dear. 421 00:29:01,506 --> 00:29:03,633 Yes. 422 00:29:06,077 --> 00:29:08,341 - Oh, well- - Excusez-moi. 423 00:29:08,446 --> 00:29:11,040 Does one of you own a red Datsun "Z"? 424 00:29:11,149 --> 00:29:13,049 I do. 425 00:29:13,151 --> 00:29:16,518 I am afraid there has been a little accident in the parking- 426 00:29:20,658 --> 00:29:22,649 Good-looking fellow. 427 00:29:24,729 --> 00:29:26,697 Beautiful girl. 428 00:29:28,166 --> 00:29:30,396 Excuse me. The other lady asked if you would join her. 429 00:29:30,501 --> 00:29:33,334 Oh, certainly. Excuse me. 430 00:29:36,908 --> 00:29:39,672 And what do you think of our humble cuisine tonight, monsieur? 431 00:29:39,777 --> 00:29:41,972 Oh, yes, Pierre. The food is excellent. 432 00:29:42,079 --> 00:29:44,070 Everything I've tasted is superb. 433 00:29:44,182 --> 00:29:47,310 Perhaps you would care to convey your compliment in person. 434 00:29:47,418 --> 00:29:50,546 Yes, I'd, uh- I'd love to talk to the chef. Why not? Hmm? 435 00:29:50,655 --> 00:29:52,816 Follow me, monsieur. 436 00:29:52,924 --> 00:29:54,892 Certainly. 437 00:30:00,198 --> 00:30:02,723 - This is our chef. - Oh, I just wanted- 438 00:30:02,834 --> 00:30:06,793 Uh, I just wanted to say the food was superb! 439 00:30:06,904 --> 00:30:09,702 Really superb! Everything was very, very tasty. 440 00:30:09,807 --> 00:30:11,866 Keep up the good work, fellows, okay? 441 00:30:11,976 --> 00:30:15,742 Prepare to meet your maker, Monsieur L'Orange. 442 00:30:15,847 --> 00:30:17,747 L'Orange? 443 00:30:17,849 --> 00:30:21,649 And now we draw the curtain on your nasty little comedy. 444 00:30:21,752 --> 00:30:24,550 I think you're making a little mistake. In fact, we're both making a mistake. 445 00:30:24,655 --> 00:30:26,850 You see, I thought you- Well, never mind about that. 446 00:30:26,958 --> 00:30:31,088 But the fact is that, uh, I'm not Dick L'Orange. Really, I'm Remington Steele. 447 00:30:31,195 --> 00:30:33,390 - No hasty moves. - No. 448 00:30:33,497 --> 00:30:37,024 I knew when we found you you would try to weasel out of it like a rat. 449 00:30:37,134 --> 00:30:40,035 Didn't anyone ever tell you about mixing your metaphors? 450 00:30:40,137 --> 00:30:43,436 Or your petit fours, for that matter. 451 00:30:43,541 --> 00:30:45,634 Die, L'Orange! 452 00:31:42,133 --> 00:31:44,397 - Are you sure everything's under control? - Oh, yes. 453 00:31:44,502 --> 00:31:48,302 Yes, absolutely. Absolutely. Absolutely. 454 00:31:51,208 --> 00:31:52,971 Ah, we're just leaving. Hmm? 455 00:31:53,077 --> 00:31:54,305 - But- - My pasta. 456 00:31:54,412 --> 00:31:56,937 Yes, terribly overcooked. Come on. Yes, yes, I know. 457 00:31:57,048 --> 00:31:59,141 Terrible, terrible. Are you all right? How's your dress? 458 00:32:10,227 --> 00:32:12,559 You ask me for your shares when the swine is still free? 459 00:32:12,663 --> 00:32:15,029 We handed him to you on the silver platter.! 460 00:32:15,132 --> 00:32:18,829 - Is it our fault you cannot carve? - Don't bother me now. 461 00:32:18,936 --> 00:32:21,496 I must consult my colleagues. 462 00:32:21,605 --> 00:32:24,199 Excuse me. 463 00:32:25,609 --> 00:32:28,908 - Could I have some more wine? - Certainement, monsieur. 464 00:32:33,851 --> 00:32:35,751 Can we talk? 465 00:32:35,853 --> 00:32:39,755 Talk? Talk to you? After what you have done? 466 00:32:42,159 --> 00:32:45,720 - Why are you trying to kill Dick L'Orange? - You dare to ask me that? 467 00:32:45,830 --> 00:32:49,891 You who took my money and Stavros's money and "Radicchio's"... 468 00:32:50,001 --> 00:32:52,299 to write bad reviews of other restaurants? 469 00:32:52,403 --> 00:32:55,099 And did you do it? No, you did not. 470 00:32:55,206 --> 00:32:57,106 And what of Recherche, huh? 471 00:32:57,208 --> 00:33:00,336 - Recherche? - Oh, now you choose to be dumb. 472 00:33:00,444 --> 00:33:03,038 We pay you for a bad review of Restaurant Recherche... 473 00:33:03,147 --> 00:33:05,081 and once again, you do not deliver. 474 00:33:05,182 --> 00:33:07,776 And you can ask why we are going to kill you? 475 00:33:07,885 --> 00:33:11,013 Hmm. Done all that, have I? 476 00:33:13,024 --> 00:33:15,822 There are no words to describe you. 477 00:33:15,926 --> 00:33:18,827 And you will pay, I can promise you. 478 00:33:18,929 --> 00:33:21,523 You will pay. 479 00:33:24,602 --> 00:33:28,368 Well, I must admit, I'm not a nice person, am I? Hmm. 480 00:33:40,384 --> 00:33:44,480 Thanks for a lovely evening, Bill, and for dropping off Eloise. 481 00:33:44,588 --> 00:33:46,579 Don't leave me, Laura. 482 00:33:46,690 --> 00:33:49,386 I have a problem with rejection. 483 00:33:49,493 --> 00:33:52,485 Bill, I-I'm not rejecting you. 484 00:33:52,596 --> 00:33:54,723 I've got a case to pursue. 485 00:33:54,832 --> 00:34:00,498 My wife rejected me. She walked out on me. 486 00:34:00,604 --> 00:34:04,131 And, um, it was devastating. 487 00:34:04,241 --> 00:34:06,266 It must have been awful. 488 00:34:06,377 --> 00:34:09,869 Yeah, I still haven't worked through all my feelings. 489 00:34:09,980 --> 00:34:12,608 The shock, the confusion. 490 00:34:12,716 --> 00:34:15,241 How long ago did she leave you? 491 00:34:15,352 --> 00:34:17,411 1978. 492 00:34:21,926 --> 00:34:26,863 It takes time, Bill, but you'll get over it. 493 00:34:26,964 --> 00:34:29,432 Good night. 494 00:34:29,533 --> 00:34:31,797 Yeah. 495 00:34:31,902 --> 00:34:33,870 Yeah. 496 00:34:59,930 --> 00:35:02,160 Oh, hi. 497 00:35:02,266 --> 00:35:06,828 - How was your date? - Fine. Fine. Is Mr. Steele here yet? 498 00:35:06,937 --> 00:35:09,064 - No. - Is everything all right? 499 00:35:09,173 --> 00:35:11,038 - Fine. - Where's Mrs. Dix? 500 00:35:11,142 --> 00:35:13,667 She's asleep. 501 00:35:13,777 --> 00:35:16,302 - Would you wake her up, please, Mildred? - At this time of night? 502 00:35:16,413 --> 00:35:18,608 Mm-hmm. We have to talk to her now. 503 00:35:21,519 --> 00:35:25,319 - You have a good time with Bill? - Oh, absolutely. 504 00:35:25,422 --> 00:35:27,356 I was sorry I had to cut it short. 505 00:35:27,458 --> 00:35:30,359 Pity. You might have found out more about him. 506 00:35:30,461 --> 00:35:32,520 Good time with Eloise? 507 00:35:32,630 --> 00:35:34,564 I certainly did, yes. 508 00:35:34,665 --> 00:35:36,792 Oh, yeah, she's all woman. 509 00:35:36,901 --> 00:35:39,165 Confirmed that already? 510 00:35:40,938 --> 00:35:42,735 Do you think we should have left Uncle Pierre? 511 00:35:42,840 --> 00:35:44,740 Our new employer made us partners. 512 00:35:44,842 --> 00:35:46,776 Uncle Pierre only gave us promises. 513 00:35:46,877 --> 00:35:48,845 That's true. 514 00:35:50,181 --> 00:35:51,739 Laura Holt, 3A. 515 00:35:51,849 --> 00:35:54,943 And we must steal a grandmother for our new partner. 516 00:35:55,052 --> 00:35:57,020 The restaurant business is very tough. 517 00:36:00,224 --> 00:36:02,454 What are you talking about? 518 00:36:02,560 --> 00:36:05,154 They say that you took money from restaurateurs... 519 00:36:05,262 --> 00:36:08,254 to write nasty reviews about their competitors. 520 00:36:10,100 --> 00:36:13,399 That is a blasphemy, young man, and a dirty lie! 521 00:36:13,504 --> 00:36:16,371 I never took a penny from those thieves who run the restaurants. 522 00:36:16,473 --> 00:36:18,498 I didn't even let them know who I was... 523 00:36:18,609 --> 00:36:21,976 so they couldn't ooze their slimy charm in my direction. 524 00:36:22,079 --> 00:36:23,979 They say you took money from all of them... 525 00:36:24,081 --> 00:36:26,106 to write a bad review about a new place called Recherche. 526 00:36:26,217 --> 00:36:29,380 And not only that, but that you double-crossed them, and then didn't even write about it! 527 00:36:29,486 --> 00:36:32,011 That is absurd! 528 00:36:32,122 --> 00:36:34,716 I wrote a bad review of the Recherche last month. 529 00:36:34,825 --> 00:36:38,124 Why, they can't even make a decent chicken pot pie. 530 00:36:38,229 --> 00:36:40,891 But the magazine didn't run the review. 531 00:36:40,998 --> 00:36:44,661 I thought Phyllis ran out of space and would run it this month. 532 00:36:47,404 --> 00:36:49,304 If you're not taking bribes... 533 00:36:49,406 --> 00:36:52,432 why is it that you've attacked every restaurant that you visited? 534 00:36:52,543 --> 00:36:57,503 Because this city and every other one is full of robbers and incompetents... 535 00:36:57,615 --> 00:37:01,517 passing themselves off as chefs and restaurateurs. 536 00:37:01,619 --> 00:37:04,383 I'll get it. 537 00:37:04,488 --> 00:37:06,752 It's the emperor's new cuisine. 538 00:37:06,857 --> 00:37:12,159 I am on a crusade to clean up the deceit, the extravagant overcharging... 539 00:37:12,263 --> 00:37:15,630 the ill treatment of the customers, the society that thinks food is good... 540 00:37:15,733 --> 00:37:19,260 if the color of the tablecloth is au courant. 541 00:37:22,306 --> 00:37:25,434 You're the Ralph Nader of quiche lorraine. 542 00:37:25,542 --> 00:37:29,444 - Well put, young lady. - Mildred? 543 00:37:30,748 --> 00:37:33,216 Mildred? 544 00:37:33,317 --> 00:37:34,875 Mildred? 545 00:37:37,755 --> 00:37:39,916 Mildred? 546 00:37:40,024 --> 00:37:41,992 Keep the door locked. 547 00:37:44,728 --> 00:37:48,960 - Stop struggling, grandma! - "Grandma"? 548 00:37:50,367 --> 00:37:52,733 Aah! 549 00:38:09,720 --> 00:38:12,484 - Why are they taking Mildred? - Hang on. 550 00:38:54,465 --> 00:38:59,129 Let go of me! Let go, you fool! 551 00:38:59,236 --> 00:39:02,535 Here she is, partner. The grandmother. 552 00:39:02,639 --> 00:39:07,269 As ordered. Now you can see how good we are, partner. 553 00:39:07,378 --> 00:39:11,212 I want an explanation of what's going on here, or someone's gonna pay through the nose. 554 00:39:11,315 --> 00:39:14,307 - That's the wrong woman. - You see? I told you! 555 00:39:14,418 --> 00:39:16,318 No, this is the right grandmother. 556 00:39:16,420 --> 00:39:18,888 She's the wrong woman. Get rid of her, dunces! 557 00:39:18,989 --> 00:39:22,948 - I am not leaving until you tell me what's going on. - Out! 558 00:39:23,060 --> 00:39:27,087 - I am not going until I get an explanation! - Be quiet! 559 00:39:27,197 --> 00:39:31,258 - You should have told us you were the wrong grandmother. - Oh! 560 00:39:48,585 --> 00:39:50,485 - Oh! - What happened? 561 00:39:50,587 --> 00:39:52,487 - They threw me out! - What? 562 00:39:52,589 --> 00:39:55,490 Well, some man I couldn't see said I was the wrong person. 563 00:39:55,592 --> 00:39:58,356 I mean, it's bad enough to be kidnapped, but to be returned? 564 00:40:13,444 --> 00:40:15,878 They were out to kidnap somebody's grandmother. 565 00:40:15,979 --> 00:40:20,279 - Mrs. Dix? - I'm 42, for gosh sakes! 566 00:40:20,384 --> 00:40:22,716 Or thereabout. 567 00:40:22,820 --> 00:40:24,947 I can't take much more of this, boss. 568 00:40:25,055 --> 00:40:27,148 Everywhere I go, people are snatching me. 569 00:40:27,257 --> 00:40:31,956 I mean, I love my job, but why am I so popular? 570 00:40:32,062 --> 00:40:34,860 I'm gonna have to come to work with a travel bag. 571 00:40:37,568 --> 00:40:41,732 - If we believe Mrs. Dix... - And we do. 572 00:40:41,839 --> 00:40:44,637 then someone else is pretending to be L'Orange... 573 00:40:44,741 --> 00:40:47,175 and soliciting bribes from the restaurateurs. 574 00:40:47,277 --> 00:40:50,246 The same someone who tried to blow up Mrs. Dix. 575 00:40:50,347 --> 00:40:52,815 And had me kidnapped by mistake. 576 00:40:52,916 --> 00:40:55,248 Perhaps. Perhaps not. 577 00:40:55,352 --> 00:40:57,547 Mildred can identify his voice. 578 00:40:57,654 --> 00:41:00,987 The Thin Man. William Powell, Myrna Loy. MGM, 1934. 579 00:41:01,091 --> 00:41:03,423 Nick and Nora invite all the suspects to a dinner party... 580 00:41:03,527 --> 00:41:06,519 and then serve up the killer as the main course. 581 00:41:06,630 --> 00:41:11,499 Dick L'Orange can host a gourmet dinner to apologize to the restaurant business. 582 00:41:11,602 --> 00:41:13,433 We can't endanger Mrs. Dix. 583 00:41:13,537 --> 00:41:17,405 Of course not. Mr. Steele will be the irascible Dick L'Orange. 584 00:41:17,508 --> 00:41:21,035 Laura, these people are ready to kill me because they think I'm L'Orange. 585 00:41:21,144 --> 00:41:24,511 - All but one. - True, true. 586 00:41:24,615 --> 00:41:28,107 The criminal knows Mrs. Dix is Dick L'Orange. 587 00:41:28,218 --> 00:41:33,053 The one we're looking for is the one who doesn't try to kill you. 588 00:41:33,156 --> 00:41:35,954 That's very comforting. Very comforting. 589 00:41:44,034 --> 00:41:46,468 Aha! 590 00:41:46,570 --> 00:41:49,334 The festivities begin, ladies. Mildred, mind the carpet. 591 00:41:55,479 --> 00:41:58,209 - L'Orange. - Fumar. 592 00:42:00,551 --> 00:42:02,576 - Lovely apartment. - Oh, thank you very much. 593 00:42:02,686 --> 00:42:05,211 - Handsomely furnished. - Thank you. 594 00:42:05,322 --> 00:42:08,587 - I am first? - Yes, I believe you are. 595 00:42:08,692 --> 00:42:10,592 You are a gourmand for punishment. 596 00:42:16,066 --> 00:42:18,330 - Good evening. Come in. - Good evening. 597 00:42:23,774 --> 00:42:28,143 My special vintage, L'Orange. For you alone. 598 00:42:28,245 --> 00:42:30,736 Oh, grazie, Rudizio. 599 00:42:30,847 --> 00:42:34,305 Yes, uh, no doubt I will be transported. 600 00:42:36,019 --> 00:42:38,487 Grazie. Mmm. 601 00:42:42,426 --> 00:42:44,326 - Well? - Hmm? Oh. 602 00:42:48,265 --> 00:42:49,823 - Good evening. - Good evening. 603 00:42:49,933 --> 00:42:53,767 - What's the occasion? - You two are gonna help us cook someone's goose. 604 00:42:53,870 --> 00:42:56,930 I hope we're not using any rich sauces. 605 00:42:57,040 --> 00:42:59,008 This way. 606 00:43:01,211 --> 00:43:04,772 - Gentlemen, I'd like to ask you a few questions. - Let me ask you a question. 607 00:43:04,881 --> 00:43:06,906 Is this Iranian caviar? 608 00:43:07,017 --> 00:43:10,748 At $25 an ounce? It's from Iceland. 609 00:43:10,854 --> 00:43:12,822 San Diego. 610 00:43:17,160 --> 00:43:19,060 Good goose takes time. 611 00:43:22,065 --> 00:43:24,363 - Dinner is served. - Ah. 612 00:43:32,909 --> 00:43:35,002 Fumar tries to threaten me. 613 00:43:35,112 --> 00:43:38,411 Rudizio brings me a wine of, uh, doubtful vintage. 614 00:43:38,515 --> 00:43:42,349 - What about the Greek? - He keeps winking at me. 615 00:43:42,452 --> 00:43:45,478 Any of those restaurateurs' voices sound familiar, Mildred? 616 00:43:45,589 --> 00:43:47,489 The Greek. The timbre's the same. 617 00:43:47,591 --> 00:43:50,059 And that accent's phonier than a plastic grape leaf. 618 00:43:50,160 --> 00:43:52,754 Let's see just how Greek he really is. 619 00:43:52,863 --> 00:43:56,924 - What do you suggest I do? - You're the Continental. 620 00:43:57,034 --> 00:43:59,161 Yes, thank you. 621 00:44:02,172 --> 00:44:05,505 Please, ladies and gentlemen, do be seated, yes. 622 00:44:05,609 --> 00:44:08,237 Thank you. 623 00:44:08,345 --> 00:44:11,576 - You haven't tried my wine, L'Orange. - Remember the old Greek proverb: 624 00:44:11,682 --> 00:44:15,948 He who mixes the wines of the gods- 625 00:44:16,053 --> 00:44:18,351 Yes? 626 00:44:18,455 --> 00:44:20,355 Salads to clear the palate. 627 00:44:20,457 --> 00:44:23,620 Bibb lettuce, lamb lettuce and arugula. 628 00:44:23,727 --> 00:44:25,695 Whatever happened to plain old iceberg? 629 00:44:27,531 --> 00:44:29,761 Ooh! 630 00:44:29,866 --> 00:44:32,699 Ooh! I'm so sorry. Ooh! 631 00:44:32,803 --> 00:44:35,601 My apologies. She's new on thejob. 632 00:44:40,677 --> 00:44:44,613 That's him- the voice. The pudgy one with the mustache. 633 00:44:44,715 --> 00:44:46,683 - Are you sure? - Positive! 634 00:44:46,783 --> 00:44:49,149 But he doesn't even own a restaurant- 635 00:44:49,252 --> 00:44:51,152 Or does he? 636 00:44:51,254 --> 00:44:54,280 Exactly what kind of Greek are you, Stavros? 637 00:44:54,391 --> 00:44:56,916 You dare to insult me! 638 00:44:57,027 --> 00:45:00,394 What Monsieur L'Orange is asking is exactly... 639 00:45:00,497 --> 00:45:04,399 what man at this table could have sent letters to you restaurateurs... 640 00:45:04,501 --> 00:45:07,595 in Monsieur L'Orange's name asking for bribes... 641 00:45:07,704 --> 00:45:10,070 and then intercepted those bribes? 642 00:45:10,173 --> 00:45:11,401 Exactly. 643 00:45:11,508 --> 00:45:13,840 What man could have read each column... 644 00:45:13,944 --> 00:45:17,072 when it arrived at the magazine two weeks prior to publication... 645 00:45:17,180 --> 00:45:19,512 learned what restaurants L'Orange panned... 646 00:45:19,616 --> 00:45:22,050 and then contacted their competitors to demand bribes... 647 00:45:22,152 --> 00:45:24,814 to write what he knew had already been written? 648 00:45:24,921 --> 00:45:29,358 Mrs. Lewis, why didn't you run Monsieur L'Orange's savage pan of Recherche? 649 00:45:29,459 --> 00:45:31,586 Well, I never got the copy. 650 00:45:31,695 --> 00:45:36,325 In fact, I had to fill in with an article on 50 ways to use hollandaise sauce. 651 00:45:36,433 --> 00:45:40,927 And who would have reason to divert a savage pan of Recherche? 652 00:45:41,037 --> 00:45:43,198 When I check the tax records tomorrow... 653 00:45:43,306 --> 00:45:46,434 I'm sure I'll find the answer to that. 654 00:45:46,543 --> 00:45:50,377 Okay, I do own Recherche. But you can't prove I did anything. 655 00:45:50,480 --> 00:45:52,345 You had me kidnapped, buster! 656 00:45:52,449 --> 00:45:56,283 That's your proof, Fleming! 657 00:45:56,386 --> 00:46:00,379 All right. Maybe I did take a few bribes. 658 00:46:00,490 --> 00:46:03,152 I couldn't make a living at that magazine. 659 00:46:03,260 --> 00:46:06,161 Hot dogs! She had me rating hot dogs! 660 00:46:06,263 --> 00:46:08,663 Michael, I thought you loved weenies. 661 00:46:08,765 --> 00:46:12,201 You bought your restaurant with the money you made in bribes from other restaurateurs. 662 00:46:12,302 --> 00:46:13,997 I opened the best place in town. 663 00:46:14,104 --> 00:46:18,632 Honest name, good, plain food, big portions. 664 00:46:18,742 --> 00:46:20,642 Then that L'Orange gave me a bad review. 665 00:46:20,744 --> 00:46:23,804 And the only way to turn it into a rave review under L'Orange's byline... 666 00:46:23,914 --> 00:46:28,510 was to kill L'Orange and step into his shoes and make plain food fashionable again. 667 00:46:33,990 --> 00:46:36,288 A message from all the grandmothers in the world. 668 00:46:36,393 --> 00:46:39,521 Next time, watch out who you snatch! 669 00:46:45,202 --> 00:46:47,227 - Ah, Miss Holt. Hi. - Hello. 670 00:46:47,337 --> 00:46:49,805 Hello. Good evening. 671 00:46:49,906 --> 00:46:51,806 Um- Oh. 672 00:46:51,908 --> 00:46:56,572 Uh, there's enough food left over from last night to feed a gourmet army. 673 00:46:56,680 --> 00:46:58,580 Where's Eloise? 674 00:46:58,682 --> 00:47:01,810 - Uh, the truth? - Why not? 675 00:47:01,918 --> 00:47:05,479 Well, I know this was meant to be a makeup dinner for Bill and Eloise. 676 00:47:05,589 --> 00:47:08,524 She's very sweet, very willing, easy to please. 677 00:47:08,625 --> 00:47:12,288 - But that kind of takes the fun out of it, you know? - Oh. 678 00:47:12,395 --> 00:47:14,329 Bill parking his "Z"? 679 00:47:14,431 --> 00:47:16,661 Uh, I didn't invite him. 680 00:47:16,766 --> 00:47:19,200 Oh? Why not? 681 00:47:19,302 --> 00:47:22,794 Well, I learned one thing about Bill. 682 00:47:22,906 --> 00:47:26,239 He, uh- He lacks something. 683 00:47:26,343 --> 00:47:29,335 - Ah. - Tacky mystery. 684 00:47:29,385 --> 00:47:33,935 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.