All language subtitles for Relic Hunter s03e22 So Shall It Be.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,100 Relic Hunter 322 So Shall It Be 2 00:01:39,836 --> 00:01:42,238 Aelwyn, the roman soldiers... 3 00:01:42,239 --> 00:01:43,374 They're coming? 4 00:01:43,375 --> 00:01:46,143 Up the plain. Hundreds. 5 00:01:46,144 --> 00:01:50,648 Then today will be a good day to die. 6 00:01:51,717 --> 00:01:53,250 What about the astronomicons? 7 00:01:54,718 --> 00:01:57,119 We must remove them to the sanctuary. 8 00:01:57,120 --> 00:01:58,520 Gather our brothers. 9 00:01:58,521 --> 00:01:59,187 Go. 10 00:01:59,188 --> 00:02:09,531 [drumming] 11 00:02:09,532 --> 00:02:11,766 My blood is on your hands. 12 00:02:11,767 --> 00:02:12,834 Murderer. 13 00:02:15,671 --> 00:02:16,571 Murderer. 14 00:02:19,708 --> 00:02:20,508 Murderer! 15 00:02:24,814 --> 00:02:25,646 Murderer! 16 00:02:26,849 --> 00:02:34,589 [heart beating] 17 00:02:35,735 --> 00:02:35,735 { Advertisement } 18 00:02:39,829 --> 00:02:41,163 {pos(192,200)}Everything seems to be in order. 19 00:02:41,164 --> 00:02:42,465 {pos(192,200)}Yeah, just no paper comes out. 20 00:02:42,466 --> 00:02:43,231 {pos(192,200)}None at all? 21 00:02:43,232 --> 00:02:44,667 {pos(192,200)}[beeping] 22 00:02:44,668 --> 00:02:45,467 {pos(192,200)}See. 23 00:02:45,468 --> 00:02:47,035 {pos(192,200)}[beeping] 24 00:02:47,036 --> 00:02:48,136 I tried that before 25 00:02:48,137 --> 00:02:49,604 {pos(192,200)}I called the service guy. 26 00:02:49,605 --> 00:02:51,372 {pos(192,200)}Well it wasn't meant as a criticism. 27 00:02:51,373 --> 00:02:52,674 {pos(192,180)}You try setting up temporary office 28 00:02:52,675 --> 00:02:53,909 {pos(192,180)}Everywhere syd goes to lecture. 29 00:02:53,910 --> 00:02:54,742 {pos(192,180)}You do a great job, 30 00:02:54,743 --> 00:02:56,545 {pos(192,200)}I... You do. 31 00:02:56,546 --> 00:02:57,580 {pos(192,200)}Thank you. 32 00:02:57,581 --> 00:02:58,380 {pos(192,200)}It's usually just a bit 33 00:02:58,381 --> 00:02:59,581 {pos(192,200)}Of paper stuck in the... 34 00:02:59,582 --> 00:03:00,349 {pos(192,200)}Oh. 35 00:03:01,950 --> 00:03:02,984 {pos(192,200)}One... 36 00:03:02,985 --> 00:03:03,818 {pos(192,200)}Two... 37 00:03:03,819 --> 00:03:04,552 {pos(192,200)}Three. 38 00:03:06,454 --> 00:03:09,257 {pos(192,200)}[whirring] 39 00:03:09,258 --> 00:03:10,257 {pos(192,200)}I'll cancel the service guy. 40 00:03:11,292 --> 00:03:12,093 {pos(192,200)}Good morning. 41 00:03:13,094 --> 00:03:13,828 {pos(192,200)}Morning. 42 00:03:15,163 --> 00:03:17,564 {pos(192,200)}Do I... Sense a slight case 43 00:03:17,565 --> 00:03:19,968 {pos(192,200)}Of undergraduate- seminar-itis? 44 00:03:21,136 --> 00:03:23,602 No, I had that dream again last night. 45 00:03:23,603 --> 00:03:25,238 Da veiga, two nights running? 46 00:03:25,239 --> 00:03:26,139 Yeah, talk about your 47 00:03:26,140 --> 00:03:28,708 Midnight horror double feature. 48 00:03:28,709 --> 00:03:29,642 I don't know what's wrong with me. 49 00:03:29,643 --> 00:03:30,810 It must be the jet lag. 50 00:03:32,078 --> 00:03:33,012 You have been immersed in all this 51 00:03:33,013 --> 00:03:34,580 Druid research recently. 52 00:03:34,581 --> 00:03:35,647 Yeah. 53 00:03:35,648 --> 00:03:36,315 Plus, you said yourself 54 00:03:36,316 --> 00:03:36,816 You're over- tired. 55 00:03:37,817 --> 00:03:38,517 Yeah. 56 00:03:38,518 --> 00:03:39,151 (nigel:) yeah. 57 00:03:39,152 --> 00:03:39,918 Yeah. 58 00:03:41,221 --> 00:03:42,755 So, what's up with you and da veiga? 59 00:03:42,756 --> 00:03:43,824 What? 60 00:03:43,825 --> 00:03:45,457 Dreaming about him like that, 61 00:03:45,458 --> 00:03:47,159 It's got to mean something. 62 00:03:47,160 --> 00:03:48,394 What are you talking about? 63 00:03:48,395 --> 00:03:49,628 (karen:)come on, two nights in a row? 64 00:03:49,629 --> 00:03:51,064 Dreams are our subconscious working out 65 00:03:51,065 --> 00:03:52,530 What we can't, or won't, awake. 66 00:03:54,066 --> 00:03:55,066 So mom used to tell me. 67 00:03:55,067 --> 00:03:56,568 The last time we saw da veiga 68 00:03:56,569 --> 00:03:58,136 He was chasing us through the jungle with a pistol. 69 00:03:58,137 --> 00:04:00,037 What's to work out? 70 00:04:00,038 --> 00:04:01,573 (karen:)you're not sure he survived, 71 00:04:01,574 --> 00:04:02,207 Are you? 72 00:04:03,475 --> 00:04:05,008 (syd:)nigel, run! 73 00:04:13,285 --> 00:04:15,619 [struggling] 74 00:04:21,024 --> 00:04:30,932 [explosion] 75 00:04:30,933 --> 00:04:32,433 (nigel:)syd, syd. 76 00:04:32,434 --> 00:04:33,235 (karen:)are you okay? 77 00:04:34,403 --> 00:04:36,638 Yeah, yeah, I'm fine. Um... 78 00:04:36,639 --> 00:04:38,740 Did you set up our first meeting? 79 00:04:38,741 --> 00:04:40,207 Yeah, gareth watson, 80 00:04:40,208 --> 00:04:41,075 The druid expert 81 00:04:41,076 --> 00:04:42,944 At bristol polytechnic. 82 00:04:42,945 --> 00:04:44,612 He sent this fax confirming. 83 00:04:44,613 --> 00:04:45,746 Meet him in his office. 84 00:04:48,216 --> 00:05:02,594 [♪] 85 00:05:02,595 --> 00:05:04,030 You're not really taking any of her 86 00:05:04,031 --> 00:05:06,299 Pop psychology mumbo jumbo to heart, are you? 87 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 Keep the change, thanks. 88 00:05:07,301 --> 00:05:08,201 I must admit, 89 00:05:08,202 --> 00:05:09,369 We're still a little unclear 90 00:05:09,370 --> 00:05:10,635 As to the connection between dreams 91 00:05:10,636 --> 00:05:11,803 And the subconscious mind. 92 00:05:14,106 --> 00:05:15,640 (andreas:)professor fox? 93 00:05:15,641 --> 00:05:16,874 Yes? 94 00:05:16,875 --> 00:05:17,875 Gareth watson. 95 00:05:19,378 --> 00:05:21,378 I was expecting someone a little older. 96 00:05:21,379 --> 00:05:23,446 Uh... You must be nigel. 97 00:05:23,447 --> 00:05:24,313 Bailey. 98 00:05:24,314 --> 00:05:25,281 Shall we head inside? 99 00:05:25,282 --> 00:05:26,181 I'd like to throw you a bit 100 00:05:26,182 --> 00:05:27,517 Of a curve, I'm afraid. 101 00:05:27,518 --> 00:05:28,384 I have a contact who called me 102 00:05:28,385 --> 00:05:29,251 To come and meet him. 103 00:05:29,252 --> 00:05:30,919 But we just got here. 104 00:05:30,920 --> 00:05:32,755 He offered to show me a map 105 00:05:32,756 --> 00:05:35,024 To the druid astronomicons. 106 00:05:35,025 --> 00:05:36,759 So I'd like to make the same offer to you. 107 00:05:38,495 --> 00:05:39,395 Don't tell me 108 00:05:39,396 --> 00:05:40,296 You're not interested. 109 00:05:40,297 --> 00:05:42,497 In the keys to stonehenge? 110 00:05:42,498 --> 00:05:43,766 Sure. 111 00:05:43,767 --> 00:05:45,199 I'm sorry to be so last-minute. 112 00:05:45,200 --> 00:05:46,502 My contact just called me himself. 113 00:05:46,503 --> 00:05:47,568 Shall we? 114 00:05:48,570 --> 00:05:49,170 Yeah. 115 00:05:51,674 --> 00:05:53,206 A map to the astronomicons... 116 00:05:53,207 --> 00:05:54,574 They've been lost for 2000 years. 117 00:05:54,575 --> 00:06:04,717 [♪] 118 00:06:06,286 --> 00:06:07,919 Excuse me. 119 00:06:07,920 --> 00:06:10,022 Gareth watson is signing books here, 120 00:06:10,023 --> 00:06:11,323 Today? 121 00:06:11,324 --> 00:06:12,524 I'm a huge fan. 122 00:06:12,525 --> 00:06:13,492 He's downstairs. 123 00:06:24,937 --> 00:06:26,036 Gareth watson? 124 00:06:27,472 --> 00:06:28,640 Yes. 125 00:06:28,641 --> 00:06:29,140 Hi. 126 00:06:29,141 --> 00:06:29,606 Hello. 127 00:06:29,607 --> 00:06:30,674 I'm karen. 128 00:06:30,675 --> 00:06:32,509 In fact, there was an expedition 129 00:06:32,510 --> 00:06:35,112 Mounted by hadrian in 121 a.D., 130 00:06:35,113 --> 00:06:36,514 But by the time his legions 131 00:06:36,515 --> 00:06:37,481 Got to salisbury plain, 132 00:06:37,482 --> 00:06:38,982 The druids had hidden them. 133 00:06:38,983 --> 00:06:40,984 And no roman histories of gaul 134 00:06:40,985 --> 00:06:42,320 Give the slightest hint whether or not 135 00:06:42,321 --> 00:06:44,454 Any other evidence was ever found. 136 00:06:44,455 --> 00:06:46,556 But... If there is a map, 137 00:06:46,557 --> 00:06:47,959 It'll be the most extraordinary find 138 00:06:47,960 --> 00:06:50,193 Since they very rarely used parchment. 139 00:06:50,194 --> 00:06:51,761 You don't suppose it's on oak bark, do you? 140 00:06:51,762 --> 00:06:53,662 He's not due until 10:13. 141 00:06:53,663 --> 00:06:54,598 How did your colleague 142 00:06:54,599 --> 00:06:55,798 Come by this map anyway? 143 00:06:56,800 --> 00:06:57,700 He isn't my colleague. 144 00:06:58,969 --> 00:07:00,770 He's an agent of the gural nataz. 145 00:07:01,905 --> 00:07:03,072 How are they involved? 146 00:07:03,073 --> 00:07:04,639 In 60 seconds, 147 00:07:04,640 --> 00:07:07,110 A courier dressed in a blue trench coat, 148 00:07:07,111 --> 00:07:08,443 Carrying a titanium briefcase 149 00:07:08,444 --> 00:07:09,479 Will step off the train 150 00:07:09,480 --> 00:07:10,980 And step through those doors. 151 00:07:10,981 --> 00:07:12,848 A car will meet him at the curb. 152 00:07:12,849 --> 00:07:14,215 We will have the time that it takes him 153 00:07:14,216 --> 00:07:16,050 To reach the curb to intercept him. 154 00:07:16,051 --> 00:07:18,218 Steal from the gural nataz? 155 00:07:18,219 --> 00:07:19,153 Are you crazy? 156 00:07:19,154 --> 00:07:20,189 Probably. 157 00:07:20,190 --> 00:07:21,489 But letting a priceless relic 158 00:07:21,490 --> 00:07:22,957 Fall into their hands is not something 159 00:07:22,958 --> 00:07:23,991 I'm willing to let happen. 160 00:07:23,992 --> 00:07:26,026 I'm betting you feel the same. 161 00:07:26,027 --> 00:07:27,862 No way, it's too risky. 162 00:07:27,863 --> 00:07:28,729 As risky as stealing back 163 00:07:28,730 --> 00:07:29,897 The pendant of tuthankhamen 164 00:07:29,898 --> 00:07:31,097 From their stronghold in izmir? 165 00:07:31,098 --> 00:07:32,466 Or of causing the arrest of 166 00:07:32,467 --> 00:07:34,767 An entire gural nataz cell in malta? 167 00:07:34,768 --> 00:07:36,168 The details of how we recovered 168 00:07:36,169 --> 00:07:38,106 That pendant were never made public. 169 00:07:38,107 --> 00:07:39,639 Be that as it may... 170 00:07:39,640 --> 00:07:42,742 Professor, his train's on time. 171 00:07:42,743 --> 00:07:44,677 In 30 seconds we'll lose a chance to strike 172 00:07:44,678 --> 00:07:46,679 A blow to the very heart of the gural nataz. 173 00:07:47,681 --> 00:07:49,248 If this is a setup, 174 00:07:49,249 --> 00:07:50,283 You won't even have to worry about 175 00:07:50,284 --> 00:07:51,717 The gural nataz... 176 00:07:51,718 --> 00:07:53,486 I'll take care of you myself. 177 00:07:55,356 --> 00:07:56,388 Now what are we supposed to do 178 00:07:56,389 --> 00:07:57,689 With this guy once we grab him? 179 00:07:57,690 --> 00:07:58,857 (andreas:)the courier has the map 180 00:07:58,858 --> 00:08:00,192 Inside the briefcase. 181 00:08:01,729 --> 00:08:02,561 Sydney. 182 00:08:09,735 --> 00:08:10,668 Come on. 183 00:08:17,575 --> 00:08:18,375 Excuse me. 184 00:08:18,376 --> 00:08:18,843 Sorry. 185 00:08:19,878 --> 00:08:20,612 Change of plans. 186 00:08:20,613 --> 00:08:21,545 We'll take it from here. 187 00:08:21,546 --> 00:08:36,826 [♪] 188 00:09:10,493 --> 00:09:11,226 (syd:) thanks. 189 00:09:12,827 --> 00:09:14,028 Got a knife? 190 00:09:14,029 --> 00:09:16,464 His contact probably has the key to that. 191 00:09:16,465 --> 00:09:18,098 (andreas:) no, I do. 192 00:09:18,099 --> 00:09:25,473 [♪] 193 00:09:25,474 --> 00:09:30,545 [sirens] 194 00:09:30,546 --> 00:09:32,282 I don't think anyone followed us. 195 00:09:36,819 --> 00:09:38,486 What's the combination? 196 00:09:38,487 --> 00:09:39,888 0-5-0. 197 00:09:39,889 --> 00:09:41,523 All the numbers left to right. 198 00:09:42,626 --> 00:09:43,592 Once we get this thing open, 199 00:09:43,593 --> 00:09:45,026 I have a few questions for you. 200 00:09:45,027 --> 00:09:46,728 Like where you get your information. 201 00:09:50,700 --> 00:09:51,866 Oh my god. 202 00:09:55,829 --> 00:09:55,829 { Advertisement } 203 00:09:57,116 --> 00:09:59,650 (syd:)you're the answer man, watson. 204 00:09:59,651 --> 00:10:00,718 I don't know. 205 00:10:00,719 --> 00:10:01,852 You don't know? 206 00:10:01,853 --> 00:10:02,987 This wasn't in my information. 207 00:10:02,988 --> 00:10:04,153 Did you dial the numbers correctly? 208 00:10:04,154 --> 00:10:05,788 Yes. I don't suppose you have the number 209 00:10:05,789 --> 00:10:07,258 For a bomb disposal unit? 210 00:10:07,259 --> 00:10:09,125 Alright. We can't just leave the map here. 211 00:10:10,227 --> 00:10:11,293 A man who worked for 212 00:10:11,294 --> 00:10:12,428 My father's construction company 213 00:10:12,429 --> 00:10:13,662 Showed me how to do this once. 214 00:10:13,663 --> 00:10:14,930 Defuse a bomb? 215 00:10:14,931 --> 00:10:16,432 It beat colouring books. 216 00:10:16,433 --> 00:10:17,833 Don't worry, she has a fabulous memory 217 00:10:17,834 --> 00:10:19,002 For things she did as a child. 218 00:10:19,003 --> 00:10:20,037 Actually, he taught me how to 219 00:10:20,038 --> 00:10:21,838 Wire a charge, never defuse it. 220 00:10:21,839 --> 00:10:23,072 But it should work the same in reverse, 221 00:10:23,073 --> 00:10:23,839 Don't you think? 222 00:10:23,840 --> 00:10:25,141 Okay, step back. 223 00:10:25,142 --> 00:10:26,477 There's enough c4 in there 224 00:10:26,478 --> 00:10:27,878 To blow the roof of the building off. 225 00:10:27,879 --> 00:10:29,813 Okay, you've got to isolate your wires. 226 00:10:29,814 --> 00:10:31,448 Blue, red, yellow, 227 00:10:31,449 --> 00:10:33,018 White and black. 228 00:10:33,019 --> 00:10:34,417 Black's your power source. 229 00:10:34,418 --> 00:10:35,618 Of course, it could also be red. 230 00:10:35,619 --> 00:10:36,552 (nigel:)it's blue. 231 00:10:36,553 --> 00:10:37,653 In every action movie, 232 00:10:37,654 --> 00:10:39,556 The hero always cuts the blue wire. 233 00:10:39,557 --> 00:10:40,723 You want to risk our lives 234 00:10:40,724 --> 00:10:42,158 On information you got from the movies? 235 00:10:42,159 --> 00:10:44,526 20 seconds... 19... 236 00:10:44,527 --> 00:10:45,995 White's always the ground, 237 00:10:45,996 --> 00:10:47,196 So... 238 00:10:47,197 --> 00:10:49,297 Red is your backup battery, right. 239 00:10:49,298 --> 00:10:50,367 But I only see one battery. 240 00:10:51,433 --> 00:10:52,466 12 seconds, syd. 241 00:10:53,568 --> 00:10:54,701 Must be black. 242 00:10:54,702 --> 00:10:55,503 (nigel:) ah... 243 00:10:55,504 --> 00:10:56,236 (syd:) black. 244 00:10:56,237 --> 00:10:57,038 Ah... 245 00:10:58,306 --> 00:10:59,673 Red. 246 00:10:59,674 --> 00:11:00,341 Ah! 247 00:11:11,118 --> 00:11:12,885 Any other little tidbits of information 248 00:11:12,886 --> 00:11:14,053 You'd like to share with us? 249 00:11:14,054 --> 00:11:17,090 No. No, at least I don't think so. 250 00:11:17,091 --> 00:11:21,325 [cell phone ringing] 251 00:11:21,326 --> 00:11:22,726 Hello. 252 00:11:22,727 --> 00:11:24,328 Guess where I am? 253 00:11:24,329 --> 00:11:25,630 You know, 254 00:11:25,631 --> 00:11:26,731 This really isn't a great time, 255 00:11:26,732 --> 00:11:27,765 Lemme call you back. 256 00:11:27,766 --> 00:11:29,602 Sydney, I'm at a book signing. 257 00:11:29,603 --> 00:11:30,935 And the guest of honour is 258 00:11:30,936 --> 00:11:33,439 Your druid expert, gareth watson. 259 00:11:34,674 --> 00:11:36,408 Describe him to me. 260 00:11:36,409 --> 00:11:38,010 (karen:)just like the back of the book: 261 00:11:38,011 --> 00:11:40,012 Fifty, kind of cute, 262 00:11:40,013 --> 00:11:41,313 If you like the generous- 263 00:11:41,314 --> 00:11:42,681 Love-handles type. 264 00:11:43,683 --> 00:11:44,852 Thanks. 265 00:11:47,720 --> 00:11:49,488 Karen was just at a book signing. 266 00:11:49,489 --> 00:11:50,623 Yeah? 267 00:11:50,624 --> 00:11:52,758 (syd:)with gareth watson. 268 00:11:52,759 --> 00:11:53,692 Then who...? 269 00:11:53,693 --> 00:11:55,426 (syd:)...The hell are you?! 270 00:11:56,462 --> 00:11:58,096 Andreas da veiga. 271 00:11:58,097 --> 00:11:59,131 Da veiga? 272 00:12:00,265 --> 00:12:01,099 His son. 273 00:12:02,102 --> 00:12:03,934 Da veiga doesn't have a son. 274 00:12:03,935 --> 00:12:06,271 That's closer to the truth than you know. 275 00:12:06,272 --> 00:12:08,005 But why would I lie? 276 00:12:08,006 --> 00:12:09,741 I found about the courier by hacking into 277 00:12:09,742 --> 00:12:11,175 My father's computer a couple of days ago. 278 00:12:11,176 --> 00:12:12,243 When? 279 00:12:12,244 --> 00:12:13,813 Two days ago. Then I called you. 280 00:12:13,814 --> 00:12:15,147 When did you hack into his computer? 281 00:12:15,148 --> 00:12:15,881 Sydney. 282 00:12:15,882 --> 00:12:17,783 Two days ago. 283 00:12:17,784 --> 00:12:18,783 Everything I'm telling you 284 00:12:18,784 --> 00:12:20,152 Is the truth, I swear. 285 00:12:23,390 --> 00:12:25,223 So your father's still alive? 286 00:12:27,693 --> 00:12:28,261 Yes. 287 00:12:29,295 --> 00:12:30,863 And I would do anything 288 00:12:30,864 --> 00:12:32,365 To bring him down. 289 00:12:38,638 --> 00:12:40,473 (courier:)this is not my fault, da veiga. 290 00:12:40,474 --> 00:12:41,373 You saw me. 291 00:12:41,374 --> 00:12:42,941 I followed instructions. 292 00:12:46,012 --> 00:12:48,611 Somebody compromised our security. 293 00:12:48,612 --> 00:12:50,613 What, you going to tell the council? 294 00:12:51,982 --> 00:12:54,951 Obviously one of our dikes needs plugging. 295 00:12:56,253 --> 00:12:57,154 Did you get a good look at 296 00:12:57,155 --> 00:12:59,455 The person with fox and bailey? 297 00:12:59,456 --> 00:13:01,191 I could pick him out a line-up. 298 00:13:03,093 --> 00:13:04,628 Do you want me to go track them down? 299 00:13:11,935 --> 00:13:14,270 [gun shots] 300 00:13:16,207 --> 00:13:17,173 No. 301 00:13:18,175 --> 00:13:19,276 Thank you. 302 00:13:22,214 --> 00:13:23,213 You know what this means? 303 00:13:24,215 --> 00:13:25,982 Yeah, we're in it up to our eyeballs. 304 00:13:25,983 --> 00:13:27,417 Karen was right. 305 00:13:28,620 --> 00:13:29,951 (syd:)it was coincidence. 306 00:13:29,952 --> 00:13:30,952 (nigel:) was it? 307 00:13:30,953 --> 00:13:32,219 I think you had a druids dream. 308 00:13:32,220 --> 00:13:34,588 I think you instinctively knew 309 00:13:34,589 --> 00:13:36,291 You were going to meet da veiga. 310 00:13:36,292 --> 00:13:38,025 Sydney, nigel. 311 00:13:43,665 --> 00:13:44,964 (nigel:)doesn't look much like a map, does it? 312 00:13:44,965 --> 00:13:46,466 I don't understand. 313 00:13:46,467 --> 00:13:47,599 How's that supposed to 314 00:13:47,600 --> 00:13:49,500 Lead us to the astronomicons? 315 00:13:49,501 --> 00:13:50,802 There are words written down 316 00:13:50,803 --> 00:13:51,769 One side of the blade. 317 00:13:53,205 --> 00:13:54,205 It's latin, I think 318 00:13:54,206 --> 00:13:55,674 They may reference the map. 319 00:13:57,610 --> 00:13:59,377 First I nearly get us killed, 320 00:13:59,378 --> 00:14:00,912 Now I've stolen the wrong package. 321 00:14:00,913 --> 00:14:01,913 Yeah, well you should have 322 00:14:01,914 --> 00:14:03,113 Come to us honestly. 323 00:14:03,114 --> 00:14:04,415 (andreas:)I could have proved to you 324 00:14:04,416 --> 00:14:05,917 That I'm an academic in my own right. 325 00:14:05,918 --> 00:14:08,286 Dedicated to the conservation of relics. 326 00:14:08,287 --> 00:14:09,854 But I knew you'd never trust 327 00:14:09,855 --> 00:14:11,221 Anyone named da veiga. 328 00:14:13,190 --> 00:14:15,391 I don't expect you to understand. 329 00:14:15,392 --> 00:14:16,726 Try me. 330 00:14:20,233 --> 00:14:21,764 (andreas:)after my father got back 331 00:14:21,765 --> 00:14:23,598 From the jungle, he was badly burned... 332 00:14:23,599 --> 00:14:25,133 Doctors said he'd die. 333 00:14:25,134 --> 00:14:27,035 He didn't. 334 00:14:27,036 --> 00:14:28,602 He asked to see me. 335 00:14:28,603 --> 00:14:29,836 I wouldn't at first. 336 00:14:30,872 --> 00:14:31,837 He hadn't done more than 337 00:14:31,838 --> 00:14:32,939 Send me a card at christmas 338 00:14:32,940 --> 00:14:34,273 And birthdays since my mother died 339 00:14:34,274 --> 00:14:35,909 And he dumped me in boarding school. 340 00:14:35,910 --> 00:14:37,376 He tried to tell me that what happened 341 00:14:37,377 --> 00:14:38,677 In the jungle had changed him. 342 00:14:38,678 --> 00:14:40,779 He was going to re- dedicate his life 343 00:14:40,780 --> 00:14:42,048 To the conservation of relics, 344 00:14:42,049 --> 00:14:43,849 Make up for the time we never had. 345 00:14:45,051 --> 00:14:46,518 I laughed in his face. 346 00:14:49,689 --> 00:14:50,890 (nigel:) sydney. 347 00:14:52,791 --> 00:14:54,560 This belonged to aelwyn, 348 00:14:54,561 --> 00:14:55,860 A druid high priest 349 00:14:55,861 --> 00:14:58,262 During hadrian's time. 350 00:14:58,263 --> 00:15:00,164 121 a.D. 351 00:15:00,165 --> 00:15:02,567 The last time the astronomicons were seen. 352 00:15:02,568 --> 00:15:03,667 Well, now taken literally, 353 00:15:03,668 --> 00:15:04,601 What's written on there 354 00:15:04,602 --> 00:15:05,569 Doesn't make any sense, 355 00:15:05,570 --> 00:15:06,569 The words are all jumbled up 356 00:15:06,570 --> 00:15:07,638 And in no particular order. 357 00:15:07,639 --> 00:15:08,471 Code? 358 00:15:08,472 --> 00:15:10,107 None like I've ever seen. 359 00:15:11,509 --> 00:15:12,175 Look at this. 360 00:15:13,578 --> 00:15:15,445 Marks on the blade, 361 00:15:15,446 --> 00:15:17,782 Like grooves over the words. 362 00:15:17,783 --> 00:15:19,117 As if something's been repeatedly 363 00:15:19,118 --> 00:15:21,619 Moved back and forth, 364 00:15:22,854 --> 00:15:23,888 Like a scabbard. 365 00:15:25,157 --> 00:15:27,224 Might help you solve your word puzzle. 366 00:15:27,225 --> 00:15:28,291 How? 367 00:15:28,292 --> 00:15:30,459 This scabbard, if it does exist, 368 00:15:30,460 --> 00:15:32,296 Might act as an ancient 369 00:15:32,297 --> 00:15:34,163 Druid message decoder. 370 00:15:34,164 --> 00:15:43,941 [♪] 371 00:15:43,942 --> 00:15:45,941 We stand in the shadows, 372 00:15:45,942 --> 00:15:47,677 Protected by darkness, 373 00:15:47,678 --> 00:15:49,612 Hidden from light. 374 00:15:49,613 --> 00:15:52,048 So is it always, 375 00:15:52,049 --> 00:15:53,686 So shall it be. 376 00:15:55,151 --> 00:15:58,019 Who comes before the gural nataz? 377 00:15:58,020 --> 00:16:00,488 Stand and be recognized. 378 00:16:00,489 --> 00:16:03,391 Can we do without this, rennes? 379 00:16:03,392 --> 00:16:05,359 I've had a very bad day. 380 00:16:05,360 --> 00:16:06,661 We're all anxious 381 00:16:06,662 --> 00:16:09,030 To hear from you, fabrice. 382 00:16:09,031 --> 00:16:10,932 Maybe the great da veiga would like 383 00:16:10,933 --> 00:16:12,566 To show his humiliation in private. 384 00:16:12,567 --> 00:16:13,700 Rachel! 385 00:16:13,701 --> 00:16:15,068 You can't protect him forever, rennes. 386 00:16:15,069 --> 00:16:16,236 Silence! 387 00:16:20,375 --> 00:16:22,108 I bring bad news. 388 00:16:23,745 --> 00:16:25,512 My courier has died from the wounds 389 00:16:25,513 --> 00:16:27,480 He received fighting with the two thieves. 390 00:16:27,481 --> 00:16:29,215 Then where are they now? 391 00:16:29,216 --> 00:16:30,416 They're being tracked according 392 00:16:30,417 --> 00:16:31,317 To standard protocol. 393 00:16:31,318 --> 00:16:32,754 Where is the case? 394 00:16:34,088 --> 00:16:35,587 Why haven't you sent a team 395 00:16:35,588 --> 00:16:37,624 To cancel fox and bailey? 396 00:16:37,625 --> 00:16:40,726 I'm seeing to it, personally. 397 00:16:42,929 --> 00:16:44,695 Very good, fabrice. 398 00:16:44,696 --> 00:16:46,132 But this council will not 399 00:16:46,133 --> 00:16:48,566 Tolerate another failure. 400 00:16:48,567 --> 00:16:50,668 I understand. 401 00:16:50,669 --> 00:16:52,736 So it is spoken, 402 00:16:52,737 --> 00:16:55,005 So shall it be. 403 00:16:58,809 --> 00:17:01,176 This high council is adjourned. 404 00:17:01,177 --> 00:17:17,059 [♪] 405 00:17:22,030 --> 00:17:23,064 Mace? 406 00:17:27,270 --> 00:17:29,104 Follow da veiga. 407 00:17:29,105 --> 00:17:31,240 Tap into his tracer frequency. 408 00:17:31,241 --> 00:17:33,009 He'll see the power spike. 409 00:17:33,010 --> 00:17:34,510 It will be too late. 410 00:17:41,250 --> 00:17:42,417 Thanks, karen. 411 00:17:42,418 --> 00:17:43,550 I'm not surprised you can't find 412 00:17:43,551 --> 00:17:44,852 Any information on the scabbard. 413 00:17:44,853 --> 00:17:46,120 Well, I still have a few more 414 00:17:46,121 --> 00:17:47,354 People to hear back from. 415 00:17:47,355 --> 00:17:48,122 Do you want me to wait? 416 00:17:48,123 --> 00:17:49,223 No. 417 00:17:49,224 --> 00:17:50,292 It seems we've stirred up 418 00:17:50,293 --> 00:17:51,292 The hornet's nest here. 419 00:17:51,293 --> 00:17:52,293 I need you to pack up, 420 00:17:52,294 --> 00:17:53,294 Get out of there 421 00:17:53,295 --> 00:17:54,462 And just keep your phone on. 422 00:17:54,463 --> 00:17:56,198 You don't have to ask me twice. 423 00:17:58,701 --> 00:18:00,000 Okay, thanks, kate. 424 00:18:00,001 --> 00:18:01,701 No, interpol have no information 425 00:18:01,702 --> 00:18:02,837 On the scabbard either. 426 00:18:02,838 --> 00:18:04,304 Looks like we've reached a dead end. 427 00:18:04,305 --> 00:18:05,940 What about your father's house? 428 00:18:05,941 --> 00:18:07,708 Yes, it's possible 429 00:18:07,709 --> 00:18:08,809 He already has the scabbard. 430 00:18:08,810 --> 00:18:09,810 You don't mean go there? 431 00:18:09,811 --> 00:18:10,912 We'd be sitting ducks. 432 00:18:10,913 --> 00:18:12,412 I know the combination to his safe. 433 00:18:12,413 --> 00:18:13,614 Great. 434 00:18:13,615 --> 00:18:15,048 And I think I can get us past the alarms. 435 00:18:15,049 --> 00:18:16,217 Even better. 436 00:18:16,218 --> 00:18:17,384 Alright, let's wrap it up 437 00:18:17,385 --> 00:18:18,651 And get out of here. 438 00:18:22,088 --> 00:18:35,467 [♪] 439 00:18:35,468 --> 00:18:37,437 You can't fault his taste. 440 00:18:37,438 --> 00:18:49,381 [♪] 441 00:18:49,382 --> 00:18:50,749 I recognize this. 442 00:18:50,750 --> 00:18:51,651 Yeah, he stole it from the 443 00:18:51,652 --> 00:18:53,518 National gallery in '93. 444 00:18:53,519 --> 00:18:54,786 We're coming back here, 445 00:18:54,787 --> 00:18:56,521 And we're returning everything. 446 00:18:56,522 --> 00:19:12,168 [♪] 447 00:19:17,108 --> 00:19:18,375 What happened to your mother? 448 00:19:18,376 --> 00:19:19,477 It was an accident. 449 00:19:19,478 --> 00:19:21,379 Father never talks about it. 450 00:19:21,380 --> 00:19:22,714 (syd:)were you about ten? 451 00:19:22,715 --> 00:19:23,847 (andreas:) eleven. 452 00:19:23,848 --> 00:19:24,948 (nigel:)same age that you lost yours. 453 00:19:28,252 --> 00:19:29,452 Put it back, andreas. 454 00:19:35,273 --> 00:19:35,273 { Advertisement } 455 00:19:36,591 --> 00:19:37,558 Rush him. 456 00:19:37,559 --> 00:19:38,593 He can't kill us all. 457 00:19:39,762 --> 00:19:41,863 That is the furthest thing from my mind. 458 00:19:45,800 --> 00:19:47,501 Put the briefcase on the table. 459 00:19:52,108 --> 00:19:59,314 [♪] 460 00:19:59,315 --> 00:20:00,950 (da veiga:)when you opened 461 00:20:00,951 --> 00:20:01,818 The briefcase... 462 00:20:05,922 --> 00:20:08,158 This tracer bug started to transmit 463 00:20:08,159 --> 00:20:09,392 On a narrow band frequency 464 00:20:09,393 --> 00:20:10,826 Which I had kept from the gural nataz. 465 00:20:12,630 --> 00:20:14,731 However, agents have now been dispatched 466 00:20:14,732 --> 00:20:15,831 And the man leading them will be 467 00:20:15,832 --> 00:20:17,665 Undoubtedly edward mace. 468 00:20:18,801 --> 00:20:20,535 We have to leave before he gets here. 469 00:20:20,536 --> 00:20:21,469 There's precious little time, 470 00:20:21,470 --> 00:20:22,337 He could be outside already. 471 00:20:22,338 --> 00:20:23,639 Why are you helping us 472 00:20:23,640 --> 00:20:24,539 Against your own people? 473 00:20:26,110 --> 00:20:27,442 I have my reasons. 474 00:20:28,477 --> 00:20:30,312 I don't want your help. 475 00:20:30,313 --> 00:20:31,247 (da veiga:)I know you find this 476 00:20:31,248 --> 00:20:32,314 Hard to believe, andreas, 477 00:20:32,315 --> 00:20:33,916 But I am trying to save your life. 478 00:20:33,917 --> 00:20:36,219 Maybe we could continue this elsewhere. 479 00:20:36,220 --> 00:20:51,332 [♪] 480 00:20:53,068 --> 00:20:59,240 [machine gun fire] 481 00:20:59,241 --> 00:21:00,273 You set us up. 482 00:21:00,274 --> 00:21:07,547 [machine gun fire] 483 00:21:07,548 --> 00:21:08,747 Give me the dagger and the scabbard. 484 00:21:08,748 --> 00:21:10,282 No! 485 00:21:10,283 --> 00:21:11,516 (da veiga:)mace will have orders to take the contents 486 00:21:11,517 --> 00:21:13,050 Of the case. He will not leave without them. 487 00:21:13,051 --> 00:21:14,452 I'm sure I can convince him 488 00:21:14,453 --> 00:21:15,420 That you escaped. 489 00:21:15,421 --> 00:21:16,221 What good are they to us 490 00:21:16,222 --> 00:21:17,288 If we're dead? 491 00:21:17,289 --> 00:21:18,023 (andreas:)no, don't believe him. 492 00:21:18,024 --> 00:21:19,157 He's lying. 493 00:21:19,158 --> 00:21:20,726 He always lies. 494 00:21:20,727 --> 00:21:21,959 Andreas! 495 00:21:21,960 --> 00:21:23,128 No! 496 00:21:23,129 --> 00:21:24,496 Third man's got the case. 497 00:21:24,497 --> 00:21:28,632 [gun shots] 498 00:21:28,633 --> 00:21:29,999 It's da veiga's son. 499 00:21:30,000 --> 00:21:35,872 [gun shots] 500 00:21:35,873 --> 00:21:36,939 Watch your back. 501 00:21:36,940 --> 00:21:37,473 Right. 502 00:21:37,474 --> 00:21:38,174 Cover me! 503 00:21:40,844 --> 00:21:47,816 [gun shots] 504 00:22:03,131 --> 00:22:04,497 The other two got away. 505 00:22:04,498 --> 00:22:05,799 They got andreas. 506 00:22:11,173 --> 00:22:13,640 Edward mace is unrelenting and ruthless. 507 00:22:13,641 --> 00:22:14,540 When he discovers he doesn't 508 00:22:14,541 --> 00:22:15,575 Have what he came for, 509 00:22:15,576 --> 00:22:17,343 He will be back with a vengeance. 510 00:22:19,413 --> 00:22:21,248 Where will they take andreas? 511 00:22:23,051 --> 00:22:24,618 To the darkest place on earth. 512 00:22:26,153 --> 00:22:27,520 I have to go after them. 513 00:22:28,656 --> 00:22:30,090 (nigel:)let's see what we've got here. 514 00:22:31,659 --> 00:22:34,694 The scabbard has holes along its length 515 00:22:34,695 --> 00:22:36,763 That coincide with words written 516 00:22:36,764 --> 00:22:38,799 On the inside of the blade. 517 00:22:39,801 --> 00:22:41,769 Makes up a latin phrase. 518 00:22:41,770 --> 00:22:43,404 "from sarsen stone, 519 00:22:43,405 --> 00:22:45,338 240 peds, 520 00:22:46,707 --> 00:22:48,040 Beneath the druid's noch." 521 00:22:48,041 --> 00:22:49,675 (syd:) "peds." 522 00:22:49,676 --> 00:22:53,245 Is a roman measurement common to the time. 523 00:22:53,246 --> 00:22:55,514 Yeah, the stride of an average man. 524 00:22:55,515 --> 00:22:56,482 It would have been about 525 00:22:56,483 --> 00:22:57,583 Five-foot-two in those days. 526 00:22:58,819 --> 00:23:00,019 Sarsen. 527 00:23:00,020 --> 00:23:02,088 Sarsen is a type of limestone, 528 00:23:02,089 --> 00:23:05,224 Indigenous to south- central England. 529 00:23:05,225 --> 00:23:07,826 Also known as greywether, 530 00:23:07,827 --> 00:23:09,029 Or druidstone. 531 00:23:09,030 --> 00:23:10,463 It's what stonehenge is made of. 532 00:23:10,464 --> 00:23:12,332 And "druid's noch"? 533 00:23:14,503 --> 00:23:16,335 A period landmark. 534 00:23:16,336 --> 00:23:18,705 The location of the astronomicon. 535 00:23:20,807 --> 00:23:21,640 I'll call karen, 536 00:23:21,641 --> 00:23:22,709 Then we'll be off. 537 00:23:24,343 --> 00:23:26,612 After we find andreas. 538 00:23:26,613 --> 00:23:28,480 You mean rescue him from the gural nataz? 539 00:23:29,850 --> 00:23:30,950 (karen:) hello? 540 00:23:30,951 --> 00:23:31,851 Huh? 541 00:23:31,852 --> 00:23:33,453 Karen, nigel. 542 00:23:33,454 --> 00:23:34,989 Yeah, I need you to look up a site. 543 00:23:34,990 --> 00:23:36,223 It's called the druid's noch. 544 00:23:36,224 --> 00:23:37,657 Circa 70 a.D. 545 00:23:39,426 --> 00:23:41,093 This all seems so strange: 546 00:23:42,729 --> 00:23:44,562 You helping to rescue my son. 547 00:23:46,298 --> 00:23:47,432 Yeah, well don't read 548 00:23:47,433 --> 00:23:49,200 Too much into it, da veiga. 549 00:23:49,201 --> 00:23:50,770 It's you he needs saving from. 550 00:23:50,771 --> 00:23:51,837 Thanks, karen. 551 00:23:51,838 --> 00:23:53,804 Okay, she's on it. 552 00:23:53,805 --> 00:23:55,072 I have to go. 553 00:23:56,675 --> 00:23:58,241 Here, take this with you. 554 00:23:58,242 --> 00:24:00,177 Sydney, we may need that. 555 00:24:00,178 --> 00:24:01,478 We don't have that luxury. 556 00:24:04,080 --> 00:24:05,816 He could trade it for andreas. 557 00:24:05,817 --> 00:24:07,449 Because that's what you do, isn't it? 558 00:24:07,450 --> 00:24:09,852 Trade, steal... 559 00:24:13,321 --> 00:24:15,223 When I show this to the gural nataz, 560 00:24:16,591 --> 00:24:17,624 They will decipher the code 561 00:24:17,625 --> 00:24:18,993 Just as you have done, 562 00:24:18,994 --> 00:24:20,459 And then they will send out more agents. 563 00:24:21,762 --> 00:24:23,395 You have to find the astronomicons 564 00:24:23,396 --> 00:24:24,563 As fast as possible, 565 00:24:24,564 --> 00:24:27,733 And leave before they get there. 566 00:24:27,734 --> 00:24:29,802 The thought had crossed my mind. 567 00:24:37,042 --> 00:24:38,241 (mace:)it looks like da veiga 568 00:24:38,242 --> 00:24:40,144 Was working with sydney fox. 569 00:24:41,381 --> 00:24:42,881 I can't wait to see rennes' face 570 00:24:42,882 --> 00:24:44,148 When I tell him. 571 00:24:47,719 --> 00:24:49,321 And I'd have you to thank. 572 00:24:50,656 --> 00:24:52,791 For delivering your father to me. 573 00:24:55,327 --> 00:24:56,961 Why did you betray him? 574 00:24:58,964 --> 00:25:00,233 Was it power, 575 00:25:01,467 --> 00:25:02,501 Money? 576 00:25:10,142 --> 00:25:11,075 (mace:)they've used 577 00:25:11,076 --> 00:25:13,343 The empty case as a decoy. 578 00:25:14,412 --> 00:25:15,779 Where is the dagger 579 00:25:15,780 --> 00:25:17,146 And the scabbard? 580 00:25:18,347 --> 00:25:19,882 Don't be stupid. 581 00:25:19,883 --> 00:25:21,051 Tell me. 582 00:25:23,187 --> 00:25:25,087 Or I'll turn you over to him. 583 00:25:37,134 --> 00:25:38,601 That must be karen. 584 00:25:39,604 --> 00:25:40,503 Ahh... 585 00:25:43,840 --> 00:25:45,207 Sorry I'm late. 586 00:25:45,208 --> 00:25:46,909 I found the druid's noch 587 00:25:46,910 --> 00:25:48,244 On an ancient roman map. 588 00:25:48,245 --> 00:25:49,345 And I brought you those crumpets 589 00:25:49,346 --> 00:25:50,680 That you like from marks and spencer. 590 00:25:50,681 --> 00:25:51,547 Thank you, karen, you're an angel. 591 00:25:51,548 --> 00:25:52,781 You owe me five quid. 592 00:25:54,117 --> 00:25:55,484 The noch was a small hill 593 00:25:55,485 --> 00:25:56,619 That was significant as a place 594 00:25:56,620 --> 00:25:57,554 Of worship for druids 595 00:25:57,555 --> 00:25:59,055 In wales 2000 years ago. 596 00:25:59,056 --> 00:26:00,223 The druids supposedly hid 597 00:26:00,224 --> 00:26:01,659 From encroaching romans in underground 598 00:26:01,660 --> 00:26:03,259 Caves that were used for worship. 599 00:26:03,260 --> 00:26:05,294 Alright, why don't you head back to the hotel. 600 00:26:05,295 --> 00:26:06,862 Stay out of sight. 601 00:26:06,863 --> 00:26:08,163 We'll keep in touch. 602 00:26:08,164 --> 00:26:09,364 Okay, see you guys later. 603 00:26:09,365 --> 00:26:10,331 (mace:) nothing. 604 00:26:14,435 --> 00:26:15,302 Keep trying. 605 00:26:16,570 --> 00:26:18,004 I'm certain he knows. 606 00:26:26,980 --> 00:26:28,481 Da veiga just arrived. 607 00:26:37,390 --> 00:26:38,890 Da veiga has arrived. 608 00:26:40,127 --> 00:26:42,160 He's called the high council into session. 609 00:26:43,462 --> 00:26:45,163 What the hell is he up to? 610 00:26:48,901 --> 00:26:49,835 (da veiga:)so I come with 611 00:26:49,836 --> 00:26:51,769 The offer of a trade, 612 00:26:51,770 --> 00:26:55,240 Following the finest traditions of our order. 613 00:26:55,241 --> 00:26:56,942 My son's life... 614 00:26:58,109 --> 00:27:00,111 For that which you seek. 615 00:27:02,315 --> 00:27:04,848 Fabrice da veiga. 616 00:27:04,849 --> 00:27:06,951 Once the most esteemed brother 617 00:27:06,952 --> 00:27:08,752 Of the gural nataz. 618 00:27:10,489 --> 00:27:12,556 Now, a man who's reputation 619 00:27:12,557 --> 00:27:15,192 And even loyalty is in question. 620 00:27:15,193 --> 00:27:17,694 For no good reason, I assure you. 621 00:27:19,265 --> 00:27:21,465 But to show my trust in the 622 00:27:21,466 --> 00:27:24,368 Chairman's wisdom and mercy... 623 00:27:26,537 --> 00:27:29,639 I have brought the dagger and scabbard. 624 00:27:36,414 --> 00:27:38,782 I have new information for the council. 625 00:27:38,783 --> 00:27:41,016 He is working with sydney fox. 626 00:27:42,019 --> 00:27:43,119 The agent who recovered the case 627 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 Saw it for himself. 628 00:27:44,521 --> 00:27:56,999 [♪] 629 00:27:57,000 --> 00:27:59,934 (rennes:)I will render my decision shortly. 630 00:27:59,935 --> 00:28:15,951 [♪] 631 00:28:15,952 --> 00:28:18,619 Recover the astronomicons, 632 00:28:18,620 --> 00:28:20,924 Eliminate bailey and fox. 633 00:28:20,925 --> 00:28:36,773 [♪] 634 00:28:38,108 --> 00:28:39,674 By now, da veiga must have 635 00:28:39,675 --> 00:28:41,442 Handed over the dagger and 636 00:28:41,443 --> 00:28:42,977 The scabbard to the gural nataz. 637 00:28:42,978 --> 00:28:43,578 Yup. 638 00:28:44,713 --> 00:28:46,813 They've probably decoded the runic 639 00:28:46,814 --> 00:28:48,816 And have sent out their goons. 640 00:28:48,817 --> 00:28:50,217 Probably. 641 00:28:50,218 --> 00:28:52,654 Do you have to agree with everything I say? 642 00:28:52,655 --> 00:28:53,453 Sure. 643 00:28:54,488 --> 00:29:01,294 [wind blowing] 644 00:29:06,000 --> 00:29:06,866 Syd, look. 645 00:29:13,539 --> 00:29:15,539 [door unlocking] 646 00:29:17,142 --> 00:29:17,942 [door slamming] 647 00:29:21,079 --> 00:29:22,213 Guard! 648 00:29:22,214 --> 00:29:23,379 I don't want him in here! 649 00:29:24,681 --> 00:29:26,583 I don't think either of us have a choice. 650 00:29:37,927 --> 00:29:39,627 I gambled and lost. 651 00:29:39,628 --> 00:29:54,141 [♪] 652 00:29:54,142 --> 00:29:55,576 This rock, 653 00:29:55,577 --> 00:29:56,844 It's different from the others. 654 00:29:56,845 --> 00:29:57,745 What are you thinking? 655 00:29:57,746 --> 00:29:58,578 It's been brought here, 656 00:29:58,579 --> 00:29:59,947 Quarried elsewhere? 657 00:29:59,948 --> 00:30:02,148 This is sarsen stone. 658 00:30:02,149 --> 00:30:02,883 Just like at... 659 00:30:02,884 --> 00:30:03,783 Stonehenge. Hah. 660 00:30:03,784 --> 00:30:05,117 (syd:) uh huh. 661 00:30:05,118 --> 00:30:06,153 Look at this. 662 00:30:06,154 --> 00:30:07,820 The druid symbol for sunrise. 663 00:30:07,821 --> 00:30:08,420 (nigel:) huh? 664 00:30:09,824 --> 00:30:11,790 Okay, let's assume for the moment 665 00:30:11,791 --> 00:30:13,827 That this is the sarsen stone, 666 00:30:13,828 --> 00:30:15,595 Referred to by the dagger. 667 00:30:15,596 --> 00:30:17,831 Alright, 240 peds from here. 668 00:30:19,701 --> 00:30:20,801 But in which direction? 669 00:30:22,437 --> 00:30:24,337 Sunrise... 670 00:30:24,338 --> 00:30:25,271 East. 671 00:30:27,408 --> 00:30:28,875 Underneath the druid's noch. 672 00:30:29,877 --> 00:30:31,444 Alright, 240 steps. 673 00:30:32,479 --> 00:30:34,347 Peds, very small steps. 674 00:30:34,348 --> 00:30:37,282 Right. One, two... 675 00:30:40,955 --> 00:30:42,454 ...Nine, 230. 676 00:30:42,455 --> 00:30:47,157 231, 232, 233, 234, 235, 677 00:30:47,158 --> 00:30:53,264 236, 237, 238, 239... 240. 678 00:30:54,732 --> 00:30:55,833 Wait a minute, look. 679 00:31:00,272 --> 00:31:01,804 This is a druid "keep out" sign. 680 00:31:05,576 --> 00:31:06,909 Keep out of where? 681 00:31:10,279 --> 00:31:11,278 Nigel. 682 00:31:11,279 --> 00:31:12,480 There's an opening. 683 00:31:23,891 --> 00:31:23,891 { Advertisement } 684 00:31:27,193 --> 00:31:28,993 Ugh... Sorry. 685 00:31:28,994 --> 00:31:38,638 [♪] 686 00:31:42,509 --> 00:31:43,908 (nigel:)it's a death maze. 687 00:31:43,909 --> 00:31:45,677 We should leave some bread crumbs 688 00:31:45,678 --> 00:31:46,778 To find our way out. 689 00:31:52,550 --> 00:31:53,551 I don't have anything, 690 00:31:53,552 --> 00:31:54,384 Do you have something? 691 00:31:54,385 --> 00:31:55,386 I've got some string. 692 00:31:56,621 --> 00:31:57,188 Great. 693 00:32:04,328 --> 00:32:05,562 Let's go this way. 694 00:32:05,563 --> 00:32:06,663 How do you know it's that way? 695 00:32:06,664 --> 00:32:21,913 [♪] 696 00:32:32,691 --> 00:32:33,924 All this time, 697 00:32:35,427 --> 00:32:37,627 And I don't know where to begin. 698 00:32:37,628 --> 00:32:40,630 You can't just decide to change your life 699 00:32:40,631 --> 00:32:42,298 And expect to make up for 700 00:32:42,299 --> 00:32:44,067 All the ruined years of mine. 701 00:32:45,337 --> 00:32:46,603 No, you're right. 702 00:32:49,007 --> 00:32:50,874 I can't deny my past, andreas. 703 00:32:50,875 --> 00:32:52,409 What I did, I did. 704 00:32:52,410 --> 00:32:53,478 But you were a fool 705 00:32:53,479 --> 00:32:55,112 To take on the gural nataz. 706 00:32:56,915 --> 00:32:59,183 You had what you wanted. 707 00:32:59,184 --> 00:33:00,485 You knew the dagger and sheath 708 00:33:00,486 --> 00:33:01,988 Would lead you to the astronomicons. 709 00:33:01,989 --> 00:33:03,589 And they had you. 710 00:33:06,158 --> 00:33:07,358 You still don't believe that 711 00:33:07,359 --> 00:33:10,060 I had exchanged them for you, do you? 712 00:33:15,132 --> 00:33:16,666 I understand your doubt. 713 00:33:20,170 --> 00:33:24,876 My misdeeds have led to this. 714 00:33:28,780 --> 00:33:31,848 Physical scars change my appearance, 715 00:33:33,351 --> 00:33:36,053 But nothing compares to what has 716 00:33:36,054 --> 00:33:37,788 Happened to me on the inside. 717 00:33:39,723 --> 00:33:42,825 All those days facing death, 718 00:33:42,826 --> 00:33:43,859 I came to realize that 719 00:33:43,860 --> 00:33:45,260 Nothing mattered more to me... 720 00:33:46,928 --> 00:33:47,829 Than you. 721 00:33:48,931 --> 00:34:04,015 [♪] 722 00:34:52,129 --> 00:34:53,096 Hello. 723 00:35:00,337 --> 00:35:04,038 These symbols may very well describe 724 00:35:04,039 --> 00:35:05,673 How the druids accurately predicted 725 00:35:05,674 --> 00:35:06,808 The movements of the heavens 726 00:35:06,809 --> 00:35:08,644 Thousands of years before the mayans. 727 00:35:11,948 --> 00:35:12,680 [bang] 728 00:35:12,681 --> 00:35:13,882 (syd:) careful. 729 00:35:18,855 --> 00:35:19,655 [bang] 730 00:35:19,656 --> 00:35:20,722 (nigel:) eugh, 731 00:35:20,723 --> 00:35:21,656 These are heavier than they look. 732 00:35:25,295 --> 00:35:27,061 We'll have to come back for the third one. 733 00:35:29,231 --> 00:35:29,997 Not me. 734 00:35:36,204 --> 00:35:52,118 [humming] 735 00:35:56,790 --> 00:35:57,690 Sh, sh. 736 00:36:02,463 --> 00:36:03,163 Come on. 737 00:36:09,668 --> 00:36:11,770 [door unlocking] 738 00:36:19,143 --> 00:36:21,810 Your offer is rejected. 739 00:36:26,050 --> 00:36:27,851 You can't do this, rennes. 740 00:36:38,393 --> 00:36:39,862 As a member of high council, 741 00:36:42,065 --> 00:36:44,632 I invoke the rule of seven. 742 00:36:47,869 --> 00:36:49,469 That is your prerogative. 743 00:36:51,072 --> 00:36:52,538 You are free to go. 744 00:36:52,539 --> 00:36:53,973 What's going on? 745 00:36:55,277 --> 00:36:56,809 You said you gambled and lost. 746 00:36:58,046 --> 00:36:59,278 True. 747 00:36:59,279 --> 00:37:02,181 His offer of trade was rejected. 748 00:37:02,182 --> 00:37:03,517 Under an ancient rule, 749 00:37:03,518 --> 00:37:07,585 Your father has substituted his life for yours. 750 00:37:08,756 --> 00:37:09,588 Go. 751 00:37:12,191 --> 00:37:13,158 (andreas:) father. 752 00:37:13,159 --> 00:37:14,192 Don't be a fool, andreas. 753 00:37:15,861 --> 00:37:17,128 Go now, 754 00:37:17,129 --> 00:37:18,296 While you still have the chance. 755 00:37:20,432 --> 00:37:22,333 Good-bye, fabrice. 756 00:37:28,574 --> 00:37:31,207 I'm looking forward to your execution. 757 00:37:33,278 --> 00:37:35,413 And I promise, 758 00:37:35,414 --> 00:37:38,082 It will be slow and painful. 759 00:37:47,992 --> 00:37:49,558 [door slamming] 760 00:37:49,559 --> 00:37:51,259 [door locking] 761 00:37:52,962 --> 00:37:53,994 I hope you're okay 762 00:37:53,995 --> 00:37:55,030 About going back alone, because 763 00:37:55,031 --> 00:37:56,363 I am never coming back in here, 764 00:37:56,364 --> 00:37:57,632 We're going to get ourselves killed. 765 00:37:57,633 --> 00:37:59,700 Don't worry, I'll go back alone. 766 00:38:00,702 --> 00:38:01,435 Eugh! 767 00:38:03,371 --> 00:38:04,240 Cobwebs. 768 00:38:08,611 --> 00:38:10,111 Pass them through to me. 769 00:38:10,112 --> 00:38:12,045 [footsteps] 770 00:38:12,046 --> 00:38:12,746 Listen. 771 00:38:12,747 --> 00:38:28,261 [♪] 772 00:38:29,362 --> 00:38:31,730 Let's get out of here! 773 00:38:31,731 --> 00:38:33,732 I'm not breaking up this set. 774 00:38:33,733 --> 00:38:36,033 But there are three men with guns! 775 00:38:37,203 --> 00:38:38,270 I've got to go back. 776 00:38:40,272 --> 00:38:41,238 Syd? 777 00:38:41,239 --> 00:38:41,873 Syd... 778 00:38:42,874 --> 00:38:43,841 Syd! 779 00:38:53,819 --> 00:38:55,118 (mace:)what's this? 780 00:38:55,119 --> 00:39:10,300 [♪] 781 00:39:20,345 --> 00:39:21,446 What are you doing? 782 00:39:28,988 --> 00:39:30,621 Leading them back into the maze. 783 00:39:37,196 --> 00:39:42,967 I've got to go back. 784 00:39:42,968 --> 00:39:44,100 (mace:)they're behind us. 785 00:39:45,103 --> 00:39:47,003 Trask, that way. 786 00:39:47,004 --> 00:39:47,737 Durgin... 787 00:39:47,738 --> 00:40:00,582 [♪] 788 00:40:00,583 --> 00:40:01,316 Ugh! 789 00:40:02,717 --> 00:40:05,919 [moaning] 790 00:40:12,861 --> 00:40:14,495 (trask:) durgin? 791 00:40:14,496 --> 00:40:15,330 Durgin! 792 00:40:15,331 --> 00:40:31,377 [♪] 793 00:40:35,183 --> 00:40:37,150 Two down, one to go. 794 00:40:37,151 --> 00:40:49,193 [♪] 795 00:40:49,194 --> 00:40:50,430 (mace:) trask? 796 00:40:57,736 --> 00:40:58,437 [bang] 797 00:41:00,639 --> 00:41:01,873 (syd:)hey, q-tip. 798 00:41:01,874 --> 00:41:17,420 [♪] 799 00:41:18,955 --> 00:41:20,422 Aaargh! 800 00:41:28,799 --> 00:41:29,699 Are you all right? 801 00:41:29,700 --> 00:41:30,732 Yeah. 802 00:41:30,733 --> 00:41:31,634 How's your hand? 803 00:41:33,235 --> 00:41:33,969 Better. 804 00:41:37,840 --> 00:41:38,607 Alright. 805 00:41:44,113 --> 00:41:45,548 He looks so comfortable. 806 00:41:45,549 --> 00:41:46,549 Think we should leave him? 807 00:41:54,053 --> 00:41:54,053 { Advertisement } 808 00:41:54,656 --> 00:41:57,525 Did you double-check the forecast? 809 00:41:57,526 --> 00:41:59,526 (nigel:)double, and triple-checked, I'm afraid. 810 00:42:10,571 --> 00:42:12,173 No point taking these out of stonehenge 811 00:42:12,174 --> 00:42:13,541 If we can't see the sun to use them. 812 00:42:13,542 --> 00:42:14,709 Or the moon. 813 00:42:14,710 --> 00:42:15,843 Well, the forecast says it's going to 814 00:42:15,844 --> 00:42:17,545 Be like that for the next couple weeks. 815 00:42:17,546 --> 00:42:19,046 Gotta love that english weather. 816 00:42:19,047 --> 00:42:20,081 Well, the sun's going to come out 817 00:42:20,082 --> 00:42:20,749 Sooner or later. 818 00:42:23,486 --> 00:42:24,552 Andreas. 819 00:42:24,553 --> 00:42:26,554 Someone broke into my apartment. 820 00:42:26,555 --> 00:42:28,189 The gural nataz? 821 00:42:28,190 --> 00:42:29,323 Well, whoever it was, 822 00:42:29,324 --> 00:42:30,658 They left a message. 823 00:42:30,659 --> 00:42:31,724 To be delivered to you. 824 00:42:31,725 --> 00:42:32,827 Me? 825 00:42:34,460 --> 00:42:35,195 (nigel:)what does it say? 826 00:42:38,264 --> 00:42:39,164 "tic-toc." 827 00:42:40,166 --> 00:42:41,133 That's the same message 828 00:42:41,134 --> 00:42:42,700 He left us after cambodia. 829 00:42:42,701 --> 00:42:44,102 Who? 830 00:42:45,639 --> 00:42:46,639 Your father, 831 00:42:47,641 --> 00:42:48,608 He's alive. 832 00:42:52,461 --> 00:42:54,299 Subtitle by: Kiasuseven 833 00:42:54,349 --> 00:42:58,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.