Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,000 --> 00:01:06,095
Relic Hunter
315 Antianeiral
2
00:01:09,143 --> 00:01:10,946
Put up your blade,
amazon queen.
3
00:01:10,947 --> 00:01:13,280
I came for the war
belt, not your life.
4
00:01:13,281 --> 00:01:14,218
You must take
one
5
00:01:14,219 --> 00:01:15,687
To have the other,
hercules.
6
00:01:36,192 --> 00:01:37,458
You fight
well...
7
00:01:37,459 --> 00:01:38,791
For a girl,
hippolyte.
8
00:01:42,396 --> 00:01:43,562
Careful, lest
you feel
9
00:01:43,563 --> 00:01:45,464
The wrath of our
goddess, hero.
10
00:01:53,975 --> 00:01:55,475
(nigel:)that's
the last
11
00:01:55,476 --> 00:01:57,179
Of the pagan
deity handouts.
12
00:01:57,180 --> 00:01:58,080
Would you like
me to take them
13
00:01:58,081 --> 00:01:59,282
Up to the lecture
hall for you?
14
00:01:59,283 --> 00:02:00,316
No. It's all
right.
15
00:02:00,317 --> 00:02:01,751
The walk'll
do me good.
16
00:02:02,852 --> 00:02:03,820
Has professor evans
called yet?
17
00:02:03,821 --> 00:02:05,721
No, sorry.
18
00:02:05,722 --> 00:02:08,290
Oh, two things
about alan evans.
19
00:02:08,291 --> 00:02:09,925
One, you can set
your clock by him,
20
00:02:09,926 --> 00:02:11,327
And two, if he says he's
calling about a relic,
21
00:02:11,328 --> 00:02:12,796
He calls about
a relic.
22
00:02:12,797 --> 00:02:14,499
Try his cell for
me, would you?
23
00:02:14,500 --> 00:02:15,533
Sure.
24
00:02:16,804 --> 00:02:21,340
[whistle]
25
00:02:33,992 --> 00:02:36,794
[cell phone ringing]
26
00:02:38,396 --> 00:02:40,297
(karen:)professor
evans?
27
00:02:40,298 --> 00:02:41,297
Hello.
28
00:02:41,298 --> 00:02:42,800
That's odd.
29
00:02:42,801 --> 00:02:44,135
It cut off.
30
00:02:44,136 --> 00:02:45,970
Sounded like
a struggle.
31
00:02:47,753 --> 00:02:47,753
{ Advertisement }
32
00:02:49,013 --> 00:02:50,497
Where is it?
33
00:03:18,189 --> 00:03:19,856
[phone ringing]
34
00:03:19,857 --> 00:03:21,091
Ancient studies.
35
00:03:21,092 --> 00:03:22,525
Oh, wait. That's
his number.
36
00:03:22,526 --> 00:03:24,493
Professor evans,
it's sydney.
37
00:03:25,662 --> 00:03:26,594
Alan?
38
00:03:28,664 --> 00:03:29,598
Alan!
39
00:03:36,773 --> 00:03:37,373
(karen:)sydney?
40
00:03:38,408 --> 00:03:39,341
Your car's out
front.
41
00:03:39,342 --> 00:03:40,442
Thanks, karen.
42
00:03:40,443 --> 00:03:42,044
(nigel:)are you sure
we shouldn't wait
43
00:03:42,045 --> 00:03:43,578
And just see if evans calls us back?
44
00:03:43,579 --> 00:03:44,681
I mean...
45
00:03:44,682 --> 00:03:46,014
It could be just his battery went dead,
46
00:03:46,015 --> 00:03:48,051
Or you know, he was
pressed for time, or...
47
00:03:48,052 --> 00:03:49,485
Wha... We're
really going
48
00:03:49,486 --> 00:03:50,820
All the way
to istanbul?
49
00:03:50,821 --> 00:03:52,254
It's just not
like him.
50
00:03:52,255 --> 00:03:53,689
Something's wrong.
51
00:03:56,426 --> 00:03:57,859
Guess so.
52
00:03:57,860 --> 00:03:58,893
You know, it
was evans
53
00:03:58,894 --> 00:03:59,828
That brought
me here
54
00:03:59,829 --> 00:04:00,998
To head up ancient
studies?
55
00:04:00,999 --> 00:04:02,032
He left three
years ago
56
00:04:02,033 --> 00:04:02,898
To pursue his
passion,
57
00:04:02,899 --> 00:04:04,133
The hercules
project.
58
00:04:04,134 --> 00:04:05,434
Hercules project?
59
00:04:05,435 --> 00:04:06,935
His quest to prove
that hercules'
60
00:04:06,936 --> 00:04:08,270
Legendary 12
labours
61
00:04:08,271 --> 00:04:09,905
Were based on fact,
not fiction.
62
00:04:09,906 --> 00:04:11,541
Weren't his theories
that the augean stables
63
00:04:11,542 --> 00:04:12,907
Actually were
cleaned?
64
00:04:12,908 --> 00:04:14,376
And that the golden
fleece was real.
65
00:04:14,377 --> 00:04:15,511
Wait.
66
00:04:15,512 --> 00:04:16,378
What about that guy
from engineering?
67
00:04:17,814 --> 00:04:19,281
"hello, this
is ed.
68
00:04:19,282 --> 00:04:20,782
I need to the see the
relic storage room, please?"
69
00:04:20,783 --> 00:04:23,084
Oh, handle
it for me?
70
00:04:23,085 --> 00:04:24,452
He's called
three times.
71
00:04:24,453 --> 00:04:25,553
That's almost
stalking.
72
00:04:25,554 --> 00:04:26,621
Has karen ever
seen
73
00:04:26,622 --> 00:04:27,590
Inside the
storage room?
74
00:04:27,591 --> 00:04:28,391
No.
75
00:04:28,392 --> 00:04:29,691
Is there a
problem?
76
00:04:30,725 --> 00:04:32,160
Just don't let
him touch...
77
00:04:32,161 --> 00:04:33,593
Anything.
78
00:04:33,594 --> 00:04:35,462
(karen:)but how's he
going to do his inspection?
79
00:05:07,665 --> 00:05:08,865
(natasha:)get this
out of here, dani.
80
00:05:10,635 --> 00:05:11,602
Hurry.
81
00:05:11,603 --> 00:05:12,570
No. We can
make it.
82
00:05:12,571 --> 00:05:14,638
Go. I'll
catch up.
83
00:05:28,088 --> 00:05:30,056
(police:)hey!
Stop that car!
84
00:05:47,274 --> 00:05:49,242
(syd:)this is what
I'm trying to tell you.
85
00:05:49,243 --> 00:05:51,811
Alan evans was never
an armchair quarterback
86
00:05:51,812 --> 00:05:53,679
Like most department heads.
87
00:05:53,680 --> 00:05:55,047
He did his
own fieldwork.
88
00:05:55,048 --> 00:05:56,283
It seems he started
a tradition.
89
00:05:57,284 --> 00:05:58,484
Well, after we
worked at tanis,
90
00:05:58,485 --> 00:05:59,551
We discovered the
foundations of...
91
00:05:59,552 --> 00:06:00,686
(nigel:)cleopatra's
palace.
92
00:06:00,687 --> 00:06:02,389
Yes, I remember reading the monograph.
93
00:06:02,390 --> 00:06:03,923
I wrote it with
his help.
94
00:06:03,924 --> 00:06:05,692
That treasure crypt
was a major find.
95
00:06:05,693 --> 00:06:07,126
But, not without
its share of danger,
96
00:06:07,127 --> 00:06:08,027
As I recall.
97
00:06:08,028 --> 00:06:09,296
Yeah. There was
a cave-in.
98
00:06:09,297 --> 00:06:10,930
Alan was in
the lead.
99
00:06:10,931 --> 00:06:13,332
He got us both out
of there in one piece.
100
00:06:13,333 --> 00:06:15,535
He was smart
and careful.
101
00:06:19,272 --> 00:06:20,439
It's not too
much longer.
102
00:06:31,319 --> 00:06:32,319
Hey.
103
00:06:32,320 --> 00:06:33,052
Morning.
104
00:06:33,053 --> 00:06:34,554
Morning, right
back.
105
00:06:34,555 --> 00:06:35,588
You must be?
106
00:06:35,589 --> 00:06:36,688
Ed.
107
00:06:37,958 --> 00:06:39,658
You sound different
on the phone.
108
00:06:40,727 --> 00:06:41,860
Karen.
109
00:06:47,367 --> 00:06:48,935
Well, I guess we
should be getting
110
00:06:48,936 --> 00:06:50,102
To the relic
storage room.
111
00:06:50,103 --> 00:06:51,037
No, it's...
112
00:06:51,038 --> 00:06:52,105
Actually, too
late.
113
00:06:52,106 --> 00:06:53,672
Ah, is there
a problem?
114
00:06:53,673 --> 00:06:55,375
Cause, if you need
to reschedule...
115
00:06:55,376 --> 00:06:56,508
No. No, no.
116
00:06:56,509 --> 00:06:58,911
No, you don't need
to reschedule or...
117
00:06:58,912 --> 00:07:00,612
It says there right
at the bottom.
118
00:07:02,016 --> 00:07:03,516
"time expired""
119
00:07:05,018 --> 00:07:06,086
The inspection was
supposed to be
120
00:07:06,087 --> 00:07:06,886
Completed last
month?
121
00:07:06,887 --> 00:07:07,888
Yes, it was.
122
00:07:07,889 --> 00:07:09,222
No one told me.
123
00:07:09,223 --> 00:07:10,623
Well, I'm afraid
you're just going
124
00:07:10,624 --> 00:07:12,025
To have to move those
relics out of there.
125
00:07:12,026 --> 00:07:13,894
I want to speak to
your supervisor.
126
00:07:13,895 --> 00:07:15,029
You're looking
at him.
127
00:07:15,030 --> 00:07:18,399
Huh. There must
be some mistake.
128
00:07:18,400 --> 00:07:19,901
I mean...
129
00:07:19,902 --> 00:07:21,902
You haven't even
inspected it yet.
130
00:07:21,903 --> 00:07:23,238
Right?
131
00:07:24,539 --> 00:07:26,309
Okay. You
got me.
132
00:07:27,776 --> 00:07:29,410
Don't make me
hurt you, ed.
133
00:07:29,411 --> 00:07:30,911
I was just pulling
your leg, there, karen.
134
00:07:30,912 --> 00:07:31,711
It's just a
joke.
135
00:07:31,712 --> 00:07:32,912
Let's go.
136
00:07:32,913 --> 00:07:33,713
Are you ready?
137
00:07:46,927 --> 00:07:48,261
(nigel:)one-
twenty-four.
138
00:07:49,430 --> 00:07:50,831
One-twenty-
five.
139
00:07:53,101 --> 00:07:54,836
It's gotta to be this one on the left.
140
00:07:56,004 --> 00:07:57,405
Yeah. One-
twenty-six.
141
00:07:58,808 --> 00:08:00,908
Evans set this place up
after he left trinity.
142
00:08:02,009 --> 00:08:03,577
He lives on the
upper floors.
143
00:08:09,718 --> 00:08:11,418
Doesn't look like anybody's home.
144
00:08:15,590 --> 00:08:16,658
What are you
doing?
145
00:08:16,659 --> 00:08:18,592
Turn around at the first locked door...
146
00:08:18,593 --> 00:08:19,760
You must be
kidding.
147
00:08:19,761 --> 00:08:21,428
(nigel:)oh, so we're
going to break in?
148
00:08:21,429 --> 00:08:22,930
Are you sure
this is wise?
149
00:08:22,931 --> 00:08:24,498
We can't ignore
that call, nigel.
150
00:08:24,499 --> 00:08:25,533
Evans needs
our help.
151
00:08:25,534 --> 00:08:26,734
I doubt it.
152
00:08:29,638 --> 00:08:30,971
Silverware,
please.
153
00:08:30,972 --> 00:08:32,340
Why...
154
00:08:32,341 --> 00:08:34,442
Doesn't professor
evans need our help?
155
00:08:34,443 --> 00:08:35,977
Professor evans
is dead.
156
00:08:41,516 --> 00:08:42,918
Protect him from
our hardware.
157
00:08:46,789 --> 00:08:47,888
What's this?
158
00:08:47,889 --> 00:08:48,590
What's this?
159
00:08:48,591 --> 00:08:49,224
What's this?
160
00:08:49,225 --> 00:08:50,124
Okay, who
are you?
161
00:08:50,125 --> 00:08:52,258
Oh. Syd.
162
00:08:56,898 --> 00:08:58,366
Just kidding.
163
00:09:32,932 --> 00:09:34,266
(police:)I
got this one.
164
00:09:45,245 --> 00:09:47,845
What exactly happened
to professor evans?
165
00:09:49,014 --> 00:09:50,047
We're colleagues.
166
00:09:50,048 --> 00:09:51,449
I'm sydney fox.
167
00:09:51,450 --> 00:09:52,751
Professor of
ancient studies.
168
00:09:52,752 --> 00:09:53,518
This is my
associate,
169
00:09:53,519 --> 00:09:54,620
Nigel bailey.
170
00:09:54,621 --> 00:09:55,721
He was murdered...
171
00:09:55,722 --> 00:09:56,556
During a robbery.
172
00:09:56,557 --> 00:09:57,689
When?
173
00:09:57,690 --> 00:10:00,559
Last night, on the
train from athens.
174
00:10:00,560 --> 00:10:01,526
I knew there
was something
175
00:10:01,527 --> 00:10:02,561
Wrong when
he called.
176
00:10:02,562 --> 00:10:03,596
You don't think
we had anything
177
00:10:03,597 --> 00:10:04,830
To do with his
death, surely?
178
00:10:04,831 --> 00:10:05,998
No, those
date stamps
179
00:10:05,999 --> 00:10:07,065
In our passports
are telling
180
00:10:07,066 --> 00:10:08,334
The detective
we don't.
181
00:10:14,341 --> 00:10:16,277
Why were you watching his office?
182
00:10:16,278 --> 00:10:18,445
Knowing of evans'
involvement
183
00:10:18,446 --> 00:10:19,646
With the world
of antiquities,
184
00:10:19,647 --> 00:10:20,746
We thought the
killer,
185
00:10:20,747 --> 00:10:22,014
Her accomplices
would come
186
00:10:22,015 --> 00:10:23,048
Here looking for
more.
187
00:10:23,049 --> 00:10:23,915
Wait a minute,
188
00:10:23,916 --> 00:10:25,049
The killer was
a woman?
189
00:10:25,050 --> 00:10:26,217
A most remarkable
woman.
190
00:10:26,218 --> 00:10:27,551
Remarkable in
what way?
191
00:10:27,552 --> 00:10:29,956
Took nearly a dozen
officers to bring her in.
192
00:10:32,358 --> 00:10:33,693
A rival relic
hunter?
193
00:10:33,694 --> 00:10:36,096
Did she say why
she killed evans?
194
00:10:36,097 --> 00:10:37,597
She would say
nothing.
195
00:10:37,598 --> 00:10:39,799
This crime has all
the indications
196
00:10:39,800 --> 00:10:41,468
Of a falling out
among thieves.
197
00:10:41,469 --> 00:10:42,669
No.
198
00:10:42,670 --> 00:10:44,137
I want you to understand something.
199
00:10:44,138 --> 00:10:45,406
I would give
alan evans
200
00:10:45,407 --> 00:10:46,640
My back any day
of the week.
201
00:10:46,641 --> 00:10:47,640
He would
never be
202
00:10:47,641 --> 00:10:49,276
Involved in anything
criminal.
203
00:10:49,277 --> 00:10:51,411
Knowing alan, he
probably died
204
00:10:51,412 --> 00:10:52,912
Protecting whatever
relic
205
00:10:52,913 --> 00:10:54,347
These thieves
were after.
206
00:10:54,348 --> 00:10:55,648
And there's probably
a clue
207
00:10:55,649 --> 00:10:57,250
As to what it
was inside.
208
00:11:18,038 --> 00:11:19,206
Come on,
let's go.
209
00:11:23,776 --> 00:11:25,745
I need your name
for the book.
210
00:11:25,746 --> 00:11:27,512
Please, they're
too tight.
211
00:11:27,513 --> 00:11:29,148
You have to
sign.
212
00:11:33,687 --> 00:11:36,124
[screaming]
213
00:11:41,563 --> 00:11:43,663
The sum of a
life's work.
214
00:11:57,910 --> 00:11:58,845
I don't see
anything
215
00:11:58,846 --> 00:11:59,778
Relating to
the dig site.
216
00:12:01,514 --> 00:12:02,915
Evans was
meticulous,
217
00:12:02,916 --> 00:12:04,949
But he would have kept
it all in his head.
218
00:12:05,986 --> 00:12:06,951
(nigel:)what he
did leave behind
219
00:12:06,952 --> 00:12:07,986
Was cryptic to
say the least.
220
00:12:07,987 --> 00:12:08,987
Take a look
at this.
221
00:12:11,691 --> 00:12:13,992
Maybe he knew he was being followed.
222
00:12:16,729 --> 00:12:19,665
There's a map of the
black sea coastline.
223
00:12:19,666 --> 00:12:21,033
Wasn't evans searching in greece?
224
00:12:21,034 --> 00:12:23,336
He was looking for
ancient mycenae.
225
00:12:23,337 --> 00:12:25,005
Where the relics from the 12 labours
226
00:12:25,006 --> 00:12:26,172
Were supposedly
taken.
227
00:12:26,173 --> 00:12:29,008
But, these are
a thousand miles
228
00:12:29,009 --> 00:12:29,843
In the opposite
direction.
229
00:12:31,311 --> 00:12:32,579
What's this?
230
00:12:35,917 --> 00:12:37,350
It's the cartouche
231
00:12:37,351 --> 00:12:38,818
Associated with
hippolyte.
232
00:12:38,819 --> 00:12:39,887
The amazon
queen.
233
00:12:41,822 --> 00:12:43,390
A piece of
jewellery,
234
00:12:43,391 --> 00:12:44,191
Bearing the
symbols
235
00:12:44,192 --> 00:12:45,527
Found at the
crime scene.
236
00:12:46,861 --> 00:12:48,395
(syd:)nigel, it's
been a long time,
237
00:12:48,396 --> 00:12:50,665
But, wasn't one of
the 12 labours.
238
00:12:50,666 --> 00:12:51,699
The ninth...
239
00:12:51,700 --> 00:12:52,968
I think it was
the ninth...
240
00:12:52,969 --> 00:12:54,001
The retrieval
of the war belt
241
00:12:54,002 --> 00:12:55,303
From hippolyte.
242
00:12:55,304 --> 00:12:56,570
Yes.
243
00:12:57,607 --> 00:12:58,873
War belt?
244
00:13:00,042 --> 00:13:02,278
It's a golden relic
that signifies
245
00:13:02,279 --> 00:13:04,246
The virtue of a race of female warriors.
246
00:13:05,381 --> 00:13:06,715
(syd:)if it
exists,
247
00:13:06,716 --> 00:13:08,550
It would be one of
the greatest treasures
248
00:13:08,551 --> 00:13:09,918
Of the ancient
world.
249
00:13:13,423 --> 00:13:15,423
I have to see this rival of ours.
250
00:13:31,239 --> 00:13:32,508
He wasn't
kidding.
251
00:13:32,509 --> 00:13:33,674
What?
252
00:13:33,675 --> 00:13:35,142
It's a little
full.
253
00:13:35,143 --> 00:13:36,310
Uh huh.
254
00:13:36,311 --> 00:13:37,412
Now, there can
be some definite
255
00:13:37,413 --> 00:13:39,280
Health hazards lurking
about in here.
256
00:13:39,281 --> 00:13:40,280
Come out,
come out,
257
00:13:40,281 --> 00:13:41,081
Wherever
you are,
258
00:13:41,082 --> 00:13:42,318
You little
hazards.
259
00:13:42,319 --> 00:13:43,484
Whoo, we really
shouldn't
260
00:13:43,485 --> 00:13:44,652
Be touching
anything.
261
00:13:44,653 --> 00:13:46,587
Looks like somebody
broke it already.
262
00:13:46,588 --> 00:13:49,690
Could do with a
little organizing.
263
00:13:49,691 --> 00:13:50,858
Hey, this
is cool.
264
00:13:50,859 --> 00:13:52,259
What is it? It
looks chinese.
265
00:13:52,260 --> 00:13:54,328
So, when's the
inspection going to start,
266
00:13:54,329 --> 00:13:55,796
Cause I have
a lot of work
267
00:13:55,797 --> 00:13:57,229
Piling up back
at the office.
268
00:13:57,230 --> 00:13:58,163
Already started.
269
00:13:58,164 --> 00:13:59,198
Fire extinguishers...
270
00:13:59,199 --> 00:14:00,233
Fully charged?
271
00:14:00,234 --> 00:14:01,133
Check.
272
00:14:01,134 --> 00:14:02,735
Aisles free and
clear of debris?
273
00:14:02,736 --> 00:14:03,402
Check.
274
00:14:03,403 --> 00:14:04,136
Smoke detectors...
275
00:14:04,137 --> 00:14:05,137
Online and active?
276
00:14:05,138 --> 00:14:06,173
Check, check...
277
00:14:06,174 --> 00:14:07,341
And check.
278
00:14:07,342 --> 00:14:08,541
So what did you say
these things were?
279
00:14:08,542 --> 00:14:10,543
Pieces of relics
sydney and nigel
280
00:14:10,544 --> 00:14:12,511
Bring back but haven't been identified.
281
00:14:12,512 --> 00:14:13,546
Wow.
282
00:14:13,547 --> 00:14:14,781
Real, live ancient
history, huh?
283
00:14:14,782 --> 00:14:17,249
Ed, the stuff is all really, really...
284
00:14:17,250 --> 00:14:18,685
Really fragile.
285
00:14:23,725 --> 00:14:25,226
You're not trying
to influence the...
286
00:14:25,227 --> 00:14:27,160
The outcome of my
inspection, are you?
287
00:14:28,231 --> 00:14:29,162
Could I?
288
00:14:29,163 --> 00:14:31,733
Well, people have
tried, but...
289
00:14:31,734 --> 00:14:33,534
Do I take that
as a yes?
290
00:14:35,603 --> 00:14:37,370
[beeping]
291
00:14:37,371 --> 00:14:38,838
What's that
sound mean?
292
00:14:40,174 --> 00:14:41,908
This reads interior
air quality.
293
00:14:43,177 --> 00:14:44,777
Wow, I've never
seen it
294
00:14:44,778 --> 00:14:45,646
Like that before,
karen.
295
00:14:45,647 --> 00:14:47,780
That's bad,
isn't it?
296
00:14:47,781 --> 00:14:49,349
Yeah. Bad.
297
00:15:05,597 --> 00:15:06,664
I guess we
missed her.
298
00:15:19,270 --> 00:15:19,270
{ Advertisement }
299
00:15:20,195 --> 00:15:21,929
(sergeant)Don't worry sir,
300
00:15:21,930 --> 00:15:22,864
We'll find her.
301
00:15:22,865 --> 00:15:23,664
(sergeant:)you'd
better.
302
00:15:26,367 --> 00:15:28,303
This relic hunter,
as you call her,
303
00:15:28,304 --> 00:15:30,938
Overpowered her
guards and fled.
304
00:15:32,106 --> 00:15:33,239
She must have
had help.
305
00:15:33,240 --> 00:15:34,541
No. None.
306
00:15:35,808 --> 00:15:37,143
Do you recognize
her?
307
00:15:39,378 --> 00:15:41,814
She's not one of
our usual suspects.
308
00:15:41,815 --> 00:15:43,182
Is she as
large
309
00:15:43,183 --> 00:15:44,650
As she appears in
the photograph?
310
00:15:44,651 --> 00:15:46,352
(police:)detective
ochman.
311
00:15:47,421 --> 00:15:48,654
The vehicle she stole has been found
312
00:15:48,655 --> 00:15:50,690
A few blocks away.
Abandoned.
313
00:15:52,058 --> 00:15:53,961
(police:)she make
us look foolish.
314
00:15:53,962 --> 00:15:55,227
We've got to
find her.
315
00:15:56,429 --> 00:15:57,430
Where to?
316
00:15:57,431 --> 00:15:59,064
There's a little
relic bar
317
00:15:59,065 --> 00:16:00,765
In town called
the valkyrie.
318
00:16:00,766 --> 00:16:03,102
Named after the,
uh, large
319
00:16:03,103 --> 00:16:04,670
And famously fierce
warriors.
320
00:16:05,804 --> 00:16:07,371
(syd:)if she's still
in istanbul,
321
00:16:07,372 --> 00:16:08,139
That's where
she'd be
322
00:16:08,140 --> 00:16:09,539
Hanging her
breastplate.
323
00:16:09,540 --> 00:16:11,675
Breastplate?
324
00:16:11,676 --> 00:16:27,392
[♪]
325
00:16:34,000 --> 00:16:35,066
(dani:)all hail.
326
00:16:36,369 --> 00:16:38,371
[together]all hail.
327
00:16:41,474 --> 00:16:42,841
Wow. You
made it.
328
00:16:43,977 --> 00:16:45,276
Welcome back.
329
00:16:45,277 --> 00:16:46,510
I told you
not to worry.
330
00:16:46,511 --> 00:16:47,811
Do I look
worried?
331
00:16:49,013 --> 00:16:50,346
The writing.
332
00:16:50,347 --> 00:16:52,583
Were you able to
translate it?
333
00:16:52,584 --> 00:16:53,684
No.
334
00:16:53,685 --> 00:16:55,520
But I found someone
willing to.
335
00:16:55,521 --> 00:16:56,621
For a price.
336
00:16:58,724 --> 00:16:59,325
What?
337
00:17:01,263 --> 00:17:02,063
What?
338
00:17:02,064 --> 00:17:03,197
There was
a woman
339
00:17:03,198 --> 00:17:04,766
Sniffing around
evans' place.
340
00:17:04,767 --> 00:17:06,234
She seemed
powerful.
341
00:17:06,235 --> 00:17:07,903
A rival.
342
00:17:07,904 --> 00:17:10,339
A relic hunter
evans called.
343
00:17:10,340 --> 00:17:11,673
What should
we do?
344
00:17:11,674 --> 00:17:13,374
Word amongst
our friends
345
00:17:13,375 --> 00:17:14,743
Is she's a
fierce enemy.
346
00:17:14,744 --> 00:17:16,344
What if she can't
be won over?
347
00:17:16,345 --> 00:17:19,647
Dani, how well
do you know me?
348
00:17:21,349 --> 00:17:22,650
If she becomes
a problem...
349
00:17:22,651 --> 00:17:24,552
I'll take care
of her.
350
00:17:26,287 --> 00:17:27,521
Gina.
351
00:17:27,522 --> 00:17:28,788
How goes it?
352
00:17:28,789 --> 00:17:30,692
Well, she may look
like a volkswagen,
353
00:17:30,693 --> 00:17:32,293
But inside, she's
all benz.
354
00:17:32,294 --> 00:17:33,763
Good.
355
00:17:33,764 --> 00:17:35,430
We're installing
some upgrades,
356
00:17:35,431 --> 00:17:37,298
Compliments of our
former soviet hosts,
357
00:17:37,299 --> 00:17:38,700
But I need
time
358
00:17:38,701 --> 00:17:39,901
And I need women
and I need...
359
00:17:39,902 --> 00:17:40,835
Gina.
360
00:17:41,971 --> 00:17:42,805
Look.
361
00:17:42,806 --> 00:17:44,474
You had us
worried.
362
00:17:44,475 --> 00:17:46,541
And they're all excited
about what's going on,
363
00:17:46,542 --> 00:17:48,444
But not without
you.
364
00:17:49,578 --> 00:17:52,847
Go. You have a deadline to meet.
365
00:18:02,757 --> 00:18:04,394
(karen:)woah, you
can't just seal that up.
366
00:18:04,395 --> 00:18:06,560
Sydney and nigel need
access to those relics.
367
00:18:06,561 --> 00:18:09,263
Ah, you got freon,
you got argon,
368
00:18:09,264 --> 00:18:11,165
You got radon.
369
00:18:11,166 --> 00:18:12,534
You got a definite
trace gas
370
00:18:12,535 --> 00:18:13,634
Problem in
there, karen.
371
00:18:13,635 --> 00:18:14,902
And the last
one, radon,
372
00:18:14,903 --> 00:18:16,270
Is the worst.
373
00:18:16,271 --> 00:18:17,405
We call it the
silent killer.
374
00:18:17,406 --> 00:18:19,740
Well, isn't that
carbon monoxide?
375
00:18:19,741 --> 00:18:21,343
You get my
drift.
376
00:18:21,344 --> 00:18:23,143
With this one test
you can tell?
377
00:18:23,144 --> 00:18:25,279
Well, you see, radon
is an odourless,
378
00:18:25,280 --> 00:18:26,748
Colourless gas
that's produced
379
00:18:26,749 --> 00:18:27,782
By the natural
breakdown
380
00:18:27,783 --> 00:18:29,083
Of radium and
earth,
381
00:18:29,084 --> 00:18:30,217
Rock and water,
382
00:18:30,218 --> 00:18:31,085
And actually
decays into
383
00:18:31,086 --> 00:18:32,220
Radioactive
particles.
384
00:18:32,221 --> 00:18:33,989
Yeah, oh, this
measures
385
00:18:33,990 --> 00:18:35,256
Radioactive
half-life.
386
00:18:35,257 --> 00:18:36,725
What about
my life?
387
00:18:36,726 --> 00:18:38,559
I'm sorry,
karen?
388
00:18:38,560 --> 00:18:39,960
You got 24
hours to get
389
00:18:39,961 --> 00:18:40,994
Those relics
out of there.
390
00:18:40,995 --> 00:18:42,162
University policy.
391
00:18:48,037 --> 00:19:03,584
[♪]
392
00:19:03,585 --> 00:19:05,053
There's marj.
393
00:19:05,054 --> 00:19:06,888
(nigel:)the
valkyrie?
394
00:19:06,889 --> 00:19:08,323
(syd:)one and
the same.
395
00:19:09,357 --> 00:19:10,924
Well, she seems
friendly enough.
396
00:19:21,302 --> 00:19:22,403
Sydney.
397
00:19:22,404 --> 00:19:24,438
I've been missing
this place.
398
00:19:24,439 --> 00:19:25,873
Oh, get to
the point.
399
00:19:25,874 --> 00:19:27,074
You're not much
fun for chatting.
400
00:19:27,075 --> 00:19:28,242
Neither am I.
401
00:19:28,243 --> 00:19:29,544
Oh, my associate,
nigel bailey.
402
00:19:31,346 --> 00:19:32,146
He your breeder?
403
00:19:32,147 --> 00:19:33,381
I beg your
pardon?
404
00:19:33,382 --> 00:19:34,916
Well, what else is
a man good for?
405
00:19:34,917 --> 00:19:37,620
We work together
at the university.
406
00:19:37,621 --> 00:19:39,455
Ah. Just as
well.
407
00:19:39,456 --> 00:19:40,925
Doesn't look
like he has
408
00:19:40,926 --> 00:19:42,092
Much under
the hood.
409
00:19:42,093 --> 00:19:43,027
Now, see here.
I...
410
00:19:44,496 --> 00:19:45,428
We're just here
411
00:19:45,429 --> 00:19:47,296
For a little information, marj.
412
00:19:49,499 --> 00:19:51,067
You seen her?
413
00:19:51,068 --> 00:19:52,268
(lady:)hey,
marj.
414
00:19:52,269 --> 00:19:53,168
Two double
scotches.
415
00:19:53,169 --> 00:19:54,206
Just a minute.
416
00:19:55,406 --> 00:19:56,875
What does she mean
by "breeder"?
417
00:19:56,876 --> 00:19:58,709
I believe it was
self-explanatory.
418
00:19:58,710 --> 00:20:00,043
Yes, of course.
I know that you...
419
00:20:00,044 --> 00:20:01,579
Surely, she can't
have meant it.
420
00:20:01,580 --> 00:20:02,880
Does she look
like a woman
421
00:20:02,881 --> 00:20:04,181
Who doesn't mean
what she says?
422
00:20:05,919 --> 00:20:07,151
No.
423
00:20:07,152 --> 00:20:08,919
Well, in some matriarchal societies,
424
00:20:08,920 --> 00:20:10,288
Men were kept solely
for the purpose
425
00:20:10,289 --> 00:20:12,758
Of breeding and
domestic activity.
426
00:20:12,759 --> 00:20:13,758
I know.
427
00:20:13,759 --> 00:20:15,094
But that was thousands of years ago.
428
00:20:15,095 --> 00:20:16,828
Perhaps marj
believes
429
00:20:16,829 --> 00:20:17,997
It's overdue for
a comeback.
430
00:20:17,998 --> 00:20:31,911
[♪]
431
00:20:31,912 --> 00:20:33,012
She was in here
the other day.
432
00:20:33,013 --> 00:20:35,182
Name's natasha
trepova.
433
00:20:35,183 --> 00:20:36,548
Out of one of
the republics.
434
00:20:36,549 --> 00:20:38,183
You don't want to
mess with her.
435
00:20:38,184 --> 00:20:40,053
She killed a
friend of mine.
436
00:20:40,054 --> 00:20:41,053
I'm messing.
437
00:20:42,189 --> 00:20:44,057
One of her girls was
in here the other night,
438
00:20:44,058 --> 00:20:45,324
Looking to hire
herself
439
00:20:45,325 --> 00:20:46,693
A translator,
ancient greek.
440
00:20:46,694 --> 00:20:47,860
What do they need
to translate?
441
00:20:47,861 --> 00:20:49,428
There's someone
here who
442
00:20:49,429 --> 00:20:50,663
Might be able
to help you.
443
00:21:05,445 --> 00:21:06,544
He a local?
444
00:21:06,545 --> 00:21:07,912
(marj:)name's
tikanys.
445
00:21:07,913 --> 00:21:09,982
He's a bottom-feeder
from athens.
446
00:21:09,983 --> 00:21:11,317
He's waiting
for someone.
447
00:21:11,318 --> 00:21:12,551
Keeps checking
his watch.
448
00:21:12,552 --> 00:21:13,918
Recognize
him, nigel?
449
00:21:13,919 --> 00:21:15,087
No, but I've...
450
00:21:15,088 --> 00:21:16,321
I've heard
the name.
451
00:21:16,322 --> 00:21:17,590
Come on.
452
00:21:17,591 --> 00:21:20,560
(marj:)syd. Word
on the street
453
00:21:20,561 --> 00:21:22,661
Is that natasha t.
And her girlfriends
454
00:21:22,662 --> 00:21:23,562
Are antianeirai.
455
00:21:23,563 --> 00:21:25,430
Women who go
to war as men.
456
00:21:25,431 --> 00:21:26,699
(marj:)she's looking
to carve out
457
00:21:26,700 --> 00:21:27,567
A little real
estate
458
00:21:27,568 --> 00:21:29,368
And start a society
of warriors
459
00:21:29,369 --> 00:21:30,903
With herself as
the head of it.
460
00:21:30,904 --> 00:21:32,471
Great. Just what the goddess movement
461
00:21:32,472 --> 00:21:34,106
Needs a militant
fringe group
462
00:21:34,107 --> 00:21:36,209
Adopting an ancient
and venerated name.
463
00:21:36,210 --> 00:21:37,077
They have friends
here.
464
00:21:38,912 --> 00:21:40,045
Don't wreck
the place.
465
00:21:40,046 --> 00:21:55,729
[♪]
466
00:22:27,126 --> 00:22:28,297
Ladies?
467
00:22:28,298 --> 00:22:30,328
I'm looking for a
friend of yours?
468
00:22:30,329 --> 00:22:31,662
(gina:)got
a name.
469
00:22:34,833 --> 00:22:36,233
Forget it.
470
00:22:36,234 --> 00:22:38,137
(marj:)get back,
all of you.
471
00:22:42,008 --> 00:22:42,940
Out.
472
00:22:42,941 --> 00:22:44,642
We got nothing
to say to you.
473
00:22:44,643 --> 00:22:46,278
Nigel, why don't
you take a...?
474
00:22:47,647 --> 00:22:49,514
Get out of
here.
475
00:22:49,515 --> 00:22:50,481
Hey.
476
00:22:56,822 --> 00:22:58,057
Nigel!
477
00:22:59,408 --> 00:22:59,408
{ Advertisement }
478
00:23:14,013 --> 00:23:15,314
So, tell me,
479
00:23:15,315 --> 00:23:17,015
What is it you
do for her?
480
00:23:17,016 --> 00:23:18,150
Sydney?
481
00:23:18,151 --> 00:23:19,018
A little of
this,
482
00:23:19,019 --> 00:23:19,685
A little of
that.
483
00:23:19,686 --> 00:23:20,953
Reading, research.
484
00:23:20,954 --> 00:23:23,456
No breeding, I
assure you.
485
00:23:25,926 --> 00:23:27,361
So your plan was
to translate
486
00:23:27,362 --> 00:23:29,863
The headpiece, give
me false information,
487
00:23:29,864 --> 00:23:31,197
While she got
the belt?
488
00:23:32,199 --> 00:23:35,401
Headpiece? Ah.
489
00:23:35,402 --> 00:23:37,936
Now you'll translate
it for me.
490
00:23:40,106 --> 00:23:42,675
[screaming in pain]
491
00:23:42,676 --> 00:23:44,276
Where did they
take my friend?
492
00:23:44,277 --> 00:23:45,578
Please, you
don't know
493
00:23:45,579 --> 00:23:46,680
Who you're
dealing with.
494
00:23:46,681 --> 00:23:47,512
Wrong answer.
495
00:23:47,513 --> 00:23:49,314
Okay. You do,
you do.
496
00:23:49,315 --> 00:23:51,017
In fact, now that
I think about it,
497
00:23:51,018 --> 00:23:52,084
You're worse
than they are.
498
00:23:52,085 --> 00:23:53,253
Feel better?
499
00:23:53,254 --> 00:23:54,922
Where did they take him, tikanys?
500
00:23:54,923 --> 00:23:56,289
I don't know.
501
00:23:56,290 --> 00:23:57,256
I swear.
502
00:23:57,257 --> 00:23:58,324
Oh, I think
you do.
503
00:23:58,325 --> 00:24:00,261
They just hired
me to translate.
504
00:24:00,262 --> 00:24:01,094
What?
505
00:24:01,095 --> 00:24:02,395
Ancient greek
on the
506
00:24:02,396 --> 00:24:03,264
Headpiece of
a staff.
507
00:24:03,265 --> 00:24:04,497
That's all
I know.
508
00:24:04,498 --> 00:24:05,598
How much are they
paying you?
509
00:24:05,599 --> 00:24:06,601
Ten thousand.
510
00:24:06,602 --> 00:24:07,333
Oh, tikanys!
511
00:24:07,334 --> 00:24:08,534
Okay.
512
00:24:08,535 --> 00:24:10,303
Two hundred plus
expenses.
513
00:24:10,304 --> 00:24:12,839
I'll match it.
514
00:24:12,840 --> 00:24:14,106
You will?
515
00:24:16,744 --> 00:24:18,978
And I'll guarantee
your safety
516
00:24:18,979 --> 00:24:20,613
If you tell me everything you know
517
00:24:20,614 --> 00:24:22,215
About these
antianeirai
518
00:24:22,216 --> 00:24:23,149
And where they're
headed.
519
00:24:25,786 --> 00:24:27,085
These are dangerous people.
520
00:24:28,522 --> 00:24:30,822
They wanted me to go to an ancient site.
521
00:24:30,823 --> 00:24:31,823
Where?
522
00:24:31,824 --> 00:24:32,823
I don't
remember.
523
00:24:32,824 --> 00:24:33,759
I swear.
524
00:24:33,760 --> 00:24:35,092
I think I heard
one of them
525
00:24:35,093 --> 00:24:36,526
Mention "kapru
kale".
526
00:24:36,527 --> 00:24:37,928
Kapru kale.
527
00:24:37,929 --> 00:24:39,329
An amazon
place.
528
00:24:41,300 --> 00:24:42,867
On the thermodon
river.
529
00:24:42,868 --> 00:24:45,603
That empties into
the black sea.
530
00:24:45,604 --> 00:24:47,305
There was a
mark
531
00:24:47,306 --> 00:24:49,441
On one of my friend evans' maps.
532
00:24:50,576 --> 00:24:53,211
Marj, hold on to this for me, would you?
533
00:24:53,212 --> 00:24:55,113
Hey... Hey.
534
00:24:55,114 --> 00:24:56,647
Where's my
money?
535
00:24:56,648 --> 00:24:57,582
Hey.
536
00:24:59,052 --> 00:25:01,853
Oh. Oh.
537
00:25:27,314 --> 00:25:28,748
What is this
place?
538
00:25:28,749 --> 00:25:31,385
The ruins of
kapru kale.
539
00:25:32,553 --> 00:25:33,553
We're still
in turkey.
540
00:25:33,554 --> 00:25:34,822
If the legend's
correct, the...
541
00:25:34,823 --> 00:25:36,923
The war belt should
be mycenae, in greece.
542
00:25:38,158 --> 00:25:39,193
Well, hercules
took it
543
00:25:39,194 --> 00:25:40,861
As part of his
heroic quest.
544
00:25:40,862 --> 00:25:42,928
Evans discovered
otherwise?
545
00:25:42,929 --> 00:25:44,997
Evans discovered
that the belt
546
00:25:44,998 --> 00:25:47,033
Was recaptured by
hippolyte's sisters
547
00:25:47,034 --> 00:25:48,902
And brought here
for safe-keeping.
548
00:25:48,903 --> 00:25:51,404
Until a worthy successor came along.
549
00:25:52,974 --> 00:25:53,874
You?
550
00:25:53,875 --> 00:25:55,609
With the belt,
551
00:25:55,610 --> 00:25:57,677
I will restore
the goddess
552
00:25:57,678 --> 00:25:59,077
To her true
place of power.
553
00:26:00,212 --> 00:26:01,547
Create a haven
for all daughters
554
00:26:01,548 --> 00:26:03,616
Of the moon to worship her in peace.
555
00:26:06,988 --> 00:26:09,190
This is what I need you to translate.
556
00:26:11,027 --> 00:26:12,694
A headpiece.
557
00:26:12,695 --> 00:26:14,263
This belonged
to hippolyte?
558
00:26:15,632 --> 00:26:17,299
(natasha:)it's the key
to finding the belt.
559
00:26:17,300 --> 00:26:19,267
In a secret chamber
under these ruins.
560
00:26:20,536 --> 00:26:23,438
Well, the headpiece
is useless
561
00:26:23,439 --> 00:26:25,108
Without its
staff.
562
00:26:25,109 --> 00:26:26,841
I wouldn't know what height to place it
563
00:26:26,842 --> 00:26:28,444
Or where in the
ruins to place it...
564
00:26:31,481 --> 00:26:33,215
Evans claimed he
didn't know
565
00:26:33,216 --> 00:26:35,217
How to help me
either.
566
00:26:35,218 --> 00:26:37,587
We'll give you as much
time as I gave him.
567
00:26:44,760 --> 00:26:45,994
Right then.
568
00:26:54,403 --> 00:26:55,403
Hey!
569
00:26:57,640 --> 00:26:58,875
What are you
doing?
570
00:27:28,638 --> 00:27:29,706
Come on,
come on,
571
00:27:29,707 --> 00:27:30,306
Where are
you?
572
00:27:41,519 --> 00:27:43,119
Kapru kale,
here I come.
573
00:27:56,937 --> 00:27:58,001
(natasha:)well?
574
00:27:58,002 --> 00:27:59,269
(nigel:)well,
I...
575
00:27:59,270 --> 00:28:00,771
The inscription
reads,
576
00:28:00,772 --> 00:28:03,006
"the moon is
my mother.
577
00:28:03,007 --> 00:28:05,643
Follow my chariot
across the sky
578
00:28:05,644 --> 00:28:07,211
To where my silver
paces the...
579
00:28:07,212 --> 00:28:08,678
The heart of
the stag."
580
00:28:08,679 --> 00:28:10,748
I've translated
it correctly.
581
00:28:10,749 --> 00:28:12,583
There are whole chunks of it missing.
582
00:28:13,887 --> 00:28:15,554
The amazons worshipped the moon.
583
00:28:15,555 --> 00:28:17,522
Why build a key
to finding their
584
00:28:17,523 --> 00:28:20,158
Secret chamber based
on sun worship?
585
00:28:22,128 --> 00:28:23,496
Their enemies,
the greeks,
586
00:28:23,497 --> 00:28:24,696
Worshipped
the sun.
587
00:28:25,999 --> 00:28:29,567
Make a device, look
like it was
588
00:28:29,568 --> 00:28:30,601
Meant to follow
the sun,
589
00:28:30,602 --> 00:28:32,003
But in reality
intend it for use
590
00:28:32,004 --> 00:28:33,204
Without any sun.
591
00:28:33,205 --> 00:28:35,273
Therefore, if it fell
into the wrong hands...
592
00:28:36,376 --> 00:28:37,543
Never be any
danger of...
593
00:28:37,544 --> 00:28:38,911
The belt every
being found.
594
00:28:43,016 --> 00:28:44,217
Okay.
595
00:28:44,218 --> 00:28:46,418
The moon rises roughly in the east.
596
00:28:46,419 --> 00:28:48,686
She travels in
her chariot
597
00:28:48,687 --> 00:28:51,257
Across the sky
and sets...
598
00:28:51,258 --> 00:28:52,458
There.
599
00:28:52,459 --> 00:28:54,127
An outcropping
of stone.
600
00:28:54,128 --> 00:28:58,096
And my silver paces
the heart of a stag.
601
00:29:14,246 --> 00:29:16,379
There's no
entrance here.
602
00:29:16,380 --> 00:29:18,948
If experience has
taught me anything...
603
00:29:18,949 --> 00:29:34,366
[♪]
604
00:29:51,083 --> 00:29:52,518
Take it easy.
605
00:30:16,975 --> 00:30:17,909
Arrows.
606
00:30:19,112 --> 00:30:19,911
What?
607
00:30:21,079 --> 00:30:22,079
Barrows.
608
00:30:22,080 --> 00:30:23,014
I said barrows.
609
00:30:23,015 --> 00:30:24,616
Underground
graves,
610
00:30:24,617 --> 00:30:26,450
Been in hundreds
of them.
611
00:30:26,451 --> 00:30:27,685
Most unpleasant.
612
00:30:31,723 --> 00:30:32,790
What's the
matter?
613
00:30:32,791 --> 00:30:35,193
Um...There's
something
614
00:30:35,194 --> 00:30:36,962
I could use your
help with.
615
00:30:36,963 --> 00:30:38,998
Basically, what we're
looking at is a...
616
00:30:38,999 --> 00:30:41,834
Is a cimmeric
dirken trap.
617
00:30:41,835 --> 00:30:44,403
And very dangerous
if we go
618
00:30:44,404 --> 00:30:46,139
Beyond a certain
point.
619
00:30:47,340 --> 00:30:48,274
You're a bit
taller than me.
620
00:30:48,275 --> 00:30:49,075
You'll be able
to see better.
621
00:30:49,076 --> 00:30:50,678
We need to
see the...
622
00:30:50,679 --> 00:30:52,280
If it's going to
be dangerous,
623
00:30:52,281 --> 00:30:53,747
If we go too
far.
624
00:30:53,748 --> 00:30:54,981
You're safe
to step up,
625
00:30:54,982 --> 00:30:56,016
You know, one
or two steps,
626
00:30:56,017 --> 00:30:57,584
Just look up
above,
627
00:30:57,585 --> 00:30:58,751
Is either to the
left or the right.
628
00:30:58,752 --> 00:30:59,751
I just need to
know where it is
629
00:30:59,752 --> 00:31:01,254
So that we can,
you know, judge...
630
00:31:01,255 --> 00:31:03,355
A safe passage through,
without getting...
631
00:31:03,356 --> 00:31:04,390
Doinked.
632
00:31:04,391 --> 00:31:05,690
Just step up
a bit more.
633
00:31:05,691 --> 00:31:07,059
That's right. Just
don't worry about it.
634
00:31:07,060 --> 00:31:09,095
You can't
get hurt.
635
00:31:13,735 --> 00:31:15,268
Do you see
them?
636
00:31:18,440 --> 00:31:19,606
No.
637
00:31:21,442 --> 00:31:23,576
Oh my. Look
at that.
638
00:31:23,577 --> 00:31:24,379
Oh, thank god.
639
00:31:24,380 --> 00:31:25,280
I mean, that's...
640
00:31:25,281 --> 00:31:27,214
That's a stroke
of luck.
641
00:31:27,215 --> 00:31:28,282
I mean.
642
00:31:28,283 --> 00:31:29,049
Whoo.
643
00:31:29,050 --> 00:31:30,449
One more step
and...
644
00:31:34,222 --> 00:31:36,022
War belt's probably just a...
645
00:31:36,023 --> 00:31:37,490
Little bit
further.
646
00:31:37,491 --> 00:31:38,559
Watch your
step.
647
00:31:40,594 --> 00:31:56,509
[♪]
648
00:32:14,862 --> 00:32:16,193
It's magnificent.
649
00:32:23,904 --> 00:32:25,604
Only daughters
of the moon
650
00:32:25,605 --> 00:32:27,105
Can enter this
chamber.
651
00:32:28,609 --> 00:32:30,309
I'll stay
here then.
652
00:32:30,310 --> 00:32:45,556
[♪]
653
00:33:02,474 --> 00:33:03,340
Going somewhere?
654
00:33:08,580 --> 00:33:10,147
You found
it.
655
00:33:10,148 --> 00:33:11,581
Praise the
goddess.
656
00:33:13,317 --> 00:33:14,117
Kill him.
657
00:33:24,216 --> 00:33:24,216
{ Advertisment }
658
00:33:32,146 --> 00:33:33,579
It's the relic
hunter.
659
00:33:33,580 --> 00:33:34,449
Go.
660
00:33:34,450 --> 00:33:35,983
We'll meet at
the novosibirsk.
661
00:33:35,984 --> 00:33:36,917
Go.
662
00:33:46,694 --> 00:33:47,794
(dani:)you
want him?
663
00:33:47,795 --> 00:33:49,096
Come and
get him.
664
00:34:04,713 --> 00:34:05,413
You all right?
665
00:34:05,414 --> 00:34:06,549
Yeah. I will
be.
666
00:34:06,550 --> 00:34:07,781
Natasha.
667
00:34:09,150 --> 00:34:10,818
Oh. These two just bought
her time, that's all.
668
00:34:11,854 --> 00:34:12,788
You don't mean
to go after her?
669
00:34:12,789 --> 00:34:14,090
Since when do
we give up
670
00:34:14,091 --> 00:34:15,290
On a relic so
easily?
671
00:34:15,291 --> 00:34:16,358
Since that
monster almost
672
00:34:16,359 --> 00:34:17,793
Ripped me limb
from limb.
673
00:34:17,794 --> 00:34:19,327
Do you know where
she was headed?
674
00:34:19,328 --> 00:34:21,131
I don't know.
675
00:34:21,132 --> 00:34:22,499
You spent time
with them.
676
00:34:22,500 --> 00:34:23,599
They weren't exactly
chatty-chatty
677
00:34:23,600 --> 00:34:24,966
When it came to
their plans.
678
00:34:26,202 --> 00:34:27,202
Nigel?
679
00:34:27,203 --> 00:34:29,439
You know something,
don't you?
680
00:34:30,741 --> 00:34:33,942
She won't hesitate
to kill you or me.
681
00:34:33,943 --> 00:34:35,478
Maybe this is a relic we should let go.
682
00:34:38,615 --> 00:34:40,217
She mentioned
novosibirsk.
683
00:34:40,218 --> 00:34:41,452
Say it again.
684
00:34:41,453 --> 00:34:42,920
Novosibirsk.
685
00:34:42,921 --> 00:34:44,888
It's a city
in russia.
686
00:34:44,889 --> 00:34:46,256
Well, she
actually said
687
00:34:46,257 --> 00:34:47,391
"the" novosibirsk.
688
00:34:52,729 --> 00:34:55,232
Call kate
hemphill,
689
00:34:55,233 --> 00:34:57,568
Have her check the
interpol database.
690
00:34:57,569 --> 00:34:59,269
Let's see if there's
a connection.
691
00:35:03,373 --> 00:35:04,874
(nigel:)okay.
Thanks, kate.
692
00:35:04,875 --> 00:35:06,142
There's an abandoned
naval yard
693
00:35:06,143 --> 00:35:07,811
Two miles over the
turkish border,
694
00:35:07,812 --> 00:35:09,280
In georgia, where the
decommissioned boats
695
00:35:09,281 --> 00:35:10,715
Are cut up and used
as scrap metal.
696
00:35:10,716 --> 00:35:12,415
And the novosibirsk
is one of them.
697
00:35:12,416 --> 00:35:13,150
A ship.
698
00:35:13,151 --> 00:35:28,364
[♪]
699
00:35:45,449 --> 00:35:47,183
It's not exactly
the love boat.
700
00:35:47,184 --> 00:35:49,885
I thought these ships
were decommissioned.
701
00:35:49,886 --> 00:35:51,720
Well, kate says there isl't anything
702
00:35:51,721 --> 00:35:52,722
You can see which can't be
703
00:35:52,723 --> 00:35:54,091
Bought from the
russian mob.
704
00:35:59,062 --> 00:36:00,162
Natasha.
705
00:36:00,163 --> 00:36:02,364
(syd:)she's not
wearing the belt.
706
00:36:03,501 --> 00:36:04,634
Okay, let
me guess.
707
00:36:04,635 --> 00:36:05,902
Our plan is we
sneak on board,
708
00:36:05,903 --> 00:36:06,835
Avoid being captured behind
709
00:36:06,836 --> 00:36:07,870
Enemy lines,
of course,
710
00:36:07,871 --> 00:36:09,872
And see if we can
find the relic.
711
00:36:11,844 --> 00:36:13,076
I tried dani.
712
00:36:13,077 --> 00:36:14,413
She's not
answering.
713
00:36:15,413 --> 00:36:16,447
I don't see any
way on board
714
00:36:16,448 --> 00:36:17,916
Except that
gangplank.
715
00:36:19,453 --> 00:36:20,585
I do.
716
00:36:31,196 --> 00:36:32,863
(natasha:)check
starboard, guys.
717
00:36:32,864 --> 00:36:48,444
[♪]
718
00:37:14,604 --> 00:37:15,972
How long?
719
00:37:15,973 --> 00:37:17,640
Half hour,
tops.
720
00:37:17,641 --> 00:37:19,609
What about dani
and stasha?
721
00:37:19,610 --> 00:37:21,643
They knew the
risks.
722
00:37:21,644 --> 00:37:23,445
They're not here, we
leave without 'em.
723
00:37:23,446 --> 00:37:25,014
Leave them?
724
00:37:25,015 --> 00:37:26,950
The island's not
going anywhere.
725
00:37:26,951 --> 00:37:29,052
As soon as the
engine repairs
726
00:37:29,053 --> 00:37:30,252
Are finished,
we sail.
727
00:37:31,523 --> 00:37:32,455
Natasha.
728
00:37:32,456 --> 00:37:33,757
Half an hour, g'.
729
00:37:35,058 --> 00:37:36,360
You heard me.
730
00:37:36,361 --> 00:37:51,506
[♪]
731
00:38:34,083 --> 00:38:36,317
Natasha, there are
intruders aboard.
732
00:38:36,318 --> 00:38:47,897
[♪]
733
00:38:47,898 --> 00:38:49,965
[bell ringing]
734
00:38:51,469 --> 00:38:53,235
We're getting
underway.
735
00:38:53,236 --> 00:39:08,586
[♪]
736
00:39:32,746 --> 00:39:34,846
We don't have to
be enemies, sydney.
737
00:39:37,618 --> 00:39:39,987
You let evans lead
you to this relic
738
00:39:39,988 --> 00:39:41,956
And you killed him
in cold blood.
739
00:39:41,957 --> 00:39:44,058
Just another
hercules.
740
00:39:44,059 --> 00:39:45,559
Just another
quest.
741
00:39:45,560 --> 00:39:47,529
Alan evans was a
man of honour.
742
00:39:47,530 --> 00:39:48,963
We're sisters.
743
00:39:48,964 --> 00:39:50,966
Don't let a man
come between us.
744
00:39:50,967 --> 00:39:52,533
Not if being part
of the family
745
00:39:52,534 --> 00:39:54,001
Means taking a
life.
746
00:39:54,002 --> 00:40:09,649
[♪]
747
00:41:17,452 --> 00:41:19,986
All... All
hail.
748
00:41:23,457 --> 00:41:24,992
[together]all hail!
749
00:41:24,993 --> 00:41:38,472
[♪]
750
00:41:38,883 --> 00:41:38,883
{ Advertisement }
751
00:41:43,219 --> 00:41:45,319
(karen:)this is
so great.
752
00:41:46,621 --> 00:41:48,390
Just put it
over there.
753
00:41:49,426 --> 00:41:50,326
Yeah.
754
00:41:51,661 --> 00:41:52,795
Careful.
755
00:41:54,464 --> 00:41:55,665
Perfect.
756
00:41:57,033 --> 00:41:58,001
That ought
to do it.
757
00:41:59,371 --> 00:42:01,304
Hey, syd.
Nigel.
758
00:42:01,305 --> 00:42:02,806
How'd it go
in turkey?
759
00:42:02,807 --> 00:42:05,108
Well, we lost a good
friend and colleague.
760
00:42:05,109 --> 00:42:08,044
But gained a fabulous
relic in his honour.
761
00:42:08,045 --> 00:42:10,046
This place
looks amazing.
762
00:42:10,047 --> 00:42:12,582
Catalogued and
organized by era.
763
00:42:12,583 --> 00:42:14,950
There's more to do,
but it's a start.
764
00:42:14,951 --> 00:42:16,352
Good work.
765
00:42:16,353 --> 00:42:17,620
And with ed's
help,
766
00:42:17,621 --> 00:42:20,088
We averted a serious
radon gas problem.
767
00:42:20,089 --> 00:42:21,489
How serious?
768
00:42:21,490 --> 00:42:22,825
Okay, ed.
Hit it.
769
00:42:25,294 --> 00:42:27,696
That's some serious ventilation.
770
00:42:27,697 --> 00:42:28,931
See, the oldest
relics
771
00:42:28,932 --> 00:42:30,799
Give off the
most radon gas.
772
00:42:30,800 --> 00:42:32,401
Ed's scintillator
measures the rate,
773
00:42:32,402 --> 00:42:33,269
So I used it
to figure out
774
00:42:33,270 --> 00:42:34,371
Which ones were
the oldest.
775
00:42:34,372 --> 00:42:36,839
This one in the case here, sumerian.
776
00:42:36,840 --> 00:42:38,241
It's over five thousand years old.
777
00:42:38,242 --> 00:42:40,043
Yeah, professor evans
discovered this one.
778
00:42:40,044 --> 00:42:42,078
It seems we should
leave you to clean
779
00:42:42,079 --> 00:42:43,179
The stables
more often.
780
00:42:44,181 --> 00:42:46,316
All hail...
Karen?
781
00:42:51,810 --> 00:42:53,297
Subtitle by: Kiasuseven
782
00:42:53,347 --> 00:42:57,897
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.