All language subtitles for Remington Steele s02e01e02 with Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,286 - Steal away with me. - To Mexico? 2 00:00:03,286 --> 00:00:06,122 Sun-drenched days, glamorous nights. 3 00:00:06,122 --> 00:00:08,958 And you'll get a boot out of this, Mr. Steele. 4 00:00:08,958 --> 00:00:11,261 We can't find your tax return. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,213 Oh, my tax return? Oh! 6 00:00:13,213 --> 00:00:15,715 Some broad's sniffing around Campos's place. 7 00:00:15,715 --> 00:00:18,101 My people tried to grab her, but she slipped out from under. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,886 She's in acapulco looking for you. 9 00:00:19,886 --> 00:00:23,857 - She finds me, they'll kill her too. - Who'll kill her? 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,526 [ Screams ] 11 00:00:26,526 --> 00:00:29,896 Maybe I can have you arrested before we extradite you. 12 00:04:11,534 --> 00:04:13,786 [ Gasps ] 13 00:04:44,150 --> 00:04:47,654 [ Gunfire ] 14 00:04:51,157 --> 00:04:53,159 [ Doorbell ringing ] 15 00:04:53,159 --> 00:04:56,663 [ Ringing continues ] 16 00:04:58,665 --> 00:05:02,168 [ Muttering, indistinct ] 17 00:05:02,168 --> 00:05:04,470 Maria, you've gotta stop forgetting your-- 18 00:05:04,470 --> 00:05:07,307 agua, por favor. 19 00:05:34,834 --> 00:05:38,087 Excuse me. Mildred krebs. I have a 9:30 with miss holt. 20 00:05:38,087 --> 00:05:40,256 Don't we all. 21 00:05:40,256 --> 00:05:42,041 Would you be kind enough to announce me? 22 00:05:42,041 --> 00:05:45,011 Oh. Honey, I don't work here. 23 00:05:45,011 --> 00:05:47,380 That's why I'm here-- to find out if I work here. 24 00:05:47,380 --> 00:05:50,850 Is there someone I can see whodoeswork here? 25 00:05:50,850 --> 00:05:55,021 Some fox took one look at us and barricaded himself in there. 26 00:05:57,357 --> 00:06:00,360 Excuse me. Coming through. 27 00:06:00,360 --> 00:06:03,863 [ Gasps ] Oh, I'm sorry. I didn't mean that. 28 00:06:06,366 --> 00:06:08,284 [ Steele ] Try to be patient, ladies. 29 00:06:08,785 --> 00:06:12,038 Miss holt will be along momentarily. 30 00:06:12,038 --> 00:06:13,823 I have an appointment-- 31 00:06:13,823 --> 00:06:16,826 yes, yes, yes, yes. I know. You have an appointment to see miss holt. 32 00:06:16,826 --> 00:06:19,078 I can't imagine what's detained her. She's usually so prompt. 33 00:06:19,078 --> 00:06:22,248 - Are you remington Steele? - Please accept my apologies. 34 00:06:22,248 --> 00:06:24,417 You're the person I should be speaking to. I'm sorry. 35 00:06:24,417 --> 00:06:26,836 Hiring a new secretary's miss holt's bailiwick. 36 00:06:26,836 --> 00:06:29,756 -If you'll just take a seat with the other ladies over there. -You don't understand. 37 00:06:30,256 --> 00:06:32,809 - I'm Mildred krebs. - I wouldn't dispute that for a moment. 38 00:06:32,809 --> 00:06:35,645 It's about your audit! 39 00:06:37,513 --> 00:06:41,517 "Mildred krebs. Field representative. 40 00:06:41,517 --> 00:06:43,519 Internal revenue service"? 41 00:06:43,519 --> 00:06:45,521 Nothing to be alarmed about. Uh-huh. 42 00:06:45,521 --> 00:06:49,525 I know how that word "audit" strikes terror in the hearts of the average person. 43 00:06:49,525 --> 00:06:52,028 Yes, well, you don't know the half of it, miss krebs. Nope. 44 00:06:52,028 --> 00:06:54,530 Purely routine, I can assure you. 45 00:06:54,530 --> 00:06:57,366 Now, you see, these computers kick out the names at random, 46 00:06:57,366 --> 00:07:00,203 and now it's your turn to be in the spotlight, so to speak. 47 00:07:00,203 --> 00:07:03,673 See, we did an audit of your agency... 48 00:07:03,673 --> 00:07:06,676 Which necessitated a cross-check audit... 49 00:07:07,176 --> 00:07:09,679 On the personal returns of all the people that work for you. 50 00:07:10,179 --> 00:07:14,183 We have a Laura holt, Murphy Michaels, bernice foxe. Mm-hmm. 51 00:07:14,183 --> 00:07:18,688 But-- and you'll get a boot out of this, Mr. Steele-- 52 00:07:18,688 --> 00:07:22,692 everybody loves to give the I.R.S. A big old horselaugh, 53 00:07:22,692 --> 00:07:26,145 and it is embarrassing, now that I come to think about it, 54 00:07:26,145 --> 00:07:28,397 because... 55 00:07:30,199 --> 00:07:32,452 We-- 56 00:07:32,452 --> 00:07:34,654 we can't find your tax return. 57 00:07:34,654 --> 00:07:37,123 Oh, my tax return? Oh! 58 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 You see, we put in new computers. Yes. 59 00:07:38,958 --> 00:07:42,378 We went from a 640-I to a 980-z. Oh. 60 00:07:42,378 --> 00:07:46,382 I kept pushing for a 1020-j, but, oh, you know these bureaucracies, my dear. 61 00:07:46,382 --> 00:07:50,887 They never listen to the people who actually have to work these darn machines. 62 00:07:51,387 --> 00:07:55,391 So I guess your tax return is rattling around in the system someplace. 63 00:07:55,391 --> 00:07:57,894 Lord knows when it will ever surface. 64 00:07:57,894 --> 00:08:02,648 So if you will just give me your copy, I will wrap this up in just a few hours. 65 00:08:02,648 --> 00:08:04,350 My copy? Yes. 66 00:08:04,350 --> 00:08:06,986 Yes. Uh-- 67 00:08:06,986 --> 00:08:10,656 your copy. My copy. 68 00:08:10,656 --> 00:08:13,659 Uh, would you excuse me for a moment, please? 69 00:08:13,659 --> 00:08:16,028 Thank you. 70 00:08:18,531 --> 00:08:21,033 What's her number? Uh-- 71 00:08:25,538 --> 00:08:27,423 Laura? Where are you? It's chaos here. 72 00:08:27,423 --> 00:08:29,709 Well, it's no bed of roses here. 73 00:08:29,709 --> 00:08:31,878 I have a roomful of seething secretaries, not to mention-- 74 00:08:31,878 --> 00:08:35,264 I can top that. I have a dead man in my living room. 75 00:08:35,264 --> 00:08:38,134 A dead man? Oh. Anyone you know? 76 00:08:38,134 --> 00:08:41,637 According to his maritime papers, he's my cleaning lady's son. 77 00:08:41,637 --> 00:08:46,142 Ah. Uh, I'll be right there, okay? 78 00:08:46,609 --> 00:08:48,611 All right. 79 00:08:52,949 --> 00:08:56,953 Ah! Yes, uh-- morning, ladies. [ Chuckles ] 80 00:08:56,953 --> 00:08:59,238 Morning, morning, morning. 81 00:09:01,991 --> 00:09:03,543 His name is Hector figueroa. 82 00:09:03,543 --> 00:09:07,914 He had a detailed map in Spanish to my house... 83 00:09:07,914 --> 00:09:09,916 And this hotel key. 84 00:09:10,416 --> 00:09:12,919 I thought it was Maria. She's always forgetting her key. 85 00:09:12,919 --> 00:09:16,923 I go to answer the door, and there he was, clutching this package wrapped in newspaper. 86 00:09:16,923 --> 00:09:20,893 Package? Wrapped in newspaper? 87 00:09:20,893 --> 00:09:22,762 This is beginning to smack ofthe Maltese falcon. 88 00:09:22,762 --> 00:09:26,265 Walter huston plays a sea captain who, although riddled with bullets, 89 00:09:26,265 --> 00:09:28,267 manages to bring bogart the falcon wrapped in newspaper. 90 00:09:28,267 --> 00:09:29,652 What was in the package? 91 00:09:29,652 --> 00:09:31,520 A fish? 92 00:09:31,520 --> 00:09:33,522 Hector worked on a tuna boat. 93 00:09:34,023 --> 00:09:38,527 I don't think he came all this way with three bullets in him to bring you catch-of-the-day. 94 00:09:41,030 --> 00:09:42,531 [ Coughs ] Sorry. 95 00:09:44,033 --> 00:09:46,035 Maybe you'd better defrost it first. 96 00:09:46,035 --> 00:09:48,537 Yes. Good thinking. 97 00:09:50,539 --> 00:09:52,925 -[ Woman screams ] - Ooh! 98 00:09:52,925 --> 00:09:57,013 [ Maria speaking Spanish ] 99 00:09:57,013 --> 00:10:00,600 I know, Maria. I know. It was a dreadful, awful thing. 100 00:10:00,600 --> 00:10:03,970 [ Spanish ] 101 00:10:05,972 --> 00:10:07,974 Did your son have any enemies that you knew of? 102 00:10:07,974 --> 00:10:09,892 [ Spanish ] 103 00:10:10,393 --> 00:10:13,396 Your son, Hector. [ Spanish ] 104 00:10:15,398 --> 00:10:18,901 In English, please, Maria. Por favor. 105 00:10:18,901 --> 00:10:22,405 That is not Hector. He doesn't look anything like Hector. 106 00:10:22,405 --> 00:10:25,908 Hector's much better looking. But he was carrying your son's papers. 107 00:10:25,908 --> 00:10:28,911 That is not Hector! I should know my own son. 108 00:10:28,911 --> 00:10:31,714 [ Sniffing ] Good lord, the fish! 109 00:10:31,714 --> 00:10:35,635 Fish? You're gonna eat at a time like this? 110 00:10:35,635 --> 00:10:38,638 Maria, please, sit down. I'll get you a glass of water. 111 00:10:38,638 --> 00:10:44,644 I don't want a glass of water. I want to know why that man has my son's papers. 112 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Uh-- 113 00:10:54,820 --> 00:10:56,822 all right. 114 00:10:59,825 --> 00:11:01,827 Ouch. Hold it down. 115 00:11:01,827 --> 00:11:04,830 All right. Watch it. 116 00:11:07,833 --> 00:11:10,036 What's this? 117 00:11:11,921 --> 00:11:13,956 Diamonds! 118 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Huh. Uh-huh. 119 00:11:19,929 --> 00:11:24,383 Mm-mmm! Mmm! "D" flawless. 120 00:11:24,383 --> 00:11:26,385 Marquis cut. Approximately two carats. 121 00:11:26,886 --> 00:11:30,389 Worth about, oh, 75,000 on the open market. 122 00:11:31,691 --> 00:11:34,894 Of course, that's just a layman's guess. 123 00:11:38,864 --> 00:11:41,367 All clear. Come on. Why shouldn't it be? 124 00:11:41,867 --> 00:11:43,869 A slight problem came up, but under the circumstances, 125 00:11:43,869 --> 00:11:45,705 I didn't want to bother you with it. 126 00:11:45,705 --> 00:11:49,992 On the other hand, what good's a problem if you can't share it with someone? 127 00:11:49,992 --> 00:11:54,497 Laura holt, may I present Mildred krebs from the internal revenue service. 128 00:11:54,497 --> 00:11:56,999 Oh, miss krebs. We had an appointment this morning. 129 00:11:56,999 --> 00:11:59,502 I'm terribly sorry. No need to apologize. 130 00:11:59,502 --> 00:12:03,506 Let's get on with it, shall we? Now, according to the corporate return, 131 00:12:03,506 --> 00:12:05,341 which you signed, miss holt, 132 00:12:05,341 --> 00:12:09,428 the company employed a bernice foxe as a secretary/receptionist. 133 00:12:09,929 --> 00:12:11,931 Unfortunately, miss foxe is no longer with us. 134 00:12:12,431 --> 00:12:14,433 Yes, terrible loss. She ran off with a saxophone player. 135 00:12:14,433 --> 00:12:17,737 No doubt they're enjoying some hot licks in New York, eh? 136 00:12:17,737 --> 00:12:20,106 And a Murphy Michaels as an investigator? 137 00:12:20,106 --> 00:12:22,608 I'm afraid Mr. Michaels also left the agency. 138 00:12:23,109 --> 00:12:24,610 He opened one of his own in Denver. 139 00:12:25,111 --> 00:12:26,612 Works closely with the coroner's office. 140 00:12:27,113 --> 00:12:28,914 Murphy always had a flair for autopsy reports. 141 00:12:30,199 --> 00:12:32,701 I can't imagine what could be wrong, miss krebs. 142 00:12:32,701 --> 00:12:35,121 Every penny was scrupulously accounted for. 143 00:12:35,121 --> 00:12:37,623 It seems that the computer misplaced my return, 144 00:12:38,124 --> 00:12:41,127 and miss krebs simply wants to take a peek at, uh, my copy. 145 00:12:41,127 --> 00:12:43,129 Your copy? My copy. 146 00:12:43,129 --> 00:12:45,014 Would you excuse us for a moment, miss krebs? 147 00:12:45,014 --> 00:12:47,683 - Where are you going? - Just into the next office. 148 00:12:47,683 --> 00:12:49,969 That's where he went four hours ago. 149 00:12:49,969 --> 00:12:52,638 Be back before you know it. Don't get too comfortable. 150 00:12:54,273 --> 00:12:56,108 Well? [ Phone ringing ] 151 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 Give me a moment to think. You didn't file a tax return for me? 152 00:12:58,611 --> 00:13:02,114 You didn't exist then. But if I exist now, I must have existed then! 153 00:13:02,615 --> 00:13:05,618 There's a telephone call for you, miss holt-- a lt. Wilder with the coast guard. 154 00:13:05,618 --> 00:13:09,121 Thank you. How are you doing? 155 00:13:09,121 --> 00:13:12,625 Oh, just checking the files. If you'll excuse me for a moment, miss krebs. 156 00:13:12,625 --> 00:13:15,628 Highly confidential. Ultra sensitive. Okay? 157 00:13:15,628 --> 00:13:19,632 Yes. There you go. Well, thank you, lieutenant. 158 00:13:19,632 --> 00:13:21,634 According to charts filed with the coast guard, 159 00:13:22,134 --> 00:13:25,888 Hector's boat was off the coast of acapulco three days ago. What does that prove? 160 00:13:25,888 --> 00:13:29,675 The fish was wrapped in an acapulco newspaper three days old. 161 00:13:29,675 --> 00:13:33,179 Oh. This key is from an acapulco hotel. 162 00:13:33,179 --> 00:13:37,099 Whoever that is with Hector's papers probably boarded there. 163 00:13:37,600 --> 00:13:41,103 - What are you doing? - One usually needs a passport for international travel. 164 00:13:41,103 --> 00:13:43,155 - Well, where are you going? - Mexico. 165 00:13:43,155 --> 00:13:45,357 - Mexico? - Yes, Mexico. 166 00:13:45,858 --> 00:13:48,744 You know, lupe velez, Maria montez, Pedro armendaaariz. 167 00:13:48,744 --> 00:13:51,864 - Laura, you just can't take off like this. - I'm doing it for Maria. 168 00:13:51,864 --> 00:13:55,201 She's worried sick about her son. He could be in all kinds of danger. 169 00:13:55,201 --> 00:13:57,536 I know. All the more reason you can't go down there alone. 170 00:14:00,005 --> 00:14:01,507 Then steal away with me. To Mexico? 171 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 Sun-drenched days, glamorous nights. 172 00:14:03,509 --> 00:14:05,878 Couldn't we be drenched someplace closer to home? 173 00:14:05,878 --> 00:14:08,881 Is there something that precludes your going to Mexico with me? 174 00:14:09,381 --> 00:14:11,383 Well, no, it's just that, uh, I don't have a valid passport. 175 00:14:11,383 --> 00:14:14,353 As I recall, when we met you had an abundance of passports. 176 00:14:14,353 --> 00:14:17,356 Yes, yes, I know. But now that I'm trotting the straight-and-narrow, 177 00:14:17,356 --> 00:14:19,191 I wouldn't feel right using one of those. 178 00:14:19,191 --> 00:14:21,560 All right. You stay here and fend off the I.R.S.... 179 00:14:22,061 --> 00:14:24,563 Until I can think of a plausible reason why you didn't file a tax return. 180 00:14:25,064 --> 00:14:26,565 Laura, Laura, please, just wait-- Mr. Steele? 181 00:14:27,066 --> 00:14:29,068 Digging, digging, digging, digging, digging. 182 00:14:29,068 --> 00:14:32,071 Is there some reason you can't produce a copy of your tax return? 183 00:14:32,071 --> 00:14:34,573 Huh? Uh-- 184 00:14:34,573 --> 00:14:37,576 [ sighs ] 185 00:14:37,576 --> 00:14:40,880 I have a confession to make, miss krebs. 186 00:14:40,880 --> 00:14:44,884 I didn't file a tax return for that particular year. 187 00:14:44,884 --> 00:14:47,887 Why not? Well, because-- because-- 188 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 please, sit there. Because, uh-- 189 00:14:49,889 --> 00:14:52,391 because I didn't earn any income. It's all here in the corporate return. 190 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 Remington Steele was not paid a salary. 191 00:14:55,394 --> 00:14:58,764 Be that as it may, Mr. Steele. But you were paid in kind. 192 00:14:58,764 --> 00:15:00,900 Paid in what kind? 193 00:15:01,400 --> 00:15:05,404 The agency wrote off a car, a chauffeur, an apartment. 194 00:15:05,404 --> 00:15:09,275 The only valid reason not to declare those items as income... 195 00:15:09,275 --> 00:15:11,777 Would be if you devoted 100% of your time in business. 196 00:15:11,777 --> 00:15:15,581 Of course I did! I mean, I sleep, breathe, dream private investigating. 197 00:15:15,581 --> 00:15:21,003 I'll be around at 9:30 tomorrow morning to inspect your domicile. 198 00:15:21,003 --> 00:15:26,508 And if it contains one single, solitary item of a personal nature, 199 00:15:26,508 --> 00:15:28,294 my past experience will come in handy. 200 00:15:28,294 --> 00:15:30,512 What past experience was that? 201 00:15:30,512 --> 00:15:33,215 Six years with the fraud squad. 202 00:16:35,611 --> 00:16:37,112 Well, hi. Can I help you? 203 00:16:37,613 --> 00:16:38,998 I hope so. My name's Laura holt. 204 00:16:38,998 --> 00:16:45,004 I'm a private investigator from Los Angeles, and I'm attempting to locate this man. 205 00:16:45,004 --> 00:16:47,506 His Uncle in Los Angeles passed away recently... 206 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 And left him a small inheritance. 207 00:16:50,009 --> 00:16:52,511 Unfortunately, there's no current address for him. 208 00:16:52,511 --> 00:16:55,514 I did, however, manage to learn that he may have been at this hotel... 209 00:16:55,514 --> 00:16:57,349 A few days ago, perhaps as a guest. 210 00:16:57,349 --> 00:17:01,053 [ Laughing ] That's no guest. That's Pedro. 211 00:17:01,437 --> 00:17:02,771 You know him? Yes, I do. 212 00:17:02,771 --> 00:17:04,690 He's a bellman here. Pedro Campos. 213 00:17:04,690 --> 00:17:06,525 That's the correct name, all right. 214 00:17:06,525 --> 00:17:10,396 Yeah, but I'm afraid he hasn't come to work for the past, uh, three days. 215 00:17:10,896 --> 00:17:12,898 Oh, my. What a shame. Yeah. 216 00:17:12,898 --> 00:17:15,401 Well, perhaps you could give me his current address. 217 00:17:15,401 --> 00:17:18,404 I do so want to tell senor Campos of his good fortune. 218 00:17:18,404 --> 00:17:20,072 I will see what I can do. 219 00:17:23,292 --> 00:17:27,046 I'd also like a room. If at all possible, I'd like, uh, 2009. 220 00:17:27,046 --> 00:17:32,468 2009? Are you alone? 221 00:17:32,468 --> 00:17:35,721 Yes. I'm quite alone. 222 00:17:35,721 --> 00:17:37,973 I prefer it that way. You know, modern woman and all. 223 00:17:37,973 --> 00:17:40,759 Yeah. Then I don't know why, uh, 224 00:17:40,759 --> 00:17:43,262 you would like to have the room 2009. 225 00:17:43,262 --> 00:17:47,316 - It's a honeymoon suite. - Oh, the honeymoon suite. 226 00:17:47,316 --> 00:17:49,318 Well, no wonder my sister recommended it. 227 00:17:49,818 --> 00:17:53,605 She said it was the most satisfying room she'd ever been in. 228 00:17:53,605 --> 00:17:55,357 It's booked solid months in advance. 229 00:17:55,357 --> 00:17:59,578 Ah. Well, in that case, I'll take any old thing you have available. 230 00:17:59,578 --> 00:18:01,864 Okay. It will be a few minutes. 231 00:18:01,864 --> 00:18:04,199 Thank you. 232 00:18:13,175 --> 00:18:15,177 And your name, please? Martin ring. 233 00:18:15,177 --> 00:18:19,631 I'm sorry, Mr. ring. I can't seem to find your name here. 234 00:18:46,992 --> 00:18:49,995 Uh,buenos diíías. 235 00:18:49,995 --> 00:18:53,799 Um,??habla ingleéés? 236 00:18:57,136 --> 00:18:59,638 Okay. Uh-- 237 00:18:59,638 --> 00:19:03,475 uh, p-Pedro Campos? 238 00:19:04,810 --> 00:19:06,311 Uh,??casa? 239 00:19:08,313 --> 00:19:11,316 Um-- uh-- 240 00:19:11,316 --> 00:19:16,188 mi ami-- amigo-- amigo, Hector figueroahere, 241 00:19:18,490 --> 00:19:19,491 and, um, 242 00:19:19,491 --> 00:19:22,110 en Pedro casa's Campos-- 243 00:19:22,110 --> 00:19:23,612 um,??pedro Campos's casa? 244 00:19:28,000 --> 00:19:30,502 Gracias. 245 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 I knew I shouldn't have taken French. 246 00:19:52,274 --> 00:19:55,727 [ Screams ] 247 00:20:14,379 --> 00:20:17,549 Whoa! Whoa, little lady. 248 00:20:20,302 --> 00:20:23,222 Slow down. That's a good way to have yourself an accident. 249 00:20:23,722 --> 00:20:25,724 You're a little, uh, off the beaten track here, ain't ya? 250 00:20:25,724 --> 00:20:27,509 Yeah, I got separated from my group. 251 00:20:27,509 --> 00:20:29,144 [ Man ] Oh! 252 00:20:29,144 --> 00:20:31,396 Listen, maybe I should see you to your hotel. 253 00:20:31,396 --> 00:20:34,016 I'd really appreciate that, Mr., uh, ring. 254 00:20:34,016 --> 00:20:35,984 Marty. 255 00:20:35,984 --> 00:20:37,352 Marty. Laura. Laura holt. Laura. 256 00:20:37,352 --> 00:20:40,188 Where you-- where you stayin', Laura? Um, the princess. 257 00:20:40,188 --> 00:20:43,992 The princess? Is that a coincidence? That's where we're put up too! 258 00:20:43,992 --> 00:20:45,944 Oh. Yeah! 259 00:20:45,944 --> 00:20:47,946 I'm with the insurance convention. 260 00:20:48,447 --> 00:20:51,450 It's a little reward they cooked up for writin' a lot of policies. 261 00:20:51,950 --> 00:20:53,452 I'll say one thing though. I always say it. 262 00:20:53,952 --> 00:20:55,337 You can't have too much insurance. 263 00:20:55,337 --> 00:20:58,340 You never know when you're gonna run into a cryin' need for it. 264 00:20:58,340 --> 00:20:59,708 Oh! [ Laughing ] 265 00:21:10,936 --> 00:21:13,438 [ Ringing ] 266 00:21:13,438 --> 00:21:16,441 Steele here. Uh, yes, operator. 267 00:21:16,942 --> 00:21:21,947 Who's calling? Yes, I'll accept the charges. 268 00:21:21,947 --> 00:21:25,951 Hector? This is remington Steele, miss holt's associate. 269 00:21:25,951 --> 00:21:27,736 Where are you? 270 00:21:27,736 --> 00:21:30,572 I've been calling her place all day. 271 00:21:30,572 --> 00:21:32,874 Do you know if somebody named Pedro Campos came to see her? 272 00:21:32,874 --> 00:21:35,127 If it's the fellow with the fish, I'm afraid he did. 273 00:21:35,127 --> 00:21:37,496 Do you know where I can reach him? 274 00:21:37,996 --> 00:21:39,498 You're gonna need an awfully long cord. He's dead. 275 00:21:39,498 --> 00:21:41,800 [ Spanish ] 276 00:21:41,800 --> 00:21:43,919 Look, where-where are you? 277 00:21:44,419 --> 00:21:45,921 Please tell miss holt I'm sorry. 278 00:21:45,921 --> 00:21:47,723 I-I didn't mean it to turn out this way. 279 00:21:47,723 --> 00:21:49,591 Well, she's in acapulco looking for you. 280 00:21:49,591 --> 00:21:52,060 Oh, man, she shouldn't be down here! 281 00:21:52,561 --> 00:21:54,062 She finds me, they'll kill her too. 282 00:21:54,062 --> 00:21:59,067 Who'll kill her? I mean, what are you talking-- Hector? Hector? 283 00:22:24,543 --> 00:22:27,546 [ Keys punching ] 284 00:22:32,551 --> 00:22:36,054 Yes, what time's the next flight to acapulco? 285 00:22:36,054 --> 00:22:39,558 Uh, okay, book me on it, please, will you? 286 00:22:39,558 --> 00:22:42,561 O'Leary. Michael O'Leary. 287 00:22:48,116 --> 00:22:50,118 Apparently, your friend was here. 288 00:22:50,619 --> 00:22:54,122 Yes. But where is he now? And in what condition? 289 00:22:56,625 --> 00:23:00,712 Leave his picture with me. Perhaps someone will remember seeing him. 290 00:23:02,047 --> 00:23:05,050 Yes. What can I do? 291 00:23:05,050 --> 00:23:08,553 Go back to your hotel and wait for my call. 292 00:23:08,553 --> 00:23:10,555 I feel so helpless. 293 00:23:10,555 --> 00:23:12,557 At the moment, you are. 294 00:23:13,058 --> 00:23:16,061 Thank you. Please. 295 00:23:39,701 --> 00:23:43,205 Oh! Miss krebs! You're early. Thought I'd get a jump on the day. 296 00:23:43,205 --> 00:23:46,508 Yesterday was such a waste. Going somewhere? 297 00:23:46,508 --> 00:23:49,928 Uh, Toledo. My Uncle Randolph suddenly took very ill. 298 00:23:49,928 --> 00:23:53,215 And, naturally, you were gonna tell me about this unexpected trip. 299 00:23:53,215 --> 00:23:55,016 Well, it came as such a shock, 300 00:23:55,517 --> 00:23:57,269 and your impending arrival completely slipped my mind. 301 00:23:57,269 --> 00:24:00,639 But, uh, please feel free to conduct your inspection. 302 00:24:00,639 --> 00:24:02,441 Just close the door when you leave. Bye! 303 00:24:13,568 --> 00:24:15,070 Supervisor mellish, please. 304 00:25:32,898 --> 00:25:34,533 Fifty thousand. 305 00:25:37,402 --> 00:25:39,287 Ninety thousand. 306 00:25:44,042 --> 00:25:47,045 Seventy-five thousand. 307 00:25:48,547 --> 00:25:51,049 Two hundred thousand. 308 00:25:52,300 --> 00:25:55,587 Frederick luns, Paul Dominick, my associate from Chicago. 309 00:25:57,556 --> 00:26:01,676 Mr. Dominick will see that your diamonds reach the United States. 310 00:26:01,676 --> 00:26:04,763 - When? - They'll be going out this afternoon. 311 00:26:04,763 --> 00:26:06,982 How? 312 00:26:06,982 --> 00:26:10,902 The less you know in that aspect, the better it is for all concerned. 313 00:26:10,902 --> 00:26:14,906 On arriving safely in the states, Mr. Dominick will reclaim them. 314 00:26:14,906 --> 00:26:18,410 You should hear from him a day or two after that. 315 00:26:18,410 --> 00:26:20,695 And then you can dispose of them anyway you see fit. 316 00:26:20,695 --> 00:26:24,499 I think I shall convert them into Swiss money. 317 00:26:24,499 --> 00:26:27,002 I have more confidence in my own currency. 318 00:26:27,002 --> 00:26:30,255 Whatever suits you. 319 00:26:30,255 --> 00:26:33,041 Always a pleasure, Alex. 320 00:26:33,041 --> 00:26:36,344 Mr. Dominick, I will wait for your call. 321 00:26:36,344 --> 00:26:39,514 Yeah, right. 322 00:26:43,551 --> 00:26:45,553 What do you mean, they go out today? 323 00:26:45,553 --> 00:26:47,305 Have to keep the customers satisfied, Paul. 324 00:26:47,305 --> 00:26:50,025 These aren't postcards we're sending across the border. 325 00:26:50,025 --> 00:26:52,978 No, but they have to be just as innocent. 326 00:26:53,478 --> 00:26:55,313 Unless you've managed to create another problem. 327 00:26:58,233 --> 00:27:00,735 Some broad's sniffing around Campos's place. 328 00:27:00,735 --> 00:27:02,621 My people tried to grab her, but she slipped out from under. 329 00:27:04,623 --> 00:27:06,408 She came back later with a local cop. 330 00:27:06,408 --> 00:27:08,159 Who isshe? 331 00:27:08,159 --> 00:27:11,046 I don't know. But until I find out, I don't want to move anything. 332 00:27:11,046 --> 00:27:15,000 Paul, you may be an expert in your own particular field, 333 00:27:15,000 --> 00:27:18,003 but, believe me, I know the kind of people we're dealing with. 334 00:27:18,503 --> 00:27:20,005 They're frightened, 335 00:27:20,005 --> 00:27:23,508 in the only way that the very wealthy know how to be frightened. 336 00:27:23,508 --> 00:27:25,760 Their country devalues their currency, 337 00:27:25,760 --> 00:27:28,063 freezes foreign assets. 338 00:27:28,063 --> 00:27:30,065 They panic. They scurry around... 339 00:27:30,065 --> 00:27:32,567 Looking for the surest, safest way to get their money out. 340 00:27:32,567 --> 00:27:35,070 One hint that our organization's in trouble, 341 00:27:35,070 --> 00:27:37,572 and we won't be able to give those pieces of carbon away. 342 00:27:37,572 --> 00:27:40,492 All right, all right. 343 00:27:40,492 --> 00:27:43,862 As soon as we track her down, I'll just take her out of the picture, that's all. 344 00:27:43,862 --> 00:27:46,247 That's your answer for everything, isn't it? 345 00:27:46,247 --> 00:27:49,334 You killed Campos. Where did that get us? More complications. 346 00:27:49,834 --> 00:27:52,120 Wait a second. He took our merchandise. He stole from us! 347 00:27:52,120 --> 00:27:53,955 You should've let him have them. 348 00:27:53,955 --> 00:27:56,925 They're pebbles compared to what we're sitting on. 349 00:27:56,925 --> 00:27:59,210 Have you replaced him? Did you at least manage to do that? 350 00:28:01,680 --> 00:28:05,050 Don't worry. This one, I'll handle myself. 351 00:28:14,526 --> 00:28:16,528 [ Doorbell rings ] 352 00:28:16,528 --> 00:28:21,032 Yes? Oh, uh, uh, uh, the bag is in the bedroom. 353 00:28:21,032 --> 00:28:23,535 Thanks. 354 00:29:24,763 --> 00:29:27,682 Think we have time for lunch? Oh, sure. 355 00:29:27,682 --> 00:29:30,185 The plane doesn't leave till 3:00, and it's only-- 356 00:29:30,685 --> 00:29:33,188 oh. I left my watch in the room. 357 00:29:33,188 --> 00:29:36,691 I'll get it. No, no, no. You grab us a table. 358 00:29:45,450 --> 00:29:48,486 [ Door opening ] 359 00:30:26,491 --> 00:30:28,993 [ Knocking ] 360 00:30:31,496 --> 00:30:33,998 Peggy? 361 00:30:33,998 --> 00:30:35,500 Peg? Hon, are you in there? 362 00:30:36,000 --> 00:30:39,504 Don't tell me she locked you out? No. 363 00:30:39,504 --> 00:30:43,508 Is something wrong? Yeah, I-I can't seem to find my wife. 364 00:30:43,508 --> 00:30:47,011 We were gonna go down to get a bite to eat, and... 365 00:30:47,011 --> 00:30:49,013 She came back here to get her watch. 366 00:30:49,013 --> 00:30:51,516 But it was an hour ago. 367 00:30:51,516 --> 00:30:55,303 I waited in the restaurant. I called the room. I had her paged. 368 00:30:55,303 --> 00:30:57,105 Don't you have a key? No, she has it. 369 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Oh! 370 00:31:01,693 --> 00:31:03,528 What's this? 371 00:31:03,528 --> 00:31:06,147 Why would Peggy leave the key out here? 372 00:31:41,599 --> 00:31:45,270 - Something's going on here. - Maybe she got sidetracked. 373 00:31:45,270 --> 00:31:47,155 Maybe she's downstairs right now looking for you. 374 00:31:47,155 --> 00:31:49,607 No, uh-uh. She'd never leave this. 375 00:31:49,607 --> 00:31:51,409 This was my engagement present to her. 376 00:31:51,409 --> 00:31:53,828 Maybe we should call the police. 377 00:31:53,828 --> 00:31:58,416 I have a friend-- captain rios. I'm sure he'll be able to help. 378 00:32:03,004 --> 00:32:06,007 She wouldn't just take off. I mean, this is our honeymoon. 379 00:32:06,007 --> 00:32:09,010 We didn't wanna leave, but we couldn't wait to get back to Fresno... 380 00:32:09,010 --> 00:32:11,512 To start our life together-- Mr. and Mrs. George plummer. 381 00:32:11,512 --> 00:32:14,966 George, I've had some experience in these things, 382 00:32:14,966 --> 00:32:19,971 and often what appears to be strange and contradictory has a very logical explanation. 383 00:32:19,971 --> 00:32:22,023 Is there someone special in your life, miss holt? 384 00:32:24,025 --> 00:32:26,527 That's hard to pin down. 385 00:32:26,527 --> 00:32:29,864 He's special to me. I-I don't know how special I am to him. 386 00:32:29,864 --> 00:32:33,284 Well, Peggy's the most special person I ever knew. 387 00:32:33,284 --> 00:32:35,286 We've been together since the 10th grade, 388 00:32:35,286 --> 00:32:38,623 and she would never, ever, just get up and leave without telling me. 389 00:32:38,623 --> 00:32:41,042 [ Man on p.A. ] Laura holt, please come to a house telephone. 390 00:32:41,542 --> 00:32:43,044 Senorita Laura holt. Excuse me. 391 00:33:02,146 --> 00:33:05,016 Hello? [ Steele ] Really, Laura. You cut me to the quick. 392 00:33:05,016 --> 00:33:06,985 The minute my back's turned, there you are... 393 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Sharing a Tequila sunrise with another man. 394 00:33:09,988 --> 00:33:11,489 How did-- 395 00:33:29,173 --> 00:33:32,176 I thought this climate was a little too hot for you. 396 00:33:32,176 --> 00:33:34,679 Actually, I'm fleeing the tax collector. Ah. 397 00:33:34,679 --> 00:33:37,181 Acapulco seemed as good a place as any to begin life as a fugitive. 398 00:33:37,181 --> 00:33:39,183 Mm-hmm. 399 00:33:39,183 --> 00:33:41,019 Have you located Hector? No. 400 00:33:41,019 --> 00:33:42,970 Good. Apparently, he is in danger, 401 00:33:43,471 --> 00:33:45,356 and whoever's after him won't hesitate to kill anyone whom he's with. 402 00:33:45,356 --> 00:33:47,975 - How do you know? - He phoned me up last night. 403 00:33:47,975 --> 00:33:50,445 - Incidentally, the dead man's name is-- - Pedro Campos. 404 00:33:50,445 --> 00:33:53,197 Oh. You've discovered that, have you? 405 00:33:53,197 --> 00:33:55,283 It hasn't all been Tequila sunrises. 406 00:33:55,283 --> 00:33:58,569 Oh. You know, you could've told me this over the telephone. 407 00:33:58,569 --> 00:34:01,039 You didn't come all the way down here because... 408 00:34:01,039 --> 00:34:02,874 You thought I might be in some kind of danger, did you? 409 00:34:02,874 --> 00:34:06,210 Of course not. I'd never insult your intelligence or your professionalism... 410 00:34:06,210 --> 00:34:08,212 By trying to stop you from getting killed. 411 00:34:08,212 --> 00:34:11,716 I've simply decided to take a much more active interest in the business, you know. 412 00:34:11,716 --> 00:34:15,219 What with Murphy and bernice no longer with us, someone has to fill the void. 413 00:34:15,219 --> 00:34:17,221 And I assure you, Laura, I've made that commitment. 414 00:34:17,221 --> 00:34:20,224 Whatever the problem, whatever the circumstances, you can count on me. 415 00:34:20,224 --> 00:34:23,561 I'll always be there for you. Uh, excuse me, please. 416 00:34:30,518 --> 00:34:34,522 Senorita holt, that man you were just talking to-- 417 00:34:34,522 --> 00:34:36,824 what about him? Do you know him? 418 00:34:36,824 --> 00:34:40,695 Actually, no. I was just giving him directions to the dining room. 419 00:34:40,695 --> 00:34:44,115 Why? Well, he looks familiar. Disturbingly familiar. 420 00:34:44,115 --> 00:34:46,534 He has that kind of face. 421 00:34:46,534 --> 00:34:48,920 Average, ordinary, common as a cold. 422 00:34:50,872 --> 00:34:52,924 - I heard someone else disappeared. - Yes. 423 00:34:52,924 --> 00:34:55,176 I hope this is not the beginning of an epidemic. 424 00:35:00,631 --> 00:35:03,634 Would you stop saying maybe she just wandered into town? She didn't. 425 00:35:03,634 --> 00:35:06,637 I've known her since she was 14, and she'd never do anything that flaky. 426 00:35:06,637 --> 00:35:09,140 I'll need a description of senora plummer. Okay, fine. 427 00:35:09,140 --> 00:35:13,144 Psst! Psst! Psst! 428 00:35:18,316 --> 00:35:21,035 - What are you doing hiding behind a newspaper? - Hiding. 429 00:35:21,035 --> 00:35:23,454 Just how dangerous is it for you to be down here? 430 00:35:23,454 --> 00:35:27,658 Not dangerous at all, providing I can keep one step ahead of the local gendarmerie. 431 00:35:27,658 --> 00:35:29,327 Why isel capitaaan lurking about? 432 00:35:29,327 --> 00:35:31,712 Whatever's going on is going on in the honeymoon suite. 433 00:35:31,712 --> 00:35:33,548 A young woman disappeared from there this morning. 434 00:35:33,548 --> 00:35:35,466 Well, then, let's find out what's going on. 435 00:35:35,466 --> 00:35:37,969 Booked solid months in advance. 436 00:35:37,969 --> 00:35:41,756 Then perhaps we should find out who the next occupant is, eh? 437 00:35:41,756 --> 00:35:48,095 [ Woman over p.A. ] Flight 48 from Los Angeles now arriving at gate 4. 438 00:35:48,095 --> 00:35:51,599 Our name's bloustein. Welcome to acapulco, Mr. and Mrs. bloustein. 439 00:35:51,599 --> 00:35:53,401 Your car is here. Car? 440 00:35:53,401 --> 00:35:57,155 - To take you to the hotel. - The travel agent didn't say anything about a car. 441 00:35:57,155 --> 00:36:00,358 All part of our fabulous fiesta honeymoon service. 442 00:36:05,830 --> 00:36:08,833 Boy, this is gonna be some honeymoon. 443 00:36:08,833 --> 00:36:12,587 I'm sure you'll remember it for the rest of your lives. 444 00:36:36,978 --> 00:36:39,397 Buenos diíías. Buenos diíías. 445 00:36:39,397 --> 00:36:41,399 Michael O'Leary. I phoned you a while ago. 446 00:36:41,399 --> 00:36:43,901 Oh, yes, senor O'Leary. You are in luck. 447 00:36:43,901 --> 00:36:46,571 We just received a cancellation not 15 minutes ago. 448 00:36:47,071 --> 00:36:48,873 That is a stroke of good fortune. Thank you. 449 00:36:48,873 --> 00:36:53,578 Very unexpected too. They had the suite reserved since, uh, February. 450 00:36:53,578 --> 00:36:57,999 Really? Well, the course of marriage never does run smoothly, does it? 451 00:36:57,999 --> 00:37:01,302 - Even on honeymoon. - Uh, where's your wife, sir? 452 00:37:01,302 --> 00:37:05,306 Oh, uh, she's taking care of a couple of minor inconveniences. 453 00:37:05,306 --> 00:37:07,174 She'll be along shortly. 454 00:37:07,174 --> 00:37:09,727 [ Mildred ] Hold it right there, Buster! 455 00:37:09,727 --> 00:37:12,096 Ah, cupcake! 456 00:37:13,598 --> 00:37:17,602 Ow! You're hurting me! And you love it, don't you? 457 00:37:17,602 --> 00:37:20,104 Mint! Absolute mint! Ow! 458 00:37:20,104 --> 00:37:24,108 Try to control yourself till we get to the bedroom, mypoco tiesto. 459 00:37:24,108 --> 00:37:27,028 I warn you! I warn you! 460 00:37:27,028 --> 00:37:30,031 You are adding kidnapping and assault... 461 00:37:30,031 --> 00:37:31,782 To a list of already penitentiary proportions. 462 00:37:31,782 --> 00:37:35,369 Please, miss krebs, give me a chance to explain. Explain? Explain what? 463 00:37:35,369 --> 00:37:38,923 Failure to file a tax return. I am here on a very complex case. 464 00:37:38,923 --> 00:37:41,208 Flight to avoid prosecution. 465 00:37:41,709 --> 00:37:43,210 It began when a dead man delivered a fish to miss holt. 466 00:37:43,210 --> 00:37:45,546 Traveling under a fraudulent passport. 467 00:37:45,546 --> 00:37:49,050 Only the fish contained diamonds, and the dead man wasn't whom he said he was. 468 00:37:49,050 --> 00:37:51,552 I'm gonna have to call my supervisor, get further instructions. 469 00:37:51,552 --> 00:37:54,555 And now there's a deadly killer stalking the real dead man. 470 00:37:54,555 --> 00:37:58,059 Maybe I can have you arrested before we extradite you. 471 00:37:58,059 --> 00:38:00,561 Miss krebs, I beg of you. Don't touch the phone. 472 00:38:01,062 --> 00:38:04,065 Operator? Policiíía, por favor. Miss krebs? 473 00:38:04,065 --> 00:38:06,067 Yes? Forgive me. 474 00:38:10,955 --> 00:38:13,457 [ Knocking ] [ Doorbell ringing ] 475 00:38:16,410 --> 00:38:18,412 Uh, who is it? 476 00:38:18,412 --> 00:38:21,415 [ Laura ] The bride of frankenstein. 477 00:38:21,415 --> 00:38:23,417 Oh, Laura, I've been going crazy waiting for you. 478 00:38:23,417 --> 00:38:25,419 Aren't you going to carry me over the threshold? 479 00:38:25,419 --> 00:38:27,922 There's something in the bedroom that demands our immediate attention. 480 00:38:27,922 --> 00:38:31,926 In that case, home, James! [ Moans ] 481 00:38:31,926 --> 00:38:34,428 While I'm normally delighted by unexpected displays of affection-- 482 00:38:34,929 --> 00:38:36,430 you're always telling me not to plan things-- 483 00:38:36,931 --> 00:38:39,433 to be spontaneous, to live for the moment. 484 00:38:39,934 --> 00:38:42,937 Yes. But I don't think this is the moment. 485 00:38:43,437 --> 00:38:44,939 What is she doing here? 486 00:38:45,439 --> 00:38:47,942 She thinks I'm a tax evader because I didn't file a tax return. 487 00:38:48,442 --> 00:38:50,945 And now, the entire hotel staff thinks that she's my wife! 488 00:38:50,945 --> 00:38:53,831 Well, this certainly complicates things. Oh! 489 00:38:53,831 --> 00:38:56,834 You have a definite flair for the understatement, Laura. 490 00:38:57,335 --> 00:38:59,170 This certainly isn't the honeymoon I anticipated. 491 00:38:59,170 --> 00:39:01,922 Well, we'd better figure out what to do with her. 492 00:39:01,922 --> 00:39:03,758 Oh. 493 00:39:07,762 --> 00:39:09,764 How are your prisons in the states? 494 00:39:09,764 --> 00:39:11,766 I hear some of them actually have cells with tellys, 495 00:39:11,766 --> 00:39:14,018 stereos, shag carpeting, et cetera. 496 00:39:14,018 --> 00:39:15,686 Don't worry. We'll get out of this. 497 00:39:15,686 --> 00:39:18,472 I'm fascinated by the way you use the word "we." 498 00:39:18,472 --> 00:39:20,941 Come on. 499 00:39:27,031 --> 00:39:29,784 Okay. All we have to do is make sure no one gets in this room. 500 00:39:29,784 --> 00:39:32,787 All right. I'll meet you downstairs. 501 00:39:32,787 --> 00:39:34,538 Okay? Mm-hmm. 502 00:40:10,441 --> 00:40:13,411 Filthy. I'll send someone up immediately. 503 00:40:13,411 --> 00:40:16,580 Buenos diíías. Bye. 504 00:40:17,448 --> 00:40:19,750 Gin! 505 00:40:28,592 --> 00:40:31,595 Captain rios just called. He may have found Hector. 506 00:40:31,595 --> 00:40:33,597 The police just arrested someone answering his description. 507 00:40:33,597 --> 00:40:35,933 He has no papers. He refuses to give his name. 508 00:40:35,933 --> 00:40:40,221 - Why was he arrested? - He mooned a group of nuns in the town square. 509 00:40:40,221 --> 00:40:42,640 - Good lord! - That's what they said. 510 00:40:42,640 --> 00:40:45,526 Well, no sense duplicating tasks. 511 00:40:45,526 --> 00:40:47,528 Why don't you trundle on down to the local lockup? I'll stay around, 512 00:40:48,028 --> 00:40:50,030 see if there's any suspicious characters lurking about the hotel. 513 00:40:50,030 --> 00:40:53,484 - You mean aside from yourself? -Vaya con dios. 514 00:41:27,685 --> 00:41:31,438 And I'm telling you that I did not cancel my reservation! 515 00:41:34,024 --> 00:41:36,410 Miss holt? 516 00:41:53,460 --> 00:41:55,679 [ Whistles ] 517 00:42:03,470 --> 00:42:06,390 -??Habla ingleéés? - Like a native. 518 00:42:06,390 --> 00:42:08,893 Then do the words "follow that car" have any significance? 519 00:42:08,893 --> 00:42:12,229 Hey, man, we get the starsky and hutchdown here! 520 00:42:13,531 --> 00:42:15,983 [ Tires screeching ] 521 00:42:19,486 --> 00:42:22,456 We call him "the man with no shame." 522 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 Hector! Miss holt? 523 00:42:26,961 --> 00:42:28,963 Can I speak with him, captain? 524 00:42:28,963 --> 00:42:33,968 A gentle stroll, senorita. No sudden movements that might make the guards anxious. 525 00:42:33,968 --> 00:42:36,971 [ Spanish ] Thank you. 526 00:42:39,473 --> 00:42:41,342 Did you really moon a group of nuns? 527 00:42:41,342 --> 00:42:43,844 I needed some fast attention. 528 00:42:43,844 --> 00:42:46,347 I figured the safest place for me was in here. 529 00:42:46,347 --> 00:42:50,517 Miss holt, I'm really sorry. I never meant to get you involved in this. 530 00:42:50,517 --> 00:42:52,820 Help me get us out, Hector. 531 00:42:54,738 --> 00:42:57,524 Pedro was hooked in a smuggling scam. 532 00:42:57,524 --> 00:42:59,827 He would hide the stuff inside some tourist's luggage, 533 00:42:59,827 --> 00:43:01,829 and then the tourist would take it across the border. 534 00:43:02,329 --> 00:43:06,333 Then I guess someone would do a fast break-in on the other side and get the stuff back. 535 00:43:06,333 --> 00:43:10,838 Only he got tired of being the middleman and decided to keep some for himself. 536 00:43:10,838 --> 00:43:15,342 Well, he borrowed my papers... For a thousand bucks. 537 00:43:15,342 --> 00:43:17,845 How did he wind up on my doorstep? 538 00:43:17,845 --> 00:43:20,848 My old lady was always talking about how nice you were-- 539 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 how you were always willing to help someone in trouble. 540 00:43:22,850 --> 00:43:26,186 Pedro didn't speak any English. He hadn't even been to the states before. 541 00:43:26,186 --> 00:43:28,639 So I drew him a map and told him if he needed help to go see you. 542 00:43:28,639 --> 00:43:30,941 Thanks for the testimonial. 543 00:43:30,941 --> 00:43:34,278 [ Sighs ] I thought he'd make it through. 544 00:43:34,278 --> 00:43:38,282 Only these two guys came to his place and started banging me around. 545 00:43:38,282 --> 00:43:42,620 I had to tell them what the deal was with my papers. And then, I just ran like hell. 546 00:43:43,954 --> 00:43:46,790 All right, Hector. Let's see if we can get you out of here. 547 00:43:46,790 --> 00:43:50,210 Wait! No! I'm not goin' back out on the street. 548 00:43:50,210 --> 00:43:52,212 I wouldn't even make it to the airport. 549 00:43:52,212 --> 00:43:54,214 Why would anyone be after you now? 550 00:43:54,214 --> 00:43:56,216 They think I know who Pedro was working for. Do you? 551 00:43:56,717 --> 00:43:58,752 No! He wouldn't tell me! 552 00:43:58,752 --> 00:44:00,754 All he said was the less I knew, the better off I was. 553 00:44:00,754 --> 00:44:03,641 He didn't say a name, a place, a destination? 554 00:44:03,641 --> 00:44:05,843 No. Just pepe's. 555 00:44:05,843 --> 00:44:08,679 Pepe's? A disco on thecostero. 556 00:44:08,679 --> 00:44:11,015 That's where he'd pick up the stash. But he didn't say from whom? 557 00:44:11,015 --> 00:44:15,352 Miss holt, believe me, this is no time to keep secrets. 558 00:44:15,352 --> 00:44:19,823 Well, I guess you'd better hang around here a bit longer. 559 00:44:19,823 --> 00:44:22,693 But if pepe's doesn't lead us anywhere, you're going straight to mama. 560 00:44:22,693 --> 00:44:25,579 Just as long as it ain't in a box. 561 00:44:39,343 --> 00:44:43,714 Ah, ah, ah, ah, ah. Casual. Nonchalant. 562 00:44:43,714 --> 00:44:46,717 Two old friends who happened to bump into one another. 563 00:44:46,717 --> 00:44:50,220 Aren't you a little uncomfortable being so close to your natural habitat? 564 00:44:50,220 --> 00:44:52,056 The gentleman in the seersucker over my right shoulder. 565 00:44:52,056 --> 00:44:54,975 [ Laura ] That's Marty. Marty ring. You know him? 566 00:44:54,975 --> 00:44:58,979 He's an insurance salesman. He's here on a convention. Hmm. 567 00:44:58,979 --> 00:45:01,982 Then perhaps he followed you down here to sell you a policy. 568 00:45:01,982 --> 00:45:03,984 He followed me? Mmm. 569 00:45:03,984 --> 00:45:06,487 Let's see if he's interested in old Spanish architecture... 570 00:45:06,487 --> 00:45:09,289 Or something a bit younger and more American, hmm? 571 00:45:51,782 --> 00:45:54,785 Buenos diíías. Buenos diíías. Yeah, yeah. 572 00:46:13,220 --> 00:46:15,639 He's still with us. Hmm. 573 00:46:15,639 --> 00:46:19,443 Determined little bugger, isn't he? Shall we? 574 00:46:37,411 --> 00:46:39,413 Certainly not a place to wear white shoes, is it? 575 00:46:39,913 --> 00:46:41,915 Or a white suit. Or a white-- yes. 576 00:46:44,418 --> 00:46:45,919 This way. 577 00:47:05,155 --> 00:47:07,825 Nice... bulls. 578 00:47:07,825 --> 00:47:09,159 Adioóós. [ Gasps ] 579 00:47:33,433 --> 00:47:36,520 [ Clattering ] 580 00:47:38,105 --> 00:47:39,773 [ Thudding ] 581 00:47:50,284 --> 00:47:52,819 Aah! 582 00:47:53,320 --> 00:47:56,490 I hope you've taken your own advice and written yourself a lot of coverage. 583 00:47:56,490 --> 00:48:00,043 You never know when you're going to run into a crying need for insurance. 584 00:48:02,496 --> 00:48:06,133 Ah, ah, ah. I wouldn't dash about if I were you. 585 00:48:06,133 --> 00:48:09,086 It's a myth about bulls being enraged by red. 586 00:48:09,086 --> 00:48:12,589 However, they don't react too well to sudden movement. 587 00:48:20,814 --> 00:48:24,318 Read it and weep, kiddo. 588 00:48:24,318 --> 00:48:27,571 "Jack merkle. Inspector, United States customs"? 589 00:48:27,571 --> 00:48:30,190 - Why were you following miss holt? - She's a suspect. 590 00:48:30,190 --> 00:48:31,992 In what? 591 00:48:32,492 --> 00:48:35,862 250 million dollars' worth of diamonds were lifted from three European banks. 592 00:48:35,862 --> 00:48:38,582 I missed that in the press. Buried in the back pages, no doubt. 593 00:48:38,582 --> 00:48:41,368 It was kept quiet. The prospect of that many diamonds... 594 00:48:41,368 --> 00:48:44,371 Being dumped on the open market gave everybody terminal anxiety. 595 00:48:44,371 --> 00:48:45,872 Now they're starting to trickle into the states, 596 00:48:46,373 --> 00:48:49,126 and I think the guy who bled to death all over your rug brought in a shipment. 597 00:48:49,126 --> 00:48:51,762 Are you accusing me of being on the receiving end? 598 00:48:51,762 --> 00:48:54,965 [ Chuckles ] He came to your house, lady. You wanna explain why? 599 00:48:54,965 --> 00:48:58,719 This is some interrogation. He's asking more questions than we are. 600 00:48:58,719 --> 00:49:02,723 We found seaman's papers on the guy in the name of one Hector figueroa, 601 00:49:02,723 --> 00:49:04,725 but the prints don't match. 602 00:49:05,225 --> 00:49:06,727 Come on. Be smart. 603 00:49:06,727 --> 00:49:09,229 You scratch me, I'll scratch you. 604 00:49:09,730 --> 00:49:12,065 Let's start with the real Hector figueroa. Where can I lay my hands on him? 605 00:49:12,065 --> 00:49:15,452 - Why? - Nothing hostile. Simple questions, that's all. 606 00:49:15,452 --> 00:49:17,454 Like, "how come your papers wound up on a dead man?" 607 00:49:19,156 --> 00:49:21,041 Right now, you're minimum withholding evidence, 608 00:49:21,041 --> 00:49:25,329 maybe smuggling, and possibly accessory to murder. 609 00:49:25,329 --> 00:49:29,166 It's always nice dealing with the government, inspector. 610 00:49:32,502 --> 00:49:35,172 [ Snorting ] 611 00:49:36,556 --> 00:49:39,760 - Get me outta here! -I!!toro! 612 00:49:40,560 --> 00:49:42,980 I!!toro! I!!toro! 613 00:49:42,980 --> 00:49:45,482 - I!!toro! -Hey, hey! Hey, hey! [ Whistling ] 614 00:49:45,482 --> 00:49:48,185 Hey, hey! I!!toro! I!!toro ! 615 00:49:48,685 --> 00:49:50,270 [ Whistles ] Hey,I!!toro! 616 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 Whose idea was this anyway? Yours, I believe. 617 00:50:03,250 --> 00:50:05,752 Think about it, troops. 618 00:50:05,752 --> 00:50:07,788 You wanna find me, just look over your shoulder. 619 00:50:11,008 --> 00:50:13,844 You were a trifle uncooperative back there, eh? 620 00:50:14,344 --> 00:50:16,847 I'm not ready to give Hector up until we get him back to Los Angeles. 621 00:50:17,347 --> 00:50:20,350 I don't think that's gonna sit too well with Mr. merkle. 622 00:50:20,350 --> 00:50:23,353 Well, at last we have something truly in common. 623 00:50:23,353 --> 00:50:25,856 Oh? We're both running. 624 00:50:26,356 --> 00:50:28,358 You from customs, me from the I.R.S. 625 00:50:28,358 --> 00:50:30,360 Don't forget the police. 626 00:50:30,861 --> 00:50:34,147 Ah. Sun-drenched days and glamorous nights, eh? 627 00:50:38,201 --> 00:50:41,988 When the fish actually contained diamonds... 628 00:50:41,988 --> 00:50:43,990 And with Hector running for his life, 629 00:50:43,990 --> 00:50:47,994 not to mention a poor honeymooner literally kidnapped from this suite-- 630 00:50:47,994 --> 00:50:49,496 this very room-- [ Grunting ] 631 00:50:49,996 --> 00:50:53,500 Then you can see that Mr. Steele is definitely down here on a legitimate case... 632 00:50:53,500 --> 00:50:56,503 And not on some desperate flight from justice. 633 00:50:56,503 --> 00:51:00,841 And if you were honest, Mildred-- oh. May I call you Mildred? 634 00:51:02,059 --> 00:51:04,811 - [ Mumbles ] - Thank you. 635 00:51:04,811 --> 00:51:06,813 If you were honest with yourself, Mildred, 636 00:51:06,813 --> 00:51:09,182 you'd have to admit that you were a bit overzealous, 637 00:51:09,182 --> 00:51:12,069 that perhaps you transcended your authority... 638 00:51:12,069 --> 00:51:14,521 By pursuing Mr. Steele to acapulco. 639 00:51:14,521 --> 00:51:16,273 [ Indistinct ] 640 00:51:16,273 --> 00:51:19,242 Now, I'm going to remove this gag... 641 00:51:19,743 --> 00:51:22,529 In a spirit of friendship and cooperation. 642 00:51:22,529 --> 00:51:24,915 Good luck. 643 00:51:26,416 --> 00:51:27,751 Ah! Oh! 644 00:51:30,203 --> 00:51:32,205 My tongue fell asleep. Oh! 645 00:51:32,205 --> 00:51:35,959 I have to compliment you on tracking down Mr. Steele the way you did. 646 00:51:35,959 --> 00:51:38,261 Wouldn't you agree, sir? Oh, yes. 647 00:51:38,261 --> 00:51:41,548 First-rate piece of detection. Top-notch. Gung ho, yes. 648 00:51:41,548 --> 00:51:45,852 You know, Mildred, I think you have just the kind of investigative talent... 649 00:51:45,852 --> 00:51:48,688 And personal initiative required in our organization. 650 00:51:48,688 --> 00:51:51,942 - You wouldn't be offering me a job, would you? - Well-- 651 00:51:51,942 --> 00:51:56,780 because until your tax situation is cleared up, that could be construed as bribery. 652 00:51:56,780 --> 00:52:00,200 -Never crossed my mind. -Wouldn't have you on a platter. 653 00:52:00,200 --> 00:52:04,404 You know, just as soon as this case is brought to a successful conclusion, 654 00:52:04,404 --> 00:52:08,909 I promise that Mr. Steele's failure to file a tax return will all become clear. 655 00:52:08,909 --> 00:52:12,245 -Agonizingly clear. -I'd like to call my supervisor. 656 00:52:12,245 --> 00:52:16,967 By all means, Mildred. Come. We trust you. 657 00:52:24,090 --> 00:52:27,093 You left your trowel in the bedroom. We have to gain her confidence. 658 00:52:27,093 --> 00:52:31,097 We can't very well keep her bound and gagged for the rest of our time down here. 659 00:52:31,097 --> 00:52:34,601 Why not? I find it rather reassuring. All right, let's recap. 660 00:52:34,601 --> 00:52:37,103 We know Pedro was smuggling diamonds into the states... 661 00:52:37,103 --> 00:52:39,606 By hiding them in tourists' luggage, 662 00:52:39,606 --> 00:52:41,324 and we know where he picked up the diamonds. 663 00:52:41,324 --> 00:52:43,994 - We do? - At a disco called pepe's. 664 00:52:43,994 --> 00:52:46,746 First thing in the morning, we have a look. You know, Laura, 665 00:52:46,746 --> 00:52:49,533 in crimes of this magnitude, it's usually standard to offer a finder's fee-- 666 00:52:49,533 --> 00:52:53,920 usually at 10% of the value-- and 10% of $250 million is-- 667 00:52:53,920 --> 00:52:55,288 $25 million. 668 00:52:55,288 --> 00:52:58,758 Do you realize we could be given $25 million... 669 00:52:59,259 --> 00:53:01,094 As a reward for being honest? 670 00:53:01,094 --> 00:53:03,346 That really astounds you, doesn't it? 671 00:53:03,346 --> 00:53:07,133 It heartens me, Laura. It absolutely heartens me. [ Door opens ] 672 00:53:09,135 --> 00:53:13,473 If I'm not in the office in an hour, I'm going on suspension! 673 00:53:13,473 --> 00:53:14,774 Oh! Ooh! 674 00:53:14,774 --> 00:53:17,644 Dear! Oh! [ Clicking tongue ] 675 00:53:27,404 --> 00:53:30,907 Ah. My, my, my, you look beautiful. 676 00:53:30,907 --> 00:53:33,410 Come here. Mmm! You don't look so bad yourself. 677 00:53:33,410 --> 00:53:35,912 Thank you. Please, sit. 678 00:53:36,913 --> 00:53:39,416 [ Sighs ] Bottoms up. 679 00:53:39,916 --> 00:53:41,918 A Tequila sunrise. How thoughtful of you. 680 00:53:42,419 --> 00:53:45,755 Actually, it's, um, compliments of-- 681 00:53:49,426 --> 00:53:51,811 he wasn't kidding about just looking over our shoulders for him. 682 00:53:51,811 --> 00:53:54,564 It doesn't give us much maneuvering room. 683 00:53:55,849 --> 00:53:57,601 I thought Mildred was going to join us. 684 00:53:57,601 --> 00:54:00,320 Um, I sent her into town to buy some clothes. 685 00:54:00,320 --> 00:54:03,073 How generous of you. Well, it's the least I could do. 686 00:54:03,073 --> 00:54:06,192 I mean, the poor woman only brought a satchel full of tax returns. 687 00:54:08,528 --> 00:54:11,781 You know, I have a feeling that we're getting down to the wire on this thing. 688 00:54:11,781 --> 00:54:13,500 Well, shouldn't you sound more pleased? 689 00:54:13,500 --> 00:54:15,952 Frankly, I'm nervous. 690 00:54:15,952 --> 00:54:18,922 Well, don't be. I mean, we can handle merkle. 691 00:54:18,922 --> 00:54:23,343 It's not merkle that concerns me. It's you. 692 00:54:23,343 --> 00:54:26,096 I don't wanna turn around and find you're not there when I need you. 693 00:54:26,096 --> 00:54:30,016 [ Sighs ] Afraid I'll run out on you to save my own neck, eh? 694 00:54:30,016 --> 00:54:33,353 It happened in the lobby when you saw captain rios. 695 00:54:33,353 --> 00:54:35,805 You really think I'd leave you in the lurch? Or are you just curious? 696 00:54:35,805 --> 00:54:38,975 - Part of my mysterious past. - Well, sure I'm curious. 697 00:54:38,975 --> 00:54:41,478 You announce you're going to take a more active interest in the agency, 698 00:54:41,478 --> 00:54:43,480 and I wonder how many other places we can't go... 699 00:54:43,480 --> 00:54:45,982 Because some other captain rios is looking for you. 700 00:54:46,483 --> 00:54:49,235 I wonder when somebody's gonna show up on the agency's doorstep looking for you... 701 00:54:49,235 --> 00:54:51,538 To solve an old case or settle an old grievance. 702 00:54:52,038 --> 00:54:54,407 You're damn right I'm curious! 703 00:54:54,407 --> 00:54:56,910 You wanna know what happened in Mexico city? 704 00:54:56,910 --> 00:54:58,912 There was something called the marchesa collection. 705 00:54:58,912 --> 00:55:00,914 Five pieces set with emeralds, rubies, sapphires. 706 00:55:00,914 --> 00:55:03,300 Given as a tribute to one of the borgias in the 15th century. 707 00:55:03,300 --> 00:55:06,252 Somewhere along the way, it got broken up, scattered. 708 00:55:06,252 --> 00:55:08,138 Buenas noches. Buenas noches. 709 00:55:08,138 --> 00:55:11,474 Is there a song you would like us to play for you this evening? 710 00:55:11,474 --> 00:55:13,426 I can't really think of one. Uh,gracias. 711 00:55:13,426 --> 00:55:15,645 Then we hope you will enjoy this one. 712 00:55:20,984 --> 00:55:23,103 dddd [ Singing in Spanish ] 713 00:55:33,863 --> 00:55:36,866 I!!bello! I!!bello! I!!bello! I!!bello! I!!bello! I!!bello! 714 00:55:36,866 --> 00:55:40,170 Thank you. Yeah.Gracias. 715 00:55:40,170 --> 00:55:43,456 Apart, they were worth a great deal. Together, they were priceless. 716 00:55:43,456 --> 00:55:45,959 Over the years, a Belgian collector managed to acquire four of them. 717 00:55:45,959 --> 00:55:49,179 The fifth eluded him until it was discovered in Mexico city. 718 00:55:49,179 --> 00:55:51,047 Buenas noches. Buenas noches. 719 00:55:51,047 --> 00:55:53,516 May we play your favorite song for you? 720 00:55:53,516 --> 00:55:56,219 I don't really have a favorite song,gracias. 721 00:55:56,219 --> 00:55:59,939 - Then permit us. -dddd [ Guitar ] 722 00:56:06,029 --> 00:56:08,365 dddd [ Singing same song ] I!!exquisito! I!!exquisito! I!!exquisito! 723 00:56:08,365 --> 00:56:11,818 [ Whistles ] Exquisito. Exquisito. 724 00:56:11,818 --> 00:56:15,205 They're coming over here because you're such a good tipper. Mm-hmm. Where was I? 725 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 The fifth piece was discovered in Mexico city. 726 00:56:18,041 --> 00:56:20,043 A price was agreed upon. 727 00:56:20,543 --> 00:56:22,295 But before they could change hands, it was stolen... 728 00:56:22,796 --> 00:56:25,298 For a very wealthy, very powerful businessman. 729 00:56:25,298 --> 00:56:27,801 Buenas noches. Buenas noches. 730 00:56:27,801 --> 00:56:29,803 Is there something we play for you this evening? 731 00:56:29,803 --> 00:56:33,390 - Yes. "The ride of the valkyries." - Of course. 732 00:56:33,390 --> 00:56:37,093 dddd [ Guitar ] 733 00:56:37,093 --> 00:56:39,646 dddd [ Singing same song ] 734 00:56:43,650 --> 00:56:45,602 - I stole it. - What? 735 00:56:45,602 --> 00:56:48,521 I said, I stole the bloody thing back! 736 00:57:04,704 --> 00:57:08,041 So, what do you think? Do I pass inspection? 737 00:57:08,041 --> 00:57:10,460 You look wonderful, Mildred! Oh, yes, smashing. 738 00:57:10,960 --> 00:57:15,465 Well, when do we eat? 'Cause every time I go shopping, I get hungry. 739 00:57:32,148 --> 00:57:33,650 Mildred's stationed in the lobby. 740 00:57:33,650 --> 00:57:35,485 Mm-hmm. 741 00:57:35,485 --> 00:57:37,954 Look what I found. Where? 742 00:57:37,954 --> 00:57:39,789 George's luggage. 743 00:57:39,789 --> 00:57:42,208 They were in the hanger rolls. 744 00:57:42,208 --> 00:57:44,711 Peggy must have walked in on whoever was hiding them. Mm-hmm. 745 00:57:45,211 --> 00:57:49,082 Which means he might come back to reclaim them. Huh. 746 00:57:55,088 --> 00:57:57,257 May I ask you a question? 747 00:57:57,257 --> 00:57:59,592 No, I don't think what you did was illegal. Expedient-- 748 00:57:59,592 --> 00:58:01,811 how long do I have to keep on proving myself to you? 749 00:58:01,811 --> 00:58:04,430 I mean, why is it so important what I was? 750 00:58:04,430 --> 00:58:07,016 We've been together for what could be called a season. Doesn't that count? 751 00:58:07,016 --> 00:58:09,435 Seasons come and go. And when they're over, 752 00:58:09,435 --> 00:58:11,688 sometimes you can hardly remember them. 753 00:58:12,188 --> 00:58:14,190 Damn it, Laura! I care for you. 754 00:58:19,195 --> 00:58:21,197 Don't! Why not? 755 00:58:21,197 --> 00:58:23,533 You confuse me! It confuses me! 756 00:58:23,533 --> 00:58:28,254 It's what frightens me the most about having more than a working relationship with you! 757 00:58:28,254 --> 00:58:30,957 Every time we're not on a case, not tending strictly to business, 758 00:58:30,957 --> 00:58:32,675 the same old confusion sets in. 759 00:58:32,675 --> 00:58:34,511 You think it's any different for me? 760 00:58:35,011 --> 00:58:37,013 I've never spent this much time in one place in my entire life! 761 00:58:37,013 --> 00:58:38,848 And it's not only because I enjoy playing detective. 762 00:58:38,848 --> 00:58:41,184 I mean, sometimes-- sometimes I look at myself and I say, 763 00:58:41,184 --> 00:58:43,186 "what's happened to you, old sport? 764 00:58:43,686 --> 00:58:45,471 I mean, you've become positively domesticated." 765 00:58:45,972 --> 00:58:48,975 That's not what I mean! I'm terrified of losing myself in you-- 766 00:58:48,975 --> 00:58:51,694 of being swallowed up by you until there's no me anymore! 767 00:58:51,694 --> 00:58:53,530 But you're the one who jumped into my arms. 768 00:58:54,030 --> 00:58:55,865 "Home, James," you said, pointing to this very bedroom! 769 00:58:55,865 --> 00:58:58,284 I rehearsed that all the way up in the elevator. 770 00:58:58,284 --> 00:59:00,787 I decided I wasn't gonna be afraid anymore. And? 771 00:59:00,787 --> 00:59:02,789 It scared the hell out of me! [ Chuckles ] 772 00:59:02,789 --> 00:59:05,291 Don't laugh. I saw what happened to my mother. 773 00:59:05,291 --> 00:59:08,711 She was completely, totally consumed by my father. 774 00:59:08,711 --> 00:59:12,715 Nothing moved in our house unless it revolved totally around him. 775 00:59:12,715 --> 00:59:14,551 When he left her, her life just stopped. 776 00:59:14,551 --> 00:59:17,720 No joy, no sorrow, nothing, not even anger. 777 00:59:17,720 --> 00:59:20,890 It was as if he'd taken every bit of feeling she had with him. 778 00:59:20,890 --> 00:59:23,226 Laura, you're not your mother. 779 00:59:23,726 --> 00:59:28,231 No. But part of me could be very easily. 780 00:59:28,231 --> 00:59:30,433 That's the part I have to guard against. 781 00:59:30,934 --> 00:59:34,320 You want guarantees. And you can't give them. 782 00:59:34,320 --> 00:59:36,940 It seems we have an awfully long way to go. 783 00:59:40,360 --> 00:59:44,247 Wouldn't it be nice if-- if we could get there together? 784 00:59:47,250 --> 00:59:49,252 [ Door opens ] 785 01:00:00,430 --> 01:00:02,765 Looking for something, amigo? 786 01:00:12,442 --> 01:00:14,110 [ Yelling ] 787 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 We'll never beat him down 20 flights of stairs. 788 01:00:18,114 --> 01:00:20,867 All right. Let's call Mildred. Maybe she can get a look at his transportation. 789 01:00:26,122 --> 01:00:29,459 You know, Mildred isn't half bad as an investigator. 790 01:00:29,459 --> 01:00:31,461 She not only managed to get the license number, 791 01:00:31,961 --> 01:00:34,964 she found out the car was rented to a one Paul Dominick from Chicago. 792 01:00:35,465 --> 01:00:37,967 Perhaps I should reconsider divorcing her. 793 01:00:39,752 --> 01:00:43,589 Uh, shall we, um-- yeah. 794 01:00:57,737 --> 01:01:00,523 [ Steele ] Mm-hmm. A touch of India. 795 01:01:00,523 --> 01:01:02,942 It's closed! 796 01:01:03,443 --> 01:01:05,194 Yes. More like abandoned. 797 01:01:05,194 --> 01:01:08,081 Oh, what a shame. 798 01:01:08,081 --> 01:01:10,083 You'd never know by looking at it now, but at one point... 799 01:01:10,583 --> 01:01:11,918 It was the most popular spot in acapulco. 800 01:01:11,918 --> 01:01:14,203 People came from all over the world... 801 01:01:14,203 --> 01:01:17,623 Just to spend a night at pepe's. 802 01:01:17,623 --> 01:01:20,126 Every night was new year's Eve. 803 01:01:20,126 --> 01:01:23,129 The ceiling would open up, and balloons would come down at midnight. 804 01:01:23,129 --> 01:01:25,848 - They had this huge piano bar-- - is that where you tripped the light fantastic? 805 01:01:25,848 --> 01:01:28,518 Never mind. 806 01:01:28,518 --> 01:01:30,853 As I remember, you did a fan dance on a bar... 807 01:01:30,853 --> 01:01:32,638 For your boyfriend and his banker buddies. 808 01:01:32,638 --> 01:01:34,440 Let's just drop the subject, all right? 809 01:01:34,941 --> 01:01:36,943 It was a long time ago. Another era, another person. 810 01:01:36,943 --> 01:01:41,397 Well, unlike you, what you did in your past doesn't trouble me. 811 01:01:41,397 --> 01:01:43,399 Ooh! 812 01:01:45,401 --> 01:01:47,403 Was that meant to prove it? 813 01:01:47,403 --> 01:01:51,407 The car that accosted you outside of Pedro's-- what color was it? 814 01:01:51,407 --> 01:01:54,911 Um-- uh, a maroon Chevy, I think. 815 01:01:54,911 --> 01:01:58,798 Well, perhaps they switched. The one that's following us is a gray one. 816 01:02:03,302 --> 01:02:08,808 You know, I suddenly have an uncontrollable urge to take a romantic stroll on the beach. 817 01:02:08,808 --> 01:02:10,676 Oh, you smooth talker, you. 818 01:02:13,563 --> 01:02:17,850 Well, pepe's certainly seems an ideal place to keep a cache of diamonds. 819 01:02:17,850 --> 01:02:20,319 Or an American honeymooner. Yes. 820 01:02:20,319 --> 01:02:22,155 If Peggy's in there, we can't do anything precipitous. 821 01:02:22,155 --> 01:02:25,158 That could prove fatal. Unless they've already disposed of her. 822 01:02:25,658 --> 01:02:27,660 Oh, please, don't even entertain that thought. 823 01:02:27,660 --> 01:02:32,665 Why don't we find out who owns the place now? See if we can figure a way in? 824 01:02:33,166 --> 01:02:34,667 Notorious. 825 01:02:35,168 --> 01:02:37,670 Well, it's true. Pepe's did have a bit of a reputation in those days. 826 01:02:37,670 --> 01:02:40,957 Cary grant, Ingrid bergman, rko, 1946. 827 01:02:40,957 --> 01:02:43,926 I must have missed that one. Wonderful. 828 01:02:43,926 --> 01:02:45,928 Ingrid infiltrates a group of Nazis, headed by Claude rains, 829 01:02:46,429 --> 01:02:47,930 to discover what they're up to. 830 01:02:48,431 --> 01:02:50,716 It all begins at a wild party. Cary, of course, is there-- 831 01:02:59,725 --> 01:03:01,727 you still haven't told me what happened to Ingrid bergman... 832 01:03:02,228 --> 01:03:04,730 After Claude rains discovered she was a government agent. 833 01:03:05,231 --> 01:03:07,733 Ah, nothing, really. Oh, come on. 834 01:03:07,733 --> 01:03:10,236 If I'm gonna play the bergman part, I'd like to know. 835 01:03:10,236 --> 01:03:13,739 He poisoned her. A little cyanide in the soup. Swell. 836 01:03:13,739 --> 01:03:16,742 It was only a movie. But Cary rescued her in the Nick of time. 837 01:03:16,742 --> 01:03:19,078 [ Man on p.A. ] Richard Blaine, please come to a house telephone. 838 01:03:19,078 --> 01:03:22,048 Senor Richard Blaine. What is it? 839 01:03:22,048 --> 01:03:23,883 I hope someone else is a movie buff. 840 01:03:23,883 --> 01:03:27,336 Richard Blaine, please come to a house telephone. Richard Blaine. 841 01:03:27,336 --> 01:03:29,138 Why is that name so familiar? 842 01:03:29,138 --> 01:03:33,726 It's, uh-- it's the name of the character bogart played incasablanca. 843 01:03:36,095 --> 01:03:39,599 And one of your passport names? The one you used when you were in Mexico city? 844 01:03:39,599 --> 01:03:44,821 Laura, I have another sudden overwhelming urge to run! 845 01:03:51,160 --> 01:03:54,864 - Uh-- - Mr. Blaine. 846 01:03:54,864 --> 01:03:57,366 Ah, yes. Congratulations on your promotion, captain. 847 01:03:57,366 --> 01:04:00,169 Oh, thank you, thank you. Mr. Blaine and I... 848 01:04:00,169 --> 01:04:01,954 Are old acquaintances from Mexico city. 849 01:04:01,954 --> 01:04:04,457 What brings you to acapulco, captain? 850 01:04:04,457 --> 01:04:07,960 Oh, I came for the water. I find it very relaxing. 851 01:04:07,960 --> 01:04:10,213 Mexico city was much too hectic. Mm-hmm. 852 01:04:10,213 --> 01:04:14,717 Captain, I know that Mr. Blaine is wanted in connection to a certain unfortunate incident, 853 01:04:14,717 --> 01:04:18,554 and I'm positive that he can explain everything to your satisfaction. 854 01:04:18,554 --> 01:04:20,523 However, we're right in the middle of a case, 855 01:04:21,023 --> 01:04:22,525 and if we don't act quickly, a woman may lose her life. 856 01:04:23,025 --> 01:04:24,777 So if you would be kind enough-- 857 01:04:24,777 --> 01:04:27,563 you're most persuasive, senorita holt. 858 01:04:27,563 --> 01:04:31,067 Unfortunately, my hands are tied. 859 01:04:31,067 --> 01:04:36,072 So I'm afraid that Mr. Blaine must be returned to Mexico city, hmm? 860 01:04:36,572 --> 01:04:38,958 Shall we? Oh, yes, of course. 861 01:04:39,959 --> 01:04:43,496 Go. [ Spanish ] 862 01:04:45,998 --> 01:04:49,502 I am very disappointed in you, senorita. 863 01:05:41,771 --> 01:05:44,607 Ah! Uh, pina colada, por favor. 864 01:05:46,475 --> 01:05:49,895 Ah.Muchas gracias. Excuse me. 865 01:05:53,399 --> 01:05:56,068 Refreshing, eh? Yes. 866 01:05:57,987 --> 01:06:00,990 dddd [ Disco ] 867 01:06:16,973 --> 01:06:19,308 Mr. Steele? 868 01:06:22,311 --> 01:06:24,814 Mr. Steele, it's me, Mildred. 869 01:06:24,814 --> 01:06:28,317 Mildred krebs. Ah, miss krebs! There you are. 870 01:06:28,317 --> 01:06:32,655 You're an angel of mercy. Ah. Good. How are you holding up? 871 01:06:32,655 --> 01:06:34,991 Fine. I'm just fine. Good. Good. 872 01:06:35,491 --> 01:06:37,827 Did captain rios question you about our relationship? 873 01:06:37,827 --> 01:06:41,697 Relentlessly. Now I know what it's like to be on the other end of an audit. 874 01:06:42,198 --> 01:06:45,034 Mm-hmm. This has been the most incredible time of my life. 875 01:06:45,034 --> 01:06:48,454 Really? I mean, who would have thought that just a few short days ago, 876 01:06:48,454 --> 01:06:50,956 I would be in a men's room in acapulco... 877 01:06:50,956 --> 01:06:53,459 Watching a man take off his pants. 878 01:06:53,459 --> 01:06:55,961 [ Gasps ] Oh, my goodness! 879 01:06:55,961 --> 01:06:59,965 Not even Bernie cornfeld's audit was this fraught. 880 01:06:59,965 --> 01:07:03,719 dddd [ Continues ] 881 01:07:23,289 --> 01:07:26,292 What's he doing here? He helped me locate Paul Dominick. 882 01:07:26,292 --> 01:07:28,127 Right there-- the one in the ice-cream suit. 883 01:07:30,379 --> 01:07:32,465 Dominick's a high-line fence from Chicago. 884 01:07:32,465 --> 01:07:34,884 Boy, I love all this technical talk. 885 01:07:35,384 --> 01:07:37,136 [ Merkle ] I talked with the organized crime boys. 886 01:07:37,136 --> 01:07:40,423 He was in San Diego when Hector's tuna boat docked. 887 01:07:40,423 --> 01:07:42,425 Then he hopped a plane down here. 888 01:07:42,425 --> 01:07:44,927 Dollars to doughnuts, he's the contact in the states. 889 01:07:44,927 --> 01:07:48,431 If he's here, then he must know where the diamonds are and quite possibly Peggy. 890 01:07:48,431 --> 01:07:50,433 If you can help me nail Dominick, 891 01:07:50,433 --> 01:07:52,768 I'll forget everything about Hector's being involved in this thing. 892 01:07:52,768 --> 01:07:54,687 Um, no offense, but don't you think... 893 01:07:55,187 --> 01:07:57,656 This Dominick character is a little out of your league? 894 01:07:57,656 --> 01:07:59,658 I can handle myself. 895 01:07:59,658 --> 01:08:02,161 Besides, while you're keeping an eye on pepe's, 896 01:08:02,161 --> 01:08:04,163 the inspector will keep an eye on me. 897 01:08:04,163 --> 01:08:07,950 Your faithful little shadow. Now, you're clear on your part? 898 01:08:07,950 --> 01:08:10,870 I can handle myself. 899 01:08:10,870 --> 01:08:13,839 Well, showtime. 900 01:08:13,839 --> 01:08:16,092 I'll be outside. 901 01:08:16,092 --> 01:08:19,762 Stay close. I don't want anything unforeseen to happen to miss holt. 902 01:08:19,762 --> 01:08:23,215 Just do your little dance, junior. I'll take care of the security. 903 01:08:30,773 --> 01:08:32,475 Come back to the table. Come on. Let go of me! 904 01:08:32,475 --> 01:08:34,777 I'm not through with you yet! Hey, watch it! 905 01:08:34,777 --> 01:08:37,730 You're not only through! You're finished! Gorgeous, isn't he? 906 01:08:38,230 --> 01:08:42,952 $500 jacket, $5,000 rolex-- not to mention all the other baubles I bought you! 907 01:08:42,952 --> 01:08:44,787 You got your money's worth, didn't ya? 908 01:08:45,287 --> 01:08:47,456 Not enough to pay for you and your wife! 909 01:08:47,456 --> 01:08:49,492 He's married toher? 910 01:08:49,492 --> 01:08:52,495 And don't kid yourself. You weren't all that good. 911 01:08:52,495 --> 01:08:56,332 I just kept you around because I like having something pretty to wear on my arm. 912 01:08:56,332 --> 01:08:58,584 You lousy, little tramp! 913 01:08:58,584 --> 01:09:01,637 Hey, whoa, whoa! Come on! Enough of that! Come on! Take a walk! 914 01:09:01,637 --> 01:09:05,391 [ Shouting, indistinct ] Oh! 915 01:09:06,592 --> 01:09:09,228 Oh! Oh, honey! 916 01:09:09,728 --> 01:09:13,732 Oh, my poor baby. Sweetheart, are you all right? 917 01:09:14,233 --> 01:09:17,236 Say something. Speak to me. Oh, my poor baby. 918 01:09:17,236 --> 01:09:20,239 Are you hurt? Oh! You animal! 919 01:09:20,739 --> 01:09:23,492 Don't overdo it, Mildred. I'm sorry. 920 01:09:23,492 --> 01:09:28,113 I suppose you want a reward for being my big, strong protector. 921 01:09:28,113 --> 01:09:30,833 Were you really keeping that guy? 922 01:09:31,333 --> 01:09:35,337 It's a lot more fun than collecting stamps. 923 01:09:35,337 --> 01:09:37,840 Why don't you show me what you've got, 924 01:09:37,840 --> 01:09:39,842 and then I'll decide what you get. 925 01:10:04,567 --> 01:10:06,902 Mm-hmm! 926 01:10:06,902 --> 01:10:10,122 She's certainly thrown herself into the part. 927 01:10:10,122 --> 01:10:13,576 [ Mildred chuckling ] 928 01:10:13,576 --> 01:10:16,378 Oh, she's hot, all right. [ Steele ] Yeah, I don't get it. 929 01:10:16,378 --> 01:10:18,714 First, she plays gypsy rose Lee for a former boyfriend. 930 01:10:18,714 --> 01:10:20,716 Now she's playing miss sadie Thompson for a cheap crook. 931 01:10:20,716 --> 01:10:22,718 But for me, it's Rebecca of sunnybrook farm. 932 01:10:22,718 --> 01:10:26,589 Well, maybe you frighten her. Yes. That's what she says. 933 01:10:26,589 --> 01:10:31,427 You don't know what it's like for a woman to desire a man. Oh! 934 01:10:31,427 --> 01:10:35,397 I mean, to lust down to her loins, 935 01:10:35,397 --> 01:10:39,685 and yet fear what that desire might unleash in her. 936 01:10:39,685 --> 01:10:41,770 Are you, uh, speaking from personal experience? 937 01:10:41,770 --> 01:10:45,524 Hell no! My ex-husband couldn't unleash the dog. 938 01:10:51,280 --> 01:10:53,699 Aw. Just remember, 939 01:10:53,699 --> 01:10:56,201 it's easy to let yourself go with someone you don't care about, 940 01:10:56,702 --> 01:10:58,203 because there's no risk involved. 941 01:10:58,704 --> 01:11:02,007 At the moment, that's hollow consolation. Thank you, Mildred. 942 01:11:23,145 --> 01:11:25,614 Whose boat? 943 01:11:25,614 --> 01:11:27,616 Mine. 944 01:11:27,616 --> 01:11:29,618 [ Laughing ] Uh-uh. 945 01:11:31,120 --> 01:11:33,122 No? 946 01:11:33,122 --> 01:11:37,126 Too many phone calls to arrange getting us on it. 947 01:11:37,126 --> 01:11:38,961 Okay. It belongs to a friend. 948 01:11:38,961 --> 01:11:42,915 Nice friend to have. What's his name? 949 01:11:42,915 --> 01:11:46,168 That's all you do-- ask questions. 950 01:11:46,168 --> 01:11:48,554 Adds to my allure. 951 01:11:51,724 --> 01:11:53,809 Who are you, and what do you want? 952 01:11:53,809 --> 01:11:57,680 I thought I wanted you, but I just changed my mind. 953 01:11:57,680 --> 01:12:00,983 I'm not into pain or animals, no matter how sleek. 954 01:12:03,769 --> 01:12:05,771 Okay, okay. 955 01:12:05,771 --> 01:12:08,524 His name is sebastien-- Alexander sebastien. All right? 956 01:12:08,524 --> 01:12:12,411 Now, that wasn't so hard, was it? 957 01:12:12,411 --> 01:12:15,914 Look what I've done. I've taken off all my lotion. 958 01:12:15,914 --> 01:12:18,417 You'll just have to put on a fresh coat. 959 01:12:33,298 --> 01:12:35,801 Uh, I'd like to rent a horse. 960 01:12:35,801 --> 01:12:40,105 Ah, siíí, siíí, siíí, siíí, senorita. 961 01:12:40,105 --> 01:12:43,225 - You look good with a tan. - I'm surprised you don't have more color yourself. 962 01:12:43,726 --> 01:12:46,562 He put so much lotion on you, I was afraid you were gonna slither off the boat. 963 01:12:48,364 --> 01:12:51,233 You were watching? It's my job to keep an eye on you. 964 01:12:51,233 --> 01:12:53,202 No, no, no. That's merkle's job. 965 01:12:53,702 --> 01:12:55,204 Your job is to keep an eye on pepe's. 966 01:12:55,704 --> 01:12:57,706 Well, nothing's happening at pepe's. 967 01:12:57,706 --> 01:13:01,210 Dominick's friend with the boat is named Alexander sebastien. 968 01:13:01,210 --> 01:13:03,212 See what Mildred can dig up on him. 969 01:13:03,212 --> 01:13:05,714 And while I'm watching and she's digging, what will you be doing? 970 01:13:05,714 --> 01:13:09,501 Dancing. I've been invited to a party at sebastien's villa. 971 01:13:09,501 --> 01:13:12,504 Huh. Undercover work's hellish, isn't it? 972 01:13:13,005 --> 01:13:15,507 My, my, aren't we testy today? 973 01:13:15,507 --> 01:13:17,509 Sorry. I've been asleep on the beach. 974 01:13:17,509 --> 01:13:20,012 Those sand crabs have a nasty little bite. 975 01:13:20,012 --> 01:13:22,681 Well, if sebastien turns out to be the one with the diamonds, 976 01:13:22,681 --> 01:13:24,683 we'll be sleeping in our own beds before you know it. 977 01:13:24,683 --> 01:13:26,685 Yes, well, just don't get too cocky. 978 01:13:26,685 --> 01:13:30,189 Anyone who could engineer a $250 million robbery... 979 01:13:30,189 --> 01:13:33,192 Can also see through a high school rendition ofthe temptress. 980 01:13:33,692 --> 01:13:37,696 Might I remind you that I have been doing this a lot longer than you have! 981 01:13:37,696 --> 01:13:39,415 [ Clucking tongue ] 982 01:13:45,003 --> 01:13:47,289 [ Whistles ] 983 01:14:11,947 --> 01:14:14,450 I must congratulate Paul on his exquisite taste. 984 01:14:14,450 --> 01:14:16,952 Or is it just dumb luck that he found you? 985 01:14:16,952 --> 01:14:20,789 This house is magnificent. Have you been here long? 986 01:14:20,789 --> 01:14:23,909 About 10 years. Then you must remember pepe's. 987 01:14:23,909 --> 01:14:25,744 Yes, of course. 988 01:14:26,245 --> 01:14:29,998 But I was hardly an habitueé é, though I did enjoy the atmosphere occasionally. 989 01:14:29,998 --> 01:14:34,052 - What happened to it? - Like all things in this world, miss holt, 990 01:14:34,553 --> 01:14:37,806 people just got bored and went on to other diversions. 991 01:14:38,307 --> 01:14:41,727 Do you know if it's been sold? Yes. 992 01:14:41,727 --> 01:14:44,096 As a matter of fact, I bought it. 993 01:14:44,096 --> 01:14:46,815 [ Dominick ] Here we are. 994 01:14:46,815 --> 01:14:49,601 You know, if I wasn't such a secure guy, I'd be jealous as hell. 995 01:14:49,601 --> 01:14:51,487 What are you trying to do, beat my time, Alex? 996 01:14:51,487 --> 01:14:53,772 If I thought I had the chance-- 997 01:14:53,772 --> 01:14:56,692 have you ever been to Chicago? 998 01:14:56,692 --> 01:15:00,195 No, but I've flown over it so many times, I feel like a native. 999 01:15:00,696 --> 01:15:02,698 Come back with me. 1000 01:15:02,698 --> 01:15:05,701 When? Tomorrow. 1001 01:15:05,701 --> 01:15:07,703 Come on. 1002 01:15:08,203 --> 01:15:12,207 I'll mull it. I only ask once. 1003 01:15:12,207 --> 01:15:14,009 Well, then, in that case, the answer-- 1004 01:15:14,009 --> 01:15:17,346 oh! What's-what's wrong? 1005 01:15:17,346 --> 01:15:19,848 You okay? I don't know. I'm dizzy. 1006 01:15:20,349 --> 01:15:22,351 Have her lie down in one of the bedrooms. 1007 01:15:22,351 --> 01:15:24,353 Yeah, sure. Come on. Let me take you. 1008 01:15:24,353 --> 01:15:26,855 Sorry. All right, take it easy. Take it easy. Come on. 1009 01:15:26,855 --> 01:15:29,858 All right, easy. Okay? 1010 01:15:34,029 --> 01:15:37,533 I want to... go back... Hotel. 1011 01:15:37,533 --> 01:15:40,819 No. No, you can't go anywhere in this condition. 1012 01:15:42,988 --> 01:15:48,493 Oh. Here's a nice, comfortable bed. [ Moans ] 1013 01:15:48,493 --> 01:15:51,496 I only had one... You gave me. 1014 01:15:51,997 --> 01:15:53,999 Well, uh, sometimes that's all it takes, you know. 1015 01:15:53,999 --> 01:15:56,501 Just-just one. 1016 01:15:56,501 --> 01:16:01,506 Now, you lie down, and you try to sleep it off. 1017 01:16:01,506 --> 01:16:05,010 And, uh, you'll be just fine in a couple of hours. 1018 01:16:05,010 --> 01:16:08,013 Okay? Huh? Oh! 1019 01:16:08,013 --> 01:16:10,515 All right? 1020 01:16:20,025 --> 01:16:23,528 How is she? She's, uh, sick as a dog. 1021 01:16:23,528 --> 01:16:27,032 First, we move the merchandise. Then we dispose of miss holt. 1022 01:16:27,532 --> 01:16:29,534 My pleasure. 1023 01:16:33,455 --> 01:16:34,957 [ Groans ] 1024 01:16:40,963 --> 01:16:43,966 Cyanide in the soup. 1025 01:16:43,966 --> 01:16:45,968 [ Groaning ] 1026 01:16:56,311 --> 01:16:58,814 She's not in her room, and the bed hasn't been slept in. 1027 01:16:58,814 --> 01:17:00,816 Where the devil's merkle? He's supposed to be watching her! 1028 01:17:01,316 --> 01:17:02,818 I'm going to sebastien's, and you, uh-- 1029 01:17:03,318 --> 01:17:05,320 how about if I watch pepe's? Good thinking. 1030 01:17:05,320 --> 01:17:07,823 You know, Mildred, you really do have a flair for this sort of thing. 1031 01:17:07,823 --> 01:17:10,325 Oh, thanks, Mr. Steele. Yes. 1032 01:17:10,325 --> 01:17:14,630 If miss holt should return, um, chastise her. 1033 01:18:02,961 --> 01:18:07,432 Well? Lots of activity. People moving in and out. 1034 01:18:07,432 --> 01:18:09,935 You didn't catch a glimpse of miss holt by any chance? Uh-uh. 1035 01:18:11,937 --> 01:18:14,439 Well, there comes a time in every case when action-- 1036 01:18:14,439 --> 01:18:16,942 swift, decisive action-- is called for. 1037 01:18:16,942 --> 01:18:18,944 What are you gonna do, Mr. Steele? Damned if I know. 1038 01:18:18,944 --> 01:18:20,946 Oh. I'm just kidding. 1039 01:18:20,946 --> 01:18:22,948 A little levity to lighten the mood. 1040 01:18:22,948 --> 01:18:26,451 Every master detective always has an appropriate plan to fit any given situation. 1041 01:18:26,952 --> 01:18:28,704 Oh. 1042 01:18:41,717 --> 01:18:43,218 Ready. Okay. 1043 01:18:43,719 --> 01:18:47,055 Oh! Oh! 1044 01:18:47,055 --> 01:18:51,393 That is the most inspired plan I've ever heard of in my life. 1045 01:18:51,393 --> 01:18:55,397 I mean, the sheer brilliance! The total daring! 1046 01:18:55,397 --> 01:18:59,901 The element of surprise that is so crucial in any rescue. 1047 01:18:59,901 --> 01:19:01,737 Only someone like you would think of that. 1048 01:19:01,737 --> 01:19:04,606 Probably because it's insane, not to mention suicidal. 1049 01:19:09,411 --> 01:19:12,414 I can't believe this is happening to me-- any of it! 1050 01:19:12,414 --> 01:19:15,917 I mean, it's-- it's like a dream. It's like a fantasy. 1051 01:19:15,917 --> 01:19:18,420 It's like a James Bond movie. 1052 01:19:18,420 --> 01:19:22,424 Oh, you don't know what a dull, drab life I've led, Mr. Steele. 1053 01:19:22,424 --> 01:19:24,426 It was so colorless. 1054 01:19:24,426 --> 01:19:27,929 I mean, adding and subtracting figures all day long, these columns. 1055 01:19:27,929 --> 01:19:31,433 I guess I just have a flair for drudgery. 1056 01:19:32,434 --> 01:19:34,803 Okay, Mildred. 1057 01:19:34,803 --> 01:19:37,806 Now, Mildred, you're certain you've operated one of these boats before? 1058 01:19:38,306 --> 01:19:40,192 Well-- 1059 01:19:40,192 --> 01:19:42,310 Mildred? 1060 01:19:42,310 --> 01:19:45,480 Say something, anything. Lie if the moment calls for it. 1061 01:19:45,480 --> 01:19:49,367 Well, when I was a kid, in the summer we used to have this little putt-putt. 1062 01:19:49,367 --> 01:19:51,319 Putt-putt? Yeah. 1063 01:19:51,319 --> 01:19:53,321 A little two-horsepower putt-putt. 1064 01:19:53,822 --> 01:19:56,124 My brother and I used to putt-putt around the lake on it. 1065 01:19:57,626 --> 01:19:59,995 Well, it's gotta be on the same concept. 1066 01:19:59,995 --> 01:20:02,247 All right, Mildred, take it out several hundred yards, 1067 01:20:02,247 --> 01:20:04,382 and then head towards pepe's. 1068 01:20:04,382 --> 01:20:08,804 - And, for God's sake, keep a constant speed. - You got it. 1069 01:20:08,804 --> 01:20:12,307 And, remember, the instant we get to pepe's, cut the rope! 1070 01:23:52,694 --> 01:23:54,479 Laura? Laura? 1071 01:23:54,479 --> 01:23:58,283 Laura? Laura, come on. Wake up. Wake up. [ Groaning ] 1072 01:23:58,283 --> 01:24:00,285 What took you so long, Cary? 1073 01:24:00,285 --> 01:24:02,287 Oh. Thank you. 1074 01:24:02,287 --> 01:24:05,707 Peggy, come on, my dear. Come on. 1075 01:24:31,599 --> 01:24:34,436 Aah! This is beginning to hurt! 1076 01:24:37,906 --> 01:24:41,910 Peggy! Upsy-Daisy. 1077 01:25:01,963 --> 01:25:04,966 Oh! Are you all right, miss holt? 1078 01:25:04,966 --> 01:25:07,469 I'm fine, Mildred, thank you. And you? How are you? 1079 01:25:07,469 --> 01:25:09,971 Honey, we were so worried about you. Ladies, please! 1080 01:25:09,971 --> 01:25:11,940 Can we save the dialogue till later? 1081 01:25:12,440 --> 01:25:16,444 While Mrs. plummer appears svelte, at the moment she's dead weight. 1082 01:25:23,318 --> 01:25:25,820 Shall we? Yes. 1083 01:25:25,820 --> 01:25:29,290 I saw nothing in there resembling diamonds. 1084 01:25:29,290 --> 01:25:31,292 Well, maybe that's what all the activity was about. 1085 01:25:31,292 --> 01:25:33,294 They're taking them somewhere else. 1086 01:25:33,294 --> 01:25:36,297 Dominick did mention something about going to Chicago today. 1087 01:25:36,297 --> 01:25:38,299 That's about the last thing I remember. 1088 01:25:38,299 --> 01:25:41,302 He certainly isn't gonna take off with 250 million dollars' worth of diamonds... 1089 01:25:41,302 --> 01:25:43,304 In an overnight bag, is he? 1090 01:25:43,304 --> 01:25:45,757 Sebastien's boat! 1091 01:25:45,757 --> 01:25:50,311 Oh! Give me the shoes. Call captain rios! 1092 01:25:50,812 --> 01:25:53,314 Right. Oh, wait! 1093 01:26:05,994 --> 01:26:10,949 I've never seen you so possessed with a sense of justice before. [ Engine stalling ] 1094 01:26:10,949 --> 01:26:13,334 Laura, they're taking off with my finder's fee! 1095 01:26:13,334 --> 01:26:16,004 [ Engine starts ] 1096 01:27:23,521 --> 01:27:25,990 [ No audible dialogue ] 1097 01:27:46,594 --> 01:27:50,098 Ah! Unarmed. Now all we need is Dominick. 1098 01:27:50,098 --> 01:27:52,100 Yes, and whoever else may happen to be down there. 1099 01:27:52,100 --> 01:27:54,602 We'd be wonderful targets if we just barged in. 1100 01:27:54,602 --> 01:27:56,604 Did you ever happen to seekey largo? 1101 01:27:56,604 --> 01:27:59,107 Humphrey bogart, Lauren bacall, Warner bros., 1948? Please. 1102 01:27:59,107 --> 01:28:01,609 The last movie almost cost me my life. I only meant-- 1103 01:28:01,609 --> 01:28:03,611 no! Well, bogart was in much the same situation. 1104 01:28:03,611 --> 01:28:05,613 Trapped in a boat with a group of killers down below. 1105 01:28:05,613 --> 01:28:09,117 He used a rather interesting way of luring them out. All right. Let's hear it. 1106 01:28:09,117 --> 01:28:11,119 Made them seasick. Finally, they had to come up for air. 1107 01:28:11,119 --> 01:28:13,621 He was waiting to pop them off. Eh? 1108 01:28:13,621 --> 01:28:17,125 I like that a lot better thannotorious. Good. 1109 01:28:17,125 --> 01:28:21,045 Excuse me. Oh, jolly, I like it. 1110 01:28:55,747 --> 01:28:57,498 Hey, sebastien, what are you doin'? 1111 01:29:12,714 --> 01:29:15,717 Drop it. Drop it. 1112 01:29:15,717 --> 01:29:18,219 [ Weapon clatters ] 1113 01:29:18,219 --> 01:29:22,724 One word, and parts of you will wind up in Hawaii. 1114 01:29:22,724 --> 01:29:24,726 All right? Huh? 1115 01:29:24,726 --> 01:29:26,728 Where's the real inspector merkle? 1116 01:29:26,728 --> 01:29:29,230 Oh, him. He's up in the hills somewhere, um, 1117 01:29:29,731 --> 01:29:31,733 sitting in a lime pit. 1118 01:29:31,733 --> 01:29:35,737 [ Chuckles ] Tell him it's all clear. 1119 01:29:37,238 --> 01:29:40,742 I got Dominick! There's no one else up here! 1120 01:29:40,742 --> 01:29:45,246 Uh-huh. Now, tell him to set it on course and come up here. 1121 01:29:46,748 --> 01:29:52,170 Set it on course and come up here, and don't forget Ingrid! 1122 01:29:52,170 --> 01:29:54,672 What? Who's Ingrid? 1123 01:29:54,672 --> 01:29:59,677 The one we call Mildred. Her real name is Ingrid. 1124 01:29:59,677 --> 01:30:01,679 You're some group, you know that? Everybody's a phony. 1125 01:30:01,679 --> 01:30:03,681 We can't hold a candle to you. 1126 01:30:03,681 --> 01:30:06,684 That's awfully clever, having us infiltrate the people who worked for you. 1127 01:30:06,684 --> 01:30:09,687 Well, once you tied Dominick with the diamonds, 1128 01:30:09,687 --> 01:30:13,191 I wanted to keep you close so you wouldn't go to thepoliciíía. 1129 01:30:13,191 --> 01:30:17,695 Not that it matters anymore, but where exactly is this treasure trove of diamonds? 1130 01:30:17,695 --> 01:30:20,198 The extra fuel tanks. 1131 01:30:20,198 --> 01:30:24,202 We're just gonna whip on over to puerto vallarta... 1132 01:30:24,202 --> 01:30:26,704 And set up shop. 1133 01:30:47,191 --> 01:30:50,695 [ Clears throat ] You know, you're really getting very good at the movie game. 1134 01:30:50,695 --> 01:30:53,197 I mean, Ingrid was an excellent clue that you were in trouble. 1135 01:30:53,197 --> 01:30:57,702 I'm beginning to think it's the only way I'm going to survive with you. 1136 01:30:57,702 --> 01:30:59,704 So merkle was part of it too, eh? 1137 01:30:59,704 --> 01:31:03,708 No, that's not merkle. He just assumed his identity. Oh. 1138 01:31:03,708 --> 01:31:06,544 What a cheap, shoddy thing to do-- assume someone else's identity. 1139 01:31:06,544 --> 01:31:09,297 [ Horn honking ] 1140 01:31:09,297 --> 01:31:14,719 You know, I think you should be the one to turn over the diamonds to captain rios. 1141 01:31:15,219 --> 01:31:16,721 Well, what do you mean, return the diamonds? 1142 01:31:17,221 --> 01:31:19,474 It'll go a long way in convincing him of your honesty. 1143 01:31:19,474 --> 01:31:21,843 Laura, there's a finder's fee involved here. 1144 01:31:21,843 --> 01:31:23,344 Especially when you explain to him... 1145 01:31:23,344 --> 01:31:25,346 Why you stole that piece of jewelry. Twenty-five-- 1146 01:31:25,346 --> 01:31:28,182 you were only getting it back to its rightful owner-- m-million-- 1147 01:31:28,683 --> 01:31:31,185 even though your methods were a little unlawful. Dollars! 1148 01:31:31,185 --> 01:31:33,187 How many years do you think you'd get... 1149 01:31:33,187 --> 01:31:36,190 If somebody like the captain isn't sympathetic and understanding? 1150 01:31:39,944 --> 01:31:42,914 [ No audible dialogue ] 1151 01:31:42,914 --> 01:31:48,419 You know, sometimes I find the straight and narrow very confining. 1152 01:31:48,419 --> 01:31:50,421 Very confining. 1153 01:32:06,521 --> 01:32:08,272 Excuse me. 1154 01:32:10,057 --> 01:32:11,559 Excuse me. Official business. 1155 01:32:12,059 --> 01:32:16,063 Internal revenue. Thank you very much. Good-bye. Okay. 1156 01:32:16,063 --> 01:32:19,066 I've figured out how to get you off the hook for that nonexistent tax return. 1157 01:32:19,066 --> 01:32:22,570 Oh, good. Yeah. You file an amended return. 1158 01:32:22,570 --> 01:32:25,072 You pay the tax. You're gonna eat the penalties and the interest. 1159 01:32:25,072 --> 01:32:26,908 But you're all square with Uncle Sam. 1160 01:32:26,908 --> 01:32:28,743 That's wonderful, Mildred. 1161 01:32:28,743 --> 01:32:33,047 - It's my last official act with the I.R.S. - What do you mean? 1162 01:32:35,383 --> 01:32:39,887 I got discharged for dereliction of duty. I stayed too long in Mexico. 1163 01:32:39,887 --> 01:32:43,891 Oh, I'm terribly sorry, Mildred. And it was basically our fault. 1164 01:32:48,846 --> 01:32:51,349 You remember that job you offered me? 1165 01:32:51,849 --> 01:32:54,101 I know you did it so I'd go easy on you. 1166 01:32:54,101 --> 01:32:58,940 No, no, no, no, no. You were very helpful with the case. 1167 01:32:58,940 --> 01:33:01,943 I'm not very good at begging. 1168 01:33:01,943 --> 01:33:03,945 I could grovel a little. 1169 01:33:04,445 --> 01:33:09,951 I think it would be wonderful for all concerned. What do you think? 1170 01:33:09,951 --> 01:33:13,921 Hmm? I think it's outrageous. I wouldn't pay this if I were you. 1171 01:33:20,044 --> 01:33:23,047 I'm not going to, Mr. Steele. 1172 01:33:58,466 --> 01:33:59,967 [ Mews ] 1173 01:34:00,017 --> 01:34:04,567 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 98892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.