All language subtitles for Remington Steele s03e03 Maltese Steele.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,346 --> 00:02:30,873 You'll never take me alive! 2 00:02:57,509 --> 00:02:59,568 Great trick, huh? Guy thought I was dead. 3 00:03:03,048 --> 00:03:05,778 The guy was right. 4 00:03:10,823 --> 00:03:13,485 You are dead. 5 00:03:13,592 --> 00:03:15,992 That is not my nephew. 6 00:03:16,095 --> 00:03:19,826 - Are you sure? - Look for yourself, Miss Holt. 7 00:03:28,040 --> 00:03:31,976 - A distant cousin, perhaps? - Doubtful, Mr. Steele. 8 00:03:32,077 --> 00:03:36,446 Wh-What is it exactly you'd like us to do, Mr. Carlisle? 9 00:03:36,548 --> 00:03:38,516 Find out what the hell's going on. 10 00:03:38,617 --> 00:03:42,246 I've been on the phone for a week. Nobody in Malta will give me a straight answer. 11 00:03:42,354 --> 00:03:44,549 Th-These papers say that's my nephew. 12 00:03:44,656 --> 00:03:46,817 Now, I know that's not my nephew. 13 00:03:46,925 --> 00:03:49,485 What makes you so sure your nephew is even dead? 14 00:03:49,595 --> 00:03:53,929 Yes. I mean, he could be off gallivanting around the Mediterranean, even as we speak. 15 00:03:54,032 --> 00:03:56,296 If that's true, then I'd like to know it. 16 00:03:56,401 --> 00:03:58,892 Please, Mr. Steele, Miss Holt. Benjamin's been- 17 00:03:59,004 --> 00:04:02,872 Well, he's been a A1 pain in the rear end ever since his folks passed away. 18 00:04:02,975 --> 00:04:05,273 He was arrested in England for selling false passports. 19 00:04:05,377 --> 00:04:08,369 The German authorities tried to connect him with a smuggling ring... 20 00:04:08,480 --> 00:04:11,506 and the French simply refuse to allow him into the country. 21 00:04:11,617 --> 00:04:15,678 So when he said he wanted to live in Malta, I figured, well, why not? 22 00:04:15,788 --> 00:04:17,688 It's in the middle of nowhere. 23 00:04:17,790 --> 00:04:21,886 Look, all I want you to do is return that body to Malta, bring my nephew back here... 24 00:04:21,994 --> 00:04:23,894 where he can't cause any more trouble. 25 00:04:23,996 --> 00:04:25,964 Dead or alive. 26 00:04:43,582 --> 00:04:45,846 - Open, please. - I'm with them. 27 00:04:45,951 --> 00:04:49,853 - Open. - Oh. Now look here, my good senor. 28 00:04:49,955 --> 00:04:52,719 As a former representative of the United States government, I am the- 29 00:04:52,825 --> 00:04:54,759 Open! 30 00:04:54,860 --> 00:04:59,024 Crude but effective. You better open it, Mildred. 31 00:04:59,131 --> 00:05:01,429 Don't worry, chief. 32 00:05:08,407 --> 00:05:10,466 Oh. Whoa, whoa, whoa. Take it easy now. 33 00:05:10,576 --> 00:05:12,771 This thing doesn't repack itself, you know. 34 00:05:16,548 --> 00:05:19,039 Refresh my memory, Laura. 35 00:05:19,151 --> 00:05:23,451 Why was it necessary to bring Mildred along on this benign albeit macabre mission? 36 00:05:23,555 --> 00:05:25,682 Mildred can be a bureaucratic whirlwind. 37 00:05:25,791 --> 00:05:28,555 In a place like this, a skill like that can come in very handy. 38 00:05:28,660 --> 00:05:30,560 You don't say. 39 00:05:36,568 --> 00:05:38,627 Hey, want a taxi? 40 00:05:40,038 --> 00:05:42,768 Ah. Ah, a bit cramped, eh? 41 00:05:45,077 --> 00:05:47,477 Don't worry, chief. I'll get us some wheels. 42 00:05:47,579 --> 00:05:50,742 I got these people eating out of the palm of my hand. 43 00:05:50,849 --> 00:05:53,977 Palm of her hand, eh? Giddyap, boy. 44 00:05:54,086 --> 00:05:57,954 It was the only thing big enough to accommodate our traveling companion. 45 00:05:58,056 --> 00:06:01,253 I suppose hiring a driver would have been too much to ask for. 46 00:06:01,360 --> 00:06:05,160 Well, it's not Mildred's fault that the guy who owns this wagon... 47 00:06:05,264 --> 00:06:07,232 was too superstitious to chauffeur a coffin. 48 00:06:07,332 --> 00:06:10,768 Well, let's hope she has better luck checking us into a hotel. Come on, Trigger. 49 00:06:10,869 --> 00:06:13,599 You know, Laura, if I didn't know better... 50 00:06:13,705 --> 00:06:16,765 I'd say you brought Mildred along to act as a buffer between us. 51 00:06:16,875 --> 00:06:18,809 - Come on, boyo. - Mr. Steele... 52 00:06:18,911 --> 00:06:21,573 the fact that we're on a balmy Mediterranean island... 53 00:06:21,680 --> 00:06:26,208 caressed by breezes, alone, except for an extra body or two, doesn't change things. 54 00:06:26,318 --> 00:06:29,014 - Our relationship is strictly professional. - Oh, splendid. 55 00:06:29,121 --> 00:06:31,589 I just wanted to confirm the rules of the game. That's all. 56 00:06:35,527 --> 00:06:37,995 Awfully friendly, these Maltese, aren't they? 57 00:06:38,096 --> 00:06:41,588 We couldn't eat another thing. Please. We've eaten already. Thank you very much. 58 00:06:41,700 --> 00:06:44,999 - Beginning to look more like a traveling medicine show. - Must be a Maltese custom. 59 00:06:45,103 --> 00:06:48,539 Oh. I ate on the plane. Thanks. Want some salami? 60 00:06:48,640 --> 00:06:50,540 Right. That's it, Trigger. 61 00:06:56,315 --> 00:06:58,806 We never make mistakes. 62 00:06:58,917 --> 00:07:01,545 But that body out there is not Benjamin Carlisle. 63 00:07:01,653 --> 00:07:05,680 - This is Benjamin Carlisle, Mr. Borg-Ward. - Now do you recognize him? 64 00:07:08,060 --> 00:07:11,996 Mademoiselle, in my business it does not pay to become too familiar with the clientele. 65 00:07:12,097 --> 00:07:14,395 At least take a look. I mean, it might refresh your memory. 66 00:07:14,499 --> 00:07:16,524 If you insist. 67 00:07:17,736 --> 00:07:20,227 Hector! 68 00:07:24,443 --> 00:07:26,468 Open the box. 69 00:07:34,252 --> 00:07:39,986 Death is a cruel artist. It is the same man, mon ami. 70 00:07:41,927 --> 00:07:44,225 All right? 71 00:07:44,329 --> 00:07:47,321 Now I know how Carlisle's uncle felt. 72 00:07:47,432 --> 00:07:49,400 Mr. Borg-Ward? 73 00:07:50,969 --> 00:07:54,370 Perhaps you would care to reinstate your friend Mr. Carlisle... 74 00:07:54,473 --> 00:07:56,407 in something more modern classical. 75 00:07:56,508 --> 00:07:59,341 For instance, this beautiful deluxe model here? 76 00:07:59,444 --> 00:08:03,847 - Ah. You want a little moment serenity before you decide? 77 00:08:05,751 --> 00:08:08,618 This is it, Laura- 78 00:08:08,720 --> 00:08:11,621 the absolute nadir of our association. 79 00:08:11,723 --> 00:08:13,623 Stuck in the middle of the Mediterranean... 80 00:08:13,725 --> 00:08:16,387 with an associate who won't associate and a body nobody wants. 81 00:08:16,495 --> 00:08:18,463 Pardon me... 82 00:08:18,563 --> 00:08:21,191 but I think somebody's trying to steal the body nobody wants. 83 00:09:11,950 --> 00:09:14,714 Huh? 84 00:09:14,820 --> 00:09:16,754 Oh. 85 00:09:21,426 --> 00:09:25,385 He took this from his friend in the casket. 86 00:09:25,497 --> 00:09:28,830 - What is it? - I don't know. But it doesn't look like it's worth dying for. 87 00:09:31,236 --> 00:09:33,431 He was right in the middle of the road. 88 00:09:34,940 --> 00:09:36,840 I couldn't stop. 89 00:09:43,281 --> 00:09:45,181 He just appeared from nowhere. 90 00:09:45,283 --> 00:09:48,218 A senseless accident, Miss Cable. It could have happened to anyone. 91 00:09:48,320 --> 00:09:50,880 I should have been able to stop. I could've swerved. 92 00:09:50,989 --> 00:09:54,152 - Oh, it's not your fault. - Well, who was he? 93 00:09:54,259 --> 00:09:58,855 I mean, did the police find anything on his body? Any... identification, I mean. 94 00:09:58,964 --> 00:10:03,298 His name was Hector Tolouse. He, uh, worked for the local undertaker. 95 00:10:03,401 --> 00:10:06,199 You're not in the undertaking business as well, I suppose? 96 00:10:06,304 --> 00:10:08,329 It's a long story, Miss Cable. 97 00:10:08,440 --> 00:10:11,238 Are you well enough to drive, Miss Cable? 98 00:10:14,146 --> 00:10:18,640 Oh, there. There, now. Don't set yourself off again. 99 00:10:18,750 --> 00:10:21,218 - Oh, yes. - Forgive me. 100 00:10:21,319 --> 00:10:26,018 Oh, not at all. You've been through a pretty hair-raising experience. 101 00:10:26,124 --> 00:10:28,024 Perhaps I should drive Miss Cable home, eh? 102 00:10:28,126 --> 00:10:31,721 - Oh, no, no, no. Really, I'm- I'm fine. - Okay, well. 103 00:10:31,830 --> 00:10:35,163 Now, you don't hesitate to call us if you should need anything at all. 104 00:10:35,267 --> 00:10:38,065 - We'll be at the Hotel Phoenicia, okay? - Thank you. 105 00:10:42,607 --> 00:10:44,575 Mind your legs. 106 00:10:44,676 --> 00:10:47,236 - Bye-bye. - Bye-bye. 107 00:10:54,085 --> 00:10:56,019 Look who's back. 108 00:11:03,228 --> 00:11:06,425 The body was prepared by Hector- 109 00:11:06,531 --> 00:11:10,433 my dear, departed colleague- so we cannot ask him. 110 00:11:10,535 --> 00:11:14,437 However, my records will show... 111 00:11:14,539 --> 00:11:18,134 Mr. Carlisle had no personal effects whatsoever. 112 00:11:18,243 --> 00:11:20,211 What's so important about this thing... 113 00:11:20,312 --> 00:11:25,113 that Hector would have gone to so much trouble to smuggle it out of Malta in a casket, eh? 114 00:11:25,217 --> 00:11:27,310 Who said he was smuggling it out? 115 00:11:27,419 --> 00:11:29,512 - You went though that hassle at customs. - Mmm. 116 00:11:29,621 --> 00:11:31,919 Maybe somebody was smuggling the piece into Malta... 117 00:11:32,023 --> 00:11:34,491 - and Hector was just the pickup man. - Is that possible? 118 00:11:34,593 --> 00:11:36,823 That, sir, I cannot tell you. 119 00:11:36,928 --> 00:11:39,590 I'm not asking you. I'm asking her. 120 00:11:39,698 --> 00:11:43,691 Perhaps things will become clearer once we find Carlisle's body. 121 00:11:43,802 --> 00:11:49,741 Mr. Borg-Ward, how many other bodies were embalmed the same day as Carlisle's? 122 00:11:49,841 --> 00:11:51,775 I will make reference. 123 00:11:54,813 --> 00:11:58,681 Ah, yes. Here it is. 124 00:11:58,783 --> 00:12:03,152 On that day, only one other: Mr. Abdul Amad. 125 00:12:03,255 --> 00:12:05,553 That's Amad back there in the casket. 126 00:12:05,657 --> 00:12:10,026 Yes, yes. Judging from old Borg-Ward's efficient filing system... 127 00:12:10,128 --> 00:12:12,653 odds are Carlisle was sent to Amad's family. 128 00:12:12,764 --> 00:12:17,292 So our next step is to find out where Amad was buried and have the body exhumed. 129 00:12:17,402 --> 00:12:19,302 Ah, Mr. Borg-Ward... 130 00:12:19,404 --> 00:12:23,204 how long would it take to have Mr. Amad's body exhumed? 131 00:12:23,308 --> 00:12:25,469 Ah, two weeks, maybe even six months. 132 00:12:25,577 --> 00:12:27,477 Six months? 133 00:12:27,579 --> 00:12:29,706 Listen, could you keep an eye on that body out there? 134 00:12:29,814 --> 00:12:34,513 I'm sorry, sir, but for reasons I cannot explain, I must humbly refuse. 135 00:12:34,619 --> 00:12:37,713 Then perhaps you could recommend us to another mortuary where we might- 136 00:12:37,822 --> 00:12:40,382 Senor, this is a one mortuario town. 137 00:12:40,492 --> 00:12:45,293 Surely we must be able to come to some sort of, uh, transaction? 138 00:12:45,397 --> 00:12:47,297 Paying customers? 139 00:12:47,399 --> 00:12:51,733 Please, do not disappear. I will get my order book. 140 00:12:51,836 --> 00:12:54,737 I'm afraid, Laura, we have our work cut out for us. 141 00:12:54,839 --> 00:12:58,275 - That is, if we expect to get home by the turn of the century. 142 00:12:58,376 --> 00:13:01,436 Just what I always wanted to do on a sultry Mediterranean night. 143 00:13:01,546 --> 00:13:04,242 - Hmm? - Rob a grave. 144 00:13:32,744 --> 00:13:35,941 Ah, scotch and water with a twist, please. 145 00:13:47,826 --> 00:13:49,885 Thank you very much. 146 00:13:55,967 --> 00:13:57,935 - Hello. - Hello. 147 00:13:58,036 --> 00:14:01,528 - What a surprise. - Yes. I didn't realize you were staying here. 148 00:14:01,639 --> 00:14:06,372 I'm not. It's just that I... couldn't stand the thought of being alone tonight. 149 00:14:06,478 --> 00:14:10,107 Yes, it's amazing how a lonely bar offers comfort... 150 00:14:10,215 --> 00:14:13,480 when you find yourself, uh, alone. 151 00:14:13,585 --> 00:14:17,316 It's not the bar that I find comforting, Mr. Steele. 152 00:14:17,422 --> 00:14:19,322 It's the thought that even in a foreign place... 153 00:14:19,424 --> 00:14:22,791 one can still depend on the kindness of strangers. 154 00:14:32,070 --> 00:14:34,538 - Cheers. - Cheers. 155 00:14:38,176 --> 00:14:41,805 So what brings you to Malta, Mr. Steele? 156 00:14:41,913 --> 00:14:47,647 Yes, well- Like Miss Holt said this afternoon, it's a long story. 157 00:14:47,752 --> 00:14:51,188 Make it short. I've only got all night. 158 00:14:54,092 --> 00:14:56,925 Uh- 159 00:15:06,070 --> 00:15:09,005 - What's this? - Compliments of the gentleman over there. 160 00:15:13,244 --> 00:15:15,212 Me? 161 00:15:25,824 --> 00:15:29,055 - Well, thank you. - Not at all, madam. 162 00:15:29,160 --> 00:15:31,060 I am Edvard Jensen. 163 00:15:31,162 --> 00:15:33,858 I'm Mildred Krebs from the United States. 164 00:15:33,965 --> 00:15:37,901 I know. We had the pleasure of traveling to Malta on the same airplane. 165 00:15:38,002 --> 00:15:40,903 Permit me to say how very pleased I am... 166 00:15:41,005 --> 00:15:43,473 that we are also staying at the same hotel. 167 00:15:43,575 --> 00:15:47,568 Listen, anybody who talks to me the way you do doesn't need my permission. 168 00:15:47,679 --> 00:15:52,013 So, Mildred- I may call you Mildred? 169 00:15:52,116 --> 00:15:54,243 Oh, sure. Can I call you Ed? 170 00:15:54,352 --> 00:15:57,082 - Edvard. - Edvard. 171 00:15:57,188 --> 00:16:01,215 So tell me, Mildred, what mischievous stroke of fate... 172 00:16:01,326 --> 00:16:03,920 has arranged for our paths to cross on Malta? 173 00:16:04,028 --> 00:16:08,192 Oh. Well, if you had all night, I might begin to tell you. 174 00:16:08,299 --> 00:16:11,063 It just so happens that I do. 175 00:16:34,592 --> 00:16:37,186 - Could I have a white wine, please? - Surely. 176 00:16:39,831 --> 00:16:41,731 Thank you very much. 177 00:16:45,270 --> 00:16:47,704 Psst.! 178 00:16:52,176 --> 00:16:54,940 Miss Holt, I'd like you to meet Edvard Jensen. 179 00:16:55,046 --> 00:16:57,480 - Mr. Jensen, this is Miss Holt. - Charmed, madam. 180 00:16:57,582 --> 00:17:01,814 - Mr. Jensen. - Please. Mildred has been telling me... 181 00:17:01,920 --> 00:17:04,514 - what an extraordinary woman you are, Miss Holt. - Oh. 182 00:17:04,622 --> 00:17:08,217 What she failed to emphasize is that you are as beautiful as she is. 183 00:17:10,828 --> 00:17:13,991 Couldn't you just die for him? 184 00:17:14,098 --> 00:17:17,397 - Oh. - Ah, there you are. 185 00:17:17,502 --> 00:17:20,369 Mr. Steele, I'd like you to meet Edvard Jensen. 186 00:17:20,471 --> 00:17:22,769 - This is my boss, Mr. Steele. - How do you do? 187 00:17:22,874 --> 00:17:24,774 How do you do? Pleased to meet you. 188 00:17:24,876 --> 00:17:27,436 May I present, uh, Miss Margaret Cable. 189 00:17:27,545 --> 00:17:31,345 - Miss Cable. - Mr. Jensen. 190 00:17:31,449 --> 00:17:36,751 I'm Mildred Krebs. I sort of keep these two out of trouble. 191 00:17:36,854 --> 00:17:38,913 - Feeling better? - Yes, thank you. 192 00:17:39,023 --> 00:17:41,082 I thought we could all go to dinner. 193 00:17:41,192 --> 00:17:45,856 - Oh! - Well, here's to newfound friends and lasting relationships. 194 00:17:45,964 --> 00:17:47,864 If you will excuse us for a moment... 195 00:17:47,966 --> 00:17:51,527 Mr. Steele and I have a delicate matter to discuss. 196 00:17:51,636 --> 00:17:54,833 Hmm? Oh. Please excuse me, will you? 197 00:17:58,109 --> 00:18:00,407 Oh, maybe I'd better make sure we can get that table. 198 00:18:00,511 --> 00:18:02,502 I'll be back in a jiffy. 199 00:18:08,086 --> 00:18:10,281 You idiot! 200 00:18:10,388 --> 00:18:12,356 After you put the missing piece in the coffin... 201 00:18:12,457 --> 00:18:15,221 you were supposed to wait in Los Angeles until you heard from me. 202 00:18:15,326 --> 00:18:19,262 Can I help it if I am by nature a suspicious man? 203 00:18:19,364 --> 00:18:23,232 It was I who found that piece, and I intend to get my full share. 204 00:18:23,334 --> 00:18:25,734 Well, why shouldn't you? 205 00:18:25,837 --> 00:18:29,637 That, my dear, is a question I might ask Hector, if he were still alive. 206 00:18:29,741 --> 00:18:34,007 - Hector was a fool. Anyway, we're better off without him. - Is that so? 207 00:18:34,112 --> 00:18:36,842 And I suppose you felt the same way about Benjamin Carlisle. 208 00:18:38,016 --> 00:18:39,950 Carlisle was careless. 209 00:18:40,051 --> 00:18:44,215 Besides, now we only have to split the treasure two ways instead of four. 210 00:18:46,691 --> 00:18:52,027 We have a grave to rob, and you're throwing a dinner party. I need you in top form tonight. 211 00:18:52,130 --> 00:18:55,065 Not to worry, Miss Holt. I have every intention of being precisely that. 212 00:18:55,166 --> 00:18:57,225 Okay? Don't worry. Icy calm. 213 00:19:00,705 --> 00:19:03,037 So what time's the gondola ride, boss? 214 00:19:05,643 --> 00:19:07,543 The what, Mildred? The gondola ride? 215 00:19:07,645 --> 00:19:10,944 There's a sign in the lobby advertising moonlight gondola rides. 216 00:19:11,049 --> 00:19:14,507 - Sounds perfectly delightful. Doesn't it, Remington? - Yes, it does. Doesn't it? 217 00:19:14,619 --> 00:19:17,645 Much as I hate to put a damper on the evening... 218 00:19:17,755 --> 00:19:20,724 Mr. Steele and I have a very big day ahead of us tomorrow. 219 00:19:23,094 --> 00:19:28,191 Much as I would love to enjoy the romantic Mediterranean sky from the seat of a gondola... 220 00:19:28,299 --> 00:19:31,496 uh, perhaps we should take a rain check, hmm? 221 00:19:36,441 --> 00:19:39,899 - Well, good night, my love. - I'll catch you tomorrow, Edvard. 222 00:19:40,011 --> 00:19:42,912 - Good night, Margaret. - Good night, Remington. 223 00:19:43,014 --> 00:19:46,575 - Yeah. Good night, Mr. Jensen. - Good night, Mr. Steele. 224 00:19:46,684 --> 00:19:48,151 - Good night. - Good night. 225 00:19:48,252 --> 00:19:50,379 - Good night, Miss Cable. - Good night, Miss Krebs. 226 00:19:50,488 --> 00:19:52,046 - Good night. - Good night, Miss Holt. 227 00:19:57,729 --> 00:20:02,393 - Tomorrow morning, 9:00? - My room. 9:00. 228 00:21:20,578 --> 00:21:22,876 Did you hear that? 229 00:21:22,980 --> 00:21:26,006 It's probably a cat or- 230 00:21:26,117 --> 00:21:30,679 - Or? - Or something. 231 00:21:33,057 --> 00:21:34,957 Laura. Laura, light. 232 00:22:03,688 --> 00:22:06,418 That's no cat, Laura. 233 00:22:13,631 --> 00:22:15,599 - Laura. - Hmm? 234 00:22:15,700 --> 00:22:18,669 - You'd better not look. This might get a bit grisly, okay? - Okay. 235 00:22:18,769 --> 00:22:20,669 Okay. 236 00:22:26,677 --> 00:22:28,645 Good Lord. 237 00:22:39,457 --> 00:22:41,425 Good Lord. 238 00:22:41,525 --> 00:22:44,426 The Third Man. Joseph Cotten, Orson Welles. London Films, 1949. 239 00:22:44,528 --> 00:22:47,793 Cotten arrives in postwar Vienna looking for his old friend Harry Lime... 240 00:22:47,899 --> 00:22:49,799 who seems to have had a bit of an accident. 241 00:22:49,901 --> 00:22:52,734 Everybody thought Lime was dead, but suddenly he turned up alive. 242 00:22:54,338 --> 00:22:56,306 - You saw the film, did you? - No. 243 00:22:56,407 --> 00:22:58,602 I just had an idea that's what you were gonna say. 244 00:22:58,709 --> 00:23:01,576 Oh. 245 00:23:01,679 --> 00:23:03,579 You don't think Carlisle feigned his own death... 246 00:23:03,681 --> 00:23:06,445 in order to smuggle that bit of brass back into Malta, do you? 247 00:23:06,550 --> 00:23:09,542 Obviously someone knew the body would be returning to Malta. 248 00:23:09,654 --> 00:23:11,554 - Let me see that thing. - What thing? 249 00:23:11,656 --> 00:23:13,556 - Let me see it. - Oh. 250 00:23:15,192 --> 00:23:17,285 Shall we go? 251 00:23:17,395 --> 00:23:20,296 Oh. Whoa. 252 00:23:20,398 --> 00:23:22,423 Oh! Sh- 253 00:23:22,533 --> 00:23:25,434 Ooh! Ouch! Ouch. 254 00:23:38,983 --> 00:23:42,111 Laura- 255 00:23:42,219 --> 00:23:44,119 I think what we have here... 256 00:23:44,221 --> 00:23:48,157 - is a piece of a Maltese cross. - Great. 257 00:23:48,259 --> 00:23:52,662 Now all we have to do is figure out what's so important about it and where the rest of it is. 258 00:23:57,134 --> 00:23:59,625 Hey, what is this? A convention? 259 00:24:04,809 --> 00:24:08,210 - Since when do Maltese cats carry guns? - Good question. Come on. 260 00:24:09,847 --> 00:24:11,974 First thing in the morning, we'll track down someone... 261 00:24:12,083 --> 00:24:15,052 who'll be able to tell us what's so bloody valuable about a Maltese cross. 262 00:24:15,152 --> 00:24:18,952 - In the meantime, beware of thieves in the night. - Yeah. 263 00:24:19,056 --> 00:24:24,961 Listen, uh, perhaps it might be a wise move if we, uh, teamed up for the night. 264 00:24:25,062 --> 00:24:27,792 I mean, purely a precautionary measure, Laura. 265 00:24:27,898 --> 00:24:29,866 You'll do just fine without me, Mr. Steele. 266 00:24:29,967 --> 00:24:32,834 Oh, yes. Well, I'm beginning to suspect I will. 267 00:24:32,937 --> 00:24:35,531 - Good night. - Uh-huh. 268 00:24:35,639 --> 00:24:38,301 Yes. 269 00:24:38,409 --> 00:24:42,607 Once again, good night. Good night. 270 00:25:12,243 --> 00:25:14,143 Laura? 271 00:25:17,681 --> 00:25:22,050 Oh, Margaret. 272 00:25:22,153 --> 00:25:24,053 May I come in? 273 00:25:24,155 --> 00:25:28,649 Uh-Yes, yes. Please- Please do. Please do. 274 00:25:28,759 --> 00:25:32,217 There was a man lurking outside my house when I got home. 275 00:25:32,329 --> 00:25:34,490 - Oh. - I was afraid. 276 00:25:34,598 --> 00:25:37,999 I... didn't know who to turn to. 277 00:25:38,102 --> 00:25:40,093 Has this sort of thing ever happened to you before? 278 00:25:40,204 --> 00:25:44,937 No. Not until today. Until the accident. 279 00:25:45,042 --> 00:25:48,534 - Carlisle. - Who? 280 00:25:48,646 --> 00:25:51,672 The man who ran in front of your car this afternoon was carrying this. 281 00:25:51,782 --> 00:25:56,185 - What is it? - That's what I'm still trying to figure out. 282 00:25:56,287 --> 00:26:00,587 I'm... not in any... danger, am I? 283 00:26:00,691 --> 00:26:06,027 Oh- Oh, no. No, no. No, no, no. 284 00:26:06,130 --> 00:26:08,462 None whatsoever. 285 00:26:08,566 --> 00:26:11,467 - Are you sure? - Oh, yes, Margaret, absolutely sure. 286 00:26:11,569 --> 00:26:13,628 Yes, please put your fears to rest. 287 00:26:13,737 --> 00:26:16,205 - Yes. - Mmm. 288 00:26:16,307 --> 00:26:20,607 I have a bottle of Dom P�rignon in my refrigerator. 289 00:26:20,711 --> 00:26:22,611 Perhaps if we- 290 00:26:22,713 --> 00:26:25,079 Mmm. 291 00:26:43,834 --> 00:26:46,701 What was that? Laura! 292 00:26:48,572 --> 00:26:50,472 Oh, damn! 293 00:26:57,014 --> 00:26:59,574 Ah! Ah. 294 00:26:59,683 --> 00:27:02,846 Almost forgot. Okay. Thanks. 295 00:27:04,255 --> 00:27:06,155 Damn. 296 00:27:06,257 --> 00:27:09,749 - What is it? - I don't know. We were asleep. 297 00:27:09,860 --> 00:27:11,919 What kind of a sleazy place is this, boss? 298 00:27:12,029 --> 00:27:15,192 People breaking into your room in the middle of the night. 299 00:27:15,299 --> 00:27:18,826 Not that sleazy, Mildred. I'll wager whoever it was was looking for this. 300 00:27:18,936 --> 00:27:21,564 - What happened? - Ah, Margaret. It's okay. 301 00:27:21,672 --> 00:27:23,663 Everything's all right. Don't worry about a thing. 302 00:27:23,774 --> 00:27:25,674 Somebody just had the wrong room. That's all. 303 00:27:25,776 --> 00:27:28,006 Listen, you better let me have that thing, chief. 304 00:27:28,112 --> 00:27:30,740 I'll have them lock it up tight in the hotel safe for the night. 305 00:27:30,848 --> 00:27:32,748 Good idea, Mildred. Well done. 306 00:27:32,850 --> 00:27:35,284 - I'd better be going now. - Margaret, you can't go. It's not safe. 307 00:27:35,386 --> 00:27:38,253 No, no, no. It's all right. I've got a friend I can stay with tonight. 308 00:27:38,355 --> 00:27:40,687 I'll, uh- I'll ring you tomorrow. 309 00:27:40,791 --> 00:27:43,624 Uh- Oh. 310 00:27:43,727 --> 00:27:47,527 I can see the headlines now. "Great American detective romancing woman... 311 00:27:47,631 --> 00:27:49,724 while associates murdered in the next room. " 312 00:27:49,833 --> 00:27:52,768 - Laura, I was in bed. - Oh, you were, were you? 313 00:27:52,870 --> 00:27:56,101 Well, I'm terribly sorry if an attack on my life interrupted your evening. 314 00:27:56,207 --> 00:27:58,107 No need to flagellate yourself over it. 315 00:27:58,209 --> 00:28:00,905 These things happen, however inconvenient it might be for some of us. 316 00:28:01,011 --> 00:28:03,172 - It's not your fault. - My fault? 317 00:28:03,280 --> 00:28:06,374 You've had your mind on everything but this case ever since we got here. 318 00:28:06,483 --> 00:28:08,951 You always this grumpy at night? 319 00:28:09,053 --> 00:28:11,920 Only when I wake up with a man's hands around my throat. 320 00:28:12,022 --> 00:28:14,149 If you hadn't locked the bloody connecting door... 321 00:28:14,258 --> 00:28:16,726 I would've been on the scene to nab that someone. 322 00:28:19,563 --> 00:28:21,827 Good night, Mr. Steele. 323 00:28:36,947 --> 00:28:41,111 "The Maltese Cross, circa 1530. 324 00:28:41,218 --> 00:28:45,587 "Key to the legendary treasure of the Knights of Malta... 325 00:28:45,689 --> 00:28:48,317 but for the missing fourth piece. " 326 00:28:49,760 --> 00:28:51,660 Hmm. 327 00:28:51,762 --> 00:28:55,960 The missing fourth piece, I presume. 328 00:28:56,066 --> 00:28:59,365 No wonder Hector wanted it so badly. 329 00:28:59,470 --> 00:29:03,133 According to this, the completed cross is the key... 330 00:29:03,240 --> 00:29:06,937 to a fabulous treasure of gold and precious gems. 331 00:29:07,044 --> 00:29:09,808 Gold? Precious gems? 332 00:29:09,913 --> 00:29:12,381 I mean, even if Hector were only the bagman... 333 00:29:12,483 --> 00:29:16,044 his share probably would have been worth millions of dollars. 334 00:29:16,153 --> 00:29:20,681 You mean to say this... plus that- fabulous treasure? Hmm. 335 00:29:20,791 --> 00:29:23,851 - Watch the door, will you, Laura? - Mr. Steele! 336 00:29:23,961 --> 00:29:27,419 The question is, who was working with Hector? 337 00:29:27,531 --> 00:29:32,025 - And if it was Benjamin Carlisle, where is he now? - Huh. 338 00:29:32,136 --> 00:29:36,334 Why do you suppose this piece looks so much older than the rest of the cross? 339 00:29:36,440 --> 00:29:38,908 - Yes, it does, doesn't it? - Hmm. 340 00:29:39,009 --> 00:29:40,909 - Can I help you? - Oh! Um- 341 00:29:41,011 --> 00:29:45,209 Yes, um-We were wondering why the Maltese Cross appears so new. 342 00:29:45,316 --> 00:29:47,750 I don't know what you're talking about. 343 00:29:47,851 --> 00:29:51,514 And... where is the missing fourth piece? 344 00:29:51,622 --> 00:29:54,887 The fourth piece of the cross has been missing for centuries. 345 00:29:54,992 --> 00:29:57,517 That cross is a fake, old chap. 346 00:29:57,628 --> 00:29:59,528 I'm afraid you're mistaken, sir. 347 00:29:59,630 --> 00:30:03,396 The Maltese Cross was dated and authenticated by the British Museum in London. 348 00:30:03,500 --> 00:30:05,832 Is that so? Well, supposing I were to tell you... 349 00:30:05,936 --> 00:30:10,373 that Mr. St. Albans here is Supervisor of Medieval Religious History at the British Museum? 350 00:30:10,474 --> 00:30:13,773 Yes, and I have a mind to expose you and your historical society. 351 00:30:13,877 --> 00:30:16,175 What is your name, old chap? Hmm-hmm? 352 00:30:16,280 --> 00:30:18,942 Kenneth- K-Kenneth- Kenneth Thackeray, sir. 353 00:30:19,049 --> 00:30:21,017 - Kenneth Thackeray. - Oh, please, listen. 354 00:30:21,118 --> 00:30:23,052 Please, listen. Listen. 355 00:30:23,153 --> 00:30:27,817 You must promise to keep what I'm about to tell you in the strictest of confidence. 356 00:30:27,925 --> 00:30:30,052 Don't worry, Mr. Thackeray. Our lips are sealed. 357 00:30:30,160 --> 00:30:32,060 Ah, yes. Mum's the word. 358 00:30:32,162 --> 00:30:35,723 Y- You see, t- two weeks ago, the- 359 00:30:35,833 --> 00:30:39,860 the authentic Maltese Cross was stolen from that very case. 360 00:30:39,970 --> 00:30:42,404 - Is that so? - Yes, it is so, sir. 361 00:30:42,506 --> 00:30:45,703 Was anyone arrested in connection with the crime? 362 00:30:45,809 --> 00:30:48,107 N- No. No, not- not yet. 363 00:30:48,212 --> 00:30:50,339 But the authorities have reason to believe... 364 00:30:50,447 --> 00:30:55,942 that the museum security guard who was on duty at the time... was involved. 365 00:30:56,053 --> 00:31:00,717 Oh. Listen, what would prevent someone from using that Maltese cross... 366 00:31:00,824 --> 00:31:02,917 to lead them to the treasure, Mr. Thackeray? 367 00:31:03,026 --> 00:31:08,089 Well, the original cross has... a map on one side. You must remember. 368 00:31:08,198 --> 00:31:10,723 - Oh, yes. Yes, of course. The map. You wouldn't- - Mr. Thack- 369 00:31:10,834 --> 00:31:13,962 Excuse me. You wouldn't by any chance have any other artifacts lying around... 370 00:31:14,071 --> 00:31:15,971 that lead to treasure, would you? 371 00:31:16,073 --> 00:31:21,136 - No. Why? - Oh, no reason. Just... archaeology fascinates me. 372 00:31:21,245 --> 00:31:24,146 Presumably that's why you joined the British Museum, sir. 373 00:31:24,248 --> 00:31:27,445 Oh, yes, of course. Not only that, huh. It delighted my mother. 374 00:31:31,822 --> 00:31:34,017 It's open. 375 00:31:42,366 --> 00:31:44,926 It's nice to know whom you can trust and whom you can't. 376 00:31:45,035 --> 00:31:47,663 What are you doing? I thought we were partners. 377 00:31:47,771 --> 00:31:50,831 Partners, my dear, don't double-cross each other. 378 00:31:50,941 --> 00:31:54,570 Don't be a fool, Jensen. If you hadn't interfered last night... 379 00:31:54,678 --> 00:31:56,805 we'd have the fourth piece in our hands now. 380 00:31:56,914 --> 00:32:00,543 Correction, my dear. You would have had it, and then where would I have been? 381 00:32:00,651 --> 00:32:04,781 Yes, that's what I thought. 382 00:32:04,888 --> 00:32:07,220 Now you listen to me, partner. 383 00:32:07,324 --> 00:32:10,384 From now on, I call the tune and you follow orders. 384 00:32:10,494 --> 00:32:13,224 I'm going to see to it that the fourth piece is delivered to me... 385 00:32:13,330 --> 00:32:15,355 and then, if we are lucky enough... 386 00:32:15,466 --> 00:32:19,095 and provided that we both live long enough to enjoy it... 387 00:32:19,203 --> 00:32:23,037 you and I will be very, very rich. 388 00:32:23,140 --> 00:32:25,404 You caught a man stealing the Maltese Cross... 389 00:32:25,509 --> 00:32:28,069 from its display case at the historical society... 390 00:32:28,178 --> 00:32:32,911 chased him to a rundown hotel, up to a room where he strapped the cross on a falcon... 391 00:32:33,016 --> 00:32:36,315 let it go, and then bit on a poison capsule and fell dead? 392 00:32:36,420 --> 00:32:39,253 Yes. 393 00:32:39,356 --> 00:32:41,984 - I believe you, sir. - You do? 394 00:32:42,092 --> 00:32:44,993 Laura, nobody could make up something that preposterous. 395 00:32:45,095 --> 00:32:47,893 Are you absolutely sure that you had nothing to do with this? 396 00:32:47,998 --> 00:32:50,865 On a stack of Bibles, I'm an innocent man. 397 00:32:50,968 --> 00:32:53,163 - Do you have the picture? - Mmm. 398 00:32:54,805 --> 00:32:57,740 - Is this the man? - Yes, that's him. 399 00:32:57,841 --> 00:33:01,436 - What'd the police do with the body? Do you know? - That's my problem, you see. 400 00:33:01,545 --> 00:33:03,604 When the police came, there was no body. 401 00:33:03,714 --> 00:33:06,444 Well, what happened to it? It didn't just get up and walk away. 402 00:33:06,550 --> 00:33:09,849 Or did it? I think we'd better have a look at that hotel room, Laura. Don't you? 403 00:33:09,953 --> 00:33:12,615 I'd like Mildred to check any falconers on the island first. 404 00:33:12,723 --> 00:33:16,853 I mean, somebody's gotta know where Carlisle is, whether he's dead or alive. 405 00:33:16,960 --> 00:33:20,123 Oh, isn't this lovely? 406 00:33:20,230 --> 00:33:22,755 I'm so glad that you like it. 407 00:33:22,866 --> 00:33:26,597 - Look at that view! - That is why I brought you here, my dear. 408 00:33:28,071 --> 00:33:31,905 Oh. Oh, my. 409 00:33:32,009 --> 00:33:35,274 Oh! 410 00:33:35,379 --> 00:33:37,472 Isn't this beautiful? 411 00:33:37,581 --> 00:33:43,451 There is nothing so beautiful, my dear, as a flower in full bloom. 412 00:33:43,554 --> 00:33:47,320 Except, perhaps, a woman in full bloom. 413 00:33:56,500 --> 00:34:00,095 You don't know how long it's been since anyone's made me feel the way you do. 414 00:34:00,203 --> 00:34:02,330 I feel I have known you for a hundred years. 415 00:34:02,439 --> 00:34:04,964 200. 416 00:34:05,075 --> 00:34:09,011 Shall we go? We don't want to miss the sunset, do we? 417 00:34:16,987 --> 00:34:18,887 This is fine. Thank you. 418 00:34:21,158 --> 00:34:24,685 How much? Okay. There you go. Thank you. Bye. 419 00:34:48,118 --> 00:34:52,714 - Mildred? - Mildred? 420 00:34:55,826 --> 00:34:57,760 Mildred? 421 00:34:57,861 --> 00:34:59,761 Oh. 422 00:35:03,667 --> 00:35:06,693 "Unless you turn over the missing cross to me... 423 00:35:06,803 --> 00:35:09,601 you'll never see Mildred Krebs alive again. " 424 00:35:10,941 --> 00:35:13,933 It's signed "Carlisle. " 425 00:35:27,724 --> 00:35:30,716 All right. Thank you. This is the place. 426 00:36:21,845 --> 00:36:24,040 "Go up the stairs to the roof. " 427 00:36:47,704 --> 00:36:53,540 Mmm. There's a good boy. 428 00:37:00,350 --> 00:37:03,717 "Secure the fourth piece of the cross to the falcon and let it go. 429 00:37:03,820 --> 00:37:06,914 "When I have safely received it, I will release Mildred Krebs. 430 00:37:07,023 --> 00:37:08,991 Signed, Carlisle. " 431 00:37:09,092 --> 00:37:13,495 - Damn! I knew I shouldn't have brought Mildred along. - Laura, you can't blame- 432 00:37:13,597 --> 00:37:15,565 You were right. I didn't want to admit it... 433 00:37:15,665 --> 00:37:18,190 but I did bring Mildred along as a buffer between us. 434 00:37:18,301 --> 00:37:20,531 It was a stupid, unprofessional decision. 435 00:37:20,637 --> 00:37:24,095 Once again, I let my personal feelings cloud my professional judgment. 436 00:37:24,207 --> 00:37:26,539 Laura, you can't blame yourself for Mildred's predicament. 437 00:37:26,643 --> 00:37:28,838 I mean, no one could have predicted from the outset... 438 00:37:28,945 --> 00:37:31,175 the simple twists and turns of this peculiar case. 439 00:37:31,281 --> 00:37:33,909 It doesn't make this any easier to live with. 440 00:37:34,017 --> 00:37:35,917 Carl should have been here with Mildred. 441 00:37:36,019 --> 00:37:38,283 The fact that he isn't scares the hell out of me. 442 00:37:38,388 --> 00:37:41,880 If we put that fourth piece on the bird and let it go, Mildred hasn't got a chance. 443 00:37:41,992 --> 00:37:44,017 Are you suggesting we don't let it go? 444 00:37:44,127 --> 00:37:46,721 If we send it, we've got nothing to bargain with. 445 00:37:46,830 --> 00:37:49,560 And if we don't send it, we've got nothing to bargain for. 446 00:37:52,235 --> 00:37:56,296 In that case, let's see to it the falcon isn't the only visitor to Mr. Carlisle's. 447 00:37:56,406 --> 00:37:59,375 Good thought, Laura. Very good thought indeed. Yes. 448 00:37:59,476 --> 00:38:02,036 Now here we go, Tweety Pie. Now- 449 00:38:02,145 --> 00:38:03,043 - Careful. - Okay. 450 00:38:04,948 --> 00:38:09,578 After all, shouldn't be too hard to follow a bird, should it? Go. 451 00:38:09,686 --> 00:38:11,517 There we go. 452 00:38:11,621 --> 00:38:13,748 Wonderful. 453 00:38:15,091 --> 00:38:17,355 - There it is! Oh! - Cabbie! 454 00:38:17,460 --> 00:38:20,088 Oh, look at this. Look at this. How lovely. 455 00:38:20,197 --> 00:38:22,665 - There you go, sir. - What are you doing? Who are you? 456 00:38:22,766 --> 00:38:24,700 Maltese Chamber of Commerce. Congratulations. 457 00:38:24,801 --> 00:38:26,735 You've won the deluxe walking tour of Malta. 458 00:38:26,837 --> 00:38:28,737 - Follow that bird! - Go. 459 00:38:32,509 --> 00:38:34,409 Go! 460 00:39:18,555 --> 00:39:21,353 You realize what we're doing, don't you, Laura? 461 00:39:21,458 --> 00:39:23,756 We're chasing a Maltese falcon. 462 00:39:24,995 --> 00:39:26,895 Right. 463 00:39:29,065 --> 00:39:31,761 There it is. 464 00:39:38,008 --> 00:39:39,908 There it is.! 465 00:39:40,010 --> 00:39:41,910 Laura, look. Better still. 466 00:39:45,315 --> 00:39:48,079 I've never been on one of these things. 467 00:39:48,184 --> 00:39:50,482 Just like riding a bike, Laura. 468 00:40:30,260 --> 00:40:32,160 Pull.! 469 00:40:32,262 --> 00:40:34,162 Wait! 470 00:40:37,600 --> 00:40:39,397 Please, please. Our bird. Our bird. 471 00:40:39,502 --> 00:40:42,699 - Our bird up there, see? Our bird. - No! No! No! 472 00:40:46,309 --> 00:40:51,770 Oh, Edvard. This is just beautiful. 473 00:40:51,881 --> 00:40:54,008 Yes, but I think we should keep going, Mildred. 474 00:40:54,117 --> 00:40:56,210 Oh, can't we just stay for a while? 475 00:40:56,319 --> 00:40:58,753 You haven't told me anything about yourself yet. 476 00:40:58,855 --> 00:41:02,882 - What is there to tell? - Well, everything. 477 00:41:02,993 --> 00:41:04,893 I don't know where you were born. 478 00:41:04,995 --> 00:41:07,429 I don't even know what you do to make a living. 479 00:41:07,530 --> 00:41:11,398 You will know all that soon enough. But now, I really think we should go. 480 00:41:11,501 --> 00:41:15,267 Oh, no, no, no, no, no. Come on. Let's just- Let's just have a little nibble here. 481 00:41:15,372 --> 00:41:19,069 Wow. That's what I call light cuisine. 482 00:41:23,246 --> 00:41:25,737 Edvard, it's empty. 483 00:41:46,403 --> 00:41:49,895 Laura! 484 00:41:50,006 --> 00:41:52,531 Are you okay? 485 00:42:00,350 --> 00:42:02,784 Why didn't you just put a gun to my head, Edvard? 486 00:42:02,886 --> 00:42:04,979 Why did you have to lead me on like that? 487 00:42:07,424 --> 00:42:09,324 I did what I had to do. 488 00:42:09,426 --> 00:42:12,918 - You could give yourself up. It's not too late. - It is too late. 489 00:42:13,029 --> 00:42:15,259 No, take it from me. It's never too late. 490 00:42:15,365 --> 00:42:17,799 I mean, just a year ago, I was working for the I.R. S... 491 00:42:17,901 --> 00:42:22,099 slaving away there and going nowhere in a nowherejob, when bingo, all of a sudden- 492 00:42:22,205 --> 00:42:26,039 Shut up! Mildred, you and I- 493 00:42:26,142 --> 00:42:29,578 I'm sorry if I hurt your feelings, but sometimes a man gets caught up... 494 00:42:29,679 --> 00:42:31,738 in events that are bigger than he is. 495 00:42:41,925 --> 00:42:46,089 That's why I hope that some day I'm going to forgive myself for what I'm about to do. 496 00:42:46,196 --> 00:42:48,528 What are you about to do? 497 00:42:48,631 --> 00:42:51,327 Mr. Steele! 498 00:42:55,305 --> 00:42:57,205 Are you all right? 499 00:42:58,475 --> 00:43:00,466 Don't stand there talking to me. Go get that bum. 500 00:43:51,194 --> 00:43:53,059 Oh, my- 501 00:43:53,163 --> 00:43:55,757 I'll take that. 502 00:43:57,600 --> 00:43:59,898 - Margaret. - Give it to me. 503 00:44:00,003 --> 00:44:02,335 This is what you wanted all along, isn't it? 504 00:44:04,340 --> 00:44:07,798 I won't say it wasn't fun, but a woman's got to have her priorities. 505 00:44:07,911 --> 00:44:10,675 That won't do you much good. Yours is a fake. 506 00:44:10,780 --> 00:44:12,873 Carlisle double-crossed you. 507 00:44:12,982 --> 00:44:14,745 - You're lying. - Am I? 508 00:44:14,851 --> 00:44:17,843 Then why did you kill him? 509 00:44:17,954 --> 00:44:20,946 Margaret, look out! 510 00:44:27,230 --> 00:44:31,223 - You saved my life. - Yes, well, accidents will happen. 511 00:44:31,334 --> 00:44:33,234 Eh, Miss Holt? 512 00:44:39,475 --> 00:44:42,638 That's it. There it is. 513 00:44:42,745 --> 00:44:46,511 Ah, think of it, Laura. Men have searched for this spot for centuries. 514 00:44:46,616 --> 00:44:52,521 Need I remind you that legally, the old saw "finders, keepers"... 515 00:44:52,622 --> 00:44:56,490 - is unlikely to apply here. - Yes, yes. 516 00:44:56,593 --> 00:44:59,926 Well, we'll sort out those petty details later. 517 00:45:00,029 --> 00:45:03,328 For the moment, though, let's savor the thrill of discovery, eh? 518 00:45:04,934 --> 00:45:09,234 I imagine Benjamin Carlisle felt much the same way, Mr. Steele. 519 00:45:09,339 --> 00:45:11,239 And look where it got him. 520 00:45:11,341 --> 00:45:15,641 Yes, Laura, but unlike Carlisle's feminine partner... 521 00:45:15,745 --> 00:45:17,872 you wouldn't murder me for my share of the treasure... 522 00:45:17,981 --> 00:45:20,711 then, uh, bury me behind an abandoned fortress, would you? 523 00:45:20,817 --> 00:45:23,012 Don't think the thought hasn't crossed my mind. 524 00:45:36,232 --> 00:45:38,700 Laura, let me see the flashlight. Here you go. 525 00:45:40,169 --> 00:45:46,074 Okay, over here somewhere. Hmm. 526 00:45:46,175 --> 00:45:48,803 Ah. Ah-ha. Down with the torch. 527 00:45:49,979 --> 00:45:51,879 Ah, there we go. That's great. 528 00:45:51,981 --> 00:45:55,747 Okay. 529 00:46:07,463 --> 00:46:11,399 Oh, I can smell it, Laura. I can smell it. Go. That's it. 530 00:46:14,203 --> 00:46:18,139 Oh. There. The cross. The cross. 531 00:46:18,241 --> 00:46:21,836 Here we go. Aaah! 532 00:46:21,944 --> 00:46:24,879 - Okay. - The cross. 533 00:46:24,981 --> 00:46:27,142 Don't lose the second bit. 534 00:46:27,250 --> 00:46:29,650 Oh. Ah. Okay. 535 00:46:29,752 --> 00:46:31,982 Ah. It goes here. 536 00:46:33,456 --> 00:46:36,653 Oh.! Oh, my goodness. 537 00:46:36,759 --> 00:46:39,728 Okay, Laura. 538 00:46:39,829 --> 00:46:43,560 Hold that. Hold that. 539 00:46:43,666 --> 00:46:45,691 - Oh. - Okay. Hold it. 540 00:46:48,504 --> 00:46:50,836 It's opening. 541 00:46:50,940 --> 00:46:52,908 Okay. All right. 542 00:47:06,723 --> 00:47:12,184 - Steady, steady. Let's stay calm. - Look at that. 543 00:47:12,295 --> 00:47:14,195 A note. 544 00:47:14,297 --> 00:47:17,232 Oh. 545 00:47:17,333 --> 00:47:19,460 Okay. 546 00:47:20,737 --> 00:47:25,367 "Well done, chaps, but too late. 547 00:47:25,475 --> 00:47:30,071 "Signed, Sir Floyd Thursby. 548 00:47:30,179 --> 00:47:34,707 December 4, 1884." 549 00:47:34,757 --> 00:47:39,307 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.