All language subtitles for Relic Hunter s02e20 The Royal Ring.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,920 Relic Hunter (PAL) 220 The Royal Ring 2 00:01:48,460 --> 00:01:50,140 Take this ring and remember. 3 00:01:52,620 --> 00:01:55,660 [to himself] as my heir to the throne, 4 00:01:55,695 --> 00:01:58,305 I demanded a son. 5 00:01:58,340 --> 00:02:00,500 (king henry:) she defied me... 6 00:02:02,620 --> 00:02:04,700 Deprived me. 7 00:02:07,180 --> 00:02:10,820 My will was not done. 8 00:02:23,300 --> 00:02:24,220 Well, 9 00:02:25,660 --> 00:02:26,820 What do you have there? 10 00:02:27,860 --> 00:02:30,265 Your mother's ring. 11 00:02:30,300 --> 00:02:32,580 Elizabeth, I have a little game for you. 12 00:02:32,615 --> 00:02:34,585 We'll put it somewhere safe 13 00:02:34,620 --> 00:02:37,460 Until you're old enough to play the game. 14 00:02:40,540 --> 00:02:42,465 Ugh, I can't find a thing in here. 15 00:02:42,500 --> 00:02:44,580 I wish we could move back to our old office. 16 00:02:44,615 --> 00:02:45,945 Have you ever heard the phrase 17 00:02:45,980 --> 00:02:48,780 "a disorganized desk is a sign of a disorganized mind"? 18 00:02:48,815 --> 00:02:50,357 No. Did you ever hear the saying, 19 00:02:50,392 --> 00:02:51,900 "nigel's a pain in the butt"? 20 00:02:51,935 --> 00:02:53,437 Very droll. 21 00:02:53,472 --> 00:02:54,826 [phone ringing] 22 00:02:54,861 --> 00:02:56,145 Ancient studies. 23 00:02:56,180 --> 00:02:57,945 Yes. May I say who's calling? 24 00:02:57,980 --> 00:03:01,260 Preston bailey, uh huh, of the british museum. 25 00:03:01,295 --> 00:03:02,477 Just a minute. 26 00:03:02,512 --> 00:03:03,506 My brother. 27 00:03:03,541 --> 00:03:04,465 Tell him... 28 00:03:04,500 --> 00:03:05,705 I'm in the himalayas 29 00:03:05,740 --> 00:03:07,420 And you don't expect me back for a year or two. 30 00:03:07,455 --> 00:03:08,460 It's not for you. 31 00:03:08,495 --> 00:03:09,385 What? 32 00:03:09,420 --> 00:03:10,780 Sydney, preston bailey for you. 33 00:03:13,140 --> 00:03:14,865 I never knew you had a brother. 34 00:03:14,900 --> 00:03:16,460 Well, I'm trying to forget it myself. 35 00:03:16,495 --> 00:03:17,717 What's he like? 36 00:03:17,752 --> 00:03:18,905 Arrogant, vain, 37 00:03:18,940 --> 00:03:20,465 Inflexible, impossible. 38 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 [sarcastically] gee, how could two brothers be so different? 39 00:03:22,535 --> 00:03:24,500 Exactly. That's why I haven't seen him for years. 40 00:03:24,535 --> 00:03:26,337 But brothers are supposed to be close, 41 00:03:26,372 --> 00:03:28,096 Share things, do things for each other. 42 00:03:28,131 --> 00:03:29,820 You obviously don't know my brother. 43 00:03:29,855 --> 00:03:31,420 Come on, he can't be that bad. 44 00:03:31,455 --> 00:03:32,300 You don't understand. 45 00:03:32,340 --> 00:03:33,345 My brother is... 46 00:03:33,380 --> 00:03:34,260 Brilliant, if what he says is true. 47 00:03:34,295 --> 00:03:35,305 What? 48 00:03:35,340 --> 00:03:36,985 He's uncovered a 16th century parchment 49 00:03:37,020 --> 00:03:38,865 That could lead to the royal ring of anne boleyn. 50 00:03:38,900 --> 00:03:42,020 Wasn't she married to that henry guy with all the wives? 51 00:03:42,055 --> 00:03:44,105 Henry viii, queen elizabeth's father. 52 00:03:44,140 --> 00:03:45,740 Elizabeth was obsessed with her mother's ring 53 00:03:45,780 --> 00:03:47,380 But never found it. 54 00:03:47,415 --> 00:03:48,980 I'll bet we can. 55 00:03:51,220 --> 00:03:51,220 { Advertisement } 56 00:03:53,220 --> 00:03:54,545 You don't understand. 57 00:03:54,580 --> 00:03:55,705 {\pos(192,160)}All our lives, 58 00:03:55,740 --> 00:03:57,345 {\pos(192,160)}He's tried to be better then me. 59 00:03:57,380 --> 00:03:59,620 {\pos(192,160)}He got the job I was to get at the british museum. 60 00:03:59,655 --> 00:04:00,860 (claudia:)well, just look at it this way. 61 00:04:00,895 --> 00:04:02,177 If you'd gotten that job, 62 00:04:02,212 --> 00:04:03,460 You never would've met me. 63 00:04:03,495 --> 00:04:05,105 Don't rub it in. 64 00:04:05,140 --> 00:04:07,380 (sydney:)nigel, you think you could put your differences aside? 65 00:04:07,415 --> 00:04:08,540 We have a relic to find. 66 00:04:22,820 --> 00:04:24,420 {\pos(192,200)}I'm really not looking forward to this. 67 00:04:30,420 --> 00:04:31,300 (preston:)ah... 68 00:04:32,500 --> 00:04:33,800 Hi, sydney fox. 69 00:04:33,835 --> 00:04:35,065 Preston bailey. 70 00:04:35,100 --> 00:04:36,185 It's a great pleasure to meet you. 71 00:04:36,220 --> 00:04:37,420 You're a bit of a legend here, you know. 72 00:04:37,455 --> 00:04:39,825 Well, thank you. 73 00:04:39,860 --> 00:04:41,160 You two of you have met. 74 00:04:41,195 --> 00:04:42,460 Yes, we're brothers... 75 00:04:43,820 --> 00:04:44,900 {\pos(192,200)}Ah, I see. 76 00:04:46,700 --> 00:04:48,065 Well, thanks for coming, nigel. 77 00:04:48,100 --> 00:04:50,465 I know we've had our differences, podge, 78 00:04:50,500 --> 00:04:53,060 But I hope this will be a chance for me to make it up to you. 79 00:04:53,095 --> 00:04:54,465 Podge? 80 00:04:54,500 --> 00:04:57,140 (preston:)yes, he was a bit of a butterball when he was younger. 81 00:04:57,175 --> 00:04:58,700 Another of his nicknames was... 82 00:04:58,740 --> 00:05:00,700 {\pos(192,200)}Look, are we here to discuss my totally unjustified nicknames 83 00:05:00,735 --> 00:05:02,340 {\pos(192,200)}Or to find the royal ring of anne boleyn, eh? 84 00:05:02,375 --> 00:05:05,420 Yes, I think we should focus on the mission at hand. 85 00:05:05,455 --> 00:05:07,300 You mentioned finding a document? 86 00:05:07,335 --> 00:05:08,997 A 16 century poem 87 00:05:09,032 --> 00:05:10,625 I recently discovered 88 00:05:10,660 --> 00:05:12,940 In one of henry viii's hunting lodges in maidstone. 89 00:05:12,975 --> 00:05:15,217 {\pos(192,200)}Unfortunately, the bottom line, 90 00:05:15,252 --> 00:05:17,425 Where the signature should've been, is damaged. 91 00:05:17,460 --> 00:05:21,020 {\pos(192,160)}But if you'll note the sweep of the descenders, 92 00:05:21,055 --> 00:05:23,740 They're precisely characteristic of henry's handwriting. 93 00:05:23,775 --> 00:05:25,557 {\pos(192,200)}Handwriting analysis can be tricky. 94 00:05:25,592 --> 00:05:27,340 {\pos(192,200)}That's very astute of you to recognize. 95 00:05:34,740 --> 00:05:36,640 They're meeting with preston. 96 00:05:36,675 --> 00:05:38,505 It's a poem addressed to "eve" 97 00:05:38,540 --> 00:05:39,580 Which I think is his daughter, elizabeth. 98 00:05:40,740 --> 00:05:43,145 I believe it's also a riddle that could lead 99 00:05:43,180 --> 00:05:46,380 To uncovering the royal ring of her mother, anne boleyn. 100 00:05:46,415 --> 00:05:48,057 Are you saying that henry hid the ring 101 00:05:48,092 --> 00:05:49,700 And then taunted the future queen? 102 00:05:49,735 --> 00:05:50,665 Absolutely. 103 00:05:50,700 --> 00:05:52,465 We all know the man was a butcher, 104 00:05:52,500 --> 00:05:54,820 Having his wife's head chopped off just because she couldn't bear him a son. 105 00:05:54,855 --> 00:05:56,305 Wait a minute, 106 00:05:56,340 --> 00:05:58,345 I can't believe that elizabeth never figured out the poem. 107 00:05:58,380 --> 00:06:00,780 We're talking about one of the most brilliant women in history. 108 00:06:00,815 --> 00:06:02,757 Well, fortunately, I now have one of the most 109 00:06:02,792 --> 00:06:04,700 Brilliant women of our time to help me find it. 110 00:06:06,060 --> 00:06:06,860 Bailey! 111 00:06:08,580 --> 00:06:11,420 What are you doing showing that to anyone, 112 00:06:11,455 --> 00:06:13,425 Especially an american relic hunter? 113 00:06:13,460 --> 00:06:15,905 (preston:)doctor, if you know professor fox, 114 00:06:15,940 --> 00:06:17,900 You'll know that she's a scholar as well as a relic hunter. 115 00:06:17,935 --> 00:06:20,785 This is anthony curaton, our senior curator. 116 00:06:20,820 --> 00:06:23,820 Yes, yes, I'm quite aware of professor fox's reputation 117 00:06:23,855 --> 00:06:26,065 And I can assure you that this museum 118 00:06:26,100 --> 00:06:27,985 Has been successfully collecting artifacts 119 00:06:28,020 --> 00:06:31,220 For over a century with our own capable resources. 120 00:06:31,255 --> 00:06:32,940 (syd:)just trying to help, dr curatin. 121 00:06:34,900 --> 00:06:37,820 We have all the help we need to pursue the matter ourselves. 122 00:06:37,855 --> 00:06:39,500 Thank you very much, professor fox. And bailey... 123 00:06:39,535 --> 00:06:40,100 [together]yes? 124 00:06:42,900 --> 00:06:45,105 If you value your position here, 125 00:06:45,140 --> 00:06:48,260 Do not in future breach the museum security. 126 00:06:52,100 --> 00:06:54,340 Might be time to brush up the old resume. 127 00:06:55,660 --> 00:06:58,460 His bark is worse than his bite. 128 00:06:58,495 --> 00:06:59,500 Well, never mind, preston. 129 00:06:59,535 --> 00:07:00,357 It's not your fault 130 00:07:00,392 --> 00:07:01,145 We came to london 131 00:07:01,180 --> 00:07:02,440 On a wild goose chase, 132 00:07:02,475 --> 00:07:03,665 Not entirely your fault. 133 00:07:03,700 --> 00:07:05,700 I never intended to give you the original. 134 00:07:05,735 --> 00:07:08,580 Why don't you take this copy? 135 00:07:08,615 --> 00:07:09,660 Have a look at it 136 00:07:09,700 --> 00:07:10,820 And we can discuss it tonight 137 00:07:10,855 --> 00:07:12,025 At my house over dinner. 138 00:07:12,060 --> 00:07:15,180 You can see where nigel and I grew up. 139 00:07:15,215 --> 00:07:16,665 That would be very interesting. 140 00:07:16,700 --> 00:07:18,460 We'll have roast beef and yorkshire pudding 141 00:07:18,495 --> 00:07:20,860 And a special surprise for you, podge. 142 00:07:25,340 --> 00:07:27,305 That fool bailey 143 00:07:27,340 --> 00:07:30,700 Has invited sydney fox here to help find the ring. 144 00:07:30,735 --> 00:07:31,825 Sydney fox? 145 00:07:31,860 --> 00:07:33,300 She's coming to london? 146 00:07:33,335 --> 00:07:34,425 She's here already. 147 00:07:34,460 --> 00:07:37,305 I left her in bailey's office. 148 00:07:37,340 --> 00:07:39,220 Why would he bring her all the way over here? 149 00:07:39,255 --> 00:07:40,540 Apparently, he doesn't feel 150 00:07:40,575 --> 00:07:41,785 We have the resources 151 00:07:41,820 --> 00:07:43,225 To find the ring on our own. 152 00:07:43,260 --> 00:07:45,500 I am confident you'll prove him wrong, mr palmer. 153 00:07:45,535 --> 00:07:46,945 I can assure you I will. 154 00:07:46,980 --> 00:07:51,385 But this does make the chase that much more interesting. 155 00:07:51,420 --> 00:07:53,860 I suggested that she return to the united states immediately. 156 00:07:55,140 --> 00:07:56,425 I doubt she'll take your advice. 157 00:07:56,460 --> 00:07:59,700 Sydney fox is a very headstrong young woman. 158 00:08:01,340 --> 00:08:03,740 You have a rather high opinion of her abilities. 159 00:08:03,775 --> 00:08:05,625 She's a worthy opponent 160 00:08:05,660 --> 00:08:08,545 And a delectable one at that. 161 00:08:08,580 --> 00:08:12,140 I'm going to enjoy this little adventure more than I thought. 162 00:08:12,175 --> 00:08:13,820 Make sure you don't enjoy yourself too much. 163 00:08:15,460 --> 00:08:19,420 The acquisition of that ring could be the apogee of my career. 164 00:08:19,455 --> 00:08:21,065 Don't worry, doctor. 165 00:08:21,100 --> 00:08:23,740 You've provided a more than generous arrangement for my services. 166 00:08:24,940 --> 00:08:26,220 I don't intend to disappoint. 167 00:08:33,140 --> 00:08:34,620 (syd:)"as a jester toys with danger, 168 00:08:34,655 --> 00:08:37,677 Springing insults with a grin, 169 00:08:37,712 --> 00:08:40,700 Vile falsehood boxed inside leeds 170 00:08:40,735 --> 00:08:42,505 To god's mortal sin. 171 00:08:42,540 --> 00:08:45,780 And the sign of my love that you wore with such glee, 172 00:08:45,815 --> 00:08:47,740 You must find by my likeness 173 00:08:47,775 --> 00:08:49,145 But first you must see 174 00:08:49,180 --> 00:08:51,820 That the ring is the key to the ring left to thee." 175 00:08:52,980 --> 00:08:53,945 What do you think? 176 00:08:53,980 --> 00:08:56,460 Well, he wasn't much of a poet, was he? 177 00:08:57,500 --> 00:08:59,105 Well, this seems pretty clear. 178 00:08:59,140 --> 00:09:01,460 "the sign of my love that she wore with such glee," 179 00:09:01,495 --> 00:09:03,145 That's got to be the ring. 180 00:09:03,180 --> 00:09:05,820 "the ring is the key to the ring left to thee." 181 00:09:05,855 --> 00:09:07,420 Now, what, there are two rings? 182 00:09:08,860 --> 00:09:10,520 Well, he had a lot of rings. 183 00:09:10,555 --> 00:09:12,145 He had a lot of jewellery. 184 00:09:12,180 --> 00:09:15,225 Maybe it's in the crown jewels. 185 00:09:15,260 --> 00:09:18,940 Maybe. Or maybe he's referring to another type of ring, 186 00:09:18,975 --> 00:09:20,540 A... A circus ring, 187 00:09:20,575 --> 00:09:22,297 A riding ring, 188 00:09:22,332 --> 00:09:23,985 A ring of people. 189 00:09:24,020 --> 00:09:25,660 Well, then it could be a million other things. 190 00:09:27,900 --> 00:09:29,900 Maybe preston's got a few ideas. 191 00:09:29,935 --> 00:09:31,180 Hmm? 192 00:09:32,460 --> 00:09:33,980 Let me see that. 193 00:09:40,580 --> 00:09:43,380 Wow, so this is where nigel grew up. 194 00:09:43,415 --> 00:09:44,540 It's lovely. 195 00:09:46,780 --> 00:09:48,345 You haven't changed much. 196 00:09:48,380 --> 00:09:49,180 (preston:)I kept most of mom and dad's things 197 00:09:49,215 --> 00:09:50,180 Out of respect. 198 00:09:53,500 --> 00:09:55,180 Have you made any headway with the poem? 199 00:09:55,215 --> 00:09:57,025 Not a lot yet. 200 00:09:57,060 --> 00:10:00,540 We could do an analysis of each line from the standpoint of... 201 00:10:00,575 --> 00:10:10,185 [nigel playing the piano] ( ) 202 00:10:10,220 --> 00:10:12,065 Nigel, you didn't tell me you played. 203 00:10:12,100 --> 00:10:14,460 Product of three lessons a week from mrs latrice, 204 00:10:14,495 --> 00:10:17,380 A woman with a remarkable love of music. 205 00:10:17,415 --> 00:10:18,860 And an incredible moustache. 206 00:10:21,500 --> 00:10:22,740 This was our mother's favourite piece. 207 00:10:24,460 --> 00:10:26,105 Nigel won third prize 208 00:10:26,140 --> 00:10:28,340 In the prestigious porter-highland piano competition. 209 00:10:30,300 --> 00:10:32,080 Preston won first prize. 210 00:10:32,115 --> 00:10:33,825 Two talented brothers. 211 00:10:33,860 --> 00:10:35,320 Preston, do you still play? 212 00:10:35,355 --> 00:10:36,745 Oh, a bit now and then. 213 00:10:36,780 --> 00:10:38,500 With the london symphony orchestra. 214 00:10:38,535 --> 00:10:39,420 On and off. 215 00:10:50,780 --> 00:10:51,905 [knocking] 216 00:10:51,940 --> 00:10:54,020 Why don't you see who that is, podge? 217 00:10:55,300 --> 00:10:55,980 All right. 218 00:11:04,340 --> 00:11:05,945 Amanda? 219 00:11:05,980 --> 00:11:07,400 Preston said you'd be here, 220 00:11:07,435 --> 00:11:08,820 But I could hardly believe it. 221 00:11:11,300 --> 00:11:12,540 It's lovely to see you, nigel. 222 00:11:14,900 --> 00:11:17,100 Sydney, I'd like you to meet amanda reardon. 223 00:11:17,135 --> 00:11:18,860 Amanda, this is sydney fox. 224 00:11:20,020 --> 00:11:21,400 Hi. Nice to meet you. 225 00:11:21,435 --> 00:11:22,780 Amanda and I were... 226 00:11:24,900 --> 00:11:26,940 I haven't seen amanda since I left for the states. 227 00:11:26,975 --> 00:11:29,225 Preston, how thoughtful of you to invite her. 228 00:11:29,260 --> 00:11:32,020 Well, we've been spending a lot of time together anyway, 229 00:11:32,055 --> 00:11:33,260 Haven't we, pigeon? 230 00:11:37,540 --> 00:11:38,980 You know what? I... I... 231 00:11:40,900 --> 00:11:43,225 I think it's probably best 232 00:11:43,260 --> 00:11:45,020 If I don't take part in this particular session. 233 00:11:45,055 --> 00:11:46,517 Why not? 234 00:11:46,552 --> 00:11:48,246 I... I... 235 00:11:48,281 --> 00:11:49,905 Oh... Oh, no, 236 00:11:49,940 --> 00:11:51,500 One of your migraines again? 237 00:11:51,535 --> 00:11:52,937 Yeah, yeah, exactly. 238 00:11:52,972 --> 00:11:54,340 You stay, I'll go. 239 00:11:54,375 --> 00:11:55,545 Sorry. 240 00:11:55,580 --> 00:11:57,025 Never mind, it'll be the 3 of us. 241 00:11:57,060 --> 00:11:58,860 Amanda's very good at riddles, aren't you? 242 00:11:58,895 --> 00:12:00,540 (amanda:)I always win at charades. 243 00:12:00,575 --> 00:12:01,420 Brains and beauty. 244 00:12:02,500 --> 00:12:05,220 I'm thinking I should see nigel to the hotel, 245 00:12:05,255 --> 00:12:06,545 Make sure he's okay. 246 00:12:06,580 --> 00:12:08,340 Maybe we should just continue this tomorrow morning. 247 00:12:08,375 --> 00:12:09,825 All right. 248 00:12:09,860 --> 00:12:11,620 I'll just see myself out. 249 00:12:13,300 --> 00:12:13,700 Strange. 250 00:12:14,660 --> 00:12:16,420 Nigel never used to get migraines. 251 00:12:27,380 --> 00:12:28,900 You know what really gets me? 252 00:12:28,935 --> 00:12:30,305 He's lured me back here 253 00:12:30,340 --> 00:12:32,705 Just to flaunt his relationship with amanda. 254 00:12:32,740 --> 00:12:34,940 Well, preston's immaturity is his problem, not yours. 255 00:12:34,975 --> 00:12:36,225 You know what they say, 256 00:12:36,260 --> 00:12:37,580 It's not what happens to you that's important, 257 00:12:37,615 --> 00:12:39,740 It's how you react to what happens. 258 00:12:39,775 --> 00:12:40,260 Pigeon? 259 00:12:41,420 --> 00:12:43,545 Pigeon was my pet name for amanda. 260 00:12:43,580 --> 00:12:46,100 You don't steal another man's pet name for his ex-girlfriend. 261 00:12:46,135 --> 00:12:48,785 That should be punishable by law. 262 00:12:48,820 --> 00:12:51,100 This visit's brought up a lot of old history for you, hasn't it? 263 00:12:52,260 --> 00:12:53,740 I'll be okay. 264 00:12:55,140 --> 00:12:56,340 If you want to go home, 265 00:12:56,375 --> 00:12:57,505 I can handle this myself. 266 00:12:57,540 --> 00:13:00,100 No, I'm not going to give him the satisfaction. 267 00:13:01,620 --> 00:13:02,785 You and me, syd, 268 00:13:02,820 --> 00:13:05,460 We're a team and I'm not letting him split this up. 269 00:13:08,060 --> 00:13:11,300 Don't you think you should save some brain cells for the poem? 270 00:13:13,860 --> 00:13:15,700 I assure you, I'm perfectly fine. 271 00:13:16,740 --> 00:13:18,700 Come on, I think some cool, fresh air 272 00:13:18,735 --> 00:13:19,940 Will do us both some good. 273 00:13:31,700 --> 00:13:33,500 I was hoping to keep working on the poem. 274 00:13:33,535 --> 00:13:34,417 You up for it? 275 00:13:34,452 --> 00:13:35,265 Absolutely fine. 276 00:13:35,300 --> 00:13:36,380 Yes, all right, I've had a few beers, 277 00:13:36,415 --> 00:13:37,460 But it's excellent for lateral thinking. 278 00:13:38,580 --> 00:13:41,465 Good for lateral walking, too. 279 00:13:41,500 --> 00:13:44,060 Now, what we have to do is think exactly like king henry viii. 280 00:13:44,095 --> 00:13:45,500 Exactly. 281 00:13:45,540 --> 00:13:47,780 Now, we know that henry was into jokes and riddles 282 00:13:47,815 --> 00:13:49,505 And puns and word play of all kinds. 283 00:13:49,540 --> 00:13:51,940 Which is why we need to look at each of the words in the poem 284 00:13:51,975 --> 00:13:53,037 For all of its meanings. 285 00:13:53,072 --> 00:13:54,100 (bad guy:) excuse me. 286 00:13:58,220 --> 00:14:01,020 Can you show me where to find rivington mews? 287 00:14:05,260 --> 00:14:06,940 (nigel:)hey! Come on, syd, all you've got. 288 00:14:08,380 --> 00:14:09,780 Watch it, syd. 289 00:14:12,820 --> 00:14:13,340 Come on. 290 00:14:14,580 --> 00:14:15,980 (nigel:)I liked that one. 291 00:14:18,940 --> 00:14:19,580 Come on! 292 00:14:21,540 --> 00:14:22,820 It's a knockout. 293 00:14:24,060 --> 00:14:25,020 Stand back, syd. 294 00:14:25,055 --> 00:14:26,137 Nigel! 295 00:14:26,172 --> 00:14:27,220 Lowlife. 296 00:14:29,020 --> 00:14:31,700 When I said "lowlife" I was referring to myself. 297 00:14:32,700 --> 00:14:33,300 Back off. 298 00:14:34,500 --> 00:14:35,385 Back off. 299 00:14:35,420 --> 00:14:36,660 Back off, syd. 300 00:14:43,180 --> 00:14:43,860 Nigel. 301 00:14:49,820 --> 00:14:50,940 Sorry, syd. 302 00:14:55,060 --> 00:14:55,060 { Advertisement } 303 00:14:57,620 --> 00:14:58,705 (police:)you were .Very lucky. 304 00:14:58,740 --> 00:15:00,780 We don't find many bags with credit cards 305 00:15:00,815 --> 00:15:01,900 And cash still in them. 306 00:15:01,935 --> 00:15:02,865 Thank you. 307 00:15:02,900 --> 00:15:04,100 Not that lucky. 308 00:15:04,135 --> 00:15:05,300 The poem's missing. 309 00:15:06,260 --> 00:15:07,980 That robbery was no coincidence. 310 00:15:08,015 --> 00:15:08,940 An old rival relic hunter. 311 00:15:08,975 --> 00:15:10,185 Most likely. 312 00:15:10,220 --> 00:15:11,780 I should've made more copies of the poem. 313 00:15:11,815 --> 00:15:12,585 I would have. 314 00:15:12,620 --> 00:15:13,865 Well, never mind that. 315 00:15:13,900 --> 00:15:15,260 Let's just see if we can remember the poem. 316 00:15:15,295 --> 00:15:16,585 We have to come up with the exact 317 00:15:16,620 --> 00:15:18,100 Words if we want any chance of deciphering it. 318 00:15:19,380 --> 00:15:21,980 "as heir to my throne, I demanded a son." 319 00:15:22,015 --> 00:15:23,625 "she defied me" 320 00:15:23,660 --> 00:15:25,380 Or something like defied. 321 00:15:25,415 --> 00:15:26,385 Deprived. 322 00:15:26,420 --> 00:15:29,740 "my will was not done so as god demanded..." 323 00:15:29,775 --> 00:15:30,945 Commanded. 324 00:15:30,980 --> 00:15:32,065 That's what I meant. 325 00:15:32,100 --> 00:15:33,860 "...She did pay with her life." 326 00:15:33,895 --> 00:15:34,540 Great. That's great. 327 00:15:34,575 --> 00:15:35,665 Keep going. 328 00:15:35,700 --> 00:15:38,260 "as a jester toys with danger..." 329 00:15:39,420 --> 00:15:40,860 What's the next line? 330 00:15:43,780 --> 00:15:45,260 Oh... I can't remember. 331 00:15:45,295 --> 00:15:46,825 Wait, I have it: 332 00:15:46,860 --> 00:15:49,465 "springing insults with a grin." 333 00:15:49,500 --> 00:15:51,780 Oh, I'm not surprised you remembered that one. 334 00:15:51,815 --> 00:15:52,777 What do you mean? 335 00:15:52,812 --> 00:15:53,705 Nothing. Nothing. 336 00:15:53,740 --> 00:15:54,860 The next line will come easily to you as well. 337 00:15:54,895 --> 00:15:56,477 "vile falsehood," wasn't it? 338 00:15:56,512 --> 00:15:58,060 Yes, as a matter of fact it was. 339 00:15:58,095 --> 00:15:58,540 What are you trying to say? 340 00:15:58,575 --> 00:15:59,145 Guys... 341 00:15:59,180 --> 00:16:00,505 Nothing. Nothing. 342 00:16:00,540 --> 00:16:01,820 I'm sure it's a coincidence you're involved with 343 00:16:01,855 --> 00:16:03,065 The love of my life. 344 00:16:03,100 --> 00:16:03,940 It is. Amanda just happened to show up 345 00:16:03,975 --> 00:16:04,780 At the museum a few days ago, 346 00:16:04,815 --> 00:16:05,905 We went for a coffee, 347 00:16:05,940 --> 00:16:07,180 One thing led to another... 348 00:16:07,215 --> 00:16:07,820 Very rapidly. 349 00:16:16,260 --> 00:16:18,100 "leeds" was spelled this way, right? 350 00:16:18,135 --> 00:16:19,305 (together:)yeah. 351 00:16:19,340 --> 00:16:22,220 Was that the 16 century spelling of leads, l-e-a-d-s? 352 00:16:22,255 --> 00:16:22,980 (together:)no. 353 00:16:24,620 --> 00:16:27,740 Well, then maybe he was referring to the city of leeds? 354 00:16:29,140 --> 00:16:30,780 Leeds castle in kent? 355 00:16:32,060 --> 00:16:33,500 Leeds castle. 356 00:16:33,535 --> 00:16:34,905 Leeds castle 357 00:16:34,940 --> 00:16:36,425 Was one of henry viii's favourite places. 358 00:16:36,460 --> 00:16:38,260 He used to hunt there as a child with his father. 359 00:16:38,295 --> 00:16:40,060 Maybe this is the break that we've been looking for. 360 00:16:40,095 --> 00:16:40,837 Where is it? 361 00:16:40,872 --> 00:16:41,545 How far is it? 362 00:16:41,580 --> 00:16:42,545 Can we drive there? 363 00:16:42,580 --> 00:16:44,940 Oh, I can't believe I slept so long. 364 00:16:44,975 --> 00:16:47,300 You should have woken me, pooh bear. 365 00:16:48,620 --> 00:16:50,180 I didn't even know you were in there. 366 00:16:50,215 --> 00:16:51,740 She means me. 367 00:16:54,100 --> 00:16:55,060 We really should get going. 368 00:16:56,500 --> 00:16:57,465 Right. 369 00:16:57,500 --> 00:16:59,100 We have to drive to leeds castle. 370 00:16:59,135 --> 00:17:00,457 (amanda:)oh, I've never been. 371 00:17:00,492 --> 00:17:01,745 I'll be ready in two minutes. 372 00:17:01,780 --> 00:17:03,340 This is actually a professional visit. 373 00:17:03,375 --> 00:17:05,260 Well, I'll be quiet as a mouse. 374 00:17:05,295 --> 00:17:06,860 You won't even notice me. 375 00:17:20,260 --> 00:17:21,745 (amanda:)this castle's amazing. 376 00:17:21,780 --> 00:17:24,140 There's been a royal palace here since the 13th century. 377 00:17:24,175 --> 00:17:25,705 1278 to be precise. 378 00:17:25,740 --> 00:17:27,265 Tour's just about to begin. 379 00:17:27,300 --> 00:17:28,665 Why don't the three of you join in, 380 00:17:28,700 --> 00:17:30,820 See what kind of information you can pick up on henry viii. 381 00:17:30,855 --> 00:17:31,985 Tour? 382 00:17:32,020 --> 00:17:33,300 Sydney, I wrote three papers on henry viii at oxford. 383 00:17:33,335 --> 00:17:35,145 I teach classes on his reign. 384 00:17:35,180 --> 00:17:37,500 All of which is useless right now for what we're after. 385 00:17:37,535 --> 00:17:38,637 I want you to join in. 386 00:17:38,672 --> 00:17:39,705 Try and keep a low profile 387 00:17:39,740 --> 00:17:41,820 While I check out the more private areas. 388 00:17:55,340 --> 00:17:58,020 (tour guide:)so if you have any questions at any point along the way, 389 00:17:58,055 --> 00:17:59,625 Please don't hesitate to ask. 390 00:17:59,660 --> 00:18:01,705 All right, these stone busts represent men 391 00:18:01,740 --> 00:18:04,140 Who figured prominently in the history of the castle. 392 00:18:04,175 --> 00:18:06,540 Now, this one in particular depicts one of the more 393 00:18:06,575 --> 00:18:08,317 Colourful characters who lived here 394 00:18:08,352 --> 00:18:10,025 In the latter part of the 18th century. 395 00:18:10,060 --> 00:18:13,140 I'm sure some of you are familiar with the reign of george iii. 396 00:18:13,175 --> 00:18:16,185 While he was having difficulties with the colonies in america, 397 00:18:16,220 --> 00:18:20,180 His majesty suffered from an incurable illness now known to be poltheria, 398 00:18:20,215 --> 00:18:21,757 Which causes all sorts of... 399 00:18:21,792 --> 00:18:23,265 History is so fascinating. 400 00:18:23,300 --> 00:18:24,620 A lot of history in this place. 401 00:18:25,980 --> 00:18:27,780 Some of it's not so ancient. 402 00:18:30,380 --> 00:18:32,900 Nigel, I know this must be awkward 403 00:18:34,460 --> 00:18:35,820 And I'm sorry. 404 00:18:36,780 --> 00:18:38,620 Do you really care for my brother? 405 00:18:39,900 --> 00:18:42,740 It was an immediate chemistry. 406 00:18:45,060 --> 00:18:47,340 Maybe it's because he reminded me so much of you. 407 00:18:48,900 --> 00:18:50,700 That doesn't actually make me feel any better. 408 00:18:50,735 --> 00:18:52,980 You weren't the only one who was hurt. 409 00:18:54,940 --> 00:18:56,305 I made a mistake. 410 00:18:56,340 --> 00:18:58,780 By the time I'd realized it, you had already gone 411 00:18:58,815 --> 00:19:00,625 To america. 412 00:19:00,660 --> 00:19:03,100 If I'd known, I never would have gone. 413 00:19:03,135 --> 00:19:03,945 No, you... 414 00:19:03,980 --> 00:19:05,260 You did the right thing. 415 00:19:05,295 --> 00:19:06,540 You've become an adventurer, 416 00:19:06,580 --> 00:19:08,140 A man of the world. 417 00:19:08,175 --> 00:19:09,620 I have? 418 00:19:10,860 --> 00:19:12,340 Well, I suppose I have, actually. 419 00:19:12,375 --> 00:19:13,020 Nigel, 420 00:19:14,700 --> 00:19:17,500 I didn't come on this tour just to see the castle. 421 00:19:19,740 --> 00:19:21,985 But... Preston. 422 00:19:22,020 --> 00:19:25,140 I know and I do care for him but... 423 00:19:27,260 --> 00:19:28,500 I don't know. 424 00:19:28,535 --> 00:19:29,740 It's confusing. 425 00:19:30,900 --> 00:19:32,820 Is everything all right? 426 00:19:32,855 --> 00:19:33,540 (together:)fine. 427 00:20:05,620 --> 00:20:09,660 (tour guide:)these arches are of a style out of period from the original castle. 428 00:20:09,695 --> 00:20:12,340 These are part of the many improvements made by henry viii. 429 00:20:12,375 --> 00:20:14,020 Is it true henry was a talented poet? 430 00:20:14,055 --> 00:20:15,545 He dabbled in all the arts. 431 00:20:15,580 --> 00:20:18,580 Are there any personal artifacts of henry viii in the castle? 432 00:20:18,615 --> 00:20:19,945 There are many valuable items 433 00:20:19,980 --> 00:20:22,780 But unfortunately, no, nothing personal of henry viii's. 434 00:20:41,620 --> 00:20:45,540 Henry viii was rumoured to have enjoyed playing this organ for hours on end. 435 00:20:45,575 --> 00:20:47,020 So there is an artifact here. 436 00:20:47,060 --> 00:20:48,820 Well, an organ is not an artifact. 437 00:20:48,855 --> 00:20:49,665 It could be an artifact. 438 00:20:49,700 --> 00:20:51,100 No, an artifact normally is... 439 00:20:51,135 --> 00:20:52,337 Look, you stay out of this. 440 00:20:52,372 --> 00:20:53,540 When you've quite finished... 441 00:20:55,540 --> 00:20:56,705 Go ahead. 442 00:20:56,740 --> 00:20:59,500 I was going to say that in fact henry wrote 443 00:20:59,535 --> 00:21:01,625 The tune which tolls every hour 444 00:21:01,660 --> 00:21:04,460 To this day on the bells of the local church. 445 00:21:04,500 --> 00:21:08,940 I suppose we could say that the chimes are henry's legacy to leeds castle. 446 00:21:08,980 --> 00:21:09,940 This way. 447 00:21:37,420 --> 00:21:38,340 Excuse me. 448 00:21:41,260 --> 00:21:42,305 Excuse me. 449 00:21:42,340 --> 00:21:44,300 Sir, please do not step over the ropes. 450 00:21:44,335 --> 00:21:45,317 Oh, sorry. 451 00:21:45,352 --> 00:21:46,265 There's... 452 00:21:46,300 --> 00:21:47,665 There's a plaque there with a name on it. 453 00:21:47,700 --> 00:21:50,060 Cornelius major, a famed organ maker of the period. 454 00:21:50,095 --> 00:21:51,500 Did he know henry viii? 455 00:21:51,535 --> 00:21:53,145 I don't know. 456 00:21:53,180 --> 00:21:55,540 Remember at the beginning when I said if you had any questions, 457 00:21:55,575 --> 00:21:56,580 You should just ask? 458 00:21:56,615 --> 00:21:57,385 Yes. 459 00:21:57,420 --> 00:21:59,260 I've changed my mind. 460 00:22:17,260 --> 00:22:18,060 Palmer? 461 00:22:20,500 --> 00:22:21,785 What are you doing here? 462 00:22:21,820 --> 00:22:23,340 Well, I'm here on official business 463 00:22:23,375 --> 00:22:24,860 Sanctioned by the british museum. 464 00:22:24,895 --> 00:22:26,345 That's a laugh. 465 00:22:26,380 --> 00:22:27,545 You can laugh all you like 466 00:22:27,580 --> 00:22:29,620 When the guards throw you out for trespassing. 467 00:22:29,655 --> 00:22:31,425 (syd:)that's the original. 468 00:22:31,460 --> 00:22:33,540 So you've got curatin along for the ride. 469 00:22:33,575 --> 00:22:35,185 What's this, the same deal as cairo? 470 00:22:35,220 --> 00:22:38,420 Use a museum's influence and connections to find the relic, 471 00:22:38,455 --> 00:22:39,997 Then tell them that you couldn't 472 00:22:40,032 --> 00:22:41,826 And fatten up your offshore account? 473 00:22:41,861 --> 00:22:43,620 No, I thought I'd go your route, 474 00:22:43,655 --> 00:22:45,425 Turn it over to the museum 475 00:22:45,460 --> 00:22:49,065 So that hordes of chubby tourists 476 00:22:49,100 --> 00:22:53,025 In shorts, black socks, and cowboy hats 477 00:22:53,060 --> 00:22:57,100 Can gawk at it with their beady, uncomprehending eyes. 478 00:22:57,135 --> 00:22:58,345 I wonder what curatin would say 479 00:22:58,380 --> 00:22:59,780 If he heard about your little adventure in cairo. 480 00:23:02,460 --> 00:23:04,140 You're not going to get it this time. 481 00:23:04,175 --> 00:23:05,780 Oh, I think I am. 482 00:23:18,780 --> 00:23:20,700 Stooping a bit low these days, are you? 483 00:23:20,735 --> 00:23:21,865 Meaning what? 484 00:23:21,900 --> 00:23:24,180 Hiring purse snatchers to do your dirty work. 485 00:23:24,215 --> 00:23:25,940 I don't know what you're talking about. 486 00:23:25,975 --> 00:23:26,860 Yeah, right. 487 00:23:28,060 --> 00:23:29,340 The room we've just been in 488 00:23:29,375 --> 00:23:30,620 Was also used for celebrations. 489 00:23:35,060 --> 00:23:36,140 This is outrageous. 490 00:23:39,860 --> 00:23:41,620 Security! Security! 491 00:23:45,500 --> 00:23:46,940 Good, isn't she? 492 00:23:46,975 --> 00:23:48,380 Can you do that? 493 00:23:48,415 --> 00:23:49,105 Yeah. 494 00:23:49,140 --> 00:23:50,740 (tour guide:)security! 495 00:23:59,900 --> 00:24:01,425 She just attacked me. 496 00:24:01,460 --> 00:24:03,260 Take her away. She's a mad woman. 497 00:24:04,980 --> 00:24:07,140 (security:)miss, we'll have no more of that. 498 00:24:11,300 --> 00:24:11,300 { Advertisement } 499 00:24:12,020 --> 00:24:14,180 I've never been thrown out of a castle before. 500 00:24:14,215 --> 00:24:15,660 Actually, it was quite exciting. 501 00:24:17,100 --> 00:24:20,180 Ah... I do hope you enjoyed the tour. 502 00:24:22,740 --> 00:24:23,825 Look at him gloat. 503 00:24:23,860 --> 00:24:26,380 I'm checking into another hotel after dinner. 504 00:24:26,415 --> 00:24:27,585 Everything else is booked. 505 00:24:27,620 --> 00:24:29,265 If curatin only knew about that guy. 506 00:24:29,300 --> 00:24:30,825 (preston:)you saw how curatin reacted to you. 507 00:24:30,860 --> 00:24:32,660 He'd never believe anything you tell him about palmer. 508 00:24:32,700 --> 00:24:34,065 Yeah, you're right. 509 00:24:34,100 --> 00:24:35,625 Now we have two sources of competition. 510 00:24:35,660 --> 00:24:37,940 Which is why we to keep working on the poem. 511 00:24:37,975 --> 00:24:39,260 I wonder what's keeping amanda. 512 00:24:58,780 --> 00:25:00,500 (nigel:)that still leaves us with the two rings. 513 00:25:00,535 --> 00:25:02,625 Any luck with the poem? 514 00:25:02,660 --> 00:25:04,560 (preston:)we think there are 4 key words: 515 00:25:04,595 --> 00:25:06,460 "jester", "boxed", "likeness" and "ring". 516 00:25:06,495 --> 00:25:07,700 2 references to a ring,... 517 00:25:07,735 --> 00:25:09,345 [chimes] 518 00:25:09,380 --> 00:25:10,385 Preston, shut up. 519 00:25:10,420 --> 00:25:12,260 Really, nigel, no need to be rude. 520 00:25:12,295 --> 00:25:15,357 Listen. 521 00:25:15,392 --> 00:25:18,385 [chimes] 522 00:25:18,420 --> 00:25:19,625 That's it, of course. 523 00:25:19,660 --> 00:25:22,500 Henry loved puns and wordplay. 524 00:25:22,535 --> 00:25:23,865 What? 525 00:25:23,900 --> 00:25:26,100 The line, "the ring is the key to the ring left to thee". 526 00:25:26,135 --> 00:25:27,825 The church bell is ringing. 527 00:25:27,860 --> 00:25:30,300 Ah, that sort of ring. Excellent. 528 00:25:30,335 --> 00:25:32,740 What does that tell us exactly? 529 00:25:32,775 --> 00:25:35,020 It's ringing in what key? 530 00:25:36,660 --> 00:25:38,185 C-major. 531 00:25:38,220 --> 00:25:40,305 I still don't understand. 532 00:25:40,340 --> 00:25:42,500 (nigel:)the organ had a plaque with the maker's name on it, 533 00:25:42,535 --> 00:25:43,997 Cornelius major. 534 00:25:44,032 --> 00:25:45,425 (sydney:)c-major. 535 00:25:45,460 --> 00:25:47,500 There's a link between the ring and the organ. 536 00:25:47,535 --> 00:25:49,300 Nigel, you are brilliant. 537 00:25:52,060 --> 00:25:53,500 Nigel, how's that steak? 538 00:25:54,700 --> 00:25:55,585 Delicious. 539 00:25:55,620 --> 00:25:57,060 Can I have a piece? 540 00:25:57,095 --> 00:25:57,580 Sure. 541 00:26:03,060 --> 00:26:04,785 Sometimes, it's better not to ask. 542 00:26:04,820 --> 00:26:06,745 We have to get a closer look at that organ. 543 00:26:06,780 --> 00:26:09,180 They wont be letting you back inside the castle, sydney. 544 00:26:09,215 --> 00:26:11,060 A lack of invitation has never stopped us before. 545 00:26:11,095 --> 00:26:12,385 You're going to break in? 546 00:26:12,420 --> 00:26:14,780 (sydney:)I prefer to think of it as making an informal visit. 547 00:26:14,815 --> 00:26:16,065 Can I help? 548 00:26:16,100 --> 00:26:17,500 [together] no, it's too... 549 00:26:17,535 --> 00:26:18,897 It's too dangerous. 550 00:26:18,932 --> 00:26:20,396 (sydney:)they're right, 551 00:26:20,431 --> 00:26:21,860 It's safer here, amanda. 552 00:26:24,260 --> 00:26:25,020 Nigel... 553 00:26:28,420 --> 00:26:29,260 Be careful. 554 00:26:56,260 --> 00:26:58,265 I examined the castle's historical records. 555 00:26:58,300 --> 00:27:01,500 There are several references to henry's visits there with elizabeth 556 00:27:01,535 --> 00:27:02,940 That I think might be connected. 557 00:27:02,975 --> 00:27:05,145 [knocking] 558 00:27:05,180 --> 00:27:06,420 Someone's at the door. 559 00:27:08,460 --> 00:27:09,580 I'll call you later. 560 00:27:21,820 --> 00:27:23,900 I need to check out the shower, sir. 561 00:27:23,940 --> 00:27:25,665 There doesn't seem to be a problem. 562 00:27:25,700 --> 00:27:28,460 Not yet. I need to make sure it stays that way. 563 00:27:28,495 --> 00:27:30,940 Yes, well, let's make it quick, eh? 564 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 I'm busy. 565 00:27:37,100 --> 00:27:38,460 Who are you? 566 00:27:49,860 --> 00:27:51,420 The original. 567 00:27:51,460 --> 00:27:52,625 Interesting. 568 00:27:52,660 --> 00:27:54,340 Where'd you get this? 569 00:27:54,375 --> 00:27:56,097 Who is your buyer? 570 00:27:56,132 --> 00:27:57,785 I don't have a buyer. 571 00:27:57,820 --> 00:28:00,500 I was officially hired by the british museum. 572 00:28:00,535 --> 00:28:02,020 Curatin? 573 00:28:23,420 --> 00:28:24,865 Aren't you worried 574 00:28:24,900 --> 00:28:27,060 About the fact we're breaking the law? 575 00:28:27,095 --> 00:28:28,385 No risk, no ring. 576 00:28:28,420 --> 00:28:29,620 Now preston, the worst case... 577 00:28:29,655 --> 00:28:30,785 We would be forced to leave, 578 00:28:30,820 --> 00:28:32,440 You'd lose your job and reputation, 579 00:28:32,475 --> 00:28:34,060 And maybe a short prison sentence. 580 00:28:38,820 --> 00:28:40,820 [dogs barking] 581 00:28:40,855 --> 00:28:41,465 Oh no! 582 00:28:41,500 --> 00:28:46,145 [barking getting louder] 583 00:28:46,180 --> 00:28:47,820 A harmless diversionary tactic. 584 00:29:19,900 --> 00:29:21,540 Sorry. Thank you. 585 00:29:21,575 --> 00:29:22,957 You're welcome. 586 00:29:22,992 --> 00:29:24,340 (sydney:)which way? 587 00:29:24,375 --> 00:29:25,540 That way. 588 00:29:33,020 --> 00:29:34,180 Over here. 589 00:29:39,140 --> 00:29:40,825 What are we looking for? 590 00:29:40,860 --> 00:29:43,260 A key, a lever, a secret compartment, anything. 591 00:29:58,780 --> 00:29:59,540 I don't know. 592 00:30:03,460 --> 00:30:05,300 There's one more possibility. 593 00:30:06,380 --> 00:30:07,580 [cracking] 594 00:30:08,620 --> 00:30:10,345 [squeaking] 595 00:30:10,380 --> 00:30:11,540 What are you doing? 596 00:30:12,900 --> 00:30:17,665 [ ] 597 00:30:17,700 --> 00:30:20,220 Henry's composition that played on the church bells. 598 00:30:21,860 --> 00:30:22,780 Not so loud. 599 00:30:22,820 --> 00:30:24,900 Pianissimo, pianissimo. 600 00:30:24,935 --> 00:30:40,025 [ ] 601 00:30:40,060 --> 00:30:41,540 (guard:)the organ. 602 00:30:41,575 --> 00:30:42,105 This way. 603 00:30:42,140 --> 00:30:43,260 They're coming. 604 00:30:43,300 --> 00:30:44,300 Nothing's happening. 605 00:30:45,460 --> 00:30:46,740 It's a stupid idea. 606 00:30:46,775 --> 00:30:51,705 [ ] 607 00:30:51,740 --> 00:30:55,665 [rumbling] 608 00:30:55,700 --> 00:30:56,820 You were saying? 609 00:31:57,260 --> 00:31:59,145 It's a boy and a jack-in-the-box. 610 00:31:59,180 --> 00:32:00,580 (preston:)I know that jack- in-the-box. 611 00:32:00,615 --> 00:32:01,625 It's at the museum. 612 00:32:01,660 --> 00:32:03,180 It used to belong to henry viii. 613 00:32:05,220 --> 00:32:07,145 (nigel:)then that must be young henry. 614 00:32:07,180 --> 00:32:10,420 Remember the line, "you must find by my likeness"? 615 00:32:10,455 --> 00:32:11,740 This is his likeness. 616 00:32:12,780 --> 00:32:14,900 The poem said "boxed in". 617 00:32:17,060 --> 00:32:18,425 Wait a minute. 618 00:32:18,460 --> 00:32:21,540 "as a jester toys with danger," so on and so on, 619 00:32:21,575 --> 00:32:23,305 "boxed inside". 620 00:32:23,340 --> 00:32:25,500 (preston:)the ring's inside the jack-in-the-box. 621 00:32:25,535 --> 00:32:27,380 We must get back to london at once. 622 00:32:38,020 --> 00:32:39,145 We did it. 623 00:32:39,180 --> 00:32:40,345 You have the ring? 624 00:32:40,380 --> 00:32:41,985 No, but we know where it is. 625 00:32:42,020 --> 00:32:43,905 Oh, this is so exciting. Where is it? 626 00:32:43,940 --> 00:32:45,940 (nigel:)it's in a jack-in-the-box in the british museum. 627 00:32:45,975 --> 00:32:47,477 Under preston's nose all the time. 628 00:32:47,512 --> 00:32:48,945 You saying I should have known? 629 00:32:48,980 --> 00:32:50,740 No, you needed me to solve the poem. 630 00:32:50,775 --> 00:32:52,225 I found the poem... 631 00:32:52,260 --> 00:32:53,905 It was my ability to interpret... 632 00:32:53,940 --> 00:32:55,900 (nigel:)rubbish. It was my breakthrough... 633 00:32:55,935 --> 00:32:57,917 Okay, guys, be ready to go in 10 minutes. 634 00:32:57,952 --> 00:32:59,900 (amanda:)I'll get our bills prepared. 635 00:32:59,935 --> 00:33:01,620 Well done, nigel. 636 00:33:37,340 --> 00:33:38,300 Palmer. 637 00:33:41,900 --> 00:33:41,900 { Advertisement } 638 00:33:42,620 --> 00:33:44,300 I never thought this could lead to anyone's death. 639 00:33:44,335 --> 00:33:45,860 Strangely, I kind of liked the guy. 640 00:33:45,895 --> 00:33:47,020 This is out of control. 641 00:33:47,055 --> 00:33:47,820 What have we done? 642 00:33:47,855 --> 00:33:48,945 Nothing. 643 00:33:48,980 --> 00:33:50,700 No, but someone wants to set us up... 644 00:33:50,735 --> 00:33:51,425 Set me up. 645 00:33:51,460 --> 00:33:52,665 What do you mean? 646 00:33:52,700 --> 00:33:54,740 I was thrown out of the castle 647 00:33:54,775 --> 00:33:56,585 For fighting with palmer. 648 00:33:56,620 --> 00:33:58,900 Now he's dead on my hotel room floor. 649 00:33:58,935 --> 00:34:00,185 You've been set up. 650 00:34:00,220 --> 00:34:01,665 Who could've done this? 651 00:34:01,700 --> 00:34:03,385 Maybe the guy that grabbed my bag in the park. 652 00:34:03,420 --> 00:34:05,100 (preston:)right. Let's call the police and explain. 653 00:34:05,135 --> 00:34:06,065 If we phone them, 654 00:34:06,100 --> 00:34:07,660 It'll show we've nothing to hide. 655 00:34:07,695 --> 00:34:10,385 [sirens] 656 00:34:10,420 --> 00:34:12,100 Guess someone already made that call. 657 00:34:12,135 --> 00:34:13,625 We'd better get out of here. 658 00:34:13,660 --> 00:34:15,620 We just have to tell them the truth, right? 659 00:34:15,655 --> 00:34:17,580 Yes, eventually, but that'll take hours. 660 00:34:17,615 --> 00:34:18,585 We don't have time. 661 00:34:18,620 --> 00:34:20,560 My guess is whoever killed palmer 662 00:34:20,595 --> 00:34:22,465 Is one step ahead of us. Come on. 663 00:34:22,500 --> 00:34:24,265 But we'd be leaving the scene of a crime. 664 00:34:24,300 --> 00:34:27,500 You can leave with us or stay here and explain yourself. 665 00:34:28,860 --> 00:34:29,700 Wait for me. 666 00:34:51,540 --> 00:34:52,060 Hello? 667 00:34:55,340 --> 00:34:56,020 Hello? 668 00:35:06,260 --> 00:35:07,020 Who are you? 669 00:35:08,500 --> 00:35:10,560 The new owner of anne boleyn's ring, 670 00:35:10,595 --> 00:35:12,620 At least until I find a buyer for it. 671 00:35:12,655 --> 00:35:15,020 How did you... Where is palmer? 672 00:35:20,020 --> 00:35:22,265 You don't have to harm me. 673 00:35:22,300 --> 00:35:25,180 But I don't know where the ring is. 674 00:35:25,215 --> 00:35:27,220 That's all right. I do. 675 00:35:32,020 --> 00:35:33,740 Come with me, please. 676 00:35:41,900 --> 00:35:45,100 Could you deactivate the alarm and open it, please? 677 00:35:45,135 --> 00:35:46,625 Sir, are you sure? 678 00:35:46,660 --> 00:35:49,500 I'm showing something to our visitor, professor... 679 00:35:49,535 --> 00:35:50,785 Professor peter smith. 680 00:35:50,820 --> 00:35:52,760 Yes, I understand but your own procedures... 681 00:35:52,795 --> 00:35:54,547 Shut your mouth and do what the man says 682 00:35:54,582 --> 00:35:56,300 Or I'll kick your ass through the skylight. 683 00:35:56,335 --> 00:35:57,900 The professor is american. 684 00:36:23,780 --> 00:36:25,120 That'll be all, thank you. 685 00:36:25,155 --> 00:36:26,460 You can resume your rounds. 686 00:36:26,495 --> 00:36:27,420 Sir, are you cer...? 687 00:36:30,740 --> 00:36:32,460 Get it. Come on. 688 00:36:33,740 --> 00:36:34,905 This is fragile. 689 00:36:34,940 --> 00:36:37,460 It has to be handled with the greatest care. 690 00:36:37,495 --> 00:36:38,905 [footsteps] 691 00:36:38,940 --> 00:36:39,980 (preston:)down here. 692 00:36:41,740 --> 00:36:43,900 That way. Move or die. 693 00:36:52,100 --> 00:36:55,140 It's gone. I can't believe it. It must be... 694 00:36:55,175 --> 00:36:55,940 Sh. 695 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 [door closing] 696 00:36:58,135 --> 00:36:59,145 That way. 697 00:36:59,180 --> 00:37:00,740 But that leads down to the basement. 698 00:37:00,775 --> 00:37:02,300 Okay, you two take care of the guard. 699 00:37:02,335 --> 00:37:03,500 Nigel, come with me. 700 00:37:13,900 --> 00:37:15,420 Whoever it is, distract them. 701 00:37:15,455 --> 00:37:16,225 Huh? 702 00:37:16,260 --> 00:37:17,220 Get them talking. 703 00:37:23,820 --> 00:37:25,980 Oh, I'm so glad you're here. 704 00:37:26,015 --> 00:37:27,145 I've solved the poem. 705 00:37:27,180 --> 00:37:28,785 The ring must be in the box. 706 00:37:28,820 --> 00:37:31,060 I found the clue, you see, and I was checking to see... 707 00:37:31,095 --> 00:37:31,820 Where is he? 708 00:37:31,855 --> 00:37:32,660 Who? 709 00:37:45,700 --> 00:37:47,340 (nigel:)you stay right here, doc. 710 00:37:56,100 --> 00:37:57,980 (amanda:)we have to go and see if they're all right. 711 00:37:58,015 --> 00:37:59,980 But sydney did say we should stay here. 712 00:38:00,015 --> 00:38:01,220 And what about him? 713 00:38:16,100 --> 00:38:17,500 Well done, as usual. 714 00:38:19,500 --> 00:38:22,980 (amanda:)yes, most impressive. 715 00:38:23,015 --> 00:38:23,945 Amanda? 716 00:38:23,980 --> 00:38:25,260 Do you have the ring? 717 00:38:26,700 --> 00:38:28,140 It's still in the box. 718 00:38:29,780 --> 00:38:31,545 I don't believe this. 719 00:38:31,580 --> 00:38:33,900 I always did love that naive quality of yours. 720 00:38:33,935 --> 00:38:35,277 What about my naive quality? 721 00:38:35,312 --> 00:38:36,585 (nigel:)obviously, she liked you 722 00:38:36,620 --> 00:38:38,060 After you knew about the poem and the ring. 723 00:38:38,095 --> 00:38:39,465 Why kill palmer? 724 00:38:39,500 --> 00:38:43,340 He was competition, he and his partner, the old doc. 725 00:38:43,375 --> 00:38:45,140 Doctor curatin. 726 00:38:46,180 --> 00:38:48,280 So what now? Kill all of us? 727 00:38:48,315 --> 00:38:50,380 Only if necessary. Open the box. 728 00:38:51,500 --> 00:38:52,865 I'm going to call the police now. 729 00:38:52,900 --> 00:38:55,060 Take one more step and I shoot preston. 730 00:38:56,140 --> 00:38:57,345 Promise? 731 00:38:57,380 --> 00:38:59,860 Nigel, I know we've had our differences but... 732 00:39:02,860 --> 00:39:04,320 And while you're about it, 733 00:39:04,355 --> 00:39:05,745 I suggest r partner, too. 734 00:39:05,780 --> 00:39:07,580 You think he's going to split the money? 735 00:39:08,900 --> 00:39:09,980 Want to, sweetie? 736 00:39:10,015 --> 00:39:11,625 Sweetie? 737 00:39:11,660 --> 00:39:13,100 I got a better idea. 738 00:39:13,135 --> 00:39:14,540 Shoot the blabbermouth. 739 00:39:21,260 --> 00:39:22,380 Well done, nigel. 740 00:39:25,260 --> 00:39:26,465 Sorry about that, preston. 741 00:39:26,500 --> 00:39:28,225 I had to do that to get the gun back. 742 00:39:28,260 --> 00:39:31,580 That's all right, you did save my life, after all. 743 00:39:33,900 --> 00:39:35,500 Back together again. 744 00:39:38,060 --> 00:39:40,300 (policeman:)...Confirming suspects in custody 745 00:39:40,340 --> 00:39:41,540 And en route to headquarters. 746 00:39:42,740 --> 00:39:44,300 Come along now, miss. 747 00:39:46,780 --> 00:39:50,220 She won't be calling anyone pooh bear for a while, will she? 748 00:39:52,220 --> 00:39:55,660 (sydney:)well, let's see if we were right about old henry. 749 00:40:31,940 --> 00:40:31,940 { Advertisement } 750 00:40:35,820 --> 00:40:37,345 Seems that doctor curatin 751 00:40:37,380 --> 00:40:39,100 Has a slightly higher opinion of american relic hunters now. 752 00:40:39,135 --> 00:40:41,540 I must say, it was enjoyable watching his expression 753 00:40:41,575 --> 00:40:42,937 As he apologized to you. 754 00:40:42,972 --> 00:40:44,265 Thank you, professor fox. 755 00:40:44,300 --> 00:40:47,420 This has been a very special adventure for me. 756 00:40:47,455 --> 00:40:48,905 It has for me, too, preston. 757 00:40:48,940 --> 00:40:51,260 Why don't I go on ahead so you two can say goodbye. 758 00:40:53,260 --> 00:40:55,985 Look, podge... Nigel, 759 00:40:56,020 --> 00:40:58,980 I know I didn't make life easy for you when we were younger. 760 00:40:59,015 --> 00:41:00,425 Maybe that's okay. 761 00:41:00,460 --> 00:41:03,660 You know, they say what doesn't kill you makes you stronger so... 762 00:41:03,695 --> 00:41:05,820 Ah, yes, but I do owe you an apology. 763 00:41:07,060 --> 00:41:08,860 I'll never try to overshadow you again. 764 00:41:08,895 --> 00:41:10,657 You have your life, I have mine 765 00:41:10,692 --> 00:41:12,420 And we can both respect that. 766 00:41:15,500 --> 00:41:16,900 It's a deal. 767 00:41:19,020 --> 00:41:19,865 How's the stomach? 768 00:41:19,900 --> 00:41:21,620 Fine. So tell me about sydney. 769 00:41:21,655 --> 00:41:22,700 Is she dating anybody? 770 00:41:25,700 --> 00:41:27,180 Subtitle by: Kiasuseven 771 00:41:27,230 --> 00:41:31,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.