All language subtitles for Relic Hunter s03e15 Antianeiral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,000 --> 00:01:06,095 Relic Hunter 315 Antianeiral 2 00:01:09,143 --> 00:01:10,946 Put up your blade, amazon queen. 3 00:01:10,947 --> 00:01:13,280 I came for the war belt, not your life. 4 00:01:13,281 --> 00:01:14,218 You must take one 5 00:01:14,219 --> 00:01:15,687 To have the other, hercules. 6 00:01:36,192 --> 00:01:37,458 You fight well... 7 00:01:37,459 --> 00:01:38,791 For a girl, hippolyte. 8 00:01:42,396 --> 00:01:43,562 Careful, lest you feel 9 00:01:43,563 --> 00:01:45,464 The wrath of our goddess, hero. 10 00:01:53,975 --> 00:01:55,475 (nigel:)that's the last 11 00:01:55,476 --> 00:01:57,179 Of the pagan deity handouts. 12 00:01:57,180 --> 00:01:58,080 Would you like me to take them 13 00:01:58,081 --> 00:01:59,282 Up to the lecture hall for you? 14 00:01:59,283 --> 00:02:00,316 No. It's all right. 15 00:02:00,317 --> 00:02:01,751 The walk'll do me good. 16 00:02:02,852 --> 00:02:03,820 Has professor evans called yet? 17 00:02:03,821 --> 00:02:05,721 No, sorry. 18 00:02:05,722 --> 00:02:08,290 Oh, two things about alan evans. 19 00:02:08,291 --> 00:02:09,925 One, you can set your clock by him, 20 00:02:09,926 --> 00:02:11,327 And two, if he says he's calling about a relic, 21 00:02:11,328 --> 00:02:12,796 He calls about a relic. 22 00:02:12,797 --> 00:02:14,499 Try his cell for me, would you? 23 00:02:14,500 --> 00:02:15,533 Sure. 24 00:02:16,804 --> 00:02:21,340 [whistle] 25 00:02:33,992 --> 00:02:36,794 [cell phone ringing] 26 00:02:38,396 --> 00:02:40,297 (karen:)professor evans? 27 00:02:40,298 --> 00:02:41,297 Hello. 28 00:02:41,298 --> 00:02:42,800 That's odd. 29 00:02:42,801 --> 00:02:44,135 It cut off. 30 00:02:44,136 --> 00:02:45,970 Sounded like a struggle. 31 00:02:47,753 --> 00:02:47,753 { Advertisement } 32 00:02:49,013 --> 00:02:50,497 Where is it? 33 00:03:18,189 --> 00:03:19,856 [phone ringing] 34 00:03:19,857 --> 00:03:21,091 Ancient studies. 35 00:03:21,092 --> 00:03:22,525 Oh, wait. That's his number. 36 00:03:22,526 --> 00:03:24,493 Professor evans, it's sydney. 37 00:03:25,662 --> 00:03:26,594 Alan? 38 00:03:28,664 --> 00:03:29,598 Alan! 39 00:03:36,773 --> 00:03:37,373 (karen:)sydney? 40 00:03:38,408 --> 00:03:39,341 Your car's out front. 41 00:03:39,342 --> 00:03:40,442 Thanks, karen. 42 00:03:40,443 --> 00:03:42,044 (nigel:)are you sure we shouldn't wait 43 00:03:42,045 --> 00:03:43,578 And just see if evans calls us back? 44 00:03:43,579 --> 00:03:44,681 I mean... 45 00:03:44,682 --> 00:03:46,014 It could be just his battery went dead, 46 00:03:46,015 --> 00:03:48,051 Or you know, he was pressed for time, or... 47 00:03:48,052 --> 00:03:49,485 Wha... We're really going 48 00:03:49,486 --> 00:03:50,820 All the way to istanbul? 49 00:03:50,821 --> 00:03:52,254 It's just not like him. 50 00:03:52,255 --> 00:03:53,689 Something's wrong. 51 00:03:56,426 --> 00:03:57,859 Guess so. 52 00:03:57,860 --> 00:03:58,893 You know, it was evans 53 00:03:58,894 --> 00:03:59,828 That brought me here 54 00:03:59,829 --> 00:04:00,998 To head up ancient studies? 55 00:04:00,999 --> 00:04:02,032 He left three years ago 56 00:04:02,033 --> 00:04:02,898 To pursue his passion, 57 00:04:02,899 --> 00:04:04,133 The hercules project. 58 00:04:04,134 --> 00:04:05,434 Hercules project? 59 00:04:05,435 --> 00:04:06,935 His quest to prove that hercules' 60 00:04:06,936 --> 00:04:08,270 Legendary 12 labours 61 00:04:08,271 --> 00:04:09,905 Were based on fact, not fiction. 62 00:04:09,906 --> 00:04:11,541 Weren't his theories that the augean stables 63 00:04:11,542 --> 00:04:12,907 Actually were cleaned? 64 00:04:12,908 --> 00:04:14,376 And that the golden fleece was real. 65 00:04:14,377 --> 00:04:15,511 Wait. 66 00:04:15,512 --> 00:04:16,378 What about that guy from engineering? 67 00:04:17,814 --> 00:04:19,281 "hello, this is ed. 68 00:04:19,282 --> 00:04:20,782 I need to the see the relic storage room, please?" 69 00:04:20,783 --> 00:04:23,084 Oh, handle it for me? 70 00:04:23,085 --> 00:04:24,452 He's called three times. 71 00:04:24,453 --> 00:04:25,553 That's almost stalking. 72 00:04:25,554 --> 00:04:26,621 Has karen ever seen 73 00:04:26,622 --> 00:04:27,590 Inside the storage room? 74 00:04:27,591 --> 00:04:28,391 No. 75 00:04:28,392 --> 00:04:29,691 Is there a problem? 76 00:04:30,725 --> 00:04:32,160 Just don't let him touch... 77 00:04:32,161 --> 00:04:33,593 Anything. 78 00:04:33,594 --> 00:04:35,462 (karen:)but how's he going to do his inspection? 79 00:05:07,665 --> 00:05:08,865 (natasha:)get this out of here, dani. 80 00:05:10,635 --> 00:05:11,602 Hurry. 81 00:05:11,603 --> 00:05:12,570 No. We can make it. 82 00:05:12,571 --> 00:05:14,638 Go. I'll catch up. 83 00:05:28,088 --> 00:05:30,056 (police:)hey! Stop that car! 84 00:05:47,274 --> 00:05:49,242 (syd:)this is what I'm trying to tell you. 85 00:05:49,243 --> 00:05:51,811 Alan evans was never an armchair quarterback 86 00:05:51,812 --> 00:05:53,679 Like most department heads. 87 00:05:53,680 --> 00:05:55,047 He did his own fieldwork. 88 00:05:55,048 --> 00:05:56,283 It seems he started a tradition. 89 00:05:57,284 --> 00:05:58,484 Well, after we worked at tanis, 90 00:05:58,485 --> 00:05:59,551 We discovered the foundations of... 91 00:05:59,552 --> 00:06:00,686 (nigel:)cleopatra's palace. 92 00:06:00,687 --> 00:06:02,389 Yes, I remember reading the monograph. 93 00:06:02,390 --> 00:06:03,923 I wrote it with his help. 94 00:06:03,924 --> 00:06:05,692 That treasure crypt was a major find. 95 00:06:05,693 --> 00:06:07,126 But, not without its share of danger, 96 00:06:07,127 --> 00:06:08,027 As I recall. 97 00:06:08,028 --> 00:06:09,296 Yeah. There was a cave-in. 98 00:06:09,297 --> 00:06:10,930 Alan was in the lead. 99 00:06:10,931 --> 00:06:13,332 He got us both out of there in one piece. 100 00:06:13,333 --> 00:06:15,535 He was smart and careful. 101 00:06:19,272 --> 00:06:20,439 It's not too much longer. 102 00:06:31,319 --> 00:06:32,319 Hey. 103 00:06:32,320 --> 00:06:33,052 Morning. 104 00:06:33,053 --> 00:06:34,554 Morning, right back. 105 00:06:34,555 --> 00:06:35,588 You must be? 106 00:06:35,589 --> 00:06:36,688 Ed. 107 00:06:37,958 --> 00:06:39,658 You sound different on the phone. 108 00:06:40,727 --> 00:06:41,860 Karen. 109 00:06:47,367 --> 00:06:48,935 Well, I guess we should be getting 110 00:06:48,936 --> 00:06:50,102 To the relic storage room. 111 00:06:50,103 --> 00:06:51,037 No, it's... 112 00:06:51,038 --> 00:06:52,105 Actually, too late. 113 00:06:52,106 --> 00:06:53,672 Ah, is there a problem? 114 00:06:53,673 --> 00:06:55,375 Cause, if you need to reschedule... 115 00:06:55,376 --> 00:06:56,508 No. No, no. 116 00:06:56,509 --> 00:06:58,911 No, you don't need to reschedule or... 117 00:06:58,912 --> 00:07:00,612 It says there right at the bottom. 118 00:07:02,016 --> 00:07:03,516 "time expired"" 119 00:07:05,018 --> 00:07:06,086 The inspection was supposed to be 120 00:07:06,087 --> 00:07:06,886 Completed last month? 121 00:07:06,887 --> 00:07:07,888 Yes, it was. 122 00:07:07,889 --> 00:07:09,222 No one told me. 123 00:07:09,223 --> 00:07:10,623 Well, I'm afraid you're just going 124 00:07:10,624 --> 00:07:12,025 To have to move those relics out of there. 125 00:07:12,026 --> 00:07:13,894 I want to speak to your supervisor. 126 00:07:13,895 --> 00:07:15,029 You're looking at him. 127 00:07:15,030 --> 00:07:18,399 Huh. There must be some mistake. 128 00:07:18,400 --> 00:07:19,901 I mean... 129 00:07:19,902 --> 00:07:21,902 You haven't even inspected it yet. 130 00:07:21,903 --> 00:07:23,238 Right? 131 00:07:24,539 --> 00:07:26,309 Okay. You got me. 132 00:07:27,776 --> 00:07:29,410 Don't make me hurt you, ed. 133 00:07:29,411 --> 00:07:30,911 I was just pulling your leg, there, karen. 134 00:07:30,912 --> 00:07:31,711 It's just a joke. 135 00:07:31,712 --> 00:07:32,912 Let's go. 136 00:07:32,913 --> 00:07:33,713 Are you ready? 137 00:07:46,927 --> 00:07:48,261 (nigel:)one- twenty-four. 138 00:07:49,430 --> 00:07:50,831 One-twenty- five. 139 00:07:53,101 --> 00:07:54,836 It's gotta to be this one on the left. 140 00:07:56,004 --> 00:07:57,405 Yeah. One- twenty-six. 141 00:07:58,808 --> 00:08:00,908 Evans set this place up after he left trinity. 142 00:08:02,009 --> 00:08:03,577 He lives on the upper floors. 143 00:08:09,718 --> 00:08:11,418 Doesn't look like anybody's home. 144 00:08:15,590 --> 00:08:16,658 What are you doing? 145 00:08:16,659 --> 00:08:18,592 Turn around at the first locked door... 146 00:08:18,593 --> 00:08:19,760 You must be kidding. 147 00:08:19,761 --> 00:08:21,428 (nigel:)oh, so we're going to break in? 148 00:08:21,429 --> 00:08:22,930 Are you sure this is wise? 149 00:08:22,931 --> 00:08:24,498 We can't ignore that call, nigel. 150 00:08:24,499 --> 00:08:25,533 Evans needs our help. 151 00:08:25,534 --> 00:08:26,734 I doubt it. 152 00:08:29,638 --> 00:08:30,971 Silverware, please. 153 00:08:30,972 --> 00:08:32,340 Why... 154 00:08:32,341 --> 00:08:34,442 Doesn't professor evans need our help? 155 00:08:34,443 --> 00:08:35,977 Professor evans is dead. 156 00:08:41,516 --> 00:08:42,918 Protect him from our hardware. 157 00:08:46,789 --> 00:08:47,888 What's this? 158 00:08:47,889 --> 00:08:48,590 What's this? 159 00:08:48,591 --> 00:08:49,224 What's this? 160 00:08:49,225 --> 00:08:50,124 Okay, who are you? 161 00:08:50,125 --> 00:08:52,258 Oh. Syd. 162 00:08:56,898 --> 00:08:58,366 Just kidding. 163 00:09:32,932 --> 00:09:34,266 (police:)I got this one. 164 00:09:45,245 --> 00:09:47,845 What exactly happened to professor evans? 165 00:09:49,014 --> 00:09:50,047 We're colleagues. 166 00:09:50,048 --> 00:09:51,449 I'm sydney fox. 167 00:09:51,450 --> 00:09:52,751 Professor of ancient studies. 168 00:09:52,752 --> 00:09:53,518 This is my associate, 169 00:09:53,519 --> 00:09:54,620 Nigel bailey. 170 00:09:54,621 --> 00:09:55,721 He was murdered... 171 00:09:55,722 --> 00:09:56,556 During a robbery. 172 00:09:56,557 --> 00:09:57,689 When? 173 00:09:57,690 --> 00:10:00,559 Last night, on the train from athens. 174 00:10:00,560 --> 00:10:01,526 I knew there was something 175 00:10:01,527 --> 00:10:02,561 Wrong when he called. 176 00:10:02,562 --> 00:10:03,596 You don't think we had anything 177 00:10:03,597 --> 00:10:04,830 To do with his death, surely? 178 00:10:04,831 --> 00:10:05,998 No, those date stamps 179 00:10:05,999 --> 00:10:07,065 In our passports are telling 180 00:10:07,066 --> 00:10:08,334 The detective we don't. 181 00:10:14,341 --> 00:10:16,277 Why were you watching his office? 182 00:10:16,278 --> 00:10:18,445 Knowing of evans' involvement 183 00:10:18,446 --> 00:10:19,646 With the world of antiquities, 184 00:10:19,647 --> 00:10:20,746 We thought the killer, 185 00:10:20,747 --> 00:10:22,014 Her accomplices would come 186 00:10:22,015 --> 00:10:23,048 Here looking for more. 187 00:10:23,049 --> 00:10:23,915 Wait a minute, 188 00:10:23,916 --> 00:10:25,049 The killer was a woman? 189 00:10:25,050 --> 00:10:26,217 A most remarkable woman. 190 00:10:26,218 --> 00:10:27,551 Remarkable in what way? 191 00:10:27,552 --> 00:10:29,956 Took nearly a dozen officers to bring her in. 192 00:10:32,358 --> 00:10:33,693 A rival relic hunter? 193 00:10:33,694 --> 00:10:36,096 Did she say why she killed evans? 194 00:10:36,097 --> 00:10:37,597 She would say nothing. 195 00:10:37,598 --> 00:10:39,799 This crime has all the indications 196 00:10:39,800 --> 00:10:41,468 Of a falling out among thieves. 197 00:10:41,469 --> 00:10:42,669 No. 198 00:10:42,670 --> 00:10:44,137 I want you to understand something. 199 00:10:44,138 --> 00:10:45,406 I would give alan evans 200 00:10:45,407 --> 00:10:46,640 My back any day of the week. 201 00:10:46,641 --> 00:10:47,640 He would never be 202 00:10:47,641 --> 00:10:49,276 Involved in anything criminal. 203 00:10:49,277 --> 00:10:51,411 Knowing alan, he probably died 204 00:10:51,412 --> 00:10:52,912 Protecting whatever relic 205 00:10:52,913 --> 00:10:54,347 These thieves were after. 206 00:10:54,348 --> 00:10:55,648 And there's probably a clue 207 00:10:55,649 --> 00:10:57,250 As to what it was inside. 208 00:11:18,038 --> 00:11:19,206 Come on, let's go. 209 00:11:23,776 --> 00:11:25,745 I need your name for the book. 210 00:11:25,746 --> 00:11:27,512 Please, they're too tight. 211 00:11:27,513 --> 00:11:29,148 You have to sign. 212 00:11:33,687 --> 00:11:36,124 [screaming] 213 00:11:41,563 --> 00:11:43,663 The sum of a life's work. 214 00:11:57,910 --> 00:11:58,845 I don't see anything 215 00:11:58,846 --> 00:11:59,778 Relating to the dig site. 216 00:12:01,514 --> 00:12:02,915 Evans was meticulous, 217 00:12:02,916 --> 00:12:04,949 But he would have kept it all in his head. 218 00:12:05,986 --> 00:12:06,951 (nigel:)what he did leave behind 219 00:12:06,952 --> 00:12:07,986 Was cryptic to say the least. 220 00:12:07,987 --> 00:12:08,987 Take a look at this. 221 00:12:11,691 --> 00:12:13,992 Maybe he knew he was being followed. 222 00:12:16,729 --> 00:12:19,665 There's a map of the black sea coastline. 223 00:12:19,666 --> 00:12:21,033 Wasn't evans searching in greece? 224 00:12:21,034 --> 00:12:23,336 He was looking for ancient mycenae. 225 00:12:23,337 --> 00:12:25,005 Where the relics from the 12 labours 226 00:12:25,006 --> 00:12:26,172 Were supposedly taken. 227 00:12:26,173 --> 00:12:29,008 But, these are a thousand miles 228 00:12:29,009 --> 00:12:29,843 In the opposite direction. 229 00:12:31,311 --> 00:12:32,579 What's this? 230 00:12:35,917 --> 00:12:37,350 It's the cartouche 231 00:12:37,351 --> 00:12:38,818 Associated with hippolyte. 232 00:12:38,819 --> 00:12:39,887 The amazon queen. 233 00:12:41,822 --> 00:12:43,390 A piece of jewellery, 234 00:12:43,391 --> 00:12:44,191 Bearing the symbols 235 00:12:44,192 --> 00:12:45,527 Found at the crime scene. 236 00:12:46,861 --> 00:12:48,395 (syd:)nigel, it's been a long time, 237 00:12:48,396 --> 00:12:50,665 But, wasn't one of the 12 labours. 238 00:12:50,666 --> 00:12:51,699 The ninth... 239 00:12:51,700 --> 00:12:52,968 I think it was the ninth... 240 00:12:52,969 --> 00:12:54,001 The retrieval of the war belt 241 00:12:54,002 --> 00:12:55,303 From hippolyte. 242 00:12:55,304 --> 00:12:56,570 Yes. 243 00:12:57,607 --> 00:12:58,873 War belt? 244 00:13:00,042 --> 00:13:02,278 It's a golden relic that signifies 245 00:13:02,279 --> 00:13:04,246 The virtue of a race of female warriors. 246 00:13:05,381 --> 00:13:06,715 (syd:)if it exists, 247 00:13:06,716 --> 00:13:08,550 It would be one of the greatest treasures 248 00:13:08,551 --> 00:13:09,918 Of the ancient world. 249 00:13:13,423 --> 00:13:15,423 I have to see this rival of ours. 250 00:13:31,239 --> 00:13:32,508 He wasn't kidding. 251 00:13:32,509 --> 00:13:33,674 What? 252 00:13:33,675 --> 00:13:35,142 It's a little full. 253 00:13:35,143 --> 00:13:36,310 Uh huh. 254 00:13:36,311 --> 00:13:37,412 Now, there can be some definite 255 00:13:37,413 --> 00:13:39,280 Health hazards lurking about in here. 256 00:13:39,281 --> 00:13:40,280 Come out, come out, 257 00:13:40,281 --> 00:13:41,081 Wherever you are, 258 00:13:41,082 --> 00:13:42,318 You little hazards. 259 00:13:42,319 --> 00:13:43,484 Whoo, we really shouldn't 260 00:13:43,485 --> 00:13:44,652 Be touching anything. 261 00:13:44,653 --> 00:13:46,587 Looks like somebody broke it already. 262 00:13:46,588 --> 00:13:49,690 Could do with a little organizing. 263 00:13:49,691 --> 00:13:50,858 Hey, this is cool. 264 00:13:50,859 --> 00:13:52,259 What is it? It looks chinese. 265 00:13:52,260 --> 00:13:54,328 So, when's the inspection going to start, 266 00:13:54,329 --> 00:13:55,796 Cause I have a lot of work 267 00:13:55,797 --> 00:13:57,229 Piling up back at the office. 268 00:13:57,230 --> 00:13:58,163 Already started. 269 00:13:58,164 --> 00:13:59,198 Fire extinguishers... 270 00:13:59,199 --> 00:14:00,233 Fully charged? 271 00:14:00,234 --> 00:14:01,133 Check. 272 00:14:01,134 --> 00:14:02,735 Aisles free and clear of debris? 273 00:14:02,736 --> 00:14:03,402 Check. 274 00:14:03,403 --> 00:14:04,136 Smoke detectors... 275 00:14:04,137 --> 00:14:05,137 Online and active? 276 00:14:05,138 --> 00:14:06,173 Check, check... 277 00:14:06,174 --> 00:14:07,341 And check. 278 00:14:07,342 --> 00:14:08,541 So what did you say these things were? 279 00:14:08,542 --> 00:14:10,543 Pieces of relics sydney and nigel 280 00:14:10,544 --> 00:14:12,511 Bring back but haven't been identified. 281 00:14:12,512 --> 00:14:13,546 Wow. 282 00:14:13,547 --> 00:14:14,781 Real, live ancient history, huh? 283 00:14:14,782 --> 00:14:17,249 Ed, the stuff is all really, really... 284 00:14:17,250 --> 00:14:18,685 Really fragile. 285 00:14:23,725 --> 00:14:25,226 You're not trying to influence the... 286 00:14:25,227 --> 00:14:27,160 The outcome of my inspection, are you? 287 00:14:28,231 --> 00:14:29,162 Could I? 288 00:14:29,163 --> 00:14:31,733 Well, people have tried, but... 289 00:14:31,734 --> 00:14:33,534 Do I take that as a yes? 290 00:14:35,603 --> 00:14:37,370 [beeping] 291 00:14:37,371 --> 00:14:38,838 What's that sound mean? 292 00:14:40,174 --> 00:14:41,908 This reads interior air quality. 293 00:14:43,177 --> 00:14:44,777 Wow, I've never seen it 294 00:14:44,778 --> 00:14:45,646 Like that before, karen. 295 00:14:45,647 --> 00:14:47,780 That's bad, isn't it? 296 00:14:47,781 --> 00:14:49,349 Yeah. Bad. 297 00:15:05,597 --> 00:15:06,664 I guess we missed her. 298 00:15:19,270 --> 00:15:19,270 { Advertisement } 299 00:15:20,195 --> 00:15:21,929 (sergeant)Don't worry sir, 300 00:15:21,930 --> 00:15:22,864 We'll find her. 301 00:15:22,865 --> 00:15:23,664 (sergeant:)you'd better. 302 00:15:26,367 --> 00:15:28,303 This relic hunter, as you call her, 303 00:15:28,304 --> 00:15:30,938 Overpowered her guards and fled. 304 00:15:32,106 --> 00:15:33,239 She must have had help. 305 00:15:33,240 --> 00:15:34,541 No. None. 306 00:15:35,808 --> 00:15:37,143 Do you recognize her? 307 00:15:39,378 --> 00:15:41,814 She's not one of our usual suspects. 308 00:15:41,815 --> 00:15:43,182 Is she as large 309 00:15:43,183 --> 00:15:44,650 As she appears in the photograph? 310 00:15:44,651 --> 00:15:46,352 (police:)detective ochman. 311 00:15:47,421 --> 00:15:48,654 The vehicle she stole has been found 312 00:15:48,655 --> 00:15:50,690 A few blocks away. Abandoned. 313 00:15:52,058 --> 00:15:53,961 (police:)she make us look foolish. 314 00:15:53,962 --> 00:15:55,227 We've got to find her. 315 00:15:56,429 --> 00:15:57,430 Where to? 316 00:15:57,431 --> 00:15:59,064 There's a little relic bar 317 00:15:59,065 --> 00:16:00,765 In town called the valkyrie. 318 00:16:00,766 --> 00:16:03,102 Named after the, uh, large 319 00:16:03,103 --> 00:16:04,670 And famously fierce warriors. 320 00:16:05,804 --> 00:16:07,371 (syd:)if she's still in istanbul, 321 00:16:07,372 --> 00:16:08,139 That's where she'd be 322 00:16:08,140 --> 00:16:09,539 Hanging her breastplate. 323 00:16:09,540 --> 00:16:11,675 Breastplate? 324 00:16:11,676 --> 00:16:27,392 [♪] 325 00:16:34,000 --> 00:16:35,066 (dani:)all hail. 326 00:16:36,369 --> 00:16:38,371 [together]all hail. 327 00:16:41,474 --> 00:16:42,841 Wow. You made it. 328 00:16:43,977 --> 00:16:45,276 Welcome back. 329 00:16:45,277 --> 00:16:46,510 I told you not to worry. 330 00:16:46,511 --> 00:16:47,811 Do I look worried? 331 00:16:49,013 --> 00:16:50,346 The writing. 332 00:16:50,347 --> 00:16:52,583 Were you able to translate it? 333 00:16:52,584 --> 00:16:53,684 No. 334 00:16:53,685 --> 00:16:55,520 But I found someone willing to. 335 00:16:55,521 --> 00:16:56,621 For a price. 336 00:16:58,724 --> 00:16:59,325 What? 337 00:17:01,263 --> 00:17:02,063 What? 338 00:17:02,064 --> 00:17:03,197 There was a woman 339 00:17:03,198 --> 00:17:04,766 Sniffing around evans' place. 340 00:17:04,767 --> 00:17:06,234 She seemed powerful. 341 00:17:06,235 --> 00:17:07,903 A rival. 342 00:17:07,904 --> 00:17:10,339 A relic hunter evans called. 343 00:17:10,340 --> 00:17:11,673 What should we do? 344 00:17:11,674 --> 00:17:13,374 Word amongst our friends 345 00:17:13,375 --> 00:17:14,743 Is she's a fierce enemy. 346 00:17:14,744 --> 00:17:16,344 What if she can't be won over? 347 00:17:16,345 --> 00:17:19,647 Dani, how well do you know me? 348 00:17:21,349 --> 00:17:22,650 If she becomes a problem... 349 00:17:22,651 --> 00:17:24,552 I'll take care of her. 350 00:17:26,287 --> 00:17:27,521 Gina. 351 00:17:27,522 --> 00:17:28,788 How goes it? 352 00:17:28,789 --> 00:17:30,692 Well, she may look like a volkswagen, 353 00:17:30,693 --> 00:17:32,293 But inside, she's all benz. 354 00:17:32,294 --> 00:17:33,763 Good. 355 00:17:33,764 --> 00:17:35,430 We're installing some upgrades, 356 00:17:35,431 --> 00:17:37,298 Compliments of our former soviet hosts, 357 00:17:37,299 --> 00:17:38,700 But I need time 358 00:17:38,701 --> 00:17:39,901 And I need women and I need... 359 00:17:39,902 --> 00:17:40,835 Gina. 360 00:17:41,971 --> 00:17:42,805 Look. 361 00:17:42,806 --> 00:17:44,474 You had us worried. 362 00:17:44,475 --> 00:17:46,541 And they're all excited about what's going on, 363 00:17:46,542 --> 00:17:48,444 But not without you. 364 00:17:49,578 --> 00:17:52,847 Go. You have a deadline to meet. 365 00:18:02,757 --> 00:18:04,394 (karen:)woah, you can't just seal that up. 366 00:18:04,395 --> 00:18:06,560 Sydney and nigel need access to those relics. 367 00:18:06,561 --> 00:18:09,263 Ah, you got freon, you got argon, 368 00:18:09,264 --> 00:18:11,165 You got radon. 369 00:18:11,166 --> 00:18:12,534 You got a definite trace gas 370 00:18:12,535 --> 00:18:13,634 Problem in there, karen. 371 00:18:13,635 --> 00:18:14,902 And the last one, radon, 372 00:18:14,903 --> 00:18:16,270 Is the worst. 373 00:18:16,271 --> 00:18:17,405 We call it the silent killer. 374 00:18:17,406 --> 00:18:19,740 Well, isn't that carbon monoxide? 375 00:18:19,741 --> 00:18:21,343 You get my drift. 376 00:18:21,344 --> 00:18:23,143 With this one test you can tell? 377 00:18:23,144 --> 00:18:25,279 Well, you see, radon is an odourless, 378 00:18:25,280 --> 00:18:26,748 Colourless gas that's produced 379 00:18:26,749 --> 00:18:27,782 By the natural breakdown 380 00:18:27,783 --> 00:18:29,083 Of radium and earth, 381 00:18:29,084 --> 00:18:30,217 Rock and water, 382 00:18:30,218 --> 00:18:31,085 And actually decays into 383 00:18:31,086 --> 00:18:32,220 Radioactive particles. 384 00:18:32,221 --> 00:18:33,989 Yeah, oh, this measures 385 00:18:33,990 --> 00:18:35,256 Radioactive half-life. 386 00:18:35,257 --> 00:18:36,725 What about my life? 387 00:18:36,726 --> 00:18:38,559 I'm sorry, karen? 388 00:18:38,560 --> 00:18:39,960 You got 24 hours to get 389 00:18:39,961 --> 00:18:40,994 Those relics out of there. 390 00:18:40,995 --> 00:18:42,162 University policy. 391 00:18:48,037 --> 00:19:03,584 [♪] 392 00:19:03,585 --> 00:19:05,053 There's marj. 393 00:19:05,054 --> 00:19:06,888 (nigel:)the valkyrie? 394 00:19:06,889 --> 00:19:08,323 (syd:)one and the same. 395 00:19:09,357 --> 00:19:10,924 Well, she seems friendly enough. 396 00:19:21,302 --> 00:19:22,403 Sydney. 397 00:19:22,404 --> 00:19:24,438 I've been missing this place. 398 00:19:24,439 --> 00:19:25,873 Oh, get to the point. 399 00:19:25,874 --> 00:19:27,074 You're not much fun for chatting. 400 00:19:27,075 --> 00:19:28,242 Neither am I. 401 00:19:28,243 --> 00:19:29,544 Oh, my associate, nigel bailey. 402 00:19:31,346 --> 00:19:32,146 He your breeder? 403 00:19:32,147 --> 00:19:33,381 I beg your pardon? 404 00:19:33,382 --> 00:19:34,916 Well, what else is a man good for? 405 00:19:34,917 --> 00:19:37,620 We work together at the university. 406 00:19:37,621 --> 00:19:39,455 Ah. Just as well. 407 00:19:39,456 --> 00:19:40,925 Doesn't look like he has 408 00:19:40,926 --> 00:19:42,092 Much under the hood. 409 00:19:42,093 --> 00:19:43,027 Now, see here. I... 410 00:19:44,496 --> 00:19:45,428 We're just here 411 00:19:45,429 --> 00:19:47,296 For a little information, marj. 412 00:19:49,499 --> 00:19:51,067 You seen her? 413 00:19:51,068 --> 00:19:52,268 (lady:)hey, marj. 414 00:19:52,269 --> 00:19:53,168 Two double scotches. 415 00:19:53,169 --> 00:19:54,206 Just a minute. 416 00:19:55,406 --> 00:19:56,875 What does she mean by "breeder"? 417 00:19:56,876 --> 00:19:58,709 I believe it was self-explanatory. 418 00:19:58,710 --> 00:20:00,043 Yes, of course. I know that you... 419 00:20:00,044 --> 00:20:01,579 Surely, she can't have meant it. 420 00:20:01,580 --> 00:20:02,880 Does she look like a woman 421 00:20:02,881 --> 00:20:04,181 Who doesn't mean what she says? 422 00:20:05,919 --> 00:20:07,151 No. 423 00:20:07,152 --> 00:20:08,919 Well, in some matriarchal societies, 424 00:20:08,920 --> 00:20:10,288 Men were kept solely for the purpose 425 00:20:10,289 --> 00:20:12,758 Of breeding and domestic activity. 426 00:20:12,759 --> 00:20:13,758 I know. 427 00:20:13,759 --> 00:20:15,094 But that was thousands of years ago. 428 00:20:15,095 --> 00:20:16,828 Perhaps marj believes 429 00:20:16,829 --> 00:20:17,997 It's overdue for a comeback. 430 00:20:17,998 --> 00:20:31,911 [♪] 431 00:20:31,912 --> 00:20:33,012 She was in here the other day. 432 00:20:33,013 --> 00:20:35,182 Name's natasha trepova. 433 00:20:35,183 --> 00:20:36,548 Out of one of the republics. 434 00:20:36,549 --> 00:20:38,183 You don't want to mess with her. 435 00:20:38,184 --> 00:20:40,053 She killed a friend of mine. 436 00:20:40,054 --> 00:20:41,053 I'm messing. 437 00:20:42,189 --> 00:20:44,057 One of her girls was in here the other night, 438 00:20:44,058 --> 00:20:45,324 Looking to hire herself 439 00:20:45,325 --> 00:20:46,693 A translator, ancient greek. 440 00:20:46,694 --> 00:20:47,860 What do they need to translate? 441 00:20:47,861 --> 00:20:49,428 There's someone here who 442 00:20:49,429 --> 00:20:50,663 Might be able to help you. 443 00:21:05,445 --> 00:21:06,544 He a local? 444 00:21:06,545 --> 00:21:07,912 (marj:)name's tikanys. 445 00:21:07,913 --> 00:21:09,982 He's a bottom-feeder from athens. 446 00:21:09,983 --> 00:21:11,317 He's waiting for someone. 447 00:21:11,318 --> 00:21:12,551 Keeps checking his watch. 448 00:21:12,552 --> 00:21:13,918 Recognize him, nigel? 449 00:21:13,919 --> 00:21:15,087 No, but I've... 450 00:21:15,088 --> 00:21:16,321 I've heard the name. 451 00:21:16,322 --> 00:21:17,590 Come on. 452 00:21:17,591 --> 00:21:20,560 (marj:)syd. Word on the street 453 00:21:20,561 --> 00:21:22,661 Is that natasha t. And her girlfriends 454 00:21:22,662 --> 00:21:23,562 Are antianeirai. 455 00:21:23,563 --> 00:21:25,430 Women who go to war as men. 456 00:21:25,431 --> 00:21:26,699 (marj:)she's looking to carve out 457 00:21:26,700 --> 00:21:27,567 A little real estate 458 00:21:27,568 --> 00:21:29,368 And start a society of warriors 459 00:21:29,369 --> 00:21:30,903 With herself as the head of it. 460 00:21:30,904 --> 00:21:32,471 Great. Just what the goddess movement 461 00:21:32,472 --> 00:21:34,106 Needs a militant fringe group 462 00:21:34,107 --> 00:21:36,209 Adopting an ancient and venerated name. 463 00:21:36,210 --> 00:21:37,077 They have friends here. 464 00:21:38,912 --> 00:21:40,045 Don't wreck the place. 465 00:21:40,046 --> 00:21:55,729 [♪] 466 00:22:27,126 --> 00:22:28,297 Ladies? 467 00:22:28,298 --> 00:22:30,328 I'm looking for a friend of yours? 468 00:22:30,329 --> 00:22:31,662 (gina:)got a name. 469 00:22:34,833 --> 00:22:36,233 Forget it. 470 00:22:36,234 --> 00:22:38,137 (marj:)get back, all of you. 471 00:22:42,008 --> 00:22:42,940 Out. 472 00:22:42,941 --> 00:22:44,642 We got nothing to say to you. 473 00:22:44,643 --> 00:22:46,278 Nigel, why don't you take a...? 474 00:22:47,647 --> 00:22:49,514 Get out of here. 475 00:22:49,515 --> 00:22:50,481 Hey. 476 00:22:56,822 --> 00:22:58,057 Nigel! 477 00:22:59,408 --> 00:22:59,408 { Advertisement } 478 00:23:14,013 --> 00:23:15,314 So, tell me, 479 00:23:15,315 --> 00:23:17,015 What is it you do for her? 480 00:23:17,016 --> 00:23:18,150 Sydney? 481 00:23:18,151 --> 00:23:19,018 A little of this, 482 00:23:19,019 --> 00:23:19,685 A little of that. 483 00:23:19,686 --> 00:23:20,953 Reading, research. 484 00:23:20,954 --> 00:23:23,456 No breeding, I assure you. 485 00:23:25,926 --> 00:23:27,361 So your plan was to translate 486 00:23:27,362 --> 00:23:29,863 The headpiece, give me false information, 487 00:23:29,864 --> 00:23:31,197 While she got the belt? 488 00:23:32,199 --> 00:23:35,401 Headpiece? Ah. 489 00:23:35,402 --> 00:23:37,936 Now you'll translate it for me. 490 00:23:40,106 --> 00:23:42,675 [screaming in pain] 491 00:23:42,676 --> 00:23:44,276 Where did they take my friend? 492 00:23:44,277 --> 00:23:45,578 Please, you don't know 493 00:23:45,579 --> 00:23:46,680 Who you're dealing with. 494 00:23:46,681 --> 00:23:47,512 Wrong answer. 495 00:23:47,513 --> 00:23:49,314 Okay. You do, you do. 496 00:23:49,315 --> 00:23:51,017 In fact, now that I think about it, 497 00:23:51,018 --> 00:23:52,084 You're worse than they are. 498 00:23:52,085 --> 00:23:53,253 Feel better? 499 00:23:53,254 --> 00:23:54,922 Where did they take him, tikanys? 500 00:23:54,923 --> 00:23:56,289 I don't know. 501 00:23:56,290 --> 00:23:57,256 I swear. 502 00:23:57,257 --> 00:23:58,324 Oh, I think you do. 503 00:23:58,325 --> 00:24:00,261 They just hired me to translate. 504 00:24:00,262 --> 00:24:01,094 What? 505 00:24:01,095 --> 00:24:02,395 Ancient greek on the 506 00:24:02,396 --> 00:24:03,264 Headpiece of a staff. 507 00:24:03,265 --> 00:24:04,497 That's all I know. 508 00:24:04,498 --> 00:24:05,598 How much are they paying you? 509 00:24:05,599 --> 00:24:06,601 Ten thousand. 510 00:24:06,602 --> 00:24:07,333 Oh, tikanys! 511 00:24:07,334 --> 00:24:08,534 Okay. 512 00:24:08,535 --> 00:24:10,303 Two hundred plus expenses. 513 00:24:10,304 --> 00:24:12,839 I'll match it. 514 00:24:12,840 --> 00:24:14,106 You will? 515 00:24:16,744 --> 00:24:18,978 And I'll guarantee your safety 516 00:24:18,979 --> 00:24:20,613 If you tell me everything you know 517 00:24:20,614 --> 00:24:22,215 About these antianeirai 518 00:24:22,216 --> 00:24:23,149 And where they're headed. 519 00:24:25,786 --> 00:24:27,085 These are dangerous people. 520 00:24:28,522 --> 00:24:30,822 They wanted me to go to an ancient site. 521 00:24:30,823 --> 00:24:31,823 Where? 522 00:24:31,824 --> 00:24:32,823 I don't remember. 523 00:24:32,824 --> 00:24:33,759 I swear. 524 00:24:33,760 --> 00:24:35,092 I think I heard one of them 525 00:24:35,093 --> 00:24:36,526 Mention "kapru kale". 526 00:24:36,527 --> 00:24:37,928 Kapru kale. 527 00:24:37,929 --> 00:24:39,329 An amazon place. 528 00:24:41,300 --> 00:24:42,867 On the thermodon river. 529 00:24:42,868 --> 00:24:45,603 That empties into the black sea. 530 00:24:45,604 --> 00:24:47,305 There was a mark 531 00:24:47,306 --> 00:24:49,441 On one of my friend evans' maps. 532 00:24:50,576 --> 00:24:53,211 Marj, hold on to this for me, would you? 533 00:24:53,212 --> 00:24:55,113 Hey... Hey. 534 00:24:55,114 --> 00:24:56,647 Where's my money? 535 00:24:56,648 --> 00:24:57,582 Hey. 536 00:24:59,052 --> 00:25:01,853 Oh. Oh. 537 00:25:27,314 --> 00:25:28,748 What is this place? 538 00:25:28,749 --> 00:25:31,385 The ruins of kapru kale. 539 00:25:32,553 --> 00:25:33,553 We're still in turkey. 540 00:25:33,554 --> 00:25:34,822 If the legend's correct, the... 541 00:25:34,823 --> 00:25:36,923 The war belt should be mycenae, in greece. 542 00:25:38,158 --> 00:25:39,193 Well, hercules took it 543 00:25:39,194 --> 00:25:40,861 As part of his heroic quest. 544 00:25:40,862 --> 00:25:42,928 Evans discovered otherwise? 545 00:25:42,929 --> 00:25:44,997 Evans discovered that the belt 546 00:25:44,998 --> 00:25:47,033 Was recaptured by hippolyte's sisters 547 00:25:47,034 --> 00:25:48,902 And brought here for safe-keeping. 548 00:25:48,903 --> 00:25:51,404 Until a worthy successor came along. 549 00:25:52,974 --> 00:25:53,874 You? 550 00:25:53,875 --> 00:25:55,609 With the belt, 551 00:25:55,610 --> 00:25:57,677 I will restore the goddess 552 00:25:57,678 --> 00:25:59,077 To her true place of power. 553 00:26:00,212 --> 00:26:01,547 Create a haven for all daughters 554 00:26:01,548 --> 00:26:03,616 Of the moon to worship her in peace. 555 00:26:06,988 --> 00:26:09,190 This is what I need you to translate. 556 00:26:11,027 --> 00:26:12,694 A headpiece. 557 00:26:12,695 --> 00:26:14,263 This belonged to hippolyte? 558 00:26:15,632 --> 00:26:17,299 (natasha:)it's the key to finding the belt. 559 00:26:17,300 --> 00:26:19,267 In a secret chamber under these ruins. 560 00:26:20,536 --> 00:26:23,438 Well, the headpiece is useless 561 00:26:23,439 --> 00:26:25,108 Without its staff. 562 00:26:25,109 --> 00:26:26,841 I wouldn't know what height to place it 563 00:26:26,842 --> 00:26:28,444 Or where in the ruins to place it... 564 00:26:31,481 --> 00:26:33,215 Evans claimed he didn't know 565 00:26:33,216 --> 00:26:35,217 How to help me either. 566 00:26:35,218 --> 00:26:37,587 We'll give you as much time as I gave him. 567 00:26:44,760 --> 00:26:45,994 Right then. 568 00:26:54,403 --> 00:26:55,403 Hey! 569 00:26:57,640 --> 00:26:58,875 What are you doing? 570 00:27:28,638 --> 00:27:29,706 Come on, come on, 571 00:27:29,707 --> 00:27:30,306 Where are you? 572 00:27:41,519 --> 00:27:43,119 Kapru kale, here I come. 573 00:27:56,937 --> 00:27:58,001 (natasha:)well? 574 00:27:58,002 --> 00:27:59,269 (nigel:)well, I... 575 00:27:59,270 --> 00:28:00,771 The inscription reads, 576 00:28:00,772 --> 00:28:03,006 "the moon is my mother. 577 00:28:03,007 --> 00:28:05,643 Follow my chariot across the sky 578 00:28:05,644 --> 00:28:07,211 To where my silver paces the... 579 00:28:07,212 --> 00:28:08,678 The heart of the stag." 580 00:28:08,679 --> 00:28:10,748 I've translated it correctly. 581 00:28:10,749 --> 00:28:12,583 There are whole chunks of it missing. 582 00:28:13,887 --> 00:28:15,554 The amazons worshipped the moon. 583 00:28:15,555 --> 00:28:17,522 Why build a key to finding their 584 00:28:17,523 --> 00:28:20,158 Secret chamber based on sun worship? 585 00:28:22,128 --> 00:28:23,496 Their enemies, the greeks, 586 00:28:23,497 --> 00:28:24,696 Worshipped the sun. 587 00:28:25,999 --> 00:28:29,567 Make a device, look like it was 588 00:28:29,568 --> 00:28:30,601 Meant to follow the sun, 589 00:28:30,602 --> 00:28:32,003 But in reality intend it for use 590 00:28:32,004 --> 00:28:33,204 Without any sun. 591 00:28:33,205 --> 00:28:35,273 Therefore, if it fell into the wrong hands... 592 00:28:36,376 --> 00:28:37,543 Never be any danger of... 593 00:28:37,544 --> 00:28:38,911 The belt every being found. 594 00:28:43,016 --> 00:28:44,217 Okay. 595 00:28:44,218 --> 00:28:46,418 The moon rises roughly in the east. 596 00:28:46,419 --> 00:28:48,686 She travels in her chariot 597 00:28:48,687 --> 00:28:51,257 Across the sky and sets... 598 00:28:51,258 --> 00:28:52,458 There. 599 00:28:52,459 --> 00:28:54,127 An outcropping of stone. 600 00:28:54,128 --> 00:28:58,096 And my silver paces the heart of a stag. 601 00:29:14,246 --> 00:29:16,379 There's no entrance here. 602 00:29:16,380 --> 00:29:18,948 If experience has taught me anything... 603 00:29:18,949 --> 00:29:34,366 [♪] 604 00:29:51,083 --> 00:29:52,518 Take it easy. 605 00:30:16,975 --> 00:30:17,909 Arrows. 606 00:30:19,112 --> 00:30:19,911 What? 607 00:30:21,079 --> 00:30:22,079 Barrows. 608 00:30:22,080 --> 00:30:23,014 I said barrows. 609 00:30:23,015 --> 00:30:24,616 Underground graves, 610 00:30:24,617 --> 00:30:26,450 Been in hundreds of them. 611 00:30:26,451 --> 00:30:27,685 Most unpleasant. 612 00:30:31,723 --> 00:30:32,790 What's the matter? 613 00:30:32,791 --> 00:30:35,193 Um...There's something 614 00:30:35,194 --> 00:30:36,962 I could use your help with. 615 00:30:36,963 --> 00:30:38,998 Basically, what we're looking at is a... 616 00:30:38,999 --> 00:30:41,834 Is a cimmeric dirken trap. 617 00:30:41,835 --> 00:30:44,403 And very dangerous if we go 618 00:30:44,404 --> 00:30:46,139 Beyond a certain point. 619 00:30:47,340 --> 00:30:48,274 You're a bit taller than me. 620 00:30:48,275 --> 00:30:49,075 You'll be able to see better. 621 00:30:49,076 --> 00:30:50,678 We need to see the... 622 00:30:50,679 --> 00:30:52,280 If it's going to be dangerous, 623 00:30:52,281 --> 00:30:53,747 If we go too far. 624 00:30:53,748 --> 00:30:54,981 You're safe to step up, 625 00:30:54,982 --> 00:30:56,016 You know, one or two steps, 626 00:30:56,017 --> 00:30:57,584 Just look up above, 627 00:30:57,585 --> 00:30:58,751 Is either to the left or the right. 628 00:30:58,752 --> 00:30:59,751 I just need to know where it is 629 00:30:59,752 --> 00:31:01,254 So that we can, you know, judge... 630 00:31:01,255 --> 00:31:03,355 A safe passage through, without getting... 631 00:31:03,356 --> 00:31:04,390 Doinked. 632 00:31:04,391 --> 00:31:05,690 Just step up a bit more. 633 00:31:05,691 --> 00:31:07,059 That's right. Just don't worry about it. 634 00:31:07,060 --> 00:31:09,095 You can't get hurt. 635 00:31:13,735 --> 00:31:15,268 Do you see them? 636 00:31:18,440 --> 00:31:19,606 No. 637 00:31:21,442 --> 00:31:23,576 Oh my. Look at that. 638 00:31:23,577 --> 00:31:24,379 Oh, thank god. 639 00:31:24,380 --> 00:31:25,280 I mean, that's... 640 00:31:25,281 --> 00:31:27,214 That's a stroke of luck. 641 00:31:27,215 --> 00:31:28,282 I mean. 642 00:31:28,283 --> 00:31:29,049 Whoo. 643 00:31:29,050 --> 00:31:30,449 One more step and... 644 00:31:34,222 --> 00:31:36,022 War belt's probably just a... 645 00:31:36,023 --> 00:31:37,490 Little bit further. 646 00:31:37,491 --> 00:31:38,559 Watch your step. 647 00:31:40,594 --> 00:31:56,509 [♪] 648 00:32:14,862 --> 00:32:16,193 It's magnificent. 649 00:32:23,904 --> 00:32:25,604 Only daughters of the moon 650 00:32:25,605 --> 00:32:27,105 Can enter this chamber. 651 00:32:28,609 --> 00:32:30,309 I'll stay here then. 652 00:32:30,310 --> 00:32:45,556 [♪] 653 00:33:02,474 --> 00:33:03,340 Going somewhere? 654 00:33:08,580 --> 00:33:10,147 You found it. 655 00:33:10,148 --> 00:33:11,581 Praise the goddess. 656 00:33:13,317 --> 00:33:14,117 Kill him. 657 00:33:24,216 --> 00:33:24,216 { Advertisment } 658 00:33:32,146 --> 00:33:33,579 It's the relic hunter. 659 00:33:33,580 --> 00:33:34,449 Go. 660 00:33:34,450 --> 00:33:35,983 We'll meet at the novosibirsk. 661 00:33:35,984 --> 00:33:36,917 Go. 662 00:33:46,694 --> 00:33:47,794 (dani:)you want him? 663 00:33:47,795 --> 00:33:49,096 Come and get him. 664 00:34:04,713 --> 00:34:05,413 You all right? 665 00:34:05,414 --> 00:34:06,549 Yeah. I will be. 666 00:34:06,550 --> 00:34:07,781 Natasha. 667 00:34:09,150 --> 00:34:10,818 Oh. These two just bought her time, that's all. 668 00:34:11,854 --> 00:34:12,788 You don't mean to go after her? 669 00:34:12,789 --> 00:34:14,090 Since when do we give up 670 00:34:14,091 --> 00:34:15,290 On a relic so easily? 671 00:34:15,291 --> 00:34:16,358 Since that monster almost 672 00:34:16,359 --> 00:34:17,793 Ripped me limb from limb. 673 00:34:17,794 --> 00:34:19,327 Do you know where she was headed? 674 00:34:19,328 --> 00:34:21,131 I don't know. 675 00:34:21,132 --> 00:34:22,499 You spent time with them. 676 00:34:22,500 --> 00:34:23,599 They weren't exactly chatty-chatty 677 00:34:23,600 --> 00:34:24,966 When it came to their plans. 678 00:34:26,202 --> 00:34:27,202 Nigel? 679 00:34:27,203 --> 00:34:29,439 You know something, don't you? 680 00:34:30,741 --> 00:34:33,942 She won't hesitate to kill you or me. 681 00:34:33,943 --> 00:34:35,478 Maybe this is a relic we should let go. 682 00:34:38,615 --> 00:34:40,217 She mentioned novosibirsk. 683 00:34:40,218 --> 00:34:41,452 Say it again. 684 00:34:41,453 --> 00:34:42,920 Novosibirsk. 685 00:34:42,921 --> 00:34:44,888 It's a city in russia. 686 00:34:44,889 --> 00:34:46,256 Well, she actually said 687 00:34:46,257 --> 00:34:47,391 "the" novosibirsk. 688 00:34:52,729 --> 00:34:55,232 Call kate hemphill, 689 00:34:55,233 --> 00:34:57,568 Have her check the interpol database. 690 00:34:57,569 --> 00:34:59,269 Let's see if there's a connection. 691 00:35:03,373 --> 00:35:04,874 (nigel:)okay. Thanks, kate. 692 00:35:04,875 --> 00:35:06,142 There's an abandoned naval yard 693 00:35:06,143 --> 00:35:07,811 Two miles over the turkish border, 694 00:35:07,812 --> 00:35:09,280 In georgia, where the decommissioned boats 695 00:35:09,281 --> 00:35:10,715 Are cut up and used as scrap metal. 696 00:35:10,716 --> 00:35:12,415 And the novosibirsk is one of them. 697 00:35:12,416 --> 00:35:13,150 A ship. 698 00:35:13,151 --> 00:35:28,364 [♪] 699 00:35:45,449 --> 00:35:47,183 It's not exactly the love boat. 700 00:35:47,184 --> 00:35:49,885 I thought these ships were decommissioned. 701 00:35:49,886 --> 00:35:51,720 Well, kate says there isl't anything 702 00:35:51,721 --> 00:35:52,722 You can see which can't be 703 00:35:52,723 --> 00:35:54,091 Bought from the russian mob. 704 00:35:59,062 --> 00:36:00,162 Natasha. 705 00:36:00,163 --> 00:36:02,364 (syd:)she's not wearing the belt. 706 00:36:03,501 --> 00:36:04,634 Okay, let me guess. 707 00:36:04,635 --> 00:36:05,902 Our plan is we sneak on board, 708 00:36:05,903 --> 00:36:06,835 Avoid being captured behind 709 00:36:06,836 --> 00:36:07,870 Enemy lines, of course, 710 00:36:07,871 --> 00:36:09,872 And see if we can find the relic. 711 00:36:11,844 --> 00:36:13,076 I tried dani. 712 00:36:13,077 --> 00:36:14,413 She's not answering. 713 00:36:15,413 --> 00:36:16,447 I don't see any way on board 714 00:36:16,448 --> 00:36:17,916 Except that gangplank. 715 00:36:19,453 --> 00:36:20,585 I do. 716 00:36:31,196 --> 00:36:32,863 (natasha:)check starboard, guys. 717 00:36:32,864 --> 00:36:48,444 [♪] 718 00:37:14,604 --> 00:37:15,972 How long? 719 00:37:15,973 --> 00:37:17,640 Half hour, tops. 720 00:37:17,641 --> 00:37:19,609 What about dani and stasha? 721 00:37:19,610 --> 00:37:21,643 They knew the risks. 722 00:37:21,644 --> 00:37:23,445 They're not here, we leave without 'em. 723 00:37:23,446 --> 00:37:25,014 Leave them? 724 00:37:25,015 --> 00:37:26,950 The island's not going anywhere. 725 00:37:26,951 --> 00:37:29,052 As soon as the engine repairs 726 00:37:29,053 --> 00:37:30,252 Are finished, we sail. 727 00:37:31,523 --> 00:37:32,455 Natasha. 728 00:37:32,456 --> 00:37:33,757 Half an hour, g'. 729 00:37:35,058 --> 00:37:36,360 You heard me. 730 00:37:36,361 --> 00:37:51,506 [♪] 731 00:38:34,083 --> 00:38:36,317 Natasha, there are intruders aboard. 732 00:38:36,318 --> 00:38:47,897 [♪] 733 00:38:47,898 --> 00:38:49,965 [bell ringing] 734 00:38:51,469 --> 00:38:53,235 We're getting underway. 735 00:38:53,236 --> 00:39:08,586 [♪] 736 00:39:32,746 --> 00:39:34,846 We don't have to be enemies, sydney. 737 00:39:37,618 --> 00:39:39,987 You let evans lead you to this relic 738 00:39:39,988 --> 00:39:41,956 And you killed him in cold blood. 739 00:39:41,957 --> 00:39:44,058 Just another hercules. 740 00:39:44,059 --> 00:39:45,559 Just another quest. 741 00:39:45,560 --> 00:39:47,529 Alan evans was a man of honour. 742 00:39:47,530 --> 00:39:48,963 We're sisters. 743 00:39:48,964 --> 00:39:50,966 Don't let a man come between us. 744 00:39:50,967 --> 00:39:52,533 Not if being part of the family 745 00:39:52,534 --> 00:39:54,001 Means taking a life. 746 00:39:54,002 --> 00:40:09,649 [♪] 747 00:41:17,452 --> 00:41:19,986 All... All hail. 748 00:41:23,457 --> 00:41:24,992 [together]all hail! 749 00:41:24,993 --> 00:41:38,472 [♪] 750 00:41:38,883 --> 00:41:38,883 { Advertisement } 751 00:41:43,219 --> 00:41:45,319 (karen:)this is so great. 752 00:41:46,621 --> 00:41:48,390 Just put it over there. 753 00:41:49,426 --> 00:41:50,326 Yeah. 754 00:41:51,661 --> 00:41:52,795 Careful. 755 00:41:54,464 --> 00:41:55,665 Perfect. 756 00:41:57,033 --> 00:41:58,001 That ought to do it. 757 00:41:59,371 --> 00:42:01,304 Hey, syd. Nigel. 758 00:42:01,305 --> 00:42:02,806 How'd it go in turkey? 759 00:42:02,807 --> 00:42:05,108 Well, we lost a good friend and colleague. 760 00:42:05,109 --> 00:42:08,044 But gained a fabulous relic in his honour. 761 00:42:08,045 --> 00:42:10,046 This place looks amazing. 762 00:42:10,047 --> 00:42:12,582 Catalogued and organized by era. 763 00:42:12,583 --> 00:42:14,950 There's more to do, but it's a start. 764 00:42:14,951 --> 00:42:16,352 Good work. 765 00:42:16,353 --> 00:42:17,620 And with ed's help, 766 00:42:17,621 --> 00:42:20,088 We averted a serious radon gas problem. 767 00:42:20,089 --> 00:42:21,489 How serious? 768 00:42:21,490 --> 00:42:22,825 Okay, ed. Hit it. 769 00:42:25,294 --> 00:42:27,696 That's some serious ventilation. 770 00:42:27,697 --> 00:42:28,931 See, the oldest relics 771 00:42:28,932 --> 00:42:30,799 Give off the most radon gas. 772 00:42:30,800 --> 00:42:32,401 Ed's scintillator measures the rate, 773 00:42:32,402 --> 00:42:33,269 So I used it to figure out 774 00:42:33,270 --> 00:42:34,371 Which ones were the oldest. 775 00:42:34,372 --> 00:42:36,839 This one in the case here, sumerian. 776 00:42:36,840 --> 00:42:38,241 It's over five thousand years old. 777 00:42:38,242 --> 00:42:40,043 Yeah, professor evans discovered this one. 778 00:42:40,044 --> 00:42:42,078 It seems we should leave you to clean 779 00:42:42,079 --> 00:42:43,179 The stables more often. 780 00:42:44,181 --> 00:42:46,316 All hail... Karen? 781 00:42:51,810 --> 00:42:53,297 Subtitle by: Kiasuseven 782 00:42:53,347 --> 00:42:57,897 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.