All language subtitles for Relic Hunter s03e02 Mr Right.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,822 --> 00:01:17,758 PARVATI: Who enters my chamber uninvited? 2 00:01:17,758 --> 00:01:20,425 I do. Princess Kuta. 3 00:01:20,425 --> 00:01:22,527 PARVATI: And why have you come? 4 00:01:24,029 --> 00:01:28,332 For life. And death. 5 00:01:28,332 --> 00:01:30,901 PARVATI: Step to the altar, princess. 6 00:01:36,009 --> 00:01:38,778 First, show your humility. 7 00:01:57,263 --> 00:01:58,263 Please. 8 00:01:58,263 --> 00:02:00,498 Please, great Parvati, 9 00:02:00,498 --> 00:02:02,400 I'm in love with a boy 10 00:02:02,400 --> 00:02:03,635 from the next village. 11 00:02:05,171 --> 00:02:08,208 But my father insists I wed a prince. 12 00:02:08,208 --> 00:02:10,279 PARVATI: As is the way of life. 13 00:02:10,279 --> 00:02:11,277 But... 14 00:02:11,277 --> 00:02:12,411 PARVATI: Look into the bowl. 15 00:02:12,411 --> 00:02:13,712 in its reflection, 16 00:02:13,712 --> 00:02:16,514 you will see where your heart lives. 17 00:02:16,514 --> 00:02:17,616 Please... 18 00:02:19,185 --> 00:02:20,285 Let him be the one. 19 00:02:22,989 --> 00:02:24,489 Please let him be the one. 20 00:02:28,294 --> 00:02:31,563 [screaming] 21 00:02:31,563 --> 00:02:32,730 No. No, wait. 22 00:02:35,834 --> 00:02:38,302 Where is Sydney Fox? 23 00:02:40,105 --> 00:02:41,238 Who? 24 00:02:41,238 --> 00:02:42,373 We know you're partners! 25 00:02:43,542 --> 00:02:45,577 I hate to argue at a time like this, 26 00:02:45,577 --> 00:02:47,044 but I'm afraid you're mistaken. 27 00:02:47,044 --> 00:02:49,147 I'm here on business, I'm a banker. 28 00:02:49,147 --> 00:02:50,749 No, wait, 29 00:02:50,749 --> 00:02:51,349 She's. 30 00:02:56,654 --> 00:02:57,888 A banker? 31 00:03:00,359 --> 00:03:02,360 Well, it was either that or... 32 00:03:02,360 --> 00:03:04,397 International playboy. 33 00:03:04,397 --> 00:03:05,230 You got it? 34 00:03:05,230 --> 00:03:05,998 Safe and sound. 35 00:03:05,998 --> 00:03:06,899 Uh huh. 36 00:03:06,899 --> 00:03:08,200 GOON: this way. Be careful. 37 00:03:10,169 --> 00:03:10,968 There they are. 38 00:03:10,968 --> 00:03:11,670 Get them. 39 00:03:14,339 --> 00:03:15,659 [gun shots] 40 00:03:19,845 --> 00:03:22,947 [screaming] 41 00:03:22,947 --> 00:03:25,015 NIGEL: Sydney! 42 00:03:25,325 --> 00:03:26,175 { Advertisement } 43 00:03:34,403 --> 00:03:40,642 [speaking gibberish cantonese] 44 00:03:53,324 --> 00:03:55,225 Is that a fish eye? Good God. 45 00:03:55,225 --> 00:03:57,326 Eat up, Nig', it's a delicacy. 46 00:03:57,326 --> 00:03:58,727 Excuse me. Sorry 47 00:03:58,727 --> 00:03:59,863 NIGEL: Ooh, a penny. 48 00:03:59,863 --> 00:04:00,695 Sydney? 49 00:04:04,134 --> 00:04:05,067 Hi. 50 00:04:06,204 --> 00:04:07,905 Hi. Gray. 51 00:04:08,975 --> 00:04:11,075 Gray. Good to see you. 52 00:04:11,075 --> 00:04:12,544 You too, Nigel. 53 00:04:12,544 --> 00:04:14,379 Sydney, unbelievable. 54 00:04:15,980 --> 00:04:18,149 Oh, we've been... 55 00:04:19,150 --> 00:04:20,051 Fishing. 56 00:04:20,051 --> 00:04:21,085 Sort of. 57 00:04:21,085 --> 00:04:23,755 Relic-related fishing. 58 00:04:26,360 --> 00:04:28,261 You still look good, Syd. 59 00:04:29,730 --> 00:04:31,496 I gotta go. 60 00:04:31,496 --> 00:04:33,365 I have a plane to catch. 61 00:04:33,365 --> 00:04:35,165 You know, I've got to get ready. 62 00:04:35,165 --> 00:04:36,500 Me too. 63 00:04:36,500 --> 00:04:39,304 Well, it's been good seeing you, Gray. 64 00:04:40,407 --> 00:04:41,339 Okay. 65 00:04:49,883 --> 00:04:51,384 Whatever did you see in him? 66 00:04:51,384 --> 00:04:53,188 That hard to tell. 67 00:04:53,188 --> 00:04:54,788 It's a good thing we're going. 68 00:04:54,788 --> 00:04:55,922 Yeah. 69 00:04:55,922 --> 00:04:58,425 Just in case you get tempted again. 70 00:04:58,425 --> 00:05:00,027 Uh huh. 71 00:05:00,027 --> 00:05:01,061 Come on. 72 00:05:10,572 --> 00:05:12,473 He's abroad, you're good to go? 73 00:05:14,843 --> 00:05:16,178 Pray for no turbulence. 74 00:05:22,886 --> 00:05:23,786 [slap] 75 00:05:23,786 --> 00:05:24,820 Watch it. 76 00:05:32,496 --> 00:05:34,096 Fancy meeting you here. 77 00:05:34,096 --> 00:05:35,932 What are the chances of that? 78 00:05:37,502 --> 00:05:38,734 I know it sounds crazy, 79 00:05:38,734 --> 00:05:42,105 But you want to have dinner? 80 00:05:42,105 --> 00:05:43,773 GRAY: I can't. 81 00:05:43,773 --> 00:05:45,174 I'm heading to Bali in an hour. 82 00:05:45,174 --> 00:05:46,777 Oh, business. 83 00:05:46,777 --> 00:05:48,178 Vacation. 84 00:05:49,948 --> 00:05:53,251 I know, Mr A-type takes a vacation. 85 00:05:54,486 --> 00:05:56,253 Sounds like a bad kids book. 86 00:05:56,253 --> 00:05:57,788 People change. 87 00:05:57,788 --> 00:05:58,956 Do they? 88 00:06:01,059 --> 00:06:03,594 You know, I think about that night two years ago. 89 00:06:05,131 --> 00:06:06,097 Me too. 90 00:06:07,667 --> 00:06:09,202 Do you think you could take 91 00:06:09,202 --> 00:06:10,669 a week off relic hunting, 92 00:06:10,669 --> 00:06:12,604 focus on something else? 93 00:06:12,604 --> 00:06:14,372 Try me. 94 00:06:23,115 --> 00:06:23,983 Morning. 95 00:06:25,385 --> 00:06:27,487 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 96 00:06:30,224 --> 00:06:31,156 Thanks, Nigel. 97 00:06:31,156 --> 00:06:32,157 Oh, it's nothing. 98 00:06:32,157 --> 00:06:34,459 That would have hurt. 99 00:06:35,595 --> 00:06:36,962 Possibly. 100 00:06:43,336 --> 00:06:44,503 Sorry. 101 00:06:46,706 --> 00:06:49,374 Reorganizing the 14th century. 102 00:06:51,711 --> 00:06:52,912 Where's Syd? 103 00:06:52,912 --> 00:06:55,179 Syd? Bali. 104 00:06:55,179 --> 00:06:57,648 Taking a deserved vacation. 105 00:06:57,648 --> 00:06:58,883 Whoa, whoa, back up... 106 00:06:58,883 --> 00:07:01,352 Bali? Vacation? 107 00:07:01,352 --> 00:07:03,554 With an old friend. 108 00:07:03,554 --> 00:07:05,490 How old? 109 00:07:05,490 --> 00:07:09,226 Once was Mr. Right, so to speak. 110 00:07:22,910 --> 00:07:24,444 You're waiting for Nigel to come 111 00:07:24,444 --> 00:07:28,315 and drag you off to find the holy grail. 112 00:07:28,315 --> 00:07:29,949 Nah, won't happen. 113 00:07:29,949 --> 00:07:31,050 That was last week. 114 00:07:31,050 --> 00:07:33,354 Ah, so I have you all to myself. 115 00:07:33,354 --> 00:07:36,255 Absolutely, I promise. 116 00:07:44,897 --> 00:07:46,163 DEREK: Sydney Fox. 117 00:07:47,498 --> 00:07:48,833 Thank you, God. 118 00:07:54,839 --> 00:07:57,041 Oh, say goodnight, Parvati. 119 00:07:57,041 --> 00:07:59,311 Your bowl is mine. 120 00:08:01,613 --> 00:08:03,047 MAID: Maid service. 121 00:08:08,518 --> 00:08:09,852 "Do not disturb". 122 00:08:09,852 --> 00:08:11,354 So, for the 10th time, 123 00:08:11,354 --> 00:08:12,321 please keep whatever 124 00:08:12,321 --> 00:08:13,190 it is you're carrying... 125 00:08:13,190 --> 00:08:14,557 Towels, sheets, whatever... 126 00:08:14,557 --> 00:08:15,859 And, well, leave me alone. 127 00:08:15,859 --> 00:08:16,725 Sorry, sir. 128 00:08:18,262 --> 00:08:22,398 [cell phone ringing] 129 00:08:22,398 --> 00:08:25,467 Sir. Yes, sir. 130 00:08:25,467 --> 00:08:28,437 Yes, sir, I... I... 131 00:08:28,437 --> 00:08:30,272 I will retrieve Parvati's bowl. 132 00:08:30,272 --> 00:08:31,740 Yes, sir. 133 00:08:33,377 --> 00:08:34,677 How do I know, sir? 134 00:08:36,046 --> 00:08:37,913 Sydney Fox has agreed to help. 135 00:08:50,694 --> 00:08:51,627 GRAY: Hey. 136 00:08:51,627 --> 00:08:52,995 Huh? 137 00:08:52,995 --> 00:08:55,164 I'm going to check on some wakeboarding times. 138 00:08:55,164 --> 00:08:56,099 Okay. 139 00:09:03,274 --> 00:09:04,807 Hello, Sydney. 140 00:09:06,376 --> 00:09:08,443 What are you doing here, Derek? 141 00:09:08,443 --> 00:09:09,778 Oh, I came for the waters, 142 00:09:09,778 --> 00:09:11,480 like you and your friend. 143 00:09:11,480 --> 00:09:14,016 Sydney, all I need is a minute of your time. 144 00:09:14,016 --> 00:09:15,216 It's very, very important. 145 00:09:15,216 --> 00:09:16,251 Go away. 146 00:09:16,251 --> 00:09:16,985 Sydney. 147 00:09:18,121 --> 00:09:19,488 Is there a problem? 148 00:09:19,488 --> 00:09:20,422 Here it is: 149 00:09:20,422 --> 00:09:21,256 I don't know you, 150 00:09:21,256 --> 00:09:22,458 Don't want to know you. 151 00:09:22,458 --> 00:09:23,525 You and your men in black 152 00:09:23,525 --> 00:09:24,526 can go and bait another hook, 153 00:09:24,526 --> 00:09:25,293 because I ain't biting. 154 00:09:31,401 --> 00:09:32,868 Any advice? 155 00:09:32,868 --> 00:09:34,202 Hang on. 156 00:09:34,202 --> 00:09:37,105 Yeah, right. Okay, here we go. 157 00:09:43,213 --> 00:09:45,648 What's he got that I haven't? 158 00:09:45,648 --> 00:09:47,183 You don't really want me to answer that. 159 00:09:48,385 --> 00:09:50,219 DEREK: Syd, Syd, Syd just cop a squat 160 00:09:50,219 --> 00:09:51,886 and take a look at these snap shots I took, okay? 161 00:09:51,886 --> 00:09:53,288 I do not squat. 162 00:09:53,288 --> 00:09:54,456 Five minutes. 163 00:09:54,456 --> 00:09:55,791 Five minutes. Come on, Sydney, 164 00:09:55,791 --> 00:09:56,759 Please that's all I ask. 165 00:09:56,759 --> 00:09:57,626 I'm on a deadline here. 166 00:09:57,626 --> 00:09:58,428 Come on. 167 00:09:58,428 --> 00:09:59,295 Sorry, do you mind? 168 00:10:05,301 --> 00:10:06,768 Okay, Sydney, look, 169 00:10:06,768 --> 00:10:08,370 Just look at these photos I took, okay? 170 00:10:08,370 --> 00:10:09,404 They're princess Kuta's tomb. 171 00:10:09,404 --> 00:10:10,806 Derek, I'm on vacation. 172 00:10:10,806 --> 00:10:12,508 This one's the best, Syd. 173 00:10:12,508 --> 00:10:13,842 Why don't you do something constructive, 174 00:10:13,842 --> 00:10:15,476 like go jump off a cliff? 175 00:10:15,476 --> 00:10:16,478 Bungee jumping? 176 00:10:16,478 --> 00:10:17,845 Shark hunting? 177 00:10:17,845 --> 00:10:19,780 Hey, reality check, sweetheart, 178 00:10:19,780 --> 00:10:20,815 You're not going to turn down 179 00:10:20,815 --> 00:10:22,717 a crack at Parvati's magic bowl. 180 00:10:24,252 --> 00:10:26,019 Huh? 181 00:10:26,019 --> 00:10:27,120 No relic hunting for a week. 182 00:10:27,120 --> 00:10:27,954 I promised him; 183 00:10:27,954 --> 00:10:28,856 I promised myself. 184 00:10:28,856 --> 00:10:30,523 Sydney. Sydney. Sydney. 185 00:10:30,523 --> 00:10:32,727 Lloyd, you need to get yourself a hobby. 186 00:10:32,727 --> 00:10:34,862 Something more active than stamp collecting. 187 00:10:45,707 --> 00:10:47,507 [phone ringing] 188 00:10:54,750 --> 00:10:55,583 Ancient studies. 189 00:10:55,583 --> 00:10:56,718 Nigel, it's me. 190 00:10:56,718 --> 00:10:59,120 Sydney, this is a pleasant surprise. 191 00:10:59,120 --> 00:11:00,354 How's everything going with Mr. Right? 192 00:11:00,354 --> 00:11:02,056 Great, great. 193 00:11:02,056 --> 00:11:05,527 Listen, what do we know about Parvati's bowl? 194 00:11:05,527 --> 00:11:08,062 Well, during the middle ages, 195 00:11:08,062 --> 00:11:10,665 Parvati was known as the oracle of Bali 196 00:11:10,665 --> 00:11:12,467 and she used her bowl to tell the future. 197 00:11:12,467 --> 00:11:15,235 Is there a shrine or a temple dedicated to her? 198 00:11:15,235 --> 00:11:18,272 As far as I know, no. But I can check. 199 00:11:18,272 --> 00:11:20,708 No, no, that's alright. 200 00:11:20,708 --> 00:11:21,809 It's funny you should ask, though, 201 00:11:21,809 --> 00:11:22,843 because it's only recently the 202 00:11:22,843 --> 00:11:23,978 Indonesian government have shown 203 00:11:23,978 --> 00:11:25,345 an interest in recovering her relics. 204 00:11:25,345 --> 00:11:26,213 And I thought... 205 00:11:27,816 --> 00:11:29,383 Aren't you on vacation? 206 00:11:29,383 --> 00:11:30,919 What makes you say I'm not? 207 00:11:30,919 --> 00:11:33,354 Nothing. Nothing. 208 00:11:33,354 --> 00:11:36,791 So, do you want me to check? 209 00:11:36,791 --> 00:11:39,861 Yeah. No rush. 210 00:12:01,017 --> 00:12:02,683 I can get used to this. 211 00:12:02,683 --> 00:12:04,352 Me too. 212 00:12:09,091 --> 00:12:11,392 Did you spot the kong mask in the restaurant? 213 00:12:11,392 --> 00:12:13,095 Missed it. 214 00:12:13,095 --> 00:12:16,833 The guava idol by the patio bar? 215 00:12:16,833 --> 00:12:18,634 Yeah, that one too. 216 00:12:19,937 --> 00:12:21,937 [knocking at the door] 217 00:12:23,173 --> 00:12:25,174 Hm, I wonder what that could be. 218 00:12:26,511 --> 00:12:27,510 Go get it. 219 00:12:36,523 --> 00:12:38,022 I'll get the candles. 220 00:12:39,324 --> 00:12:40,223 Come in. 221 00:12:43,362 --> 00:12:45,062 Would you like me to pop the cork? 222 00:12:46,231 --> 00:12:47,497 Out. Out. Out. 223 00:12:50,402 --> 00:12:51,501 Love the dress. 224 00:12:51,501 --> 00:12:52,235 Out! 225 00:13:10,254 --> 00:13:11,187 Hi. 226 00:13:13,191 --> 00:13:14,657 Now, where were we? 227 00:13:15,961 --> 00:13:17,962 Could you excuse me for a minute? 228 00:13:17,962 --> 00:13:19,796 I want to freshen up. 229 00:13:44,620 --> 00:13:45,470 { Advertisement } 230 00:14:10,593 --> 00:14:12,428 DEREK: Thanks for coming, Syd. 231 00:14:12,428 --> 00:14:14,730 You know, I wasn't sure 232 00:14:14,730 --> 00:14:15,764 if you were going to make it down... 233 00:14:18,067 --> 00:14:19,700 What was that for? 234 00:14:19,700 --> 00:14:21,569 One, for not listening to me. 235 00:14:21,569 --> 00:14:23,905 And two, for stealing this historical relic 236 00:14:23,905 --> 00:14:25,439 from princess Kuta's tomb... 237 00:14:25,439 --> 00:14:27,040 Where it belongs. 238 00:14:29,044 --> 00:14:30,744 So how close did you get, anyway? 239 00:14:30,744 --> 00:14:32,111 Yes. 240 00:14:32,111 --> 00:14:33,213 Oh, I'm close, Syd. 241 00:14:33,213 --> 00:14:35,048 I'm close, but I've got competition. 242 00:14:35,048 --> 00:14:36,148 What, another agent? 243 00:14:36,148 --> 00:14:37,183 No, another country. 244 00:14:37,183 --> 00:14:38,718 And a very short deadline. 245 00:14:38,718 --> 00:14:41,321 What does the U.S. want with Parvati's bowl? 246 00:14:41,321 --> 00:14:42,656 That's need-to-know. 247 00:14:42,656 --> 00:14:43,523 Derek. 248 00:14:45,158 --> 00:14:46,227 Okay. 249 00:14:46,227 --> 00:14:47,427 You've got to figure with the bowl 250 00:14:47,427 --> 00:14:49,362 being Indonesia's oldest missing relic, 251 00:14:49,362 --> 00:14:50,863 and the current political situation 252 00:14:50,863 --> 00:14:52,265 between our two great nations, 253 00:14:52,265 --> 00:14:53,900 I am not doing this for the good of my health. 254 00:14:53,900 --> 00:14:56,002 There are lives at stake here, Sydney. 255 00:15:08,183 --> 00:15:10,986 Syd, I want to propose something. 256 00:15:12,290 --> 00:15:13,089 Hear me out. 257 00:15:13,089 --> 00:15:14,156 Don't say a word. 258 00:15:14,156 --> 00:15:15,492 Just listen, okay? 259 00:15:15,492 --> 00:15:17,960 I've gotten as far as princess Kuta's tomb. 260 00:15:17,960 --> 00:15:19,628 Did you know she was the last one 261 00:15:19,628 --> 00:15:21,362 to look inside Parvati's magic bowl? 262 00:15:22,364 --> 00:15:23,365 And then she died. 263 00:15:23,365 --> 00:15:25,834 Yeah. Uh huh. 264 00:15:25,834 --> 00:15:28,035 I've been to the tomb. There's no bowl. 265 00:15:28,035 --> 00:15:31,072 Now, Sydney, if you would just come with me. 266 00:15:31,072 --> 00:15:32,307 Forget it. 267 00:15:32,307 --> 00:15:34,943 Hey, don't you want to put that back? 268 00:15:34,943 --> 00:15:36,144 You do it. 269 00:15:46,122 --> 00:15:47,123 DEREK: Oh God! 270 00:16:02,742 --> 00:16:04,141 GRAY: I think we're really 271 00:16:04,141 --> 00:16:06,576 beginning to understand each other. 272 00:16:06,576 --> 00:16:08,645 This feels good between us. 273 00:16:18,522 --> 00:16:20,055 We get back to reality. 274 00:16:20,055 --> 00:16:21,724 We adjust our schedules 275 00:16:21,724 --> 00:16:22,792 to include each other. 276 00:16:24,260 --> 00:16:25,060 Syd? 277 00:16:26,562 --> 00:16:27,396 Syd? 278 00:16:28,532 --> 00:16:29,632 Syd? 279 00:16:50,320 --> 00:16:51,400 [moaning] 280 00:16:59,830 --> 00:17:01,030 Gray? 281 00:17:01,030 --> 00:17:02,110 [moaning] 282 00:17:04,736 --> 00:17:05,936 Gray? 283 00:17:07,038 --> 00:17:07,905 You alright? 284 00:17:07,905 --> 00:17:09,473 GRAY: Not feeling so hot. 285 00:17:09,473 --> 00:17:11,675 Must have been the strawberries and cream. 286 00:17:11,675 --> 00:17:13,843 Couldn't have been the champagne. 287 00:17:13,843 --> 00:17:15,211 I am going to kill him. 288 00:17:15,211 --> 00:17:16,946 GRAY: What did you say? 289 00:17:18,115 --> 00:17:21,952 You want some medicine? 290 00:17:21,952 --> 00:17:23,786 GRAY: Why don't you go sightseeing? 291 00:17:23,786 --> 00:17:26,022 And we'll hook up later. 292 00:17:31,762 --> 00:17:34,097 I was hoping you'd have a change of heart. 293 00:17:36,433 --> 00:17:37,935 What did you poison Gray with? 294 00:17:37,935 --> 00:17:38,902 Nothing. 295 00:17:40,104 --> 00:17:42,106 Nothing... Much. 296 00:17:43,108 --> 00:17:44,376 He'll be fine, Syd. 297 00:17:44,376 --> 00:17:45,643 I swear, he'll be fine. 298 00:17:45,643 --> 00:17:47,582 I am a desperate man here. 299 00:17:47,582 --> 00:17:49,882 The competition I mentioned is right on my heels. 300 00:17:53,052 --> 00:17:54,185 Princess Kuta's tomb... 301 00:17:54,185 --> 00:17:55,521 No bowl. 302 00:17:55,521 --> 00:17:57,187 What did you give Gray? 303 00:17:58,590 --> 00:18:01,592 Just... Just a little bit of ipecac syrup. 304 00:18:01,592 --> 00:18:02,895 He'll be just fine, Syd. 305 00:18:02,895 --> 00:18:04,162 He'll be fine. 306 00:18:05,331 --> 00:18:07,464 Hey, I just made it easier 307 00:18:07,464 --> 00:18:08,366 for you to get away from your 308 00:18:08,366 --> 00:18:09,933 boyfriend for a few hours. 309 00:18:09,933 --> 00:18:11,435 So you can help me find the relic 310 00:18:11,435 --> 00:18:13,203 without ruining your vacation. 311 00:18:13,203 --> 00:18:14,938 You should thank me. 312 00:18:14,938 --> 00:18:17,442 Why don't you try one of your CIA pals? 313 00:18:17,442 --> 00:18:18,877 They've got the resources. 314 00:18:20,214 --> 00:18:22,247 I'm in trouble with the company. 315 00:18:22,247 --> 00:18:24,550 I need Parvati's bowl. 316 00:18:24,550 --> 00:18:26,185 I'm begging you, Syd. 317 00:18:26,185 --> 00:18:27,820 You call this begging? 318 00:18:27,820 --> 00:18:29,123 If we find the bowl, 319 00:18:29,123 --> 00:18:31,391 I'll make sure it goes to the Indonesians. 320 00:18:31,391 --> 00:18:33,293 Who knows what the competition will do. 321 00:18:33,293 --> 00:18:35,229 Maybe even destroy it. 322 00:18:37,132 --> 00:18:38,332 The tomb's a five minute walk. 323 00:18:39,368 --> 00:18:40,535 Okay, 15. 324 00:18:40,535 --> 00:18:42,069 Then you disappear. 325 00:18:42,069 --> 00:18:43,004 Done. 326 00:18:48,310 --> 00:18:49,644 DEREK: Come on, syd, really, 327 00:18:49,644 --> 00:18:50,578 I mean, what... 328 00:18:50,578 --> 00:18:52,747 What's with the guy, huh? 329 00:18:52,747 --> 00:18:54,848 Oh, it's serious, huh? 330 00:18:54,848 --> 00:18:57,018 Okay, well, I'll tell you one thing, Syd, 331 00:18:57,018 --> 00:18:58,519 He's not going to sit for you 332 00:18:58,519 --> 00:19:01,054 jetting all over the world looking for relics. 333 00:19:01,054 --> 00:19:03,656 No-sir-ree, he's going to want you in one place. 334 00:19:03,656 --> 00:19:05,358 Home by six. 335 00:19:05,358 --> 00:19:06,226 Zip it. 336 00:19:14,902 --> 00:19:16,504 This your handiwork? 337 00:19:16,504 --> 00:19:18,171 Man's man at your service. 338 00:19:18,171 --> 00:19:20,006 Did you bother to translate the writing 339 00:19:20,006 --> 00:19:21,274 on the cover stone before 340 00:19:21,274 --> 00:19:23,444 you broke it into pieces? 341 00:19:23,444 --> 00:19:24,477 No. 342 00:19:38,625 --> 00:19:40,159 This is where I found it, Syd. 343 00:19:41,862 --> 00:19:42,963 That's strange. 344 00:19:42,963 --> 00:19:44,164 What? 345 00:19:44,164 --> 00:19:46,266 Royalty would usually be buried 346 00:19:46,266 --> 00:19:48,201 with treasures or offerings to the Gods. 347 00:19:48,201 --> 00:19:49,268 But this place is empty. 348 00:19:49,268 --> 00:19:50,670 Well, I found it right in here, Sydney. 349 00:20:04,919 --> 00:20:06,786 Basic household objects? 350 00:20:06,786 --> 00:20:09,422 She was buried as a peasant. 351 00:20:09,422 --> 00:20:10,690 Now what? 352 00:20:11,859 --> 00:20:12,759 I'm not sure. 353 00:20:15,195 --> 00:20:16,663 Some princess. 354 00:20:16,663 --> 00:20:20,233 Well... Graverobbing was big 355 00:20:20,233 --> 00:20:22,134 in these parts in the 1400's. 356 00:20:22,134 --> 00:20:24,237 So treasures would be hidden, 357 00:20:24,237 --> 00:20:25,805 while less valuable objects 358 00:20:25,805 --> 00:20:28,107 would be left out in plain sight. 359 00:20:28,107 --> 00:20:29,575 Help me get this thing off. 360 00:20:31,477 --> 00:20:35,083 [struggling] 361 00:20:35,083 --> 00:20:36,283 [rumbling] 362 00:20:39,854 --> 00:20:41,020 What does that mean? 363 00:20:41,020 --> 00:20:42,655 Trouble. 364 00:20:44,291 --> 00:20:45,258 Look out! 365 00:20:49,943 --> 00:20:50,793 { Advertisement } 366 00:20:58,283 --> 00:20:59,183 Thanks. 367 00:21:04,657 --> 00:21:05,690 What is it? 368 00:21:15,968 --> 00:21:17,001 What is it, Syd? 369 00:21:18,070 --> 00:21:19,103 What does it say? 370 00:21:23,008 --> 00:21:24,375 It's her story. 371 00:21:27,781 --> 00:21:30,648 It seems princess Kuta never saw the reflection 372 00:21:30,648 --> 00:21:32,150 of her true love after all. 373 00:21:33,518 --> 00:21:34,719 Well, she left Parvati's 374 00:21:34,719 --> 00:21:36,053 secret chamber in despair. 375 00:21:36,053 --> 00:21:37,889 She never married. 376 00:21:37,889 --> 00:21:40,191 She was disowned by her family 377 00:21:40,191 --> 00:21:41,693 and she died poor. 378 00:21:41,693 --> 00:21:43,861 I'm sobbing here, Syd. Bowl? 379 00:21:45,197 --> 00:21:47,500 "In the holiest of temples... 380 00:21:47,500 --> 00:21:50,169 at the holiest of spots, 381 00:21:50,169 --> 00:21:53,406 marked by a statue honouring the God, Shiva." 382 00:21:54,708 --> 00:21:55,642 In English? 383 00:21:55,642 --> 00:21:57,476 Well, the holiest temple 384 00:21:57,476 --> 00:21:59,446 in Bali is Sakenan temple. 385 00:21:59,446 --> 00:22:01,782 Then we go to Sakenan temple. 386 00:22:03,184 --> 00:22:04,752 We do nothing. 387 00:22:21,407 --> 00:22:22,940 Well, if you change your mind, 388 00:22:22,940 --> 00:22:24,776 I'd love to have that drink. 389 00:22:26,545 --> 00:22:28,046 Drinks. 390 00:22:28,046 --> 00:22:29,113 Hey. 391 00:22:29,113 --> 00:22:30,081 Hi. 392 00:22:32,384 --> 00:22:36,054 Gray, it was very nice to meet you. 393 00:22:36,054 --> 00:22:37,022 Yeah, you too. 394 00:22:41,894 --> 00:22:43,729 Looks like somebody's feeling better. 395 00:22:43,729 --> 00:22:46,030 I know. Funny, three hours of hell, 396 00:22:46,030 --> 00:22:48,632 then all of a sudden I'm feeling fine. 397 00:22:49,802 --> 00:22:50,768 So what do you want to do? 398 00:22:50,768 --> 00:22:52,370 Beach. 399 00:22:52,370 --> 00:22:53,805 Beach it is. 400 00:22:55,575 --> 00:22:56,943 Still waiting for your answer 401 00:22:56,943 --> 00:22:58,478 to my proposal last night. 402 00:22:58,478 --> 00:23:00,880 Your proposal? 403 00:23:01,982 --> 00:23:02,816 GRAY: I'm nuts. 404 00:23:02,816 --> 00:23:04,384 I'm crazy about you. 405 00:23:04,384 --> 00:23:06,653 And I need to know how you feel about me. 406 00:23:06,653 --> 00:23:08,621 Ask her where she spent her morning, pal. 407 00:23:08,621 --> 00:23:10,155 Come on, ask her. 408 00:23:10,155 --> 00:23:13,626 SYDNEY: It's a really big thing. 409 00:23:13,626 --> 00:23:16,462 A proposal like that. 410 00:23:16,462 --> 00:23:19,031 I care about you. 411 00:23:19,031 --> 00:23:22,502 I... I just need more time. 412 00:23:23,638 --> 00:23:25,205 Please, Sydney. 413 00:23:25,205 --> 00:23:26,205 [cell phone ringing] 414 00:23:30,644 --> 00:23:32,911 Hello? Sir. 415 00:23:35,282 --> 00:23:37,515 No, sir, but I have made serious progress. 416 00:23:37,515 --> 00:23:39,852 And yes, sir, I know what's at stake. 417 00:23:39,852 --> 00:23:42,088 No, the Chinese will not... 418 00:23:42,088 --> 00:23:44,323 They say they'll have the bowl 419 00:23:44,323 --> 00:23:45,724 under 24 hours? 420 00:23:45,724 --> 00:23:47,560 No, sir, that's... 421 00:23:49,063 --> 00:23:50,663 Can you give me anything, sir? 422 00:23:52,166 --> 00:23:53,366 The enemy's an American. 423 00:23:54,870 --> 00:23:58,339 Curi. Speaks Chinese? 424 00:24:11,822 --> 00:24:14,490 GRAY: What a morning. 425 00:24:14,490 --> 00:24:17,159 SYDNEY: Are you sure that you're feeling okay? 426 00:24:17,159 --> 00:24:20,196 Yeah. Let me show you how okay. 427 00:24:20,196 --> 00:24:21,631 Oh, really? 428 00:24:22,765 --> 00:24:23,766 DEREK: Sydney Fox? 429 00:24:23,766 --> 00:24:25,367 Is that Sydney? 430 00:24:25,367 --> 00:24:27,403 Oh, I can't believe it. 431 00:24:27,403 --> 00:24:28,772 What are you doing in Bali? 432 00:24:28,772 --> 00:24:30,373 Oh, hi, Derek Lloyd. 433 00:24:30,373 --> 00:24:31,842 Old friend of Sydney's. 434 00:24:31,842 --> 00:24:32,708 Nice to meet you. 435 00:24:32,708 --> 00:24:33,709 Nice to meet you too. 436 00:24:33,709 --> 00:24:34,977 Ancient studies, Harvard. 437 00:24:34,977 --> 00:24:36,112 Really? Yeah. 438 00:24:36,112 --> 00:24:37,246 What year? 439 00:24:37,246 --> 00:24:39,047 Maybe I was there in the same year. 440 00:24:39,047 --> 00:24:40,081 Oh, I don't think so. 441 00:24:40,081 --> 00:24:41,450 Honey, can you get some towels, please? 442 00:24:41,450 --> 00:24:42,250 Yeah. 443 00:24:45,991 --> 00:24:47,487 What are you doing here? 444 00:24:47,487 --> 00:24:49,256 Sydney, listen. Wait. 445 00:24:49,256 --> 00:24:50,892 He speak Chinese? 446 00:24:50,892 --> 00:24:52,360 Fluently. Is there a point? 447 00:24:52,360 --> 00:24:54,061 The competition is Chinese. 448 00:24:54,061 --> 00:24:55,096 Are you saying that Gray...? 449 00:24:55,096 --> 00:24:56,231 All I'm saying, Syd, 450 00:24:56,231 --> 00:24:57,732 is that if he speaks it, 451 00:24:57,732 --> 00:24:59,467 then our enemy could very well 452 00:24:59,467 --> 00:25:00,902 be your Clark Kent here. 453 00:25:00,902 --> 00:25:01,870 Oh, yeah right. And he has dinner 454 00:25:01,870 --> 00:25:03,204 with Castro on the weekends. 455 00:25:04,205 --> 00:25:05,140 CURI: Hey there. 456 00:25:05,140 --> 00:25:05,840 Hi. 457 00:25:05,840 --> 00:25:06,573 Gray. 458 00:25:06,573 --> 00:25:07,342 How are you? 459 00:25:07,342 --> 00:25:09,778 Good. So big plans? 460 00:25:09,778 --> 00:25:13,316 A little sun, a little sightseeing later maybe... 461 00:25:13,316 --> 00:25:14,451 You know? Nice. 462 00:25:14,451 --> 00:25:15,719 Can I get two towels? 463 00:25:20,056 --> 00:25:22,257 Listen, Syd, I've been to Sakenan temple, okay? 464 00:25:22,257 --> 00:25:24,127 There are three Shiva God statues 465 00:25:24,127 --> 00:25:25,595 and a bigger time problem now. 466 00:25:25,595 --> 00:25:27,230 No, no and no. 467 00:25:27,230 --> 00:25:27,980 No? 468 00:25:28,633 --> 00:25:31,468 Well, maybe I should inform our old friend 469 00:25:31,468 --> 00:25:33,536 Gray here on our little adventure this morning. 470 00:25:33,536 --> 00:25:35,473 You wouldn't. 471 00:25:35,473 --> 00:25:36,540 Try me. 472 00:25:37,775 --> 00:25:39,476 Well, it was nice to see you, Derek. 473 00:25:39,476 --> 00:25:41,278 Good to see you too, Sydney. 474 00:25:41,278 --> 00:25:42,279 Gray? 475 00:25:42,279 --> 00:25:43,313 Yeah. 476 00:25:43,313 --> 00:25:46,816 Have you seen Sakenan temple? 477 00:25:46,816 --> 00:25:48,152 Oh, it's incredible. 478 00:25:48,152 --> 00:25:49,653 It's the oldest in Bali. 479 00:25:49,653 --> 00:25:50,854 Have you seen it? 480 00:25:50,854 --> 00:25:51,955 Uh-uh. 481 00:25:51,955 --> 00:25:53,056 Well, maybe it's worth a look. 482 00:25:53,056 --> 00:25:54,089 Why don't we go this afternoon? 483 00:25:54,089 --> 00:25:54,923 Beat that. 484 00:25:54,923 --> 00:25:55,992 I've got a rental right here 485 00:25:55,992 --> 00:25:57,326 and I'm heading up there right now. 486 00:25:57,326 --> 00:25:58,161 Why don't you join me? 487 00:25:58,161 --> 00:25:59,127 Sounds great. 488 00:26:08,471 --> 00:26:09,471 KAREN: Morning. 489 00:26:09,471 --> 00:26:10,471 Morning. 490 00:26:11,873 --> 00:26:13,507 You're in early. 491 00:26:13,507 --> 00:26:15,342 Syd called. 492 00:26:15,342 --> 00:26:16,476 Just checking in? 493 00:26:17,479 --> 00:26:18,946 Whoa, what's that? 494 00:26:20,649 --> 00:26:22,483 It's Sakenan temple. 495 00:26:22,483 --> 00:26:24,118 Syd had a minor question about it. 496 00:26:24,118 --> 00:26:25,588 What about Mr. Right? 497 00:26:25,588 --> 00:26:26,956 Barely mentioned him. 498 00:26:28,457 --> 00:26:30,258 Couldn't she just pick up a tourist guide? 499 00:26:30,258 --> 00:26:32,060 If I know Syd... 500 00:26:32,060 --> 00:26:34,730 And I do know Syd... 501 00:26:36,131 --> 00:26:37,198 This minor question is going to 502 00:26:37,198 --> 00:26:39,600 turn into a major relic hunt. 503 00:26:39,600 --> 00:26:41,601 DEREK: Anyway, that's when I realized 504 00:26:41,601 --> 00:26:43,137 I was digging in the wrong place. 505 00:26:43,137 --> 00:26:44,405 I mean, I was this close 506 00:26:44,405 --> 00:26:46,040 to finding the ark of the covenant. 507 00:26:46,040 --> 00:26:47,242 The find of the century. 508 00:26:47,242 --> 00:26:48,341 SYDNEY: What a disappointment. 509 00:26:50,879 --> 00:26:52,245 Looks like someone must have stirred up 510 00:26:52,245 --> 00:26:53,714 trouble with the local authorities. 511 00:26:53,714 --> 00:26:54,849 DEREK: No problem, Sydney. 512 00:26:54,849 --> 00:26:56,582 We'll just be extra careful. 513 00:27:16,137 --> 00:27:17,770 Hey, Gray, slow down. 514 00:27:18,973 --> 00:27:20,306 Listen, Syd, how do you do this? 515 00:27:20,306 --> 00:27:21,909 Am I doing it right? I mean... 516 00:27:21,909 --> 00:27:22,942 Yeah, like you never 517 00:27:22,942 --> 00:27:24,778 wore a dress before. 518 00:27:24,778 --> 00:27:25,912 I was undercover. 519 00:27:31,486 --> 00:27:33,221 Careful, guys, don't want to step on those. 520 00:27:33,221 --> 00:27:34,320 Tribute to the Gods. 521 00:27:35,556 --> 00:27:36,623 Demons. 522 00:27:36,623 --> 00:27:38,492 Flowers are a tribute to the Gods. 523 00:27:38,492 --> 00:27:39,726 Flowers, right. 524 00:27:39,726 --> 00:27:41,895 Well, let's take a look for that God statue 525 00:27:41,895 --> 00:27:42,930 Dedicated to Shiva. 526 00:27:42,930 --> 00:27:43,798 It must be around here somewhere. 527 00:27:43,798 --> 00:27:44,500 That way. 528 00:27:44,500 --> 00:27:45,233 Right. 529 00:27:45,233 --> 00:27:46,033 This way. 530 00:28:01,249 --> 00:28:02,550 You found your statue, Derek. 531 00:28:02,550 --> 00:28:04,619 Yeah, three statues. 532 00:28:04,619 --> 00:28:06,620 Incredible. 533 00:28:06,620 --> 00:28:07,589 Amazing. 534 00:28:07,589 --> 00:28:09,222 A lot of statues, Sydney. 535 00:28:09,222 --> 00:28:12,359 Balinese architecture of this period 536 00:28:12,359 --> 00:28:15,430 would use only one statue 537 00:28:15,430 --> 00:28:18,065 to mark a secret chamber. 538 00:28:19,400 --> 00:28:21,435 But if only one marks the entrance... 539 00:28:24,273 --> 00:28:25,339 What am I doing? 540 00:28:25,339 --> 00:28:26,340 Got to go. 541 00:28:26,340 --> 00:28:27,941 Another few minutes won't hurt. 542 00:28:27,941 --> 00:28:29,677 Well, I hate to pull the plug on you, Derek, 543 00:28:29,677 --> 00:28:30,878 But we've got dinner plans. 544 00:28:30,878 --> 00:28:32,446 Sydney, dinner plans? 545 00:28:32,446 --> 00:28:33,480 Sydney? 546 00:29:46,986 --> 00:29:50,021 [phone ringing] 547 00:29:50,021 --> 00:29:51,623 Ancient studies. 548 00:29:51,623 --> 00:29:52,724 SYDNEY: Nigel? 549 00:29:52,724 --> 00:29:54,126 Syd? 550 00:29:55,228 --> 00:29:56,294 Why are you whispering? 551 00:29:56,294 --> 00:29:58,598 I'm in the closet. 552 00:29:59,766 --> 00:30:01,133 Where's Gray? 553 00:30:01,133 --> 00:30:02,569 Gray's asleep. 554 00:30:02,569 --> 00:30:03,703 NIGEL: How did he take the news 555 00:30:03,703 --> 00:30:05,740 that his vacation turned into a relic hunt? 556 00:30:05,740 --> 00:30:07,173 He's suspicious. 557 00:30:07,173 --> 00:30:08,608 He doesn't know? 558 00:30:08,608 --> 00:30:09,909 I thought I could leave 559 00:30:09,909 --> 00:30:10,977 it all behind for a week, 560 00:30:10,977 --> 00:30:12,178 but I can't. 561 00:30:12,178 --> 00:30:13,713 And secret agent man? 562 00:30:13,713 --> 00:30:14,880 Lurking around somewhere, 563 00:30:14,880 --> 00:30:16,015 waiting for me to figure out 564 00:30:16,015 --> 00:30:18,017 Parvati's bowl for him. 565 00:30:18,017 --> 00:30:20,119 What did you find out? 566 00:30:20,119 --> 00:30:22,555 I'm virtually certain that of the three, 567 00:30:22,555 --> 00:30:26,892 The correct Shiva statue faces both holy mountains. 568 00:30:26,892 --> 00:30:29,061 Faces both mountains. Got it. 569 00:30:29,061 --> 00:30:31,197 NIGEL: A piece of bad news, though. 570 00:30:31,197 --> 00:30:33,064 I'm afraid Sakenan temple was built 571 00:30:33,064 --> 00:30:36,534 by the legendary trap builder Sri Anarangong. 572 00:30:38,571 --> 00:30:40,505 Invisible death. 573 00:30:40,505 --> 00:30:42,640 From my research, he generally trapped 574 00:30:42,640 --> 00:30:44,509 a hole outside the main 575 00:30:44,509 --> 00:30:46,110 shrine or treasure chamber. 576 00:30:46,110 --> 00:30:49,580 But, Syd, there's almost no way to be sure. 577 00:30:49,580 --> 00:30:51,549 Wish me luck. 578 00:30:51,549 --> 00:30:53,051 NIGEL: Luck. 579 00:30:54,988 --> 00:30:56,454 Why am I whispering? 580 00:31:30,460 --> 00:31:31,310 { Advertisement } 581 00:31:35,739 --> 00:31:37,505 DEREK: Thanks for dropping in. 582 00:31:37,505 --> 00:31:38,907 What are you doing here? 583 00:31:38,907 --> 00:31:41,311 I knew you were hooked on Parvati's bowl... 584 00:31:41,311 --> 00:31:42,644 Yeah, and you need me. 585 00:31:42,644 --> 00:31:43,812 That too. 586 00:31:45,848 --> 00:31:47,182 SYDNEY: I don't know why I'm doing this. 587 00:31:47,182 --> 00:31:48,182 What if he wakes up? 588 00:31:48,182 --> 00:31:49,251 DEREK: Relax, Sydney. 589 00:31:49,251 --> 00:31:50,385 You'll see him when you get back. 590 00:31:51,787 --> 00:31:52,621 You know, I was staring at the 591 00:31:52,621 --> 00:31:54,089 Shiva statues for hours. 592 00:31:55,624 --> 00:31:56,924 You're saving my butt. 593 00:32:04,167 --> 00:32:05,334 Syd? 594 00:32:43,005 --> 00:32:45,272 I've looked everywhere in here, Syd. 595 00:32:45,272 --> 00:32:47,341 The key is the Shiva statue 596 00:32:47,341 --> 00:32:49,611 That faces the holy mountains of Bali: 597 00:32:49,611 --> 00:32:53,047 Gunung Agung and Gunung Bato. 598 00:32:54,316 --> 00:32:55,450 That would be? 599 00:33:00,892 --> 00:33:02,358 This one. 600 00:33:02,358 --> 00:33:04,895 It's the only one of the three that does. 601 00:33:07,434 --> 00:33:08,601 DEREK: Banana leaf. 602 00:33:08,601 --> 00:33:10,504 I forget, Gods or demons? 603 00:33:10,504 --> 00:33:11,938 SYDNEY: Demons. 604 00:33:11,938 --> 00:33:13,942 Don't tell me, bad luck? 605 00:33:15,511 --> 00:33:17,747 Look, the base of this statue 606 00:33:17,747 --> 00:33:20,017 is facing the doors of the temple. 607 00:33:20,017 --> 00:33:23,855 But the eyes are looking in another direction. 608 00:33:25,323 --> 00:33:26,824 The eyes are the windows to the soul. 609 00:33:31,530 --> 00:33:33,798 Let's see what old shiva's looking at. 610 00:33:55,922 --> 00:33:58,156 You're one in a million, Sydney. 611 00:33:58,156 --> 00:33:59,624 It's a door. 612 00:34:01,893 --> 00:34:03,333 [struggling] 613 00:34:12,736 --> 00:34:14,604 Be very careful where you step. 614 00:34:16,674 --> 00:34:17,874 No problem. 615 00:34:19,577 --> 00:34:20,878 There are traps in this temple 616 00:34:20,878 --> 00:34:22,979 you won't see until we're in one of them. 617 00:34:27,050 --> 00:34:29,451 That should be the main chamber up ahead. 618 00:34:37,494 --> 00:34:38,963 Now this is where Nigel said 619 00:34:38,963 --> 00:34:40,564 that the trap would be. 620 00:34:43,272 --> 00:34:46,071 So, look for any distinctive pattern 621 00:34:46,071 --> 00:34:47,507 on the walls. 622 00:34:50,143 --> 00:34:51,611 The ceilings. 623 00:35:05,959 --> 00:35:08,227 I said to watch your step. 624 00:35:10,063 --> 00:35:11,731 It must have been the banana leaf. 625 00:35:13,534 --> 00:35:14,533 Can you pull us up? 626 00:35:14,533 --> 00:35:15,937 You're too heavy. 627 00:35:15,937 --> 00:35:16,936 Maybe it's you. 628 00:35:16,936 --> 00:35:18,772 Hysterical. 629 00:35:18,772 --> 00:35:20,207 Use me as a ladder. 630 00:35:20,207 --> 00:35:21,543 If you insist. 631 00:35:25,383 --> 00:35:26,881 Ah, hair, hair, hair! 632 00:35:28,818 --> 00:35:31,053 This isn't as easy as it looks, Sydney. 633 00:35:31,053 --> 00:35:32,587 Just climb. 634 00:35:35,692 --> 00:35:37,095 You've got to be kidding. 635 00:35:37,095 --> 00:35:38,494 Okay. 636 00:35:41,998 --> 00:35:43,438 [struggling] 637 00:35:52,944 --> 00:35:55,179 Funny, how fate keeps 638 00:35:55,179 --> 00:35:56,647 throwing us together like this. 639 00:35:56,647 --> 00:35:57,948 Just climb. 640 00:36:10,596 --> 00:36:12,062 Derek! Derek! 641 00:36:31,384 --> 00:36:33,318 You can thank me later, Syd. 642 00:36:41,394 --> 00:36:42,861 So we meet again. 643 00:36:44,464 --> 00:36:45,764 So we do. 644 00:36:47,300 --> 00:36:48,567 Can't sleep? 645 00:36:50,102 --> 00:36:51,036 No. 646 00:36:52,739 --> 00:36:54,339 Can I buy you a drink? 647 00:36:55,675 --> 00:36:58,043 Why don't we have that drink in my room? 648 00:36:59,580 --> 00:37:02,148 I'm flattered, but... 649 00:37:02,148 --> 00:37:04,082 Can we keep it here? 650 00:37:06,152 --> 00:37:07,652 Let's not. 651 00:37:28,307 --> 00:37:29,472 We did it. 652 00:37:30,807 --> 00:37:31,875 Now what? 653 00:37:34,046 --> 00:37:36,546 Princess Kuta entered the tomb. 654 00:37:39,217 --> 00:37:42,018 She places an offering on this platform. 655 00:37:43,623 --> 00:37:45,421 And then she moves to the altar. 656 00:37:47,326 --> 00:37:49,226 A young girl, upset, 657 00:37:49,226 --> 00:37:51,662 who's her true love? 658 00:37:51,662 --> 00:37:54,065 Will she be with him? 659 00:37:54,065 --> 00:37:55,698 What does she offer Parvati 660 00:37:55,698 --> 00:37:57,500 in exchange for the bowl? 661 00:37:59,470 --> 00:38:00,970 A princess: 662 00:38:02,973 --> 00:38:04,274 Humility. 663 00:38:04,274 --> 00:38:05,507 Humility. 664 00:38:39,005 --> 00:38:41,441 Gray, what are you...? 665 00:38:46,512 --> 00:38:49,180 Agent Curi, finally. 666 00:38:49,180 --> 00:38:50,949 A gorgeous face to go with the name. 667 00:38:50,949 --> 00:38:52,517 Thank you. 668 00:38:52,517 --> 00:38:56,522 Sydney Fox, you don't disappoint. 669 00:38:56,522 --> 00:38:58,724 Agent Curi here works for the Chinese. 670 00:38:58,724 --> 00:39:00,026 They want to get the bowl 671 00:39:00,026 --> 00:39:01,960 to the Indonesian government before we do. 672 00:39:01,960 --> 00:39:04,496 And you're what, CIA? 673 00:39:04,496 --> 00:39:06,765 We need a strategic foothold in Indonesia, 674 00:39:06,765 --> 00:39:08,032 and this is a very powerful 675 00:39:08,032 --> 00:39:10,169 piece of history for a very religious people. 676 00:39:10,169 --> 00:39:11,570 Yeah, okay, enough. 677 00:39:11,570 --> 00:39:12,938 The bowl. 678 00:39:15,174 --> 00:39:16,241 For him. 679 00:39:18,410 --> 00:39:19,476 Yeah. 680 00:39:19,476 --> 00:39:20,511 No! 681 00:39:24,750 --> 00:39:26,784 Gray. 682 00:39:26,784 --> 00:39:28,151 GRAY: Yeah? 683 00:39:28,151 --> 00:39:30,021 I'm sorry. 684 00:39:30,021 --> 00:39:31,622 Don't worry about me, chief. 685 00:39:31,622 --> 00:39:32,691 Shut up. 686 00:39:38,061 --> 00:39:40,529 Cover me. I'm going to go after that little... 687 00:39:41,831 --> 00:39:43,065 I'll cover you. 688 00:39:43,065 --> 00:39:43,799 I got you. 689 00:39:48,438 --> 00:39:49,938 Okay, okay, 690 00:39:49,938 --> 00:39:51,673 I'll give you the bowl. 691 00:39:51,673 --> 00:39:53,575 Just let him go. 692 00:39:55,579 --> 00:39:57,312 I'm okay, Syd. 693 00:39:57,312 --> 00:39:58,614 You first. 694 00:40:28,879 --> 00:40:30,212 Please. 695 00:40:44,494 --> 00:40:46,062 Some right hook, chief. 696 00:40:47,631 --> 00:40:48,798 Well, I'll be back for the bowl 697 00:40:48,798 --> 00:40:50,300 after I take care of agent Curi... 698 00:40:51,468 --> 00:40:52,600 Chief. 699 00:40:55,471 --> 00:40:57,405 Gray, I... 700 00:40:58,575 --> 00:41:01,075 I guess the vacation's over. 701 00:41:06,617 --> 00:41:08,517 [together] Nah. 702 00:41:09,023 --> 00:41:09,873 { Advertisement } 703 00:41:14,342 --> 00:41:17,778 I... Well, thanks for staying 704 00:41:17,778 --> 00:41:18,879 late the other night. 705 00:41:18,879 --> 00:41:20,414 No problem. 706 00:41:20,414 --> 00:41:22,449 You know, you have a real knack for research. 707 00:41:22,449 --> 00:41:24,852 There wasn't one book here that wasn't useful 708 00:41:24,852 --> 00:41:27,521 and right on the money. 709 00:41:27,521 --> 00:41:28,321 KAREN: Thanks. 710 00:41:31,291 --> 00:41:32,524 Oh, welcome home. 711 00:41:32,524 --> 00:41:33,492 Oh, hey Sydney. 712 00:41:33,492 --> 00:41:35,327 Well, thank you. 713 00:41:35,327 --> 00:41:37,596 NIGEL: We never did hear the final outcome. 714 00:41:37,596 --> 00:41:39,665 Everything settled in Bali? 715 00:41:39,665 --> 00:41:41,565 Parvati's bowl is safely back in the hands 716 00:41:41,565 --> 00:41:43,299 of the Indonesian people. 717 00:41:46,737 --> 00:41:47,804 Thank you. 718 00:41:49,174 --> 00:41:50,840 Is there something I should know? 719 00:41:50,840 --> 00:41:52,709 Oh, just a little wager. 720 00:41:52,709 --> 00:41:54,677 Mr. Right against the relic hunter. 721 00:41:54,677 --> 00:41:57,080 SYDNEY: And just which side were you on? 722 00:41:58,715 --> 00:42:00,884 We can catch the ivy if we hurry. 723 00:42:05,689 --> 00:42:06,688 Hey, Nigel. 724 00:42:06,688 --> 00:42:07,824 Hey. 725 00:42:09,860 --> 00:42:11,960 Nigel, hey. 726 00:42:11,960 --> 00:42:14,396 Derek, buddy. Ow. 727 00:42:14,396 --> 00:42:16,633 Fallen out of any trees lately? 728 00:42:16,633 --> 00:42:18,967 No. Shot anybody lately? 729 00:42:18,967 --> 00:42:19,969 Yes. 730 00:42:19,969 --> 00:42:21,504 But they were all bad. 731 00:42:24,041 --> 00:42:27,509 Sydney, to show its gratitude, 732 00:42:27,509 --> 00:42:30,079 our government has, unofficially, 733 00:42:30,079 --> 00:42:31,781 authorized me to give you classified 734 00:42:31,781 --> 00:42:33,750 satellite photos of an underground chamber 735 00:42:33,750 --> 00:42:35,251 in the Amazon rainforest. 736 00:42:36,320 --> 00:42:38,088 I smell a relic. 737 00:42:39,657 --> 00:42:42,860 Umm... Can I come this time? 738 00:42:46,931 --> 00:42:48,331 Maybe. 739 00:42:48,331 --> 00:42:50,332 Subtitle by: Kiasuseven 740 00:42:50,382 --> 00:42:54,932 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.