Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,346 --> 00:02:30,873
You'll never take me alive!
2
00:02:57,509 --> 00:02:59,568
Great trick, huh?
Guy thought I was dead.
3
00:03:03,048 --> 00:03:05,778
The guy was right.
4
00:03:10,823 --> 00:03:13,485
You are dead.
5
00:03:13,592 --> 00:03:15,992
That is not my nephew.
6
00:03:16,095 --> 00:03:19,826
- Are you sure?
- Look for yourself, Miss Holt.
7
00:03:28,040 --> 00:03:31,976
- A distant cousin, perhaps?
- Doubtful, Mr. Steele.
8
00:03:32,077 --> 00:03:36,446
Wh-What is it exactly you'd
like us to do, Mr. Carlisle?
9
00:03:36,548 --> 00:03:38,516
Find out what
the hell's going on.
10
00:03:38,617 --> 00:03:42,246
I've been on the phone for a week.
Nobody in Malta will give me a straight answer.
11
00:03:42,354 --> 00:03:44,549
Th-These papers
say that's my nephew.
12
00:03:44,656 --> 00:03:46,817
Now, I know
that's not my nephew.
13
00:03:46,925 --> 00:03:49,485
What makes you so sure
your nephew is even dead?
14
00:03:49,595 --> 00:03:53,929
Yes. I mean, he could be off gallivanting
around the Mediterranean, even as we speak.
15
00:03:54,032 --> 00:03:56,296
If that's true,
then I'd like to know it.
16
00:03:56,401 --> 00:03:58,892
Please, Mr. Steele, Miss Holt.
Benjamin's been-
17
00:03:59,004 --> 00:04:02,872
Well, he's been a A1 pain in the rear end
ever since his folks passed away.
18
00:04:02,975 --> 00:04:05,273
He was arrested in England
for selling false passports.
19
00:04:05,377 --> 00:04:08,369
The German authorities tried to connect him
with a smuggling ring...
20
00:04:08,480 --> 00:04:11,506
and the French simply refuse
to allow him into the country.
21
00:04:11,617 --> 00:04:15,678
So when he said he wanted to live
in Malta, I figured, well, why not?
22
00:04:15,788 --> 00:04:17,688
It's in the middle of nowhere.
23
00:04:17,790 --> 00:04:21,886
Look, all I want you to do is return that
body to Malta, bring my nephew back here...
24
00:04:21,994 --> 00:04:23,894
where he can't cause
any more trouble.
25
00:04:23,996 --> 00:04:25,964
Dead or alive.
26
00:04:43,582 --> 00:04:45,846
- Open, please.
- I'm with them.
27
00:04:45,951 --> 00:04:49,853
- Open.
- Oh. Now look here, my good senor.
28
00:04:49,955 --> 00:04:52,719
As a former representative
of the United States government, I am the-
29
00:04:52,825 --> 00:04:54,759
Open!
30
00:04:54,860 --> 00:04:59,024
Crude but effective.
You better open it, Mildred.
31
00:04:59,131 --> 00:05:01,429
Don't worry, chief.
32
00:05:08,407 --> 00:05:10,466
Oh. Whoa, whoa, whoa.
Take it easy now.
33
00:05:10,576 --> 00:05:12,771
This thing doesn't
repack itself, you know.
34
00:05:16,548 --> 00:05:19,039
Refresh my memory, Laura.
35
00:05:19,151 --> 00:05:23,451
Why was it necessary to bring Mildred along
on this benign albeit macabre mission?
36
00:05:23,555 --> 00:05:25,682
Mildred can be
a bureaucratic whirlwind.
37
00:05:25,791 --> 00:05:28,555
In a place like this, a skill like that
can come in very handy.
38
00:05:28,660 --> 00:05:30,560
You don't say.
39
00:05:36,568 --> 00:05:38,627
Hey, want a taxi?
40
00:05:40,038 --> 00:05:42,768
Ah. Ah, a bit cramped, eh?
41
00:05:45,077 --> 00:05:47,477
Don't worry, chief.
I'll get us some wheels.
42
00:05:47,579 --> 00:05:50,742
I got these people eating
out of the palm of my hand.
43
00:05:50,849 --> 00:05:53,977
Palm of her hand, eh?
Giddyap, boy.
44
00:05:54,086 --> 00:05:57,954
It was the only thing big enough
to accommodate our traveling companion.
45
00:05:58,056 --> 00:06:01,253
I suppose hiring a driver would
have been too much to ask for.
46
00:06:01,360 --> 00:06:05,160
Well, it's not Mildred's fault
that the guy who owns this wagon...
47
00:06:05,264 --> 00:06:07,232
was too superstitious
to chauffeur a coffin.
48
00:06:07,332 --> 00:06:10,768
Well, let's hope she has better luck
checking us into a hotel. Come on, Trigger.
49
00:06:10,869 --> 00:06:13,599
You know, Laura, if I didn't know better...
50
00:06:13,705 --> 00:06:16,765
I'd say you brought Mildred along
to act as a buffer between us.
51
00:06:16,875 --> 00:06:18,809
- Come on, boyo.
- Mr. Steele...
52
00:06:18,911 --> 00:06:21,573
the fact that we're on
a balmy Mediterranean island...
53
00:06:21,680 --> 00:06:26,208
caressed by breezes, alone, except for
an extra body or two, doesn't change things.
54
00:06:26,318 --> 00:06:29,014
- Our relationship is strictly professional.
- Oh, splendid.
55
00:06:29,121 --> 00:06:31,589
I just wanted to confirm
the rules of the game. That's all.
56
00:06:35,527 --> 00:06:37,995
Awfully friendly,
these Maltese, aren't they?
57
00:06:38,096 --> 00:06:41,588
We couldn't eat another thing. Please.
We've eaten already. Thank you very much.
58
00:06:41,700 --> 00:06:44,999
- Beginning to look more like a traveling medicine show.
- Must be a Maltese custom.
59
00:06:45,103 --> 00:06:48,539
Oh. I ate on the plane.
Thanks. Want some salami?
60
00:06:48,640 --> 00:06:50,540
Right. That's it, Trigger.
61
00:06:56,315 --> 00:06:58,806
We never make mistakes.
62
00:06:58,917 --> 00:07:01,545
But that body out there
is not Benjamin Carlisle.
63
00:07:01,653 --> 00:07:05,680
- This is Benjamin Carlisle, Mr. Borg-Ward.
- Now do you recognize him?
64
00:07:08,060 --> 00:07:11,996
Mademoiselle, in my business it does not pay
to become too familiar with the clientele.
65
00:07:12,097 --> 00:07:14,395
At least take a look. I mean, it might
refresh your memory.
66
00:07:14,499 --> 00:07:16,524
If you insist.
67
00:07:17,736 --> 00:07:20,227
Hector!
68
00:07:24,443 --> 00:07:26,468
Open the box.
69
00:07:34,252 --> 00:07:39,986
Death is a cruel artist.
It is the same man, mon ami.
70
00:07:41,927 --> 00:07:44,225
All right?
71
00:07:44,329 --> 00:07:47,321
Now I know how
Carlisle's uncle felt.
72
00:07:47,432 --> 00:07:49,400
Mr. Borg-Ward?
73
00:07:50,969 --> 00:07:54,370
Perhaps you would care
to reinstate your friend Mr. Carlisle...
74
00:07:54,473 --> 00:07:56,407
in something
more modern classical.
75
00:07:56,508 --> 00:07:59,341
For instance, this beautiful
deluxe model here?
76
00:07:59,444 --> 00:08:03,847
- Ah. You want a little moment
serenity before you decide?
77
00:08:05,751 --> 00:08:08,618
This is it, Laura-
78
00:08:08,720 --> 00:08:11,621
the absolute nadir
of our association.
79
00:08:11,723 --> 00:08:13,623
Stuck in the middle of
the Mediterranean...
80
00:08:13,725 --> 00:08:16,387
with an associate who won't associate
and a body nobody wants.
81
00:08:16,495 --> 00:08:18,463
Pardon me...
82
00:08:18,563 --> 00:08:21,191
but I think somebody's trying to steal
the body nobody wants.
83
00:09:11,950 --> 00:09:14,714
Huh?
84
00:09:14,820 --> 00:09:16,754
Oh.
85
00:09:21,426 --> 00:09:25,385
He took this from
his friend in the casket.
86
00:09:25,497 --> 00:09:28,830
- What is it?
- I don't know. But it doesn't look like it's worth dying for.
87
00:09:31,236 --> 00:09:33,431
He was right in
the middle of the road.
88
00:09:34,940 --> 00:09:36,840
I couldn't stop.
89
00:09:43,281 --> 00:09:45,181
He just appeared
from nowhere.
90
00:09:45,283 --> 00:09:48,218
A senseless accident, Miss Cable.
It could have happened to anyone.
91
00:09:48,320 --> 00:09:50,880
I should have been able to stop.
I could've swerved.
92
00:09:50,989 --> 00:09:54,152
- Oh, it's not your fault.
- Well, who was he?
93
00:09:54,259 --> 00:09:58,855
I mean, did the police find anything
on his body? Any... identification, I mean.
94
00:09:58,964 --> 00:10:03,298
His name was Hector Tolouse.
He, uh, worked for the local undertaker.
95
00:10:03,401 --> 00:10:06,199
You're not in the undertaking
business as well, I suppose?
96
00:10:06,304 --> 00:10:08,329
It's a long story, Miss Cable.
97
00:10:08,440 --> 00:10:11,238
Are you well enough
to drive, Miss Cable?
98
00:10:14,146 --> 00:10:18,640
Oh, there. There, now.
Don't set yourself off again.
99
00:10:18,750 --> 00:10:21,218
- Oh, yes.
- Forgive me.
100
00:10:21,319 --> 00:10:26,018
Oh, not at all. You've been through a pretty
hair-raising experience.
101
00:10:26,124 --> 00:10:28,024
Perhaps I should drive
Miss Cable home, eh?
102
00:10:28,126 --> 00:10:31,721
- Oh, no, no, no. Really, I'm- I'm fine.
- Okay, well.
103
00:10:31,830 --> 00:10:35,163
Now, you don't hesitate to call us
if you should need anything at all.
104
00:10:35,267 --> 00:10:38,065
- We'll be at the Hotel Phoenicia, okay?
- Thank you.
105
00:10:42,607 --> 00:10:44,575
Mind your legs.
106
00:10:44,676 --> 00:10:47,236
- Bye-bye.
- Bye-bye.
107
00:10:54,085 --> 00:10:56,019
Look who's back.
108
00:11:03,228 --> 00:11:06,425
The body was prepared by Hector-
109
00:11:06,531 --> 00:11:10,433
my dear, departed colleague-
so we cannot ask him.
110
00:11:10,535 --> 00:11:14,437
However, my records will show...
111
00:11:14,539 --> 00:11:18,134
Mr. Carlisle had
no personal effects whatsoever.
112
00:11:18,243 --> 00:11:20,211
What's so important
about this thing...
113
00:11:20,312 --> 00:11:25,113
that Hector would have gone to so much trouble
to smuggle it out of Malta in a casket, eh?
114
00:11:25,217 --> 00:11:27,310
Who said
he was smuggling it out?
115
00:11:27,419 --> 00:11:29,512
- You went though that hassle at customs.
- Mmm.
116
00:11:29,621 --> 00:11:31,919
Maybe somebody was smuggling
the piece into Malta...
117
00:11:32,023 --> 00:11:34,491
- and Hector was just the pickup man.
- Is that possible?
118
00:11:34,593 --> 00:11:36,823
That, sir, I cannot tell you.
119
00:11:36,928 --> 00:11:39,590
I'm not asking you.
I'm asking her.
120
00:11:39,698 --> 00:11:43,691
Perhaps things will become clearer
once we find Carlisle's body.
121
00:11:43,802 --> 00:11:49,741
Mr. Borg-Ward, how many other bodies
were embalmed the same day as Carlisle's?
122
00:11:49,841 --> 00:11:51,775
I will make reference.
123
00:11:54,813 --> 00:11:58,681
Ah, yes. Here it is.
124
00:11:58,783 --> 00:12:03,152
On that day, only one other:
Mr. Abdul Amad.
125
00:12:03,255 --> 00:12:05,553
That's Amad back there
in the casket.
126
00:12:05,657 --> 00:12:10,026
Yes, yes. Judging from old Borg-Ward's
efficient filing system...
127
00:12:10,128 --> 00:12:12,653
odds are Carlisle was sent
to Amad's family.
128
00:12:12,764 --> 00:12:17,292
So our next step is to find out where Amad
was buried and have the body exhumed.
129
00:12:17,402 --> 00:12:19,302
Ah, Mr. Borg-Ward...
130
00:12:19,404 --> 00:12:23,204
how long would it take to have
Mr. Amad's body exhumed?
131
00:12:23,308 --> 00:12:25,469
Ah, two weeks,
maybe even six months.
132
00:12:25,577 --> 00:12:27,477
Six months?
133
00:12:27,579 --> 00:12:29,706
Listen, could you keep an eye
on that body out there?
134
00:12:29,814 --> 00:12:34,513
I'm sorry, sir, but for reasons
I cannot explain, I must humbly refuse.
135
00:12:34,619 --> 00:12:37,713
Then perhaps you could recommend us
to another mortuary where we might-
136
00:12:37,822 --> 00:12:40,382
Senor, this is a one mortuario town.
137
00:12:40,492 --> 00:12:45,293
Surely we must be able
to come to some sort of, uh, transaction?
138
00:12:45,397 --> 00:12:47,297
Paying customers?
139
00:12:47,399 --> 00:12:51,733
Please, do not disappear.
I will get my order book.
140
00:12:51,836 --> 00:12:54,737
I'm afraid, Laura,
we have our work cut out for us.
141
00:12:54,839 --> 00:12:58,275
- That is, if we expect to get
home by the turn of the century.
142
00:12:58,376 --> 00:13:01,436
Just what I always wanted to do
on a sultry Mediterranean night.
143
00:13:01,546 --> 00:13:04,242
- Hmm?
- Rob a grave.
144
00:13:32,744 --> 00:13:35,941
Ah, scotch and water
with a twist, please.
145
00:13:47,826 --> 00:13:49,885
Thank you very much.
146
00:13:55,967 --> 00:13:57,935
- Hello.
- Hello.
147
00:13:58,036 --> 00:14:01,528
- What a surprise.
- Yes. I didn't realize you were staying here.
148
00:14:01,639 --> 00:14:06,372
I'm not. It's just that I... couldn't stand
the thought of being alone tonight.
149
00:14:06,478 --> 00:14:10,107
Yes, it's amazing how a
lonely bar offers comfort...
150
00:14:10,215 --> 00:14:13,480
when you find yourself, uh, alone.
151
00:14:13,585 --> 00:14:17,316
It's not the bar that I find
comforting, Mr. Steele.
152
00:14:17,422 --> 00:14:19,322
It's the thought that
even in a foreign place...
153
00:14:19,424 --> 00:14:22,791
one can still depend on
the kindness of strangers.
154
00:14:32,070 --> 00:14:34,538
- Cheers.
- Cheers.
155
00:14:38,176 --> 00:14:41,805
So what brings you
to Malta, Mr. Steele?
156
00:14:41,913 --> 00:14:47,647
Yes, well- Like Miss Holt
said this afternoon, it's a long story.
157
00:14:47,752 --> 00:14:51,188
Make it short.
I've only got all night.
158
00:14:54,092 --> 00:14:56,925
Uh-
159
00:15:06,070 --> 00:15:09,005
- What's this?
- Compliments of the gentleman over there.
160
00:15:13,244 --> 00:15:15,212
Me?
161
00:15:25,824 --> 00:15:29,055
- Well, thank you.
- Not at all, madam.
162
00:15:29,160 --> 00:15:31,060
I am Edvard Jensen.
163
00:15:31,162 --> 00:15:33,858
I'm Mildred Krebs
from the United States.
164
00:15:33,965 --> 00:15:37,901
I know. We had the pleasure
of traveling to Malta on the same airplane.
165
00:15:38,002 --> 00:15:40,903
Permit me to say
how very pleased I am...
166
00:15:41,005 --> 00:15:43,473
that we are also staying
at the same hotel.
167
00:15:43,575 --> 00:15:47,568
Listen, anybody who talks to me the way
you do doesn't need my permission.
168
00:15:47,679 --> 00:15:52,013
So, Mildred-
I may call you Mildred?
169
00:15:52,116 --> 00:15:54,243
Oh, sure. Can I call you Ed?
170
00:15:54,352 --> 00:15:57,082
- Edvard.
- Edvard.
171
00:15:57,188 --> 00:16:01,215
So tell me, Mildred,
what mischievous stroke of fate...
172
00:16:01,326 --> 00:16:03,920
has arranged for
our paths to cross on Malta?
173
00:16:04,028 --> 00:16:08,192
Oh. Well, if you had all night,
I might begin to tell you.
174
00:16:08,299 --> 00:16:11,063
It just so happens that I do.
175
00:16:34,592 --> 00:16:37,186
- Could I have a white wine, please?
- Surely.
176
00:16:39,831 --> 00:16:41,731
Thank you very much.
177
00:16:45,270 --> 00:16:47,704
Psst.!
178
00:16:52,176 --> 00:16:54,940
Miss Holt, I'd like you
to meet Edvard Jensen.
179
00:16:55,046 --> 00:16:57,480
- Mr. Jensen, this is Miss Holt.
- Charmed, madam.
180
00:16:57,582 --> 00:17:01,814
- Mr. Jensen.
- Please. Mildred has been telling me...
181
00:17:01,920 --> 00:17:04,514
- what an extraordinary woman you are, Miss Holt.
- Oh.
182
00:17:04,622 --> 00:17:08,217
What she failed to emphasize
is that you are as beautiful as she is.
183
00:17:10,828 --> 00:17:13,991
Couldn't you just die for him?
184
00:17:14,098 --> 00:17:17,397
- Oh.
- Ah, there you are.
185
00:17:17,502 --> 00:17:20,369
Mr. Steele, I'd like you
to meet Edvard Jensen.
186
00:17:20,471 --> 00:17:22,769
- This is my boss, Mr. Steele.
- How do you do?
187
00:17:22,874 --> 00:17:24,774
How do you do?
Pleased to meet you.
188
00:17:24,876 --> 00:17:27,436
May I present, uh,
Miss Margaret Cable.
189
00:17:27,545 --> 00:17:31,345
- Miss Cable.
- Mr. Jensen.
190
00:17:31,449 --> 00:17:36,751
I'm Mildred Krebs. I sort of keep these two
out of trouble.
191
00:17:36,854 --> 00:17:38,913
- Feeling better?
- Yes, thank you.
192
00:17:39,023 --> 00:17:41,082
I thought we could all
go to dinner.
193
00:17:41,192 --> 00:17:45,856
- Oh!
- Well, here's to newfound friends and lasting relationships.
194
00:17:45,964 --> 00:17:47,864
If you will excuse us
for a moment...
195
00:17:47,966 --> 00:17:51,527
Mr. Steele and I have
a delicate matter to discuss.
196
00:17:51,636 --> 00:17:54,833
Hmm? Oh.
Please excuse me, will you?
197
00:17:58,109 --> 00:18:00,407
Oh, maybe I'd better make sure
we can get that table.
198
00:18:00,511 --> 00:18:02,502
I'll be back in a jiffy.
199
00:18:08,086 --> 00:18:10,281
You idiot!
200
00:18:10,388 --> 00:18:12,356
After you put the
missing piece in the coffin...
201
00:18:12,457 --> 00:18:15,221
you were supposed to wait in Los Angeles
until you heard from me.
202
00:18:15,326 --> 00:18:19,262
Can I help it if I am
by nature a suspicious man?
203
00:18:19,364 --> 00:18:23,232
It was I who found that piece,
and I intend to get my full share.
204
00:18:23,334 --> 00:18:25,734
Well, why shouldn't you?
205
00:18:25,837 --> 00:18:29,637
That, my dear, is a question
I might ask Hector, if he were still alive.
206
00:18:29,741 --> 00:18:34,007
- Hector was a fool. Anyway, we're better off without him.
- Is that so?
207
00:18:34,112 --> 00:18:36,842
And I suppose you felt the same way
about Benjamin Carlisle.
208
00:18:38,016 --> 00:18:39,950
Carlisle was careless.
209
00:18:40,051 --> 00:18:44,215
Besides, now we only have to
split the treasure two ways instead of four.
210
00:18:46,691 --> 00:18:52,027
We have a grave to rob, and you're throwing
a dinner party. I need you in top form tonight.
211
00:18:52,130 --> 00:18:55,065
Not to worry, Miss Holt. I have
every intention of being precisely that.
212
00:18:55,166 --> 00:18:57,225
Okay? Don't worry. Icy calm.
213
00:19:00,705 --> 00:19:03,037
So what time's
the gondola ride, boss?
214
00:19:05,643 --> 00:19:07,543
The what, Mildred?
The gondola ride?
215
00:19:07,645 --> 00:19:10,944
There's a sign in the lobby
advertising moonlight gondola rides.
216
00:19:11,049 --> 00:19:14,507
- Sounds perfectly delightful. Doesn't it, Remington?
- Yes, it does. Doesn't it?
217
00:19:14,619 --> 00:19:17,645
Much as I hate to put
a damper on the evening...
218
00:19:17,755 --> 00:19:20,724
Mr. Steele and I have a very big day
ahead of us tomorrow.
219
00:19:23,094 --> 00:19:28,191
Much as I would love to enjoy the romantic
Mediterranean sky from the seat of a gondola...
220
00:19:28,299 --> 00:19:31,496
uh, perhaps we should
take a rain check, hmm?
221
00:19:36,441 --> 00:19:39,899
- Well, good night, my love.
- I'll catch you tomorrow, Edvard.
222
00:19:40,011 --> 00:19:42,912
- Good night, Margaret.
- Good night, Remington.
223
00:19:43,014 --> 00:19:46,575
- Yeah. Good night, Mr. Jensen.
- Good night, Mr. Steele.
224
00:19:46,684 --> 00:19:48,151
- Good night.
- Good night.
225
00:19:48,252 --> 00:19:50,379
- Good night, Miss Cable.
- Good night, Miss Krebs.
226
00:19:50,488 --> 00:19:52,046
- Good night.
- Good night, Miss Holt.
227
00:19:57,729 --> 00:20:02,393
- Tomorrow morning, 9:00?
- My room. 9:00.
228
00:21:20,578 --> 00:21:22,876
Did you hear that?
229
00:21:22,980 --> 00:21:26,006
It's probably a cat or-
230
00:21:26,117 --> 00:21:30,679
- Or?
- Or something.
231
00:21:33,057 --> 00:21:34,957
Laura. Laura, light.
232
00:22:03,688 --> 00:22:06,418
That's no cat, Laura.
233
00:22:13,631 --> 00:22:15,599
- Laura.
- Hmm?
234
00:22:15,700 --> 00:22:18,669
- You'd better not look. This might get a bit grisly, okay?
- Okay.
235
00:22:18,769 --> 00:22:20,669
Okay.
236
00:22:26,677 --> 00:22:28,645
Good Lord.
237
00:22:39,457 --> 00:22:41,425
Good Lord.
238
00:22:41,525 --> 00:22:44,426
The Third Man. Joseph Cotten,
Orson Welles. London Films, 1949.
239
00:22:44,528 --> 00:22:47,793
Cotten arrives in postwar Vienna
looking for his old friend Harry Lime...
240
00:22:47,899 --> 00:22:49,799
who seems to have had
a bit of an accident.
241
00:22:49,901 --> 00:22:52,734
Everybody thought Lime was dead,
but suddenly he turned up alive.
242
00:22:54,338 --> 00:22:56,306
- You saw the film, did you?
- No.
243
00:22:56,407 --> 00:22:58,602
I just had an idea
that's what you were gonna say.
244
00:22:58,709 --> 00:23:01,576
Oh.
245
00:23:01,679 --> 00:23:03,579
You don't think Carlisle
feigned his own death...
246
00:23:03,681 --> 00:23:06,445
in order to smuggle that bit of brass
back into Malta, do you?
247
00:23:06,550 --> 00:23:09,542
Obviously someone knew the body
would be returning to Malta.
248
00:23:09,654 --> 00:23:11,554
- Let me see that thing.
- What thing?
249
00:23:11,656 --> 00:23:13,556
- Let me see it.
- Oh.
250
00:23:15,192 --> 00:23:17,285
Shall we go?
251
00:23:17,395 --> 00:23:20,296
Oh. Whoa.
252
00:23:20,398 --> 00:23:22,423
Oh! Sh-
253
00:23:22,533 --> 00:23:25,434
Ooh! Ouch! Ouch.
254
00:23:38,983 --> 00:23:42,111
Laura-
255
00:23:42,219 --> 00:23:44,119
I think what we have here...
256
00:23:44,221 --> 00:23:48,157
- is a piece of a Maltese cross.
- Great.
257
00:23:48,259 --> 00:23:52,662
Now all we have to do is figure out what's so
important about it and where the rest of it is.
258
00:23:57,134 --> 00:23:59,625
Hey, what is this? A convention?
259
00:24:04,809 --> 00:24:08,210
- Since when do Maltese cats carry guns?
- Good question. Come on.
260
00:24:09,847 --> 00:24:11,974
First thing in the morning,
we'll track down someone...
261
00:24:12,083 --> 00:24:15,052
who'll be able to tell us what's so
bloody valuable about a Maltese cross.
262
00:24:15,152 --> 00:24:18,952
- In the meantime, beware of thieves in the night.
- Yeah.
263
00:24:19,056 --> 00:24:24,961
Listen, uh, perhaps it might be a wise move
if we, uh, teamed up for the night.
264
00:24:25,062 --> 00:24:27,792
I mean, purely
a precautionary measure, Laura.
265
00:24:27,898 --> 00:24:29,866
You'll do just fine
without me, Mr. Steele.
266
00:24:29,967 --> 00:24:32,834
Oh, yes. Well, I'm beginning
to suspect I will.
267
00:24:32,937 --> 00:24:35,531
- Good night.
- Uh-huh.
268
00:24:35,639 --> 00:24:38,301
Yes.
269
00:24:38,409 --> 00:24:42,607
Once again, good night.
Good night.
270
00:25:12,243 --> 00:25:14,143
Laura?
271
00:25:17,681 --> 00:25:22,050
Oh, Margaret.
272
00:25:22,153 --> 00:25:24,053
May I come in?
273
00:25:24,155 --> 00:25:28,649
Uh-Yes, yes. Please-
Please do. Please do.
274
00:25:28,759 --> 00:25:32,217
There was a man lurking outside
my house when I got home.
275
00:25:32,329 --> 00:25:34,490
- Oh.
- I was afraid.
276
00:25:34,598 --> 00:25:37,999
I... didn't know who to turn to.
277
00:25:38,102 --> 00:25:40,093
Has this sort of thing
ever happened to you before?
278
00:25:40,204 --> 00:25:44,937
No. Not until today.
Until the accident.
279
00:25:45,042 --> 00:25:48,534
- Carlisle.
- Who?
280
00:25:48,646 --> 00:25:51,672
The man who ran in front of your car
this afternoon was carrying this.
281
00:25:51,782 --> 00:25:56,185
- What is it?
- That's what I'm still trying to figure out.
282
00:25:56,287 --> 00:26:00,587
I'm... not in any... danger, am I?
283
00:26:00,691 --> 00:26:06,027
Oh- Oh, no.
No, no. No, no, no.
284
00:26:06,130 --> 00:26:08,462
None whatsoever.
285
00:26:08,566 --> 00:26:11,467
- Are you sure?
- Oh, yes, Margaret, absolutely sure.
286
00:26:11,569 --> 00:26:13,628
Yes, please put your fears to rest.
287
00:26:13,737 --> 00:26:16,205
- Yes.
- Mmm.
288
00:26:16,307 --> 00:26:20,607
I have a bottle of Dom P�rignon
in my refrigerator.
289
00:26:20,711 --> 00:26:22,611
Perhaps if we-
290
00:26:22,713 --> 00:26:25,079
Mmm.
291
00:26:43,834 --> 00:26:46,701
What was that? Laura!
292
00:26:48,572 --> 00:26:50,472
Oh, damn!
293
00:26:57,014 --> 00:26:59,574
Ah! Ah.
294
00:26:59,683 --> 00:27:02,846
Almost forgot. Okay. Thanks.
295
00:27:04,255 --> 00:27:06,155
Damn.
296
00:27:06,257 --> 00:27:09,749
- What is it?
- I don't know. We were asleep.
297
00:27:09,860 --> 00:27:11,919
What kind of a sleazy place
is this, boss?
298
00:27:12,029 --> 00:27:15,192
People breaking into your room
in the middle of the night.
299
00:27:15,299 --> 00:27:18,826
Not that sleazy, Mildred. I'll wager
whoever it was was looking for this.
300
00:27:18,936 --> 00:27:21,564
- What happened?
- Ah, Margaret. It's okay.
301
00:27:21,672 --> 00:27:23,663
Everything's all right.
Don't worry about a thing.
302
00:27:23,774 --> 00:27:25,674
Somebody just had
the wrong room. That's all.
303
00:27:25,776 --> 00:27:28,006
Listen, you better let me
have that thing, chief.
304
00:27:28,112 --> 00:27:30,740
I'll have them lock it up tight
in the hotel safe for the night.
305
00:27:30,848 --> 00:27:32,748
Good idea, Mildred. Well done.
306
00:27:32,850 --> 00:27:35,284
- I'd better be going now.
- Margaret, you can't go. It's not safe.
307
00:27:35,386 --> 00:27:38,253
No, no, no. It's all right.
I've got a friend I can stay with tonight.
308
00:27:38,355 --> 00:27:40,687
I'll, uh- I'll ring you tomorrow.
309
00:27:40,791 --> 00:27:43,624
Uh- Oh.
310
00:27:43,727 --> 00:27:47,527
I can see the headlines now.
"Great American detective romancing woman...
311
00:27:47,631 --> 00:27:49,724
while associates
murdered in the next room. "
312
00:27:49,833 --> 00:27:52,768
- Laura, I was in bed.
- Oh, you were, were you?
313
00:27:52,870 --> 00:27:56,101
Well, I'm terribly sorry if an attack
on my life interrupted your evening.
314
00:27:56,207 --> 00:27:58,107
No need to flagellate
yourself over it.
315
00:27:58,209 --> 00:28:00,905
These things happen, however inconvenient
it might be for some of us.
316
00:28:01,011 --> 00:28:03,172
- It's not your fault.
- My fault?
317
00:28:03,280 --> 00:28:06,374
You've had your mind on everything
but this case ever since we got here.
318
00:28:06,483 --> 00:28:08,951
You always this grumpy at night?
319
00:28:09,053 --> 00:28:11,920
Only when I wake up
with a man's hands around my throat.
320
00:28:12,022 --> 00:28:14,149
If you hadn't locked
the bloody connecting door...
321
00:28:14,258 --> 00:28:16,726
I would've been on the scene
to nab that someone.
322
00:28:19,563 --> 00:28:21,827
Good night, Mr. Steele.
323
00:28:36,947 --> 00:28:41,111
"The Maltese Cross, circa 1530.
324
00:28:41,218 --> 00:28:45,587
"Key to the legendary treasure
of the Knights of Malta...
325
00:28:45,689 --> 00:28:48,317
but for the missing fourth piece. "
326
00:28:49,760 --> 00:28:51,660
Hmm.
327
00:28:51,762 --> 00:28:55,960
The missing fourth piece,
I presume.
328
00:28:56,066 --> 00:28:59,365
No wonder Hector
wanted it so badly.
329
00:28:59,470 --> 00:29:03,133
According to this,
the completed cross is the key...
330
00:29:03,240 --> 00:29:06,937
to a fabulous treasure
of gold and precious gems.
331
00:29:07,044 --> 00:29:09,808
Gold? Precious gems?
332
00:29:09,913 --> 00:29:12,381
I mean, even if Hector
were only the bagman...
333
00:29:12,483 --> 00:29:16,044
his share probably
would have been worth millions of dollars.
334
00:29:16,153 --> 00:29:20,681
You mean to say this... plus that-
fabulous treasure? Hmm.
335
00:29:20,791 --> 00:29:23,851
- Watch the door, will you, Laura?
- Mr. Steele!
336
00:29:23,961 --> 00:29:27,419
The question is,
who was working with Hector?
337
00:29:27,531 --> 00:29:32,025
- And if it was Benjamin Carlisle, where is he now?
- Huh.
338
00:29:32,136 --> 00:29:36,334
Why do you suppose this piece
looks so much older than the rest of the cross?
339
00:29:36,440 --> 00:29:38,908
- Yes, it does, doesn't it?
- Hmm.
340
00:29:39,009 --> 00:29:40,909
- Can I help you?
- Oh! Um-
341
00:29:41,011 --> 00:29:45,209
Yes, um-We were wondering
why the Maltese Cross appears so new.
342
00:29:45,316 --> 00:29:47,750
I don't know
what you're talking about.
343
00:29:47,851 --> 00:29:51,514
And... where is
the missing fourth piece?
344
00:29:51,622 --> 00:29:54,887
The fourth piece of the cross
has been missing for centuries.
345
00:29:54,992 --> 00:29:57,517
That cross is a fake,
old chap.
346
00:29:57,628 --> 00:29:59,528
I'm afraid you're mistaken, sir.
347
00:29:59,630 --> 00:30:03,396
The Maltese Cross was dated and authenticated
by the British Museum in London.
348
00:30:03,500 --> 00:30:05,832
Is that so? Well, supposing
I were to tell you...
349
00:30:05,936 --> 00:30:10,373
that Mr. St. Albans here is Supervisor of
Medieval Religious History at the British Museum?
350
00:30:10,474 --> 00:30:13,773
Yes, and I have a mind to expose you
and your historical society.
351
00:30:13,877 --> 00:30:16,175
What is your name,
old chap? Hmm-hmm?
352
00:30:16,280 --> 00:30:18,942
Kenneth- K-Kenneth-
Kenneth Thackeray, sir.
353
00:30:19,049 --> 00:30:21,017
- Kenneth Thackeray.
- Oh, please, listen.
354
00:30:21,118 --> 00:30:23,052
Please, listen. Listen.
355
00:30:23,153 --> 00:30:27,817
You must promise to keep what I'm about
to tell you in the strictest of confidence.
356
00:30:27,925 --> 00:30:30,052
Don't worry, Mr. Thackeray.
Our lips are sealed.
357
00:30:30,160 --> 00:30:32,060
Ah, yes. Mum's the word.
358
00:30:32,162 --> 00:30:35,723
Y- You see,
t- two weeks ago, the-
359
00:30:35,833 --> 00:30:39,860
the authentic Maltese Cross
was stolen from that very case.
360
00:30:39,970 --> 00:30:42,404
- Is that so?
- Yes, it is so, sir.
361
00:30:42,506 --> 00:30:45,703
Was anyone arrested
in connection with the crime?
362
00:30:45,809 --> 00:30:48,107
N- No. No, not- not yet.
363
00:30:48,212 --> 00:30:50,339
But the authorities
have reason to believe...
364
00:30:50,447 --> 00:30:55,942
that the museum security guard who was
on duty at the time... was involved.
365
00:30:56,053 --> 00:31:00,717
Oh. Listen, what would prevent someone
from using that Maltese cross...
366
00:31:00,824 --> 00:31:02,917
to lead them to the treasure,
Mr. Thackeray?
367
00:31:03,026 --> 00:31:08,089
Well, the original cross has... a map
on one side. You must remember.
368
00:31:08,198 --> 00:31:10,723
- Oh, yes. Yes, of course. The map. You wouldn't-
- Mr. Thack-
369
00:31:10,834 --> 00:31:13,962
Excuse me. You wouldn't by any chance
have any other artifacts lying around...
370
00:31:14,071 --> 00:31:15,971
that lead to treasure, would you?
371
00:31:16,073 --> 00:31:21,136
- No. Why?
- Oh, no reason. Just... archaeology fascinates me.
372
00:31:21,245 --> 00:31:24,146
Presumably that's why you joined
the British Museum, sir.
373
00:31:24,248 --> 00:31:27,445
Oh, yes, of course. Not only that, huh.
It delighted my mother.
374
00:31:31,822 --> 00:31:34,017
It's open.
375
00:31:42,366 --> 00:31:44,926
It's nice to know whom you can trust
and whom you can't.
376
00:31:45,035 --> 00:31:47,663
What are you doing?
I thought we were partners.
377
00:31:47,771 --> 00:31:50,831
Partners, my dear, don't
double-cross each other.
378
00:31:50,941 --> 00:31:54,570
Don't be a fool, Jensen.
If you hadn't interfered last night...
379
00:31:54,678 --> 00:31:56,805
we'd have the fourth piece
in our hands now.
380
00:31:56,914 --> 00:32:00,543
Correction, my dear. You would have
had it, and then where would I have been?
381
00:32:00,651 --> 00:32:04,781
Yes, that's what I thought.
382
00:32:04,888 --> 00:32:07,220
Now you listen to me, partner.
383
00:32:07,324 --> 00:32:10,384
From now on, I call the tune
and you follow orders.
384
00:32:10,494 --> 00:32:13,224
I'm going to see to it that the
fourth piece is delivered to me...
385
00:32:13,330 --> 00:32:15,355
and then,
if we are lucky enough...
386
00:32:15,466 --> 00:32:19,095
and provided that we both
live long enough to enjoy it...
387
00:32:19,203 --> 00:32:23,037
you and I will be
very, very rich.
388
00:32:23,140 --> 00:32:25,404
You caught a man stealing
the Maltese Cross...
389
00:32:25,509 --> 00:32:28,069
from its display case
at the historical society...
390
00:32:28,178 --> 00:32:32,911
chased him to a rundown hotel, up to a room
where he strapped the cross on a falcon...
391
00:32:33,016 --> 00:32:36,315
let it go, and then bit
on a poison capsule and fell dead?
392
00:32:36,420 --> 00:32:39,253
Yes.
393
00:32:39,356 --> 00:32:41,984
- I believe you, sir.
- You do?
394
00:32:42,092 --> 00:32:44,993
Laura, nobody could make up
something that preposterous.
395
00:32:45,095 --> 00:32:47,893
Are you absolutely sure that
you had nothing to do with this?
396
00:32:47,998 --> 00:32:50,865
On a stack of Bibles,
I'm an innocent man.
397
00:32:50,968 --> 00:32:53,163
- Do you have the picture?
- Mmm.
398
00:32:54,805 --> 00:32:57,740
- Is this the man?
- Yes, that's him.
399
00:32:57,841 --> 00:33:01,436
- What'd the police do with the body? Do you know?
- That's my problem, you see.
400
00:33:01,545 --> 00:33:03,604
When the police came,
there was no body.
401
00:33:03,714 --> 00:33:06,444
Well, what happened to it?
It didn't just get up and walk away.
402
00:33:06,550 --> 00:33:09,849
Or did it? I think we'd better have a look
at that hotel room, Laura. Don't you?
403
00:33:09,953 --> 00:33:12,615
I'd like Mildred to check any
falconers on the island first.
404
00:33:12,723 --> 00:33:16,853
I mean, somebody's gotta know
where Carlisle is, whether he's dead or alive.
405
00:33:16,960 --> 00:33:20,123
Oh, isn't this lovely?
406
00:33:20,230 --> 00:33:22,755
I'm so glad that you like it.
407
00:33:22,866 --> 00:33:26,597
- Look at that view!
- That is why I brought you here, my dear.
408
00:33:28,071 --> 00:33:31,905
Oh. Oh, my.
409
00:33:32,009 --> 00:33:35,274
Oh!
410
00:33:35,379 --> 00:33:37,472
Isn't this beautiful?
411
00:33:37,581 --> 00:33:43,451
There is nothing so beautiful,
my dear, as a flower in full bloom.
412
00:33:43,554 --> 00:33:47,320
Except, perhaps,
a woman in full bloom.
413
00:33:56,500 --> 00:34:00,095
You don't know how long it's been
since anyone's made me feel the way you do.
414
00:34:00,203 --> 00:34:02,330
I feel I have known you
for a hundred years.
415
00:34:02,439 --> 00:34:04,964
200.
416
00:34:05,075 --> 00:34:09,011
Shall we go? We don't want
to miss the sunset, do we?
417
00:34:16,987 --> 00:34:18,887
This is fine. Thank you.
418
00:34:21,158 --> 00:34:24,685
How much? Okay. There you go.
Thank you. Bye.
419
00:34:48,118 --> 00:34:52,714
- Mildred?
- Mildred?
420
00:34:55,826 --> 00:34:57,760
Mildred?
421
00:34:57,861 --> 00:34:59,761
Oh.
422
00:35:03,667 --> 00:35:06,693
"Unless you turn over
the missing cross to me...
423
00:35:06,803 --> 00:35:09,601
you'll never see
Mildred Krebs alive again. "
424
00:35:10,941 --> 00:35:13,933
It's signed "Carlisle. "
425
00:35:27,724 --> 00:35:30,716
All right. Thank you.
This is the place.
426
00:36:21,845 --> 00:36:24,040
"Go up the stairs to the roof. "
427
00:36:47,704 --> 00:36:53,540
Mmm. There's a good boy.
428
00:37:00,350 --> 00:37:03,717
"Secure the fourth piece
of the cross to the falcon and let it go.
429
00:37:03,820 --> 00:37:06,914
"When I have safely received it,
I will release Mildred Krebs.
430
00:37:07,023 --> 00:37:08,991
Signed, Carlisle. "
431
00:37:09,092 --> 00:37:13,495
- Damn! I knew I shouldn't have brought
Mildred along. - Laura, you can't blame-
432
00:37:13,597 --> 00:37:15,565
You were right.
I didn't want to admit it...
433
00:37:15,665 --> 00:37:18,190
but I did bring Mildred along
as a buffer between us.
434
00:37:18,301 --> 00:37:20,531
It was a stupid,
unprofessional decision.
435
00:37:20,637 --> 00:37:24,095
Once again, I let my personal feelings
cloud my professional judgment.
436
00:37:24,207 --> 00:37:26,539
Laura, you can't blame yourself
for Mildred's predicament.
437
00:37:26,643 --> 00:37:28,838
I mean, no one could have
predicted from the outset...
438
00:37:28,945 --> 00:37:31,175
the simple twists and turns
of this peculiar case.
439
00:37:31,281 --> 00:37:33,909
It doesn't make this
any easier to live with.
440
00:37:34,017 --> 00:37:35,917
Carl should have
been here with Mildred.
441
00:37:36,019 --> 00:37:38,283
The fact that he isn't
scares the hell out of me.
442
00:37:38,388 --> 00:37:41,880
If we put that fourth piece on the bird
and let it go, Mildred hasn't got a chance.
443
00:37:41,992 --> 00:37:44,017
Are you suggesting
we don't let it go?
444
00:37:44,127 --> 00:37:46,721
If we send it, we've got nothing
to bargain with.
445
00:37:46,830 --> 00:37:49,560
And if we don't send it,
we've got nothing to bargain for.
446
00:37:52,235 --> 00:37:56,296
In that case, let's see to it the falcon
isn't the only visitor to Mr. Carlisle's.
447
00:37:56,406 --> 00:37:59,375
Good thought, Laura.
Very good thought indeed. Yes.
448
00:37:59,476 --> 00:38:02,036
Now here we go,
Tweety Pie. Now-
449
00:38:02,145 --> 00:38:03,043
- Careful.
- Okay.
450
00:38:04,948 --> 00:38:09,578
After all, shouldn't be
too hard to follow a bird, should it? Go.
451
00:38:09,686 --> 00:38:11,517
There we go.
452
00:38:11,621 --> 00:38:13,748
Wonderful.
453
00:38:15,091 --> 00:38:17,355
- There it is! Oh!
- Cabbie!
454
00:38:17,460 --> 00:38:20,088
Oh, look at this.
Look at this. How lovely.
455
00:38:20,197 --> 00:38:22,665
- There you go, sir.
- What are you doing? Who are you?
456
00:38:22,766 --> 00:38:24,700
Maltese Chamber of Commerce.
Congratulations.
457
00:38:24,801 --> 00:38:26,735
You've won the deluxe
walking tour of Malta.
458
00:38:26,837 --> 00:38:28,737
- Follow that bird!
- Go.
459
00:38:32,509 --> 00:38:34,409
Go!
460
00:39:18,555 --> 00:39:21,353
You realize what we're doing,
don't you, Laura?
461
00:39:21,458 --> 00:39:23,756
We're chasing a Maltese falcon.
462
00:39:24,995 --> 00:39:26,895
Right.
463
00:39:29,065 --> 00:39:31,761
There it is.
464
00:39:38,008 --> 00:39:39,908
There it is.!
465
00:39:40,010 --> 00:39:41,910
Laura, look. Better still.
466
00:39:45,315 --> 00:39:48,079
I've never been
on one of these things.
467
00:39:48,184 --> 00:39:50,482
Just like riding a bike, Laura.
468
00:40:30,260 --> 00:40:32,160
Pull.!
469
00:40:32,262 --> 00:40:34,162
Wait!
470
00:40:37,600 --> 00:40:39,397
Please, please.
Our bird. Our bird.
471
00:40:39,502 --> 00:40:42,699
- Our bird up there, see? Our bird.
- No! No! No!
472
00:40:46,309 --> 00:40:51,770
Oh, Edvard.
This is just beautiful.
473
00:40:51,881 --> 00:40:54,008
Yes, but I think we should
keep going, Mildred.
474
00:40:54,117 --> 00:40:56,210
Oh, can't we just stay
for a while?
475
00:40:56,319 --> 00:40:58,753
You haven't told me
anything about yourself yet.
476
00:40:58,855 --> 00:41:02,882
- What is there to tell?
- Well, everything.
477
00:41:02,993 --> 00:41:04,893
I don't know where
you were born.
478
00:41:04,995 --> 00:41:07,429
I don't even know what
you do to make a living.
479
00:41:07,530 --> 00:41:11,398
You will know all that soon enough.
But now, I really think we should go.
480
00:41:11,501 --> 00:41:15,267
Oh, no, no, no, no, no. Come on. Let's just-
Let's just have a little nibble here.
481
00:41:15,372 --> 00:41:19,069
Wow. That's what
I call light cuisine.
482
00:41:23,246 --> 00:41:25,737
Edvard, it's empty.
483
00:41:46,403 --> 00:41:49,895
Laura!
484
00:41:50,006 --> 00:41:52,531
Are you okay?
485
00:42:00,350 --> 00:42:02,784
Why didn't you just
put a gun to my head, Edvard?
486
00:42:02,886 --> 00:42:04,979
Why did you have to
lead me on like that?
487
00:42:07,424 --> 00:42:09,324
I did what I had to do.
488
00:42:09,426 --> 00:42:12,918
- You could give yourself up. It's not too late.
- It is too late.
489
00:42:13,029 --> 00:42:15,259
No, take it from me.
It's never too late.
490
00:42:15,365 --> 00:42:17,799
I mean, just a year ago,
I was working for the I.R. S...
491
00:42:17,901 --> 00:42:22,099
slaving away there and going nowhere in
a nowherejob, when bingo, all of a sudden-
492
00:42:22,205 --> 00:42:26,039
Shut up!
Mildred, you and I-
493
00:42:26,142 --> 00:42:29,578
I'm sorry if I hurt your feelings,
but sometimes a man gets caught up...
494
00:42:29,679 --> 00:42:31,738
in events that are
bigger than he is.
495
00:42:41,925 --> 00:42:46,089
That's why I hope that some day I'm going to
forgive myself for what I'm about to do.
496
00:42:46,196 --> 00:42:48,528
What are you about to do?
497
00:42:48,631 --> 00:42:51,327
Mr. Steele!
498
00:42:55,305 --> 00:42:57,205
Are you all right?
499
00:42:58,475 --> 00:43:00,466
Don't stand there talking to me.
Go get that bum.
500
00:43:51,194 --> 00:43:53,059
Oh, my-
501
00:43:53,163 --> 00:43:55,757
I'll take that.
502
00:43:57,600 --> 00:43:59,898
- Margaret.
- Give it to me.
503
00:44:00,003 --> 00:44:02,335
This is what you wanted
all along, isn't it?
504
00:44:04,340 --> 00:44:07,798
I won't say it wasn't fun,
but a woman's got to have her priorities.
505
00:44:07,911 --> 00:44:10,675
That won't do you
much good. Yours is a fake.
506
00:44:10,780 --> 00:44:12,873
Carlisle double-crossed you.
507
00:44:12,982 --> 00:44:14,745
- You're lying.
- Am I?
508
00:44:14,851 --> 00:44:17,843
Then why did you kill him?
509
00:44:17,954 --> 00:44:20,946
Margaret, look out!
510
00:44:27,230 --> 00:44:31,223
- You saved my life.
- Yes, well, accidents will happen.
511
00:44:31,334 --> 00:44:33,234
Eh, Miss Holt?
512
00:44:39,475 --> 00:44:42,638
That's it. There it is.
513
00:44:42,745 --> 00:44:46,511
Ah, think of it, Laura. Men have searched
for this spot for centuries.
514
00:44:46,616 --> 00:44:52,521
Need I remind you that legally,
the old saw "finders, keepers"...
515
00:44:52,622 --> 00:44:56,490
- is unlikely to apply here.
- Yes, yes.
516
00:44:56,593 --> 00:44:59,926
Well, we'll sort out
those petty details later.
517
00:45:00,029 --> 00:45:03,328
For the moment, though,
let's savor the thrill of discovery, eh?
518
00:45:04,934 --> 00:45:09,234
I imagine Benjamin Carlisle
felt much the same way, Mr. Steele.
519
00:45:09,339 --> 00:45:11,239
And look where it got him.
520
00:45:11,341 --> 00:45:15,641
Yes, Laura, but unlike
Carlisle's feminine partner...
521
00:45:15,745 --> 00:45:17,872
you wouldn't murder me
for my share of the treasure...
522
00:45:17,981 --> 00:45:20,711
then, uh, bury me behind
an abandoned fortress, would you?
523
00:45:20,817 --> 00:45:23,012
Don't think the thought
hasn't crossed my mind.
524
00:45:36,232 --> 00:45:38,700
Laura, let me see
the flashlight. Here you go.
525
00:45:40,169 --> 00:45:46,074
Okay, over here somewhere. Hmm.
526
00:45:46,175 --> 00:45:48,803
Ah. Ah-ha. Down with the torch.
527
00:45:49,979 --> 00:45:51,879
Ah, there we go. That's great.
528
00:45:51,981 --> 00:45:55,747
Okay.
529
00:46:07,463 --> 00:46:11,399
Oh, I can smell it, Laura.
I can smell it. Go. That's it.
530
00:46:14,203 --> 00:46:18,139
Oh. There. The cross. The cross.
531
00:46:18,241 --> 00:46:21,836
Here we go. Aaah!
532
00:46:21,944 --> 00:46:24,879
- Okay.
- The cross.
533
00:46:24,981 --> 00:46:27,142
Don't lose the second bit.
534
00:46:27,250 --> 00:46:29,650
Oh. Ah. Okay.
535
00:46:29,752 --> 00:46:31,982
Ah. It goes here.
536
00:46:33,456 --> 00:46:36,653
Oh.! Oh, my goodness.
537
00:46:36,759 --> 00:46:39,728
Okay, Laura.
538
00:46:39,829 --> 00:46:43,560
Hold that. Hold that.
539
00:46:43,666 --> 00:46:45,691
- Oh.
- Okay. Hold it.
540
00:46:48,504 --> 00:46:50,836
It's opening.
541
00:46:50,940 --> 00:46:52,908
Okay. All right.
542
00:47:06,723 --> 00:47:12,184
- Steady, steady. Let's stay calm.
- Look at that.
543
00:47:12,295 --> 00:47:14,195
A note.
544
00:47:14,297 --> 00:47:17,232
Oh.
545
00:47:17,333 --> 00:47:19,460
Okay.
546
00:47:20,737 --> 00:47:25,367
"Well done, chaps, but too late.
547
00:47:25,475 --> 00:47:30,071
"Signed, Sir Floyd Thursby.
548
00:47:30,179 --> 00:47:34,707
December 4, 1884."
549
00:47:34,757 --> 00:47:39,307
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.