Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,139
Bon soir, and God bless.
2
00:01:23,249 --> 00:01:26,810
Great table, Pierre.
And I loved the, uh, the "bow woof. "
3
00:01:26,919 --> 00:01:30,514
- The Boeuf L 'Ornate?
- Yeah, the meat loaf.
4
00:01:30,623 --> 00:01:33,820
It is always a pleasure
to serve true gourmets.
5
00:01:33,926 --> 00:01:35,894
Ciao, Pierre.
6
00:02:03,523 --> 00:02:05,491
Lock up.
7
00:02:21,240 --> 00:02:24,403
- Teus.
- You saw?
8
00:02:24,510 --> 00:02:26,410
I saw.
9
00:02:28,281 --> 00:02:33,446
- Rudizio.
- First, Dick L'Orange impoverishes us.
10
00:02:33,553 --> 00:02:35,885
Then, he deceives us.
11
00:02:35,988 --> 00:02:39,424
Whatever our differences in the past...
12
00:02:39,525 --> 00:02:42,926
now we must act together.
13
00:02:43,029 --> 00:02:47,329
There is only one answer
to such deception.
14
00:02:47,433 --> 00:02:49,333
It will be difficult to find L'Orange.
15
00:02:49,435 --> 00:02:52,836
There are bribes.
More forceful methods.
16
00:02:52,939 --> 00:02:56,102
- It would be risky.
- So is the restaurant business, huh?
17
00:02:56,209 --> 00:02:59,042
L'Orange must die.
18
00:02:59,145 --> 00:03:02,205
L'Orange must die.
19
00:03:02,315 --> 00:03:04,977
L'Orange must die.
20
00:03:07,720 --> 00:03:10,348
Has it really been that long?
21
00:03:10,456 --> 00:03:15,291
Oh, Eloise, how could I forget
a warmth as radiant as yours, eh?
22
00:03:18,164 --> 00:03:20,826
Ah! Sorry.
There seems to be a fly in the office.
23
00:03:20,933 --> 00:03:23,094
Uh, as you were saying?
24
00:03:25,204 --> 00:03:28,002
Huh?
Oh, listen, Eloise.
25
00:03:28,107 --> 00:03:31,668
We can make up for it tomorrow night, eh?
Candlelight?
26
00:03:31,777 --> 00:03:34,337
Cold bird? Chardonnay?
27
00:03:34,447 --> 00:03:37,177
Your buzzer must be broken, chief.
28
00:03:37,283 --> 00:03:40,252
- Mildred!
- I'm sorry, but the client's waiting.
29
00:03:40,353 --> 00:03:43,845
Yes, I know,
but one client at a time, please!
30
00:03:43,956 --> 00:03:45,924
I'm sorry, boss.
31
00:03:47,860 --> 00:03:50,260
8:00, my place?
32
00:03:50,363 --> 00:03:53,127
Okay, Eloise, thank you. Bye.
33
00:03:55,368 --> 00:04:01,000
Well, to tell you the truth, Bill,
I can't quite place you.
34
00:04:01,107 --> 00:04:03,701
There were a lot of people there, and-
35
00:04:03,809 --> 00:04:09,179
Uh- Uh, I do remember
some idiot spilled punch on my dr-
36
00:04:09,282 --> 00:04:12,683
Oh. I- I see. Yeah.
37
00:04:12,785 --> 00:04:16,778
No, I- I wouldn't dream of
letting you pay for my cleaning bill.
38
00:04:16,889 --> 00:04:18,982
Just a minute!
39
00:04:19,091 --> 00:04:22,026
Uh, dinner? Tonight?
40
00:04:22,128 --> 00:04:25,655
- Laura, a client awaits.
- I'm on the phone.
41
00:04:27,600 --> 00:04:30,398
Uh, Bill? You were saying?
42
00:04:30,503 --> 00:04:32,994
- Miss Holt, we are conducting a business.
- Oh!
43
00:04:33,105 --> 00:04:37,098
A client requires our attention.
44
00:04:37,209 --> 00:04:41,407
Yes, of course.
I'd love to have dinner with you, Bill.
45
00:04:41,514 --> 00:04:44,813
7:00- 7:00 will be fine. Bye.
46
00:04:44,917 --> 00:04:48,080
- Mmm!
- Who's the lucky fellow?
47
00:04:48,187 --> 00:04:51,384
Bill? I met him at a party.
48
00:04:51,490 --> 00:04:54,891
- You go to parties?
- Of course I go to parties.
49
00:04:54,994 --> 00:04:59,260
- Yes, of course you do.
- Shall we?
50
00:05:01,801 --> 00:05:04,770
- The client awaits.
- Yes, of course.
51
00:05:07,139 --> 00:05:09,733
My associate, Laura Holt.
52
00:05:09,842 --> 00:05:12,174
Phyllis Lewis,
publisher of Tomorrow's Food.
53
00:05:12,278 --> 00:05:14,542
- Please, madame, do take a seat.
- Thank you.
54
00:05:15,948 --> 00:05:17,847
Miss Holt, do you know
our little magazine?
55
00:05:17,882 --> 00:05:19,746
Miss Holt, do you know
our little magazine?
56
00:05:19,852 --> 00:05:23,015
I couldn't help but notice
the cover story last month.
57
00:05:23,122 --> 00:05:25,022
"Fun Things To Do With Whipped Cream. "
58
00:05:25,124 --> 00:05:28,753
Tell me, was that model wearing anything
under the whipped cream?
59
00:05:28,861 --> 00:05:31,728
Chocolate sauce, no doubt.
60
00:05:31,831 --> 00:05:36,598
Miss Holt, perhaps you haven't realized,
we are living in a new age.
61
00:05:36,702 --> 00:05:39,466
"You are what you eat"
is no longer mere nutritional advice.
62
00:05:39,572 --> 00:05:41,972
- It's a social dictum.
- Snob eating?
63
00:05:42,074 --> 00:05:45,976
Exactly. This is the era
of raspberry vinegar...
64
00:05:46,078 --> 00:05:49,946
Polish lettuce, mushrooms
ferreted out by Asiatic clergy.
65
00:05:50,049 --> 00:05:53,985
- What happened to home cooking?
- Oh, it's still done in the frumpier homes.
66
00:05:54,086 --> 00:05:56,953
This compulsion to eat
fashionably, Mr. Steele...
67
00:05:57,056 --> 00:05:58,956
is what's brought me to you.
68
00:05:59,058 --> 00:06:01,390
My restaurant critic, my dictator...
69
00:06:01,494 --> 00:06:04,986
of what restaurant is in
and what restaurant is out is missing.
70
00:06:05,097 --> 00:06:07,565
- Dick L'Orange?
- You know him?
71
00:06:07,666 --> 00:06:10,260
L'Orange- a pseudonym, I assume-
72
00:06:10,369 --> 00:06:13,930
specializes in skewering
high-style eating establishments.
73
00:06:14,039 --> 00:06:15,939
Rakes them over the coals, so to speak.
74
00:06:16,041 --> 00:06:18,032
The readers adore him.
75
00:06:18,144 --> 00:06:20,840
But his review for the next issue
is two weeks late.
76
00:06:20,946 --> 00:06:22,846
We go to press in three days, Mr. Steele.
77
00:06:22,948 --> 00:06:24,848
If I don't find L'Orange,
I'm out of business.
78
00:06:24,950 --> 00:06:27,441
- Did you call him?
- He would never give us his number.
79
00:06:27,553 --> 00:06:29,077
Have you tried dropping by his home?
80
00:06:29,188 --> 00:06:30,655
He wouldn't tell us where he lives.
81
00:06:30,756 --> 00:06:32,621
Well, do you at least have
a publicity photo of him?
82
00:06:32,725 --> 00:06:35,193
Oh, no, he'd never allow
his photograph to be taken.
83
00:06:35,294 --> 00:06:38,161
He wants to keep his identity
completely secret...
84
00:06:38,264 --> 00:06:41,665
so he won't receive any special treatment
when he goes to a restaurant.
85
00:06:41,767 --> 00:06:45,032
Can you give us a tiny
hors d'oeuvre of a lead?
86
00:06:45,137 --> 00:06:47,867
We pay him by money order.
87
00:06:47,973 --> 00:06:51,340
We forward his pay and his mail
to a box at Personal Touch.
88
00:06:52,445 --> 00:06:55,073
I'll pay whatever you ask, Mr. Steele.
89
00:06:55,181 --> 00:06:58,582
The future of Tomorrow's Food
is in your hands.
90
00:06:58,684 --> 00:07:01,653
Dick L'Orange could be sick or dead...
91
00:07:01,754 --> 00:07:04,518
or, God forbid, he could be
working for another magazine!
92
00:07:09,562 --> 00:07:11,792
Tell me, uh, what's this friend...
93
00:07:11,897 --> 00:07:14,559
uh, what's his name- Bill.
94
00:07:14,667 --> 00:07:17,158
- What's his last name?
- Smith.
95
00:07:17,269 --> 00:07:20,466
What does this Bill Smith
do for a living?
96
00:07:20,573 --> 00:07:23,303
He's a certified public accountant.
97
00:07:23,409 --> 00:07:25,309
Honorable profession.
98
00:07:25,411 --> 00:07:27,811
You can spend the evening counting debits.
99
00:07:27,913 --> 00:07:30,381
- And credits.
- Mmm.
100
00:07:57,610 --> 00:08:00,511
Don't tell me you're staying home
alone tonight, Mr. Steele.
101
00:08:00,613 --> 00:08:03,741
As a matter of fact, I'm having dinner
with a fascinating woman named Eloise.
102
00:08:03,849 --> 00:08:06,044
- Really?
- Mm-hmm. She's a stockbroker.
103
00:08:06,151 --> 00:08:09,678
- Ouch! M.B.A. from Harvard.
- Oh.
104
00:08:09,788 --> 00:08:11,688
Whiz at the big board.
105
00:08:11,790 --> 00:08:15,692
I didn't realize you were
so interested in the big board.
106
00:08:26,205 --> 00:08:27,968
Hi.
107
00:08:28,073 --> 00:08:33,534
I, uh- I was, uh,
thinking of renting a box.
108
00:08:33,646 --> 00:08:35,546
Here's an application.
109
00:08:35,648 --> 00:08:37,582
Oh, thank you.
110
00:08:42,321 --> 00:08:44,755
Place an ad?
111
00:08:44,857 --> 00:08:48,054
Oh. I think so.
112
00:08:48,160 --> 00:08:51,288
But I'm having trouble with the words.
113
00:08:51,397 --> 00:08:53,797
Tell me how this sounds.
114
00:08:55,734 --> 00:09:00,899
Um, "Sexy, seething femme...
115
00:09:01,006 --> 00:09:04,533
"longing for your touch.
116
00:09:04,643 --> 00:09:08,602
"The kind of woman who knows
what a man wants...
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,581
and is there with it before he asks. "
118
00:09:16,822 --> 00:09:20,849
Uncle Pierre was right.
It was worth the wait.
119
00:09:23,862 --> 00:09:27,389
Tonight, our uncle
will make us his partners.
120
00:09:41,180 --> 00:09:45,776
We found him.
We found Dick L'Orange.
121
00:09:45,884 --> 00:09:49,650
"He must be the strong, silent type. "
122
00:09:50,956 --> 00:09:52,981
- I'm silent.
- Shh, shh, shh.
123
00:09:54,627 --> 00:09:57,858
Hello. Yeah, it's an Auburn.
124
00:09:57,963 --> 00:09:59,863
People stop and ask me all the time.
125
00:09:59,965 --> 00:10:02,832
It's a 1936 V-8 supercharged.
126
00:10:02,935 --> 00:10:04,835
Pretty, isn't she?
127
00:10:08,207 --> 00:10:10,732
Does this mean you want to take a spin
or merely take the hubcaps?
128
00:10:12,978 --> 00:10:15,071
This is, uh-
129
00:10:15,180 --> 00:10:16,909
Fellas-
130
00:10:32,865 --> 00:10:35,163
"He must be a black belt in karate...
131
00:10:35,267 --> 00:10:38,998
break-dance
and love to discuss Schopenhauer. "
132
00:10:40,105 --> 00:10:42,096
My brother drives one.
133
00:10:42,207 --> 00:10:44,698
You were so close.
134
00:10:47,312 --> 00:10:49,280
Oh!
135
00:10:52,785 --> 00:10:54,685
Oh, shoot!
136
00:10:59,758 --> 00:11:03,353
- What was that all about?
- Yes, they came out of nowhere.
137
00:11:03,462 --> 00:11:06,590
We must be closer
to L'Orange than we think.
138
00:11:09,668 --> 00:11:14,503
Circulars, invitations,
competing magazines.
139
00:11:14,606 --> 00:11:18,303
- Yuck! What's this?
- Hmm?
140
00:11:18,410 --> 00:11:21,106
Oh! Cheese of the month, Mildred.
141
00:11:21,213 --> 00:11:23,113
Last month's.
142
00:11:23,215 --> 00:11:25,410
"An Eager Reader. "
No return address.
143
00:11:25,517 --> 00:11:27,417
Forwarded from the magazine
a week ago.
144
00:11:27,519 --> 00:11:30,920
"A Passionate Admirer. "
Likewise.
145
00:11:31,023 --> 00:11:33,457
"A True Friend. "
146
00:11:33,559 --> 00:11:37,461
"Dear Dick.
You must try more of my dolci, F.R."
147
00:11:37,563 --> 00:11:39,997
- "Dolci"?
- Italian sweets, Mildred.
148
00:11:40,099 --> 00:11:41,999
What does "Passionate Admirer" say?
149
00:11:42,101 --> 00:11:46,561
"I see that feta
decrees more garlic. T.S." Feta?
150
00:11:46,672 --> 00:11:49,072
Greek cheese.
The "True Friend," Mr. Steele?
151
00:11:49,174 --> 00:11:53,270
Hmm? Uh-
"Allow me to thicken the sauce. P.F."
152
00:11:53,378 --> 00:11:57,337
It sounds like restaurateurs
asking for a second chance.
153
00:11:57,449 --> 00:11:59,349
If they didn't get it-
154
00:11:59,451 --> 00:12:02,818
Phyllis Lewis might recognize the initials.
Let me have that one, will you?
155
00:12:02,921 --> 00:12:04,821
- Let me have those, Mildred.
- Right.
156
00:12:04,923 --> 00:12:07,187
Thank you. All right.
Bye-bye.
157
00:12:10,295 --> 00:12:13,162
Now what?
I checked my sources.
158
00:12:13,265 --> 00:12:15,165
As far as the government agencies
are concerned...
159
00:12:15,267 --> 00:12:19,033
Dick L'Orange wasn't born, doesn't work,
wasn't in the armed services...
160
00:12:19,138 --> 00:12:22,232
doesn't pay taxes and hasn't died.
161
00:12:22,341 --> 00:12:24,639
Because he does that
under his real name.
162
00:12:24,743 --> 00:12:27,541
Right.
But we don't know his real name.
163
00:12:27,646 --> 00:12:29,477
But if he's really missing...
164
00:12:29,581 --> 00:12:33,984
then he's also missing
under his real name.
165
00:12:48,600 --> 00:12:51,569
Michael, could you please
look a bit less satisfied?
166
00:12:51,670 --> 00:12:54,662
You know me, Phyllis. Eating is living.
167
00:12:54,773 --> 00:12:56,673
- Ah, Mrs. Lewis.
- Mr. Steele.
168
00:12:56,775 --> 00:13:00,370
Do I detect a secret craving
for, um, junk food?
169
00:13:00,479 --> 00:13:03,778
We are conducting a blind
hot dog tasting contest for the magazine.
170
00:13:03,882 --> 00:13:06,783
- Oh.
- This is Michael Fleming, my nostalgia editor.
171
00:13:06,885 --> 00:13:09,285
- Remington Steele.
- Glad you're on the case, Steele.
172
00:13:09,388 --> 00:13:11,879
You don't find L'Orange,
we'll all be eating on food stamps.
173
00:13:11,990 --> 00:13:15,255
Uh, we found these in L'Orange's postbox.
174
00:13:15,360 --> 00:13:16,827
- Oh.
- Mm-hmm.
175
00:13:24,636 --> 00:13:27,901
Uh, number one.
176
00:13:28,006 --> 00:13:31,965
Fair texture.
A bit mushy.
177
00:13:32,077 --> 00:13:34,204
Fine bouquet.
178
00:13:34,313 --> 00:13:38,272
A touch too heavy on
the bi-glycerine sorbate.
179
00:13:38,383 --> 00:13:40,351
Have a bite?
180
00:13:40,452 --> 00:13:42,716
No, thanks.
Bi-glycerine sorbate...
181
00:13:42,821 --> 00:13:45,915
has a tendency to clog
my nasal passages.
182
00:13:47,192 --> 00:13:50,525
Do any of those initials seem familiar?
183
00:13:50,629 --> 00:13:53,860
Well, these Italian initials
could stand for Frederico Rudizio...
184
00:13:53,966 --> 00:13:55,866
- of the Ristorante Rudizio.
- Oh.
185
00:13:55,968 --> 00:13:58,368
L'Orange really knocked
his gnocchi, you might say.
186
00:13:58,470 --> 00:14:02,372
Oh, and these Greek initials must stand
for Teus "Stravos" ofThe Eye of Zeus.
187
00:14:02,474 --> 00:14:06,103
L'Orange said his moussaka
tasted like a moose made it.
188
00:14:06,211 --> 00:14:07,872
And "P.F."?
189
00:14:07,980 --> 00:14:10,949
This could very well be
the most volatile restaurateur...
190
00:14:11,049 --> 00:14:12,710
in the business, Mr. Steele.
191
00:14:12,818 --> 00:14:14,718
Pierre Fumar of L'Ornate.
192
00:14:14,820 --> 00:14:17,550
Wasn't L'Orange's pan roast
of L'Ornate...
193
00:14:17,656 --> 00:14:19,556
published at the same time
he disappeared?
194
00:14:19,658 --> 00:14:21,592
Yes, I'm afraid it was.
195
00:14:21,693 --> 00:14:23,593
Thank you very much indeed.
Thank you.
196
00:14:23,695 --> 00:14:26,926
Number two.
Fair.
197
00:14:34,206 --> 00:14:36,538
Sergeant Hackett, ma'am.
You wanna report a missing person?
198
00:14:36,642 --> 00:14:39,543
Not exactly.
I'm looking for someone...
199
00:14:39,645 --> 00:14:43,445
and I'm hoping that someone has reported
the person I'm looking for missing.
200
00:14:43,548 --> 00:14:47,348
- Huh?
- It's not easy to explain.
201
00:14:47,452 --> 00:14:49,818
Well, how about starting with the name
of the person you're looking for?
202
00:14:49,922 --> 00:14:52,482
- I'm afraid I don't know that.
- Can you describe him?
203
00:14:52,591 --> 00:14:55,924
- Not really.
- Well, let's start with an easy one.
204
00:14:56,028 --> 00:14:59,361
- Is it a man or a woman?
- I'm not sure.
205
00:15:00,632 --> 00:15:02,862
TVBloopers and Practical Jokes, huh?
206
00:15:02,968 --> 00:15:06,768
Wait'll the boys hear about this.
When am I gonna be on TV?
207
00:15:06,872 --> 00:15:10,205
Look, could you just tell me who has been
reported missing in the last three weeks?
208
00:15:10,309 --> 00:15:13,710
The last three weeks?
Everyone?
209
00:15:13,812 --> 00:15:15,780
Every single person.
210
00:15:22,621 --> 00:15:24,816
- What's so urgent?
- I think I found L'Orange.
211
00:15:24,923 --> 00:15:26,948
That's urgent.
212
00:15:36,468 --> 00:15:39,437
- "310."
- Listen, what makes you think you got the right man?
213
00:15:39,538 --> 00:15:42,166
It's not a man. It's a woman.
She's been missing for 16 days.
214
00:15:42,274 --> 00:15:44,799
"305." Here.
215
00:15:46,979 --> 00:15:48,879
Her name is Anna Dix.
216
00:15:48,981 --> 00:15:51,677
Dick Dix?
217
00:15:51,783 --> 00:15:53,683
That's not much.
218
00:15:53,785 --> 00:15:58,848
- Oh. She was born in Orange, New Jersey.
- Really?
219
00:15:58,957 --> 00:16:01,118
She's 63, widowed,
a grandmother...
220
00:16:01,226 --> 00:16:03,786
does charity work,
a terrific cook.
221
00:16:03,895 --> 00:16:06,489
Oh. The scourge of elite eating, eh?
222
00:16:06,598 --> 00:16:10,125
I tracked down her daughter. She takes her
children to the best restaurants in town...
223
00:16:10,235 --> 00:16:12,135
and she says she gets reimbursed.
224
00:16:12,237 --> 00:16:14,228
- Really? Come on.
- Mm-hmm.
225
00:16:23,815 --> 00:16:26,784
Oh.
226
00:16:28,020 --> 00:16:29,681
Snap.
227
00:16:36,395 --> 00:16:39,296
Ah. Sweet.
228
00:16:45,604 --> 00:16:47,572
Ah.
229
00:16:50,075 --> 00:16:52,441
Good Lord.!
230
00:17:00,652 --> 00:17:03,450
Huh!
231
00:17:10,429 --> 00:17:12,954
Oh! Oh!
232
00:17:13,065 --> 00:17:16,228
Oh, my goodness.
Kitty, kitty!
233
00:17:16,334 --> 00:17:18,234
Oh!
234
00:17:18,336 --> 00:17:20,930
Wait a minute.
Who's feeding the cat?
235
00:17:22,974 --> 00:17:25,101
Who's feeding you?
236
00:17:28,680 --> 00:17:30,671
Yes. Is this yours?
237
00:17:30,782 --> 00:17:33,148
- It's fresh.
- It is.
238
00:17:42,694 --> 00:17:46,460
How long have you known
the, um, stockbroker?
239
00:17:46,565 --> 00:17:48,624
Eloise?
240
00:17:48,733 --> 00:17:51,634
Oh, about a month or two.
241
00:17:51,736 --> 00:17:55,035
You must be very close by now.
242
00:17:55,140 --> 00:17:58,007
Actually, I haven't seen
that much of her.
243
00:17:58,110 --> 00:18:00,442
Independent woman?
244
00:18:00,545 --> 00:18:03,207
Yes, yes.
245
00:18:03,315 --> 00:18:06,716
You two might have a lot in common.
246
00:18:19,598 --> 00:18:21,862
Tell me, what's Bill like?
247
00:18:21,967 --> 00:18:24,401
I don't really know him that well.
248
00:18:24,503 --> 00:18:27,961
Uh-huh. Would, uh-
249
00:18:28,073 --> 00:18:30,837
Would he and I
have anything in common?
250
00:18:33,345 --> 00:18:35,313
I don't think so.
251
00:18:37,015 --> 00:18:41,645
I get the feeling he's, um,
different than you.
252
00:18:41,753 --> 00:18:43,812
In what way?
253
00:18:43,922 --> 00:18:47,221
Um, he seems more open.
254
00:18:48,693 --> 00:18:51,890
More in touch with his feelings.
255
00:18:51,997 --> 00:18:54,227
No tacky mystery about him.
256
00:18:59,037 --> 00:19:00,937
Nothing personal, Miss Holt.
257
00:19:17,822 --> 00:19:19,722
Here, Princess.
258
00:19:21,693 --> 00:19:23,661
Here, Princess.
259
00:19:34,973 --> 00:19:37,134
Mrs. Dix?
260
00:19:37,242 --> 00:19:39,142
We're friends. Really.!
261
00:19:39,244 --> 00:19:41,439
- You can trust us.
- No, you stay away! Get away!
262
00:19:41,546 --> 00:19:43,605
Please! We're here to help you.
263
00:19:43,715 --> 00:19:45,615
You people are ruthless.
264
00:19:45,717 --> 00:19:48,481
First you tried to kill me with the stove,
then you tried to kill me with your sauces!
265
00:19:48,587 --> 00:19:51,055
No, Mrs. Dix.
We're private investigators.
266
00:19:51,156 --> 00:19:55,320
- This is Laura Holt. I'm Remington Steele.
- Your identity is safe with us.
267
00:19:55,427 --> 00:19:57,793
It is?
268
00:19:59,864 --> 00:20:02,594
Would-Would you like some tea?
269
00:20:02,701 --> 00:20:04,794
Love it.
270
00:20:14,346 --> 00:20:16,473
You don't know who's trying
to kill you, eh?
271
00:20:16,581 --> 00:20:18,674
Well, one night...
272
00:20:18,783 --> 00:20:22,879
I thought someone had followed me home
from my box at Personal Touch.
273
00:20:22,988 --> 00:20:28,255
And I got really frightened.
I was afraid I'd ruined my cover.
274
00:20:28,360 --> 00:20:32,319
Uh, the next night, when I arrived home,
I turned the stove on.
275
00:20:32,430 --> 00:20:34,921
I came in
back into the living room here...
276
00:20:35,033 --> 00:20:38,628
picked up the groceries
to take 'em back in and kaboom.
277
00:20:38,737 --> 00:20:40,830
My kitchen blew up behind me.
278
00:20:40,939 --> 00:20:43,874
I mean, that's all I know.
I went into hiding.
279
00:20:43,975 --> 00:20:45,875
I didn't wanna lead them
to my family.
280
00:20:45,977 --> 00:20:48,172
Where have you been staying
all this time?
281
00:20:48,280 --> 00:20:51,647
Uh, with a friend...
282
00:20:51,750 --> 00:20:54,514
at a senior citizens' home.
283
00:20:54,619 --> 00:20:57,417
I sneak into his room late at night.
284
00:20:57,522 --> 00:21:02,516
But I can't do that anymore.
I- Well, I need to get some sleep.
285
00:21:03,662 --> 00:21:06,460
Uh, Mrs. Dix...
286
00:21:06,564 --> 00:21:08,464
did you bring this home
from L'Ornate?
287
00:21:10,602 --> 00:21:14,800
No. No, I never
bring matchbooks home.
288
00:21:14,906 --> 00:21:16,874
I'm afraid of fires.
289
00:21:19,811 --> 00:21:23,679
- Case closed?
- Case more serious. Someone's trying to kill her.
290
00:21:24,749 --> 00:21:26,717
Hmm. She's at Miss Holt's.
291
00:21:26,818 --> 00:21:28,718
Can you stay with her
tonight, Mildred?
292
00:21:28,820 --> 00:21:32,256
Just what I need on my diet-
watchdogging a gourmet cook.
293
00:21:32,357 --> 00:21:34,120
Well, while you're feasting at home...
294
00:21:34,225 --> 00:21:37,319
Miss Holt and I will be busy
pursuing our quarry at L'Ornate.
295
00:21:37,429 --> 00:21:39,329
You don't really think Fumar...
296
00:21:39,431 --> 00:21:41,661
would have left his own matchbook
at the scene of the crime?
297
00:21:41,766 --> 00:21:45,258
- Somebody did.
- All right, all right.
298
00:21:45,370 --> 00:21:47,270
Bill and I will have
dinner there tonight...
299
00:21:47,372 --> 00:21:50,068
and I'll see if I can
sink my teeth into something.
300
00:21:51,509 --> 00:21:53,704
But, Laura, we're a team.
We do our best work together.
301
00:21:53,812 --> 00:21:56,303
- So?
- Well, we'll-
302
00:21:56,414 --> 00:21:58,746
What do you Americans call it?
We'll, uh-We'll double-date.
303
00:21:58,850 --> 00:22:00,943
No.
304
00:22:01,052 --> 00:22:04,283
No, this American calls that
planned lunacy.
305
00:22:04,389 --> 00:22:06,755
Laura, you'll love Eloise.
She'll love you.
306
00:22:06,858 --> 00:22:08,951
I'll love Bill, and he'll love me.
307
00:22:09,060 --> 00:22:11,255
Sounds like a love feast.
308
00:22:15,533 --> 00:22:18,764
I made some biscuits
to go with the sherry.
309
00:22:18,870 --> 00:22:22,101
Why, thank you,
but I don't think I should have any.
310
00:22:22,207 --> 00:22:25,074
Well, maybe just one.
311
00:22:25,176 --> 00:22:27,201
Oh. I'll get it!
312
00:22:27,312 --> 00:22:30,304
No, no, no.
It's my funeral.
313
00:22:32,450 --> 00:22:36,716
Debits, credits.
314
00:22:40,525 --> 00:22:43,551
Hi. Do you remember me now?
315
00:22:43,661 --> 00:22:45,925
- Credits.
- I beg your pardon?
316
00:22:46,030 --> 00:22:49,295
Uh, you look much taller
when I don't have punch all over my dress.
317
00:22:52,437 --> 00:22:54,337
Don't wait up for me.
318
00:23:02,447 --> 00:23:04,779
I do hope you're hungry, Eloise.
319
00:23:04,883 --> 00:23:07,351
We are going to one of
the better restaurants in town.
320
00:23:07,452 --> 00:23:10,546
Marvelous.
I haven't eaten a bite since you called.
321
00:23:10,655 --> 00:23:13,021
Oh. Frantic day at the brokerage?
322
00:23:13,124 --> 00:23:16,890
No. I wanted to fit into this dress.
323
00:23:16,995 --> 00:23:19,190
Oh. And you do.
324
00:23:19,297 --> 00:23:21,197
You certainly do, Eloise.
325
00:23:23,868 --> 00:23:27,326
You're being awfully gracious, Bill,
about this change in plans.
326
00:23:27,439 --> 00:23:31,068
Not at all. One thing
you'll find out about me, Laura...
327
00:23:31,176 --> 00:23:33,542
I like to stay open to new experiences.
328
00:23:33,645 --> 00:23:37,843
You may find Mr. Steele
a bit, um, unusual.
329
00:23:37,949 --> 00:23:40,383
Not a chance.
330
00:23:40,485 --> 00:23:43,682
Another thing you'll find out about me-
I'm not judgmental.
331
00:23:43,788 --> 00:23:46,621
Oh.
332
00:23:46,724 --> 00:23:51,627
- I am looking forward to meeting your associate.
- Yes.
333
00:23:51,729 --> 00:23:54,698
I'm looking forward to that too.
334
00:23:54,799 --> 00:23:58,667
Actually, Miss Holt was rather surprised
that I'm seeing a person like yourself.
335
00:23:58,770 --> 00:24:02,501
How did you describe me?
336
00:24:02,607 --> 00:24:06,099
Oh, I made it clear that
you were intelligent...
337
00:24:06,211 --> 00:24:09,203
charming, successful.
338
00:24:09,314 --> 00:24:11,214
Yes, she might be
a bit testy about that.
339
00:24:12,817 --> 00:24:14,717
Oh, not to worry.
340
00:24:14,819 --> 00:24:16,753
I'm never competitive with other women.
341
00:24:16,855 --> 00:24:19,483
You're not?
342
00:24:19,591 --> 00:24:21,684
- Mm-mmm.
- Oh.
343
00:24:28,266 --> 00:24:30,097
No reservation?
In that case...
344
00:24:30,201 --> 00:24:32,692
there will be a wait
of 45 "minute" to an hour.
345
00:24:32,804 --> 00:24:35,466
Must be slim cuisine.
346
00:24:35,573 --> 00:24:38,201
The patrons have wasted away
to nothing.
347
00:24:38,309 --> 00:24:40,573
Forty-five minute to an hour, madame.
348
00:24:44,282 --> 00:24:46,216
Oh, Laura, dear.
Good evening.
349
00:24:46,317 --> 00:24:48,751
- Bill Smith, Remington Steele.
- Oh.
350
00:24:48,853 --> 00:24:51,651
Hello, Bill Smith.
How do you do? Yes.
351
00:24:51,756 --> 00:24:54,088
Oh. Eloise Fairchild, Laura Holt.
352
00:24:54,192 --> 00:24:56,092
- Hello.
- Pleasure to meet you.
353
00:24:56,194 --> 00:24:58,094
Problem.
Despite the ravages of L'Orange...
354
00:24:58,196 --> 00:25:00,187
there will be at least
an hour's wait.
355
00:25:00,298 --> 00:25:04,098
Oh, really? Oh, well,
not when Eloise is famished, eh?
356
00:25:04,202 --> 00:25:07,899
Ah. What shall we do about this?
Let's see. Here we go.
357
00:25:12,877 --> 00:25:17,371
Ah, yes, good evening.
The Remington Steele party.
358
00:25:17,482 --> 00:25:19,382
I'm sorry we're running a little bit late.
359
00:25:19,484 --> 00:25:22,009
Of course, Monsieur Steele.
Right this way.
360
00:25:22,120 --> 00:25:24,111
Thank you.
361
00:25:36,734 --> 00:25:38,929
I love when a man does that, don't you?
362
00:25:39,037 --> 00:25:41,505
Not really.
363
00:25:44,609 --> 00:25:46,509
Business.
364
00:25:55,119 --> 00:25:57,679
The nerve of that man to wave
L'Orange's review in my face!
365
00:25:57,789 --> 00:26:00,121
That man- that's him!
366
00:26:00,224 --> 00:26:03,455
- That's who?
- That's Dick L'Orange.
367
00:26:03,561 --> 00:26:06,724
- The man at the postbox?
- Absolutement.
368
00:26:08,199 --> 00:26:11,828
Uh, champagne for all? Yes?
369
00:26:12,870 --> 00:26:15,737
Tonight will be his last meal.
370
00:26:15,840 --> 00:26:18,104
Dessert will be on the house.
371
00:26:22,246 --> 00:26:25,113
Come on, Pierre.
You can confide in us.
372
00:26:25,216 --> 00:26:29,050
You must be ready to, uh, murder
this L'Orange fellow, eh?
373
00:26:29,153 --> 00:26:31,678
He does not faze us, monsieur.
374
00:26:31,789 --> 00:26:34,314
But obviously, this review
has hurt your business.
375
00:26:34,425 --> 00:26:35,983
Not at all, madame.
376
00:26:36,094 --> 00:26:38,494
Our clientele dines fashionably late.
377
00:26:39,797 --> 00:26:41,697
All right, Pierre, now, let's see.
378
00:26:41,799 --> 00:26:45,792
For starters, why don't we have
the baby clams in saffron butter...
379
00:26:45,903 --> 00:26:50,135
the warm lobster salad with
garlic croutons and lamb's lettuce...
380
00:26:50,241 --> 00:26:53,972
the fricassee of
tiny shrimps and scallops...
381
00:26:54,078 --> 00:26:56,171
and, um...
382
00:26:56,280 --> 00:27:00,011
the oysters in tiny, tiny beds of lettuce.
383
00:27:00,118 --> 00:27:01,346
Very good, sir.
384
00:27:01,452 --> 00:27:05,752
Perhaps the rest of us
would like something else, Mr. Steele.
385
00:27:05,857 --> 00:27:09,657
Not I.
Whatever Remy orders is fine with me.
386
00:27:09,761 --> 00:27:11,661
And what about you, Bill?
387
00:27:11,763 --> 00:27:14,823
Oh, one thing you'll learn about me, Laura-
I'm flexible.
388
00:27:16,267 --> 00:27:18,827
Tell me, Pierre,
if this L'Orange fellow...
389
00:27:18,936 --> 00:27:21,063
were to walk in here now,
would you know him?
390
00:27:22,340 --> 00:27:27,107
Yes, monsieur.
He is so droll, so playful.
391
00:27:27,211 --> 00:27:30,772
His sense of humor
is beyond comprehension.
392
00:27:30,882 --> 00:27:33,851
- Really?
- He almost turned burgundy.
393
00:27:33,951 --> 00:27:37,785
But if he's the one that planted the bomb,
wouldn't he be more circumspect?
394
00:27:37,889 --> 00:27:40,050
I think Remy's work is so exciting.
395
00:27:40,158 --> 00:27:42,217
Remy's work certainly is.
396
00:27:43,394 --> 00:27:46,192
Mmm. How's, uh,
the accounting game, Bill?
397
00:27:46,297 --> 00:27:50,427
Well, one thing you'll learn about me-
My work comes second.
398
00:27:50,535 --> 00:27:53,698
My real goal right now is
to get in touch with myself.
399
00:27:53,805 --> 00:27:57,536
Having trouble with your telephone?
400
00:27:57,642 --> 00:28:00,110
I like a guy with a sense of humor.
401
00:28:00,211 --> 00:28:01,769
Mmm.
402
00:28:01,879 --> 00:28:03,779
Mr. Steele.
403
00:28:03,881 --> 00:28:05,872
- Oh. What a coincidence.
- Not really.
404
00:28:05,983 --> 00:28:08,975
Phyllis asked me to track you down.
She said you found L'Orange.
405
00:28:09,087 --> 00:28:12,318
- Excuse us.
- Would you excuse us for a moment?
406
00:28:14,592 --> 00:28:17,425
We have found L'Orange,
but he can't come out of hiding yet.
407
00:28:17,528 --> 00:28:20,725
- Why not? We need his reviews.
- Someone is trying to kill him.
408
00:28:20,832 --> 00:28:24,097
As soon as we catch the killer,
L'Orange can go out and eat again, okay?
409
00:28:24,202 --> 00:28:26,295
Tell Phyllis we're taking
good care of L'Orange.
410
00:28:26,404 --> 00:28:28,599
Yes, all right.
411
00:28:29,907 --> 00:28:32,102
I might as well have some dinner.
412
00:28:32,210 --> 00:28:34,235
Uh, can I get something plain?
413
00:28:35,346 --> 00:28:38,747
Whatever monsieur wishes.
414
00:28:38,916 --> 00:28:41,851
Green pasta with the red sauce.
The black pasta with the white sauce.
415
00:28:41,953 --> 00:28:43,614
The white pasta with the black sauce.
416
00:28:43,721 --> 00:28:46,281
And the green pasta with the black sauce.
417
00:28:46,390 --> 00:28:48,824
Ah!
418
00:28:48,926 --> 00:28:52,123
- Oh, dear, oh, dear.
- I am so sorry, madame. I will get a towel.
419
00:28:52,230 --> 00:28:55,825
- Oh, no, no, don't bother. Where is the ladies' room?
- Allow me.
420
00:28:57,568 --> 00:29:01,402
- Oh. What rotten bad luck.
- Oh, dear.
421
00:29:01,506 --> 00:29:03,633
Yes.
422
00:29:06,077 --> 00:29:08,341
- Oh, well-
- Excusez-moi.
423
00:29:08,446 --> 00:29:11,040
Does one of you own a red Datsun "Z"?
424
00:29:11,149 --> 00:29:13,049
I do.
425
00:29:13,151 --> 00:29:16,518
I am afraid there has been
a little accident in the parking-
426
00:29:20,658 --> 00:29:22,649
Good-looking fellow.
427
00:29:24,729 --> 00:29:26,697
Beautiful girl.
428
00:29:28,166 --> 00:29:30,396
Excuse me. The other lady
asked if you would join her.
429
00:29:30,501 --> 00:29:33,334
Oh, certainly.
Excuse me.
430
00:29:36,908 --> 00:29:39,672
And what do you think
of our humble cuisine tonight, monsieur?
431
00:29:39,777 --> 00:29:41,972
Oh, yes, Pierre.
The food is excellent.
432
00:29:42,079 --> 00:29:44,070
Everything I've tasted is superb.
433
00:29:44,182 --> 00:29:47,310
Perhaps you would care
to convey your compliment in person.
434
00:29:47,418 --> 00:29:50,546
Yes, I'd, uh- I'd love to talk to the chef.
Why not? Hmm?
435
00:29:50,655 --> 00:29:52,816
Follow me, monsieur.
436
00:29:52,924 --> 00:29:54,892
Certainly.
437
00:30:00,198 --> 00:30:02,723
- This is our chef.
- Oh, I just wanted-
438
00:30:02,834 --> 00:30:06,793
Uh, I just wanted to say
the food was superb!
439
00:30:06,904 --> 00:30:09,702
Really superb!
Everything was very, very tasty.
440
00:30:09,807 --> 00:30:11,866
Keep up the good work, fellows, okay?
441
00:30:11,976 --> 00:30:15,742
Prepare to meet your maker,
Monsieur L'Orange.
442
00:30:15,847 --> 00:30:17,747
L'Orange?
443
00:30:17,849 --> 00:30:21,649
And now we draw the curtain
on your nasty little comedy.
444
00:30:21,752 --> 00:30:24,550
I think you're making a little mistake.
In fact, we're both making a mistake.
445
00:30:24,655 --> 00:30:26,850
You see, I thought you-
Well, never mind about that.
446
00:30:26,958 --> 00:30:31,088
But the fact is that, uh, I'm not Dick L'Orange.
Really, I'm Remington Steele.
447
00:30:31,195 --> 00:30:33,390
- No hasty moves.
- No.
448
00:30:33,497 --> 00:30:37,024
I knew when we found you
you would try to weasel out of it like a rat.
449
00:30:37,134 --> 00:30:40,035
Didn't anyone ever tell you
about mixing your metaphors?
450
00:30:40,137 --> 00:30:43,436
Or your petit fours, for that matter.
451
00:30:43,541 --> 00:30:45,634
Die, L'Orange!
452
00:31:42,133 --> 00:31:44,397
- Are you sure everything's under control?
- Oh, yes.
453
00:31:44,502 --> 00:31:48,302
Yes, absolutely.
Absolutely. Absolutely.
454
00:31:51,208 --> 00:31:52,971
Ah, we're just leaving. Hmm?
455
00:31:53,077 --> 00:31:54,305
- But-
- My pasta.
456
00:31:54,412 --> 00:31:56,937
Yes, terribly overcooked.
Come on. Yes, yes, I know.
457
00:31:57,048 --> 00:31:59,141
Terrible, terrible.
Are you all right? How's your dress?
458
00:32:10,227 --> 00:32:12,559
You ask me for your shares
when the swine is still free?
459
00:32:12,663 --> 00:32:15,029
We handed him to you on the silver platter.!
460
00:32:15,132 --> 00:32:18,829
- Is it our fault you cannot carve?
- Don't bother me now.
461
00:32:18,936 --> 00:32:21,496
I must consult my colleagues.
462
00:32:21,605 --> 00:32:24,199
Excuse me.
463
00:32:25,609 --> 00:32:28,908
- Could I have some more wine?
- Certainement, monsieur.
464
00:32:33,851 --> 00:32:35,751
Can we talk?
465
00:32:35,853 --> 00:32:39,755
Talk? Talk to you?
After what you have done?
466
00:32:42,159 --> 00:32:45,720
- Why are you trying to kill Dick L'Orange?
- You dare to ask me that?
467
00:32:45,830 --> 00:32:49,891
You who took my money
and Stavros's money and "Radicchio's"...
468
00:32:50,001 --> 00:32:52,299
to write bad reviews
of other restaurants?
469
00:32:52,403 --> 00:32:55,099
And did you do it?
No, you did not.
470
00:32:55,206 --> 00:32:57,106
And what of Recherche, huh?
471
00:32:57,208 --> 00:33:00,336
- Recherche?
- Oh, now you choose to be dumb.
472
00:33:00,444 --> 00:33:03,038
We pay you for a bad review
of Restaurant Recherche...
473
00:33:03,147 --> 00:33:05,081
and once again,
you do not deliver.
474
00:33:05,182 --> 00:33:07,776
And you can ask
why we are going to kill you?
475
00:33:07,885 --> 00:33:11,013
Hmm. Done all that, have I?
476
00:33:13,024 --> 00:33:15,822
There are no words to describe you.
477
00:33:15,926 --> 00:33:18,827
And you will pay, I can promise you.
478
00:33:18,929 --> 00:33:21,523
You will pay.
479
00:33:24,602 --> 00:33:28,368
Well, I must admit,
I'm not a nice person, am I? Hmm.
480
00:33:40,384 --> 00:33:44,480
Thanks for a lovely evening, Bill,
and for dropping off Eloise.
481
00:33:44,588 --> 00:33:46,579
Don't leave me, Laura.
482
00:33:46,690 --> 00:33:49,386
I have a problem with rejection.
483
00:33:49,493 --> 00:33:52,485
Bill, I-I'm not rejecting you.
484
00:33:52,596 --> 00:33:54,723
I've got a case to pursue.
485
00:33:54,832 --> 00:34:00,498
My wife rejected me.
She walked out on me.
486
00:34:00,604 --> 00:34:04,131
And, um, it was devastating.
487
00:34:04,241 --> 00:34:06,266
It must have been awful.
488
00:34:06,377 --> 00:34:09,869
Yeah, I still haven't worked
through all my feelings.
489
00:34:09,980 --> 00:34:12,608
The shock, the confusion.
490
00:34:12,716 --> 00:34:15,241
How long ago did she leave you?
491
00:34:15,352 --> 00:34:17,411
1978.
492
00:34:21,926 --> 00:34:26,863
It takes time, Bill,
but you'll get over it.
493
00:34:26,964 --> 00:34:29,432
Good night.
494
00:34:29,533 --> 00:34:31,797
Yeah.
495
00:34:31,902 --> 00:34:33,870
Yeah.
496
00:34:59,930 --> 00:35:02,160
Oh, hi.
497
00:35:02,266 --> 00:35:06,828
- How was your date?
- Fine. Fine. Is Mr. Steele here yet?
498
00:35:06,937 --> 00:35:09,064
- No.
- Is everything all right?
499
00:35:09,173 --> 00:35:11,038
- Fine.
- Where's Mrs. Dix?
500
00:35:11,142 --> 00:35:13,667
She's asleep.
501
00:35:13,777 --> 00:35:16,302
- Would you wake her up, please, Mildred?
- At this time of night?
502
00:35:16,413 --> 00:35:18,608
Mm-hmm. We have to talk to her now.
503
00:35:21,519 --> 00:35:25,319
- You have a good time with Bill?
- Oh, absolutely.
504
00:35:25,422 --> 00:35:27,356
I was sorry I had to cut it short.
505
00:35:27,458 --> 00:35:30,359
Pity. You might have found out
more about him.
506
00:35:30,461 --> 00:35:32,520
Good time with Eloise?
507
00:35:32,630 --> 00:35:34,564
I certainly did, yes.
508
00:35:34,665 --> 00:35:36,792
Oh, yeah, she's all woman.
509
00:35:36,901 --> 00:35:39,165
Confirmed that already?
510
00:35:40,938 --> 00:35:42,735
Do you think we should have left
Uncle Pierre?
511
00:35:42,840 --> 00:35:44,740
Our new employer made us partners.
512
00:35:44,842 --> 00:35:46,776
Uncle Pierre only gave us promises.
513
00:35:46,877 --> 00:35:48,845
That's true.
514
00:35:50,181 --> 00:35:51,739
Laura Holt, 3A.
515
00:35:51,849 --> 00:35:54,943
And we must steal a grandmother
for our new partner.
516
00:35:55,052 --> 00:35:57,020
The restaurant business is very tough.
517
00:36:00,224 --> 00:36:02,454
What are you talking about?
518
00:36:02,560 --> 00:36:05,154
They say that you took money
from restaurateurs...
519
00:36:05,262 --> 00:36:08,254
to write nasty reviews
about their competitors.
520
00:36:10,100 --> 00:36:13,399
That is a blasphemy, young man,
and a dirty lie!
521
00:36:13,504 --> 00:36:16,371
I never took a penny from those thieves
who run the restaurants.
522
00:36:16,473 --> 00:36:18,498
I didn't even let them know
who I was...
523
00:36:18,609 --> 00:36:21,976
so they couldn't ooze
their slimy charm in my direction.
524
00:36:22,079 --> 00:36:23,979
They say you took money
from all of them...
525
00:36:24,081 --> 00:36:26,106
to write a bad review about
a new place called Recherche.
526
00:36:26,217 --> 00:36:29,380
And not only that, but that you double-crossed
them, and then didn't even write about it!
527
00:36:29,486 --> 00:36:32,011
That is absurd!
528
00:36:32,122 --> 00:36:34,716
I wrote a bad review
of the Recherche last month.
529
00:36:34,825 --> 00:36:38,124
Why, they can't even make
a decent chicken pot pie.
530
00:36:38,229 --> 00:36:40,891
But the magazine didn't run the review.
531
00:36:40,998 --> 00:36:44,661
I thought Phyllis ran out of space
and would run it this month.
532
00:36:47,404 --> 00:36:49,304
If you're not taking bribes...
533
00:36:49,406 --> 00:36:52,432
why is it that you've attacked
every restaurant that you visited?
534
00:36:52,543 --> 00:36:57,503
Because this city and every other one
is full of robbers and incompetents...
535
00:36:57,615 --> 00:37:01,517
passing themselves off
as chefs and restaurateurs.
536
00:37:01,619 --> 00:37:04,383
I'll get it.
537
00:37:04,488 --> 00:37:06,752
It's the emperor's new cuisine.
538
00:37:06,857 --> 00:37:12,159
I am on a crusade to clean up the deceit,
the extravagant overcharging...
539
00:37:12,263 --> 00:37:15,630
the ill treatment of the customers,
the society that thinks food is good...
540
00:37:15,733 --> 00:37:19,260
if the color of the tablecloth
is au courant.
541
00:37:22,306 --> 00:37:25,434
You're the Ralph Nader
of quiche lorraine.
542
00:37:25,542 --> 00:37:29,444
- Well put, young lady.
- Mildred?
543
00:37:30,748 --> 00:37:33,216
Mildred?
544
00:37:33,317 --> 00:37:34,875
Mildred?
545
00:37:37,755 --> 00:37:39,916
Mildred?
546
00:37:40,024 --> 00:37:41,992
Keep the door locked.
547
00:37:44,728 --> 00:37:48,960
- Stop struggling, grandma!
- "Grandma"?
548
00:37:50,367 --> 00:37:52,733
Aah!
549
00:38:09,720 --> 00:38:12,484
- Why are they taking Mildred?
- Hang on.
550
00:38:54,465 --> 00:38:59,129
Let go of me!
Let go, you fool!
551
00:38:59,236 --> 00:39:02,535
Here she is, partner.
The grandmother.
552
00:39:02,639 --> 00:39:07,269
As ordered. Now you can see
how good we are, partner.
553
00:39:07,378 --> 00:39:11,212
I want an explanation of what's going on here,
or someone's gonna pay through the nose.
554
00:39:11,315 --> 00:39:14,307
- That's the wrong woman.
- You see? I told you!
555
00:39:14,418 --> 00:39:16,318
No, this is the right grandmother.
556
00:39:16,420 --> 00:39:18,888
She's the wrong woman.
Get rid of her, dunces!
557
00:39:18,989 --> 00:39:22,948
- I am not leaving until you tell me what's going on.
- Out!
558
00:39:23,060 --> 00:39:27,087
- I am not going until I get an explanation!
- Be quiet!
559
00:39:27,197 --> 00:39:31,258
- You should have told us you were the wrong grandmother.
- Oh!
560
00:39:48,585 --> 00:39:50,485
- Oh!
- What happened?
561
00:39:50,587 --> 00:39:52,487
- They threw me out!
- What?
562
00:39:52,589 --> 00:39:55,490
Well, some man I couldn't see
said I was the wrong person.
563
00:39:55,592 --> 00:39:58,356
I mean, it's bad enough to be kidnapped,
but to be returned?
564
00:40:13,444 --> 00:40:15,878
They were out to kidnap
somebody's grandmother.
565
00:40:15,979 --> 00:40:20,279
- Mrs. Dix?
- I'm 42, for gosh sakes!
566
00:40:20,384 --> 00:40:22,716
Or thereabout.
567
00:40:22,820 --> 00:40:24,947
I can't take much more of this, boss.
568
00:40:25,055 --> 00:40:27,148
Everywhere I go,
people are snatching me.
569
00:40:27,257 --> 00:40:31,956
I mean, I love my job,
but why am I so popular?
570
00:40:32,062 --> 00:40:34,860
I'm gonna have to come to work
with a travel bag.
571
00:40:37,568 --> 00:40:41,732
- If we believe Mrs. Dix...
- And we do.
572
00:40:41,839 --> 00:40:44,637
then someone else is
pretending to be L'Orange...
573
00:40:44,741 --> 00:40:47,175
and soliciting bribes
from the restaurateurs.
574
00:40:47,277 --> 00:40:50,246
The same someone who tried
to blow up Mrs. Dix.
575
00:40:50,347 --> 00:40:52,815
And had me kidnapped by mistake.
576
00:40:52,916 --> 00:40:55,248
Perhaps. Perhaps not.
577
00:40:55,352 --> 00:40:57,547
Mildred can identify his voice.
578
00:40:57,654 --> 00:41:00,987
The Thin Man.
William Powell, Myrna Loy. MGM, 1934.
579
00:41:01,091 --> 00:41:03,423
Nick and Nora invite all
the suspects to a dinner party...
580
00:41:03,527 --> 00:41:06,519
and then serve up the killer
as the main course.
581
00:41:06,630 --> 00:41:11,499
Dick L'Orange can host a gourmet dinner
to apologize to the restaurant business.
582
00:41:11,602 --> 00:41:13,433
We can't endanger Mrs. Dix.
583
00:41:13,537 --> 00:41:17,405
Of course not. Mr. Steele
will be the irascible Dick L'Orange.
584
00:41:17,508 --> 00:41:21,035
Laura, these people are ready to kill me
because they think I'm L'Orange.
585
00:41:21,144 --> 00:41:24,511
- All but one.
- True, true.
586
00:41:24,615 --> 00:41:28,107
The criminal knows Mrs. Dix
is Dick L'Orange.
587
00:41:28,218 --> 00:41:33,053
The one we're looking for
is the one who doesn't try to kill you.
588
00:41:33,156 --> 00:41:35,954
That's very comforting.
Very comforting.
589
00:41:44,034 --> 00:41:46,468
Aha!
590
00:41:46,570 --> 00:41:49,334
The festivities begin, ladies.
Mildred, mind the carpet.
591
00:41:55,479 --> 00:41:58,209
- L'Orange.
- Fumar.
592
00:42:00,551 --> 00:42:02,576
- Lovely apartment.
- Oh, thank you very much.
593
00:42:02,686 --> 00:42:05,211
- Handsomely furnished.
- Thank you.
594
00:42:05,322 --> 00:42:08,587
- I am first?
- Yes, I believe you are.
595
00:42:08,692 --> 00:42:10,592
You are a gourmand for punishment.
596
00:42:16,066 --> 00:42:18,330
- Good evening. Come in.
- Good evening.
597
00:42:23,774 --> 00:42:28,143
My special vintage, L'Orange.
For you alone.
598
00:42:28,245 --> 00:42:30,736
Oh, grazie, Rudizio.
599
00:42:30,847 --> 00:42:34,305
Yes, uh, no doubt
I will be transported.
600
00:42:36,019 --> 00:42:38,487
Grazie. Mmm.
601
00:42:42,426 --> 00:42:44,326
- Well?
- Hmm? Oh.
602
00:42:48,265 --> 00:42:49,823
- Good evening.
- Good evening.
603
00:42:49,933 --> 00:42:53,767
- What's the occasion?
- You two are gonna help us cook someone's goose.
604
00:42:53,870 --> 00:42:56,930
I hope we're not using any rich sauces.
605
00:42:57,040 --> 00:42:59,008
This way.
606
00:43:01,211 --> 00:43:04,772
- Gentlemen, I'd like to ask you a few questions.
- Let me ask you a question.
607
00:43:04,881 --> 00:43:06,906
Is this Iranian caviar?
608
00:43:07,017 --> 00:43:10,748
At $25 an ounce?
It's from Iceland.
609
00:43:10,854 --> 00:43:12,822
San Diego.
610
00:43:17,160 --> 00:43:19,060
Good goose takes time.
611
00:43:22,065 --> 00:43:24,363
- Dinner is served.
- Ah.
612
00:43:32,909 --> 00:43:35,002
Fumar tries to threaten me.
613
00:43:35,112 --> 00:43:38,411
Rudizio brings me a wine
of, uh, doubtful vintage.
614
00:43:38,515 --> 00:43:42,349
- What about the Greek?
- He keeps winking at me.
615
00:43:42,452 --> 00:43:45,478
Any of those restaurateurs'
voices sound familiar, Mildred?
616
00:43:45,589 --> 00:43:47,489
The Greek.
The timbre's the same.
617
00:43:47,591 --> 00:43:50,059
And that accent's phonier
than a plastic grape leaf.
618
00:43:50,160 --> 00:43:52,754
Let's see just how Greek he really is.
619
00:43:52,863 --> 00:43:56,924
- What do you suggest I do?
- You're the Continental.
620
00:43:57,034 --> 00:43:59,161
Yes, thank you.
621
00:44:02,172 --> 00:44:05,505
Please, ladies and gentlemen,
do be seated, yes.
622
00:44:05,609 --> 00:44:08,237
Thank you.
623
00:44:08,345 --> 00:44:11,576
- You haven't tried my wine, L'Orange.
- Remember the old Greek proverb:
624
00:44:11,682 --> 00:44:15,948
He who mixes the wines of the gods-
625
00:44:16,053 --> 00:44:18,351
Yes?
626
00:44:18,455 --> 00:44:20,355
Salads to clear the palate.
627
00:44:20,457 --> 00:44:23,620
Bibb lettuce, lamb lettuce and arugula.
628
00:44:23,727 --> 00:44:25,695
Whatever happened to plain old iceberg?
629
00:44:27,531 --> 00:44:29,761
Ooh!
630
00:44:29,866 --> 00:44:32,699
Ooh! I'm so sorry. Ooh!
631
00:44:32,803 --> 00:44:35,601
My apologies. She's new on thejob.
632
00:44:40,677 --> 00:44:44,613
That's him- the voice.
The pudgy one with the mustache.
633
00:44:44,715 --> 00:44:46,683
- Are you sure?
- Positive!
634
00:44:46,783 --> 00:44:49,149
But he doesn't even own a restaurant-
635
00:44:49,252 --> 00:44:51,152
Or does he?
636
00:44:51,254 --> 00:44:54,280
Exactly what kind of Greek
are you, Stavros?
637
00:44:54,391 --> 00:44:56,916
You dare to insult me!
638
00:44:57,027 --> 00:45:00,394
What Monsieur L'Orange
is asking is exactly...
639
00:45:00,497 --> 00:45:04,399
what man at this table could have sent
letters to you restaurateurs...
640
00:45:04,501 --> 00:45:07,595
in Monsieur L'Orange's name
asking for bribes...
641
00:45:07,704 --> 00:45:10,070
and then intercepted those bribes?
642
00:45:10,173 --> 00:45:11,401
Exactly.
643
00:45:11,508 --> 00:45:13,840
What man could have read
each column...
644
00:45:13,944 --> 00:45:17,072
when it arrived at the magazine
two weeks prior to publication...
645
00:45:17,180 --> 00:45:19,512
learned what restaurants
L'Orange panned...
646
00:45:19,616 --> 00:45:22,050
and then contacted their competitors
to demand bribes...
647
00:45:22,152 --> 00:45:24,814
to write what he knew
had already been written?
648
00:45:24,921 --> 00:45:29,358
Mrs. Lewis, why didn't you run
Monsieur L'Orange's savage pan of Recherche?
649
00:45:29,459 --> 00:45:31,586
Well, I never got the copy.
650
00:45:31,695 --> 00:45:36,325
In fact, I had to fill in with an article
on 50 ways to use hollandaise sauce.
651
00:45:36,433 --> 00:45:40,927
And who would have reason
to divert a savage pan of Recherche?
652
00:45:41,037 --> 00:45:43,198
When I check
the tax records tomorrow...
653
00:45:43,306 --> 00:45:46,434
I'm sure I'll find the answer to that.
654
00:45:46,543 --> 00:45:50,377
Okay, I do own Recherche.
But you can't prove I did anything.
655
00:45:50,480 --> 00:45:52,345
You had me kidnapped, buster!
656
00:45:52,449 --> 00:45:56,283
That's your proof, Fleming!
657
00:45:56,386 --> 00:46:00,379
All right.
Maybe I did take a few bribes.
658
00:46:00,490 --> 00:46:03,152
I couldn't make a living
at that magazine.
659
00:46:03,260 --> 00:46:06,161
Hot dogs!
She had me rating hot dogs!
660
00:46:06,263 --> 00:46:08,663
Michael, I thought you loved weenies.
661
00:46:08,765 --> 00:46:12,201
You bought your restaurant with the money
you made in bribes from other restaurateurs.
662
00:46:12,302 --> 00:46:13,997
I opened the best place in town.
663
00:46:14,104 --> 00:46:18,632
Honest name,
good, plain food, big portions.
664
00:46:18,742 --> 00:46:20,642
Then that L'Orange gave me
a bad review.
665
00:46:20,744 --> 00:46:23,804
And the only way to turn it into
a rave review under L'Orange's byline...
666
00:46:23,914 --> 00:46:28,510
was to kill L'Orange and step into his shoes
and make plain food fashionable again.
667
00:46:33,990 --> 00:46:36,288
A message from all
the grandmothers in the world.
668
00:46:36,393 --> 00:46:39,521
Next time, watch out who you snatch!
669
00:46:45,202 --> 00:46:47,227
- Ah, Miss Holt. Hi.
- Hello.
670
00:46:47,337 --> 00:46:49,805
Hello. Good evening.
671
00:46:49,906 --> 00:46:51,806
Um- Oh.
672
00:46:51,908 --> 00:46:56,572
Uh, there's enough food left over
from last night to feed a gourmet army.
673
00:46:56,680 --> 00:46:58,580
Where's Eloise?
674
00:46:58,682 --> 00:47:01,810
- Uh, the truth?
- Why not?
675
00:47:01,918 --> 00:47:05,479
Well, I know this was meant
to be a makeup dinner for Bill and Eloise.
676
00:47:05,589 --> 00:47:08,524
She's very sweet,
very willing, easy to please.
677
00:47:08,625 --> 00:47:12,288
- But that kind of takes the fun out of it, you know?
- Oh.
678
00:47:12,395 --> 00:47:14,329
Bill parking his "Z"?
679
00:47:14,431 --> 00:47:16,661
Uh, I didn't invite him.
680
00:47:16,766 --> 00:47:19,200
Oh? Why not?
681
00:47:19,302 --> 00:47:22,794
Well, I learned one thing about Bill.
682
00:47:22,906 --> 00:47:26,239
He, uh-
He lacks something.
683
00:47:26,343 --> 00:47:29,335
- Ah.
- Tacky mystery.
684
00:47:29,385 --> 00:47:33,935
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.