Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,920
Relic Hunter (PAL)
220 The Royal Ring
2
00:01:48,460 --> 00:01:50,140
Take this ring
and remember.
3
00:01:52,620 --> 00:01:55,660
[to himself]
as my heir to the throne,
4
00:01:55,695 --> 00:01:58,305
I demanded a son.
5
00:01:58,340 --> 00:02:00,500
(king henry:)
she defied me...
6
00:02:02,620 --> 00:02:04,700
Deprived me.
7
00:02:07,180 --> 00:02:10,820
My will was not done.
8
00:02:23,300 --> 00:02:24,220
Well,
9
00:02:25,660 --> 00:02:26,820
What do you have
there?
10
00:02:27,860 --> 00:02:30,265
Your mother's ring.
11
00:02:30,300 --> 00:02:32,580
Elizabeth, I have a
little game for you.
12
00:02:32,615 --> 00:02:34,585
We'll put it
somewhere safe
13
00:02:34,620 --> 00:02:37,460
Until you're old enough
to play the game.
14
00:02:40,540 --> 00:02:42,465
Ugh, I can't find a
thing in here.
15
00:02:42,500 --> 00:02:44,580
I wish we could move
back to our old office.
16
00:02:44,615 --> 00:02:45,945
Have you ever heard
the phrase
17
00:02:45,980 --> 00:02:48,780
"a disorganized desk is a
sign of a disorganized mind"?
18
00:02:48,815 --> 00:02:50,357
No. Did you ever
hear the saying,
19
00:02:50,392 --> 00:02:51,900
"nigel's a pain
in the butt"?
20
00:02:51,935 --> 00:02:53,437
Very droll.
21
00:02:53,472 --> 00:02:54,826
[phone ringing]
22
00:02:54,861 --> 00:02:56,145
Ancient studies.
23
00:02:56,180 --> 00:02:57,945
Yes. May I say who's
calling?
24
00:02:57,980 --> 00:03:01,260
Preston bailey, uh huh,
of the british museum.
25
00:03:01,295 --> 00:03:02,477
Just a minute.
26
00:03:02,512 --> 00:03:03,506
My brother.
27
00:03:03,541 --> 00:03:04,465
Tell him...
28
00:03:04,500 --> 00:03:05,705
I'm in the himalayas
29
00:03:05,740 --> 00:03:07,420
And you don't expect me
back for a year or two.
30
00:03:07,455 --> 00:03:08,460
It's not for you.
31
00:03:08,495 --> 00:03:09,385
What?
32
00:03:09,420 --> 00:03:10,780
Sydney, preston bailey
for you.
33
00:03:13,140 --> 00:03:14,865
I never knew you had
a brother.
34
00:03:14,900 --> 00:03:16,460
Well, I'm trying to
forget it myself.
35
00:03:16,495 --> 00:03:17,717
What's he like?
36
00:03:17,752 --> 00:03:18,905
Arrogant, vain,
37
00:03:18,940 --> 00:03:20,465
Inflexible, impossible.
38
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
[sarcastically] gee, how could
two brothers be so different?
39
00:03:22,535 --> 00:03:24,500
Exactly. That's why I
haven't seen him for years.
40
00:03:24,535 --> 00:03:26,337
But brothers are supposed
to be close,
41
00:03:26,372 --> 00:03:28,096
Share things, do things
for each other.
42
00:03:28,131 --> 00:03:29,820
You obviously don't
know my brother.
43
00:03:29,855 --> 00:03:31,420
Come on, he can't
be that bad.
44
00:03:31,455 --> 00:03:32,300
You don't understand.
45
00:03:32,340 --> 00:03:33,345
My brother is...
46
00:03:33,380 --> 00:03:34,260
Brilliant, if what
he says is true.
47
00:03:34,295 --> 00:03:35,305
What?
48
00:03:35,340 --> 00:03:36,985
He's uncovered a 16th
century parchment
49
00:03:37,020 --> 00:03:38,865
That could lead to the
royal ring of anne boleyn.
50
00:03:38,900 --> 00:03:42,020
Wasn't she married to that
henry guy with all the wives?
51
00:03:42,055 --> 00:03:44,105
Henry viii, queen
elizabeth's father.
52
00:03:44,140 --> 00:03:45,740
Elizabeth was obsessed
with her mother's ring
53
00:03:45,780 --> 00:03:47,380
But never found it.
54
00:03:47,415 --> 00:03:48,980
I'll bet we can.
55
00:03:51,220 --> 00:03:51,220
{ Advertisement }
56
00:03:53,220 --> 00:03:54,545
You don't understand.
57
00:03:54,580 --> 00:03:55,705
{\pos(192,160)}All our lives,
58
00:03:55,740 --> 00:03:57,345
{\pos(192,160)}He's tried to be
better then me.
59
00:03:57,380 --> 00:03:59,620
{\pos(192,160)}He got the job I was to
get at the british museum.
60
00:03:59,655 --> 00:04:00,860
(claudia:)well, just look
at it this way.
61
00:04:00,895 --> 00:04:02,177
If you'd gotten that job,
62
00:04:02,212 --> 00:04:03,460
You never would've met me.
63
00:04:03,495 --> 00:04:05,105
Don't rub it in.
64
00:04:05,140 --> 00:04:07,380
(sydney:)nigel, you think you
could put your differences aside?
65
00:04:07,415 --> 00:04:08,540
We have a relic
to find.
66
00:04:22,820 --> 00:04:24,420
{\pos(192,200)}I'm really not looking
forward to this.
67
00:04:30,420 --> 00:04:31,300
(preston:)ah...
68
00:04:32,500 --> 00:04:33,800
Hi, sydney fox.
69
00:04:33,835 --> 00:04:35,065
Preston bailey.
70
00:04:35,100 --> 00:04:36,185
It's a great pleasure
to meet you.
71
00:04:36,220 --> 00:04:37,420
You're a bit of a
legend here, you know.
72
00:04:37,455 --> 00:04:39,825
Well, thank you.
73
00:04:39,860 --> 00:04:41,160
You two of you
have met.
74
00:04:41,195 --> 00:04:42,460
Yes, we're brothers...
75
00:04:43,820 --> 00:04:44,900
{\pos(192,200)}Ah, I see.
76
00:04:46,700 --> 00:04:48,065
Well, thanks for
coming, nigel.
77
00:04:48,100 --> 00:04:50,465
I know we've had our
differences, podge,
78
00:04:50,500 --> 00:04:53,060
But I hope this will be a chance
for me to make it up to you.
79
00:04:53,095 --> 00:04:54,465
Podge?
80
00:04:54,500 --> 00:04:57,140
(preston:)yes, he was a bit of
a butterball when he was younger.
81
00:04:57,175 --> 00:04:58,700
Another of his
nicknames was...
82
00:04:58,740 --> 00:05:00,700
{\pos(192,200)}Look, are we here to discuss
my totally unjustified nicknames
83
00:05:00,735 --> 00:05:02,340
{\pos(192,200)}Or to find the royal
ring of anne boleyn, eh?
84
00:05:02,375 --> 00:05:05,420
Yes, I think we should
focus on the mission at hand.
85
00:05:05,455 --> 00:05:07,300
You mentioned finding
a document?
86
00:05:07,335 --> 00:05:08,997
A 16 century poem
87
00:05:09,032 --> 00:05:10,625
I recently discovered
88
00:05:10,660 --> 00:05:12,940
In one of henry viii's
hunting lodges in maidstone.
89
00:05:12,975 --> 00:05:15,217
{\pos(192,200)}Unfortunately, the
bottom line,
90
00:05:15,252 --> 00:05:17,425
Where the signature
should've been, is damaged.
91
00:05:17,460 --> 00:05:21,020
{\pos(192,160)}But if you'll note the
sweep of the descenders,
92
00:05:21,055 --> 00:05:23,740
They're precisely characteristic
of henry's handwriting.
93
00:05:23,775 --> 00:05:25,557
{\pos(192,200)}Handwriting analysis
can be tricky.
94
00:05:25,592 --> 00:05:27,340
{\pos(192,200)}That's very astute of
you to recognize.
95
00:05:34,740 --> 00:05:36,640
They're meeting with
preston.
96
00:05:36,675 --> 00:05:38,505
It's a poem addressed
to "eve"
97
00:05:38,540 --> 00:05:39,580
Which I think is his
daughter, elizabeth.
98
00:05:40,740 --> 00:05:43,145
I believe it's also a
riddle that could lead
99
00:05:43,180 --> 00:05:46,380
To uncovering the royal ring
of her mother, anne boleyn.
100
00:05:46,415 --> 00:05:48,057
Are you saying that
henry hid the ring
101
00:05:48,092 --> 00:05:49,700
And then taunted the
future queen?
102
00:05:49,735 --> 00:05:50,665
Absolutely.
103
00:05:50,700 --> 00:05:52,465
We all know the man
was a butcher,
104
00:05:52,500 --> 00:05:54,820
Having his wife's head chopped off just
because she couldn't bear him a son.
105
00:05:54,855 --> 00:05:56,305
Wait a minute,
106
00:05:56,340 --> 00:05:58,345
I can't believe that elizabeth
never figured out the poem.
107
00:05:58,380 --> 00:06:00,780
We're talking about one of the
most brilliant women in history.
108
00:06:00,815 --> 00:06:02,757
Well, fortunately, I
now have one of the most
109
00:06:02,792 --> 00:06:04,700
Brilliant women of our
time to help me find it.
110
00:06:06,060 --> 00:06:06,860
Bailey!
111
00:06:08,580 --> 00:06:11,420
What are you doing
showing that to anyone,
112
00:06:11,455 --> 00:06:13,425
Especially an american
relic hunter?
113
00:06:13,460 --> 00:06:15,905
(preston:)doctor, if
you know professor fox,
114
00:06:15,940 --> 00:06:17,900
You'll know that she's a scholar
as well as a relic hunter.
115
00:06:17,935 --> 00:06:20,785
This is anthony curaton,
our senior curator.
116
00:06:20,820 --> 00:06:23,820
Yes, yes, I'm quite aware
of professor fox's reputation
117
00:06:23,855 --> 00:06:26,065
And I can assure you
that this museum
118
00:06:26,100 --> 00:06:27,985
Has been successfully
collecting artifacts
119
00:06:28,020 --> 00:06:31,220
For over a century with
our own capable resources.
120
00:06:31,255 --> 00:06:32,940
(syd:)just trying to
help, dr curatin.
121
00:06:34,900 --> 00:06:37,820
We have all the help we need
to pursue the matter ourselves.
122
00:06:37,855 --> 00:06:39,500
Thank you very much,
professor fox. And bailey...
123
00:06:39,535 --> 00:06:40,100
[together]yes?
124
00:06:42,900 --> 00:06:45,105
If you value your
position here,
125
00:06:45,140 --> 00:06:48,260
Do not in future breach
the museum security.
126
00:06:52,100 --> 00:06:54,340
Might be time to brush
up the old resume.
127
00:06:55,660 --> 00:06:58,460
His bark is worse
than his bite.
128
00:06:58,495 --> 00:06:59,500
Well, never mind,
preston.
129
00:06:59,535 --> 00:07:00,357
It's not your fault
130
00:07:00,392 --> 00:07:01,145
We came to london
131
00:07:01,180 --> 00:07:02,440
On a wild goose chase,
132
00:07:02,475 --> 00:07:03,665
Not entirely your fault.
133
00:07:03,700 --> 00:07:05,700
I never intended to
give you the original.
134
00:07:05,735 --> 00:07:08,580
Why don't you
take this copy?
135
00:07:08,615 --> 00:07:09,660
Have a look at it
136
00:07:09,700 --> 00:07:10,820
And we can discuss
it tonight
137
00:07:10,855 --> 00:07:12,025
At my house over
dinner.
138
00:07:12,060 --> 00:07:15,180
You can see where nigel and I grew up.
139
00:07:15,215 --> 00:07:16,665
That would be very
interesting.
140
00:07:16,700 --> 00:07:18,460
We'll have roast beef
and yorkshire pudding
141
00:07:18,495 --> 00:07:20,860
And a special surprise
for you, podge.
142
00:07:25,340 --> 00:07:27,305
That fool bailey
143
00:07:27,340 --> 00:07:30,700
Has invited sydney fox
here to help find the ring.
144
00:07:30,735 --> 00:07:31,825
Sydney fox?
145
00:07:31,860 --> 00:07:33,300
She's coming to
london?
146
00:07:33,335 --> 00:07:34,425
She's here already.
147
00:07:34,460 --> 00:07:37,305
I left her in
bailey's office.
148
00:07:37,340 --> 00:07:39,220
Why would he bring her
all the way over here?
149
00:07:39,255 --> 00:07:40,540
Apparently, he
doesn't feel
150
00:07:40,575 --> 00:07:41,785
We have the
resources
151
00:07:41,820 --> 00:07:43,225
To find the ring
on our own.
152
00:07:43,260 --> 00:07:45,500
I am confident you'll
prove him wrong, mr palmer.
153
00:07:45,535 --> 00:07:46,945
I can assure
you I will.
154
00:07:46,980 --> 00:07:51,385
But this does make the chase
that much more interesting.
155
00:07:51,420 --> 00:07:53,860
I suggested that she return to
the united states immediately.
156
00:07:55,140 --> 00:07:56,425
I doubt she'll
take your advice.
157
00:07:56,460 --> 00:07:59,700
Sydney fox is a very
headstrong young woman.
158
00:08:01,340 --> 00:08:03,740
You have a rather high
opinion of her abilities.
159
00:08:03,775 --> 00:08:05,625
She's a worthy
opponent
160
00:08:05,660 --> 00:08:08,545
And a delectable
one at that.
161
00:08:08,580 --> 00:08:12,140
I'm going to enjoy this little
adventure more than I thought.
162
00:08:12,175 --> 00:08:13,820
Make sure you don't
enjoy yourself too much.
163
00:08:15,460 --> 00:08:19,420
The acquisition of that ring
could be the apogee of my career.
164
00:08:19,455 --> 00:08:21,065
Don't worry, doctor.
165
00:08:21,100 --> 00:08:23,740
You've provided a more than
generous arrangement for my services.
166
00:08:24,940 --> 00:08:26,220
I don't intend to
disappoint.
167
00:08:33,140 --> 00:08:34,620
(syd:)"as a jester
toys with danger,
168
00:08:34,655 --> 00:08:37,677
Springing insults
with a grin,
169
00:08:37,712 --> 00:08:40,700
Vile falsehood boxed
inside leeds
170
00:08:40,735 --> 00:08:42,505
To god's mortal
sin.
171
00:08:42,540 --> 00:08:45,780
And the sign of my love
that you wore with such glee,
172
00:08:45,815 --> 00:08:47,740
You must find by
my likeness
173
00:08:47,775 --> 00:08:49,145
But first you must
see
174
00:08:49,180 --> 00:08:51,820
That the ring is the key
to the ring left to thee."
175
00:08:52,980 --> 00:08:53,945
What do you think?
176
00:08:53,980 --> 00:08:56,460
Well, he wasn't much
of a poet, was he?
177
00:08:57,500 --> 00:08:59,105
Well, this seems
pretty clear.
178
00:08:59,140 --> 00:09:01,460
"the sign of my love that
she wore with such glee,"
179
00:09:01,495 --> 00:09:03,145
That's got to be
the ring.
180
00:09:03,180 --> 00:09:05,820
"the ring is the key to
the ring left to thee."
181
00:09:05,855 --> 00:09:07,420
Now, what, there
are two rings?
182
00:09:08,860 --> 00:09:10,520
Well, he had a lot
of rings.
183
00:09:10,555 --> 00:09:12,145
He had a lot of
jewellery.
184
00:09:12,180 --> 00:09:15,225
Maybe it's in the
crown jewels.
185
00:09:15,260 --> 00:09:18,940
Maybe. Or maybe he's referring
to another type of ring,
186
00:09:18,975 --> 00:09:20,540
A... A circus ring,
187
00:09:20,575 --> 00:09:22,297
A riding ring,
188
00:09:22,332 --> 00:09:23,985
A ring of people.
189
00:09:24,020 --> 00:09:25,660
Well, then it could be
a million other things.
190
00:09:27,900 --> 00:09:29,900
Maybe preston's got
a few ideas.
191
00:09:29,935 --> 00:09:31,180
Hmm?
192
00:09:32,460 --> 00:09:33,980
Let me see that.
193
00:09:40,580 --> 00:09:43,380
Wow, so this is where
nigel grew up.
194
00:09:43,415 --> 00:09:44,540
It's lovely.
195
00:09:46,780 --> 00:09:48,345
You haven't
changed much.
196
00:09:48,380 --> 00:09:49,180
(preston:)I kept most
of mom and dad's things
197
00:09:49,215 --> 00:09:50,180
Out of respect.
198
00:09:53,500 --> 00:09:55,180
Have you made any headway with the poem?
199
00:09:55,215 --> 00:09:57,025
Not a lot yet.
200
00:09:57,060 --> 00:10:00,540
We could do an analysis of each
line from the standpoint of...
201
00:10:00,575 --> 00:10:10,185
[nigel playing the piano]
(
)
202
00:10:10,220 --> 00:10:12,065
Nigel, you didn't
tell me you played.
203
00:10:12,100 --> 00:10:14,460
Product of three lessons
a week from mrs latrice,
204
00:10:14,495 --> 00:10:17,380
A woman with a remarkable
love of music.
205
00:10:17,415 --> 00:10:18,860
And an incredible
moustache.
206
00:10:21,500 --> 00:10:22,740
This was our mother's
favourite piece.
207
00:10:24,460 --> 00:10:26,105
Nigel won third
prize
208
00:10:26,140 --> 00:10:28,340
In the prestigious
porter-highland piano competition.
209
00:10:30,300 --> 00:10:32,080
Preston won first
prize.
210
00:10:32,115 --> 00:10:33,825
Two talented
brothers.
211
00:10:33,860 --> 00:10:35,320
Preston, do you
still play?
212
00:10:35,355 --> 00:10:36,745
Oh, a bit now
and then.
213
00:10:36,780 --> 00:10:38,500
With the london
symphony orchestra.
214
00:10:38,535 --> 00:10:39,420
On and off.
215
00:10:50,780 --> 00:10:51,905
[knocking]
216
00:10:51,940 --> 00:10:54,020
Why don't you see
who that is, podge?
217
00:10:55,300 --> 00:10:55,980
All right.
218
00:11:04,340 --> 00:11:05,945
Amanda?
219
00:11:05,980 --> 00:11:07,400
Preston said
you'd be here,
220
00:11:07,435 --> 00:11:08,820
But I could hardly
believe it.
221
00:11:11,300 --> 00:11:12,540
It's lovely to
see you, nigel.
222
00:11:14,900 --> 00:11:17,100
Sydney, I'd like you
to meet amanda reardon.
223
00:11:17,135 --> 00:11:18,860
Amanda, this is
sydney fox.
224
00:11:20,020 --> 00:11:21,400
Hi. Nice to
meet you.
225
00:11:21,435 --> 00:11:22,780
Amanda and
I were...
226
00:11:24,900 --> 00:11:26,940
I haven't seen amanda
since I left for the states.
227
00:11:26,975 --> 00:11:29,225
Preston, how thoughtful
of you to invite her.
228
00:11:29,260 --> 00:11:32,020
Well, we've been spending a
lot of time together anyway,
229
00:11:32,055 --> 00:11:33,260
Haven't we, pigeon?
230
00:11:37,540 --> 00:11:38,980
You know what?
I... I...
231
00:11:40,900 --> 00:11:43,225
I think it's probably
best
232
00:11:43,260 --> 00:11:45,020
If I don't take part in
this particular session.
233
00:11:45,055 --> 00:11:46,517
Why not?
234
00:11:46,552 --> 00:11:48,246
I... I...
235
00:11:48,281 --> 00:11:49,905
Oh... Oh, no,
236
00:11:49,940 --> 00:11:51,500
One of your migraines
again?
237
00:11:51,535 --> 00:11:52,937
Yeah, yeah,
exactly.
238
00:11:52,972 --> 00:11:54,340
You stay, I'll
go.
239
00:11:54,375 --> 00:11:55,545
Sorry.
240
00:11:55,580 --> 00:11:57,025
Never mind, it'll be
the 3 of us.
241
00:11:57,060 --> 00:11:58,860
Amanda's very good at
riddles, aren't you?
242
00:11:58,895 --> 00:12:00,540
(amanda:)I always
win at charades.
243
00:12:00,575 --> 00:12:01,420
Brains and beauty.
244
00:12:02,500 --> 00:12:05,220
I'm thinking I should
see nigel to the hotel,
245
00:12:05,255 --> 00:12:06,545
Make sure he's
okay.
246
00:12:06,580 --> 00:12:08,340
Maybe we should just continue
this tomorrow morning.
247
00:12:08,375 --> 00:12:09,825
All right.
248
00:12:09,860 --> 00:12:11,620
I'll just see
myself out.
249
00:12:13,300 --> 00:12:13,700
Strange.
250
00:12:14,660 --> 00:12:16,420
Nigel never used
to get migraines.
251
00:12:27,380 --> 00:12:28,900
You know what
really gets me?
252
00:12:28,935 --> 00:12:30,305
He's lured me back
here
253
00:12:30,340 --> 00:12:32,705
Just to flaunt his
relationship with amanda.
254
00:12:32,740 --> 00:12:34,940
Well, preston's immaturity
is his problem, not yours.
255
00:12:34,975 --> 00:12:36,225
You know what
they say,
256
00:12:36,260 --> 00:12:37,580
It's not what happens
to you that's important,
257
00:12:37,615 --> 00:12:39,740
It's how you react
to what happens.
258
00:12:39,775 --> 00:12:40,260
Pigeon?
259
00:12:41,420 --> 00:12:43,545
Pigeon was my pet
name for amanda.
260
00:12:43,580 --> 00:12:46,100
You don't steal another man's
pet name for his ex-girlfriend.
261
00:12:46,135 --> 00:12:48,785
That should be punishable
by law.
262
00:12:48,820 --> 00:12:51,100
This visit's brought up a lot of
old history for you, hasn't it?
263
00:12:52,260 --> 00:12:53,740
I'll be okay.
264
00:12:55,140 --> 00:12:56,340
If you want to go home,
265
00:12:56,375 --> 00:12:57,505
I can handle this myself.
266
00:12:57,540 --> 00:13:00,100
No, I'm not going to
give him the satisfaction.
267
00:13:01,620 --> 00:13:02,785
You and me, syd,
268
00:13:02,820 --> 00:13:05,460
We're a team and I'm not
letting him split this up.
269
00:13:08,060 --> 00:13:11,300
Don't you think you should save
some brain cells for the poem?
270
00:13:13,860 --> 00:13:15,700
I assure you, I'm
perfectly fine.
271
00:13:16,740 --> 00:13:18,700
Come on, I think some cool, fresh air
272
00:13:18,735 --> 00:13:19,940
Will do us both
some good.
273
00:13:31,700 --> 00:13:33,500
I was hoping to keep
working on the poem.
274
00:13:33,535 --> 00:13:34,417
You up for it?
275
00:13:34,452 --> 00:13:35,265
Absolutely fine.
276
00:13:35,300 --> 00:13:36,380
Yes, all right, I've
had a few beers,
277
00:13:36,415 --> 00:13:37,460
But it's excellent
for lateral thinking.
278
00:13:38,580 --> 00:13:41,465
Good for lateral
walking, too.
279
00:13:41,500 --> 00:13:44,060
Now, what we have to do is think
exactly like king henry viii.
280
00:13:44,095 --> 00:13:45,500
Exactly.
281
00:13:45,540 --> 00:13:47,780
Now, we know that henry
was into jokes and riddles
282
00:13:47,815 --> 00:13:49,505
And puns and word
play of all kinds.
283
00:13:49,540 --> 00:13:51,940
Which is why we need to look
at each of the words in the poem
284
00:13:51,975 --> 00:13:53,037
For all of its
meanings.
285
00:13:53,072 --> 00:13:54,100
(bad guy:)
excuse me.
286
00:13:58,220 --> 00:14:01,020
Can you show me where
to find rivington mews?
287
00:14:05,260 --> 00:14:06,940
(nigel:)hey! Come on,
syd, all you've got.
288
00:14:08,380 --> 00:14:09,780
Watch it, syd.
289
00:14:12,820 --> 00:14:13,340
Come on.
290
00:14:14,580 --> 00:14:15,980
(nigel:)I liked
that one.
291
00:14:18,940 --> 00:14:19,580
Come on!
292
00:14:21,540 --> 00:14:22,820
It's a knockout.
293
00:14:24,060 --> 00:14:25,020
Stand back, syd.
294
00:14:25,055 --> 00:14:26,137
Nigel!
295
00:14:26,172 --> 00:14:27,220
Lowlife.
296
00:14:29,020 --> 00:14:31,700
When I said "lowlife" I
was referring to myself.
297
00:14:32,700 --> 00:14:33,300
Back off.
298
00:14:34,500 --> 00:14:35,385
Back off.
299
00:14:35,420 --> 00:14:36,660
Back off, syd.
300
00:14:43,180 --> 00:14:43,860
Nigel.
301
00:14:49,820 --> 00:14:50,940
Sorry, syd.
302
00:14:55,060 --> 00:14:55,060
{ Advertisement }
303
00:14:57,620 --> 00:14:58,705
(police:)you were
.Very lucky.
304
00:14:58,740 --> 00:15:00,780
We don't find many
bags with credit cards
305
00:15:00,815 --> 00:15:01,900
And cash still
in them.
306
00:15:01,935 --> 00:15:02,865
Thank you.
307
00:15:02,900 --> 00:15:04,100
Not that lucky.
308
00:15:04,135 --> 00:15:05,300
The poem's missing.
309
00:15:06,260 --> 00:15:07,980
That robbery was
no coincidence.
310
00:15:08,015 --> 00:15:08,940
An old rival
relic hunter.
311
00:15:08,975 --> 00:15:10,185
Most likely.
312
00:15:10,220 --> 00:15:11,780
I should've made more
copies of the poem.
313
00:15:11,815 --> 00:15:12,585
I would have.
314
00:15:12,620 --> 00:15:13,865
Well, never
mind that.
315
00:15:13,900 --> 00:15:15,260
Let's just see if we
can remember the poem.
316
00:15:15,295 --> 00:15:16,585
We have to come up
with the exact
317
00:15:16,620 --> 00:15:18,100
Words if we want any
chance of deciphering it.
318
00:15:19,380 --> 00:15:21,980
"as heir to my throne,
I demanded a son."
319
00:15:22,015 --> 00:15:23,625
"she defied me"
320
00:15:23,660 --> 00:15:25,380
Or something like
defied.
321
00:15:25,415 --> 00:15:26,385
Deprived.
322
00:15:26,420 --> 00:15:29,740
"my will was not done
so as god demanded..."
323
00:15:29,775 --> 00:15:30,945
Commanded.
324
00:15:30,980 --> 00:15:32,065
That's what I
meant.
325
00:15:32,100 --> 00:15:33,860
"...She did pay
with her life."
326
00:15:33,895 --> 00:15:34,540
Great. That's
great.
327
00:15:34,575 --> 00:15:35,665
Keep going.
328
00:15:35,700 --> 00:15:38,260
"as a jester toys
with danger..."
329
00:15:39,420 --> 00:15:40,860
What's the next
line?
330
00:15:43,780 --> 00:15:45,260
Oh... I can't
remember.
331
00:15:45,295 --> 00:15:46,825
Wait, I have it:
332
00:15:46,860 --> 00:15:49,465
"springing insults
with a grin."
333
00:15:49,500 --> 00:15:51,780
Oh, I'm not surprised
you remembered that one.
334
00:15:51,815 --> 00:15:52,777
What do you mean?
335
00:15:52,812 --> 00:15:53,705
Nothing. Nothing.
336
00:15:53,740 --> 00:15:54,860
The next line will come
easily to you as well.
337
00:15:54,895 --> 00:15:56,477
"vile falsehood,"
wasn't it?
338
00:15:56,512 --> 00:15:58,060
Yes, as a matter
of fact it was.
339
00:15:58,095 --> 00:15:58,540
What are you
trying to say?
340
00:15:58,575 --> 00:15:59,145
Guys...
341
00:15:59,180 --> 00:16:00,505
Nothing. Nothing.
342
00:16:00,540 --> 00:16:01,820
I'm sure it's a coincidence
you're involved with
343
00:16:01,855 --> 00:16:03,065
The love of my
life.
344
00:16:03,100 --> 00:16:03,940
It is. Amanda just
happened to show up
345
00:16:03,975 --> 00:16:04,780
At the museum a
few days ago,
346
00:16:04,815 --> 00:16:05,905
We went for a
coffee,
347
00:16:05,940 --> 00:16:07,180
One thing led to
another...
348
00:16:07,215 --> 00:16:07,820
Very rapidly.
349
00:16:16,260 --> 00:16:18,100
"leeds" was spelled
this way, right?
350
00:16:18,135 --> 00:16:19,305
(together:)yeah.
351
00:16:19,340 --> 00:16:22,220
Was that the 16 century
spelling of leads, l-e-a-d-s?
352
00:16:22,255 --> 00:16:22,980
(together:)no.
353
00:16:24,620 --> 00:16:27,740
Well, then maybe he was
referring to the city of leeds?
354
00:16:29,140 --> 00:16:30,780
Leeds castle in kent?
355
00:16:32,060 --> 00:16:33,500
Leeds castle.
356
00:16:33,535 --> 00:16:34,905
Leeds castle
357
00:16:34,940 --> 00:16:36,425
Was one of henry viii's
favourite places.
358
00:16:36,460 --> 00:16:38,260
He used to hunt there as
a child with his father.
359
00:16:38,295 --> 00:16:40,060
Maybe this is the break
that we've been looking for.
360
00:16:40,095 --> 00:16:40,837
Where is it?
361
00:16:40,872 --> 00:16:41,545
How far is it?
362
00:16:41,580 --> 00:16:42,545
Can we drive there?
363
00:16:42,580 --> 00:16:44,940
Oh, I can't believe
I slept so long.
364
00:16:44,975 --> 00:16:47,300
You should have woken
me, pooh bear.
365
00:16:48,620 --> 00:16:50,180
I didn't even know
you were in there.
366
00:16:50,215 --> 00:16:51,740
She means me.
367
00:16:54,100 --> 00:16:55,060
We really should
get going.
368
00:16:56,500 --> 00:16:57,465
Right.
369
00:16:57,500 --> 00:16:59,100
We have to drive
to leeds castle.
370
00:16:59,135 --> 00:17:00,457
(amanda:)oh, I've
never been.
371
00:17:00,492 --> 00:17:01,745
I'll be ready in
two minutes.
372
00:17:01,780 --> 00:17:03,340
This is actually a
professional visit.
373
00:17:03,375 --> 00:17:05,260
Well, I'll be quiet
as a mouse.
374
00:17:05,295 --> 00:17:06,860
You won't even notice
me.
375
00:17:20,260 --> 00:17:21,745
(amanda:)this
castle's amazing.
376
00:17:21,780 --> 00:17:24,140
There's been a royal palace
here since the 13th century.
377
00:17:24,175 --> 00:17:25,705
1278 to be
precise.
378
00:17:25,740 --> 00:17:27,265
Tour's just about
to begin.
379
00:17:27,300 --> 00:17:28,665
Why don't the three
of you join in,
380
00:17:28,700 --> 00:17:30,820
See what kind of information
you can pick up on henry viii.
381
00:17:30,855 --> 00:17:31,985
Tour?
382
00:17:32,020 --> 00:17:33,300
Sydney, I wrote three papers
on henry viii at oxford.
383
00:17:33,335 --> 00:17:35,145
I teach classes
on his reign.
384
00:17:35,180 --> 00:17:37,500
All of which is useless right
now for what we're after.
385
00:17:37,535 --> 00:17:38,637
I want you to
join in.
386
00:17:38,672 --> 00:17:39,705
Try and keep a
low profile
387
00:17:39,740 --> 00:17:41,820
While I check out the
more private areas.
388
00:17:55,340 --> 00:17:58,020
(tour guide:)so if you have any
questions at any point along the way,
389
00:17:58,055 --> 00:17:59,625
Please don't hesitate
to ask.
390
00:17:59,660 --> 00:18:01,705
All right, these stone
busts represent men
391
00:18:01,740 --> 00:18:04,140
Who figured prominently in
the history of the castle.
392
00:18:04,175 --> 00:18:06,540
Now, this one in particular
depicts one of the more
393
00:18:06,575 --> 00:18:08,317
Colourful characters who
lived here
394
00:18:08,352 --> 00:18:10,025
In the latter part of the
18th century.
395
00:18:10,060 --> 00:18:13,140
I'm sure some of you are familiar
with the reign of george iii.
396
00:18:13,175 --> 00:18:16,185
While he was having difficulties
with the colonies in america,
397
00:18:16,220 --> 00:18:20,180
His majesty suffered from an incurable
illness now known to be poltheria,
398
00:18:20,215 --> 00:18:21,757
Which causes all sorts of...
399
00:18:21,792 --> 00:18:23,265
History is so
fascinating.
400
00:18:23,300 --> 00:18:24,620
A lot of history
in this place.
401
00:18:25,980 --> 00:18:27,780
Some of it's not
so ancient.
402
00:18:30,380 --> 00:18:32,900
Nigel, I know this
must be awkward
403
00:18:34,460 --> 00:18:35,820
And I'm sorry.
404
00:18:36,780 --> 00:18:38,620
Do you really care
for my brother?
405
00:18:39,900 --> 00:18:42,740
It was an immediate
chemistry.
406
00:18:45,060 --> 00:18:47,340
Maybe it's because he
reminded me so much of you.
407
00:18:48,900 --> 00:18:50,700
That doesn't actually
make me feel any better.
408
00:18:50,735 --> 00:18:52,980
You weren't the only
one who was hurt.
409
00:18:54,940 --> 00:18:56,305
I made a mistake.
410
00:18:56,340 --> 00:18:58,780
By the time I'd realized
it, you had already gone
411
00:18:58,815 --> 00:19:00,625
To america.
412
00:19:00,660 --> 00:19:03,100
If I'd known, I never
would have gone.
413
00:19:03,135 --> 00:19:03,945
No, you...
414
00:19:03,980 --> 00:19:05,260
You did the right
thing.
415
00:19:05,295 --> 00:19:06,540
You've become an
adventurer,
416
00:19:06,580 --> 00:19:08,140
A man of the world.
417
00:19:08,175 --> 00:19:09,620
I have?
418
00:19:10,860 --> 00:19:12,340
Well, I suppose
I have, actually.
419
00:19:12,375 --> 00:19:13,020
Nigel,
420
00:19:14,700 --> 00:19:17,500
I didn't come on this tour
just to see the castle.
421
00:19:19,740 --> 00:19:21,985
But... Preston.
422
00:19:22,020 --> 00:19:25,140
I know and I do care
for him but...
423
00:19:27,260 --> 00:19:28,500
I don't know.
424
00:19:28,535 --> 00:19:29,740
It's confusing.
425
00:19:30,900 --> 00:19:32,820
Is everything
all right?
426
00:19:32,855 --> 00:19:33,540
(together:)fine.
427
00:20:05,620 --> 00:20:09,660
(tour guide:)these arches are of a style
out of period from the original castle.
428
00:20:09,695 --> 00:20:12,340
These are part of the many
improvements made by henry viii.
429
00:20:12,375 --> 00:20:14,020
Is it true henry was
a talented poet?
430
00:20:14,055 --> 00:20:15,545
He dabbled in all
the arts.
431
00:20:15,580 --> 00:20:18,580
Are there any personal artifacts
of henry viii in the castle?
432
00:20:18,615 --> 00:20:19,945
There are many
valuable items
433
00:20:19,980 --> 00:20:22,780
But unfortunately, no, nothing
personal of henry viii's.
434
00:20:41,620 --> 00:20:45,540
Henry viii was rumoured to have enjoyed
playing this organ for hours on end.
435
00:20:45,575 --> 00:20:47,020
So there is an
artifact here.
436
00:20:47,060 --> 00:20:48,820
Well, an organ is
not an artifact.
437
00:20:48,855 --> 00:20:49,665
It could be an
artifact.
438
00:20:49,700 --> 00:20:51,100
No, an artifact
normally is...
439
00:20:51,135 --> 00:20:52,337
Look, you stay
out of this.
440
00:20:52,372 --> 00:20:53,540
When you've quite
finished...
441
00:20:55,540 --> 00:20:56,705
Go ahead.
442
00:20:56,740 --> 00:20:59,500
I was going to say
that in fact henry wrote
443
00:20:59,535 --> 00:21:01,625
The tune which tolls
every hour
444
00:21:01,660 --> 00:21:04,460
To this day on the bells
of the local church.
445
00:21:04,500 --> 00:21:08,940
I suppose we could say that the chimes
are henry's legacy to leeds castle.
446
00:21:08,980 --> 00:21:09,940
This way.
447
00:21:37,420 --> 00:21:38,340
Excuse me.
448
00:21:41,260 --> 00:21:42,305
Excuse me.
449
00:21:42,340 --> 00:21:44,300
Sir, please do not
step over the ropes.
450
00:21:44,335 --> 00:21:45,317
Oh, sorry.
451
00:21:45,352 --> 00:21:46,265
There's...
452
00:21:46,300 --> 00:21:47,665
There's a plaque there
with a name on it.
453
00:21:47,700 --> 00:21:50,060
Cornelius major, a famed
organ maker of the period.
454
00:21:50,095 --> 00:21:51,500
Did he know
henry viii?
455
00:21:51,535 --> 00:21:53,145
I don't know.
456
00:21:53,180 --> 00:21:55,540
Remember at the beginning when
I said if you had any questions,
457
00:21:55,575 --> 00:21:56,580
You should just
ask?
458
00:21:56,615 --> 00:21:57,385
Yes.
459
00:21:57,420 --> 00:21:59,260
I've changed my
mind.
460
00:22:17,260 --> 00:22:18,060
Palmer?
461
00:22:20,500 --> 00:22:21,785
What are you
doing here?
462
00:22:21,820 --> 00:22:23,340
Well, I'm here on
official business
463
00:22:23,375 --> 00:22:24,860
Sanctioned by the
british museum.
464
00:22:24,895 --> 00:22:26,345
That's a laugh.
465
00:22:26,380 --> 00:22:27,545
You can laugh all
you like
466
00:22:27,580 --> 00:22:29,620
When the guards throw
you out for trespassing.
467
00:22:29,655 --> 00:22:31,425
(syd:)that's the
original.
468
00:22:31,460 --> 00:22:33,540
So you've got curatin
along for the ride.
469
00:22:33,575 --> 00:22:35,185
What's this, the same
deal as cairo?
470
00:22:35,220 --> 00:22:38,420
Use a museum's influence and
connections to find the relic,
471
00:22:38,455 --> 00:22:39,997
Then tell them that
you couldn't
472
00:22:40,032 --> 00:22:41,826
And fatten up your
offshore account?
473
00:22:41,861 --> 00:22:43,620
No, I thought I'd
go your route,
474
00:22:43,655 --> 00:22:45,425
Turn it over to
the museum
475
00:22:45,460 --> 00:22:49,065
So that hordes of
chubby tourists
476
00:22:49,100 --> 00:22:53,025
In shorts, black socks,
and cowboy hats
477
00:22:53,060 --> 00:22:57,100
Can gawk at it with their
beady, uncomprehending eyes.
478
00:22:57,135 --> 00:22:58,345
I wonder what curatin
would say
479
00:22:58,380 --> 00:22:59,780
If he heard about your
little adventure in cairo.
480
00:23:02,460 --> 00:23:04,140
You're not going to
get it this time.
481
00:23:04,175 --> 00:23:05,780
Oh, I think I am.
482
00:23:18,780 --> 00:23:20,700
Stooping a bit low
these days, are you?
483
00:23:20,735 --> 00:23:21,865
Meaning what?
484
00:23:21,900 --> 00:23:24,180
Hiring purse snatchers
to do your dirty work.
485
00:23:24,215 --> 00:23:25,940
I don't know what
you're talking about.
486
00:23:25,975 --> 00:23:26,860
Yeah, right.
487
00:23:28,060 --> 00:23:29,340
The room we've
just been in
488
00:23:29,375 --> 00:23:30,620
Was also used for
celebrations.
489
00:23:35,060 --> 00:23:36,140
This is outrageous.
490
00:23:39,860 --> 00:23:41,620
Security! Security!
491
00:23:45,500 --> 00:23:46,940
Good, isn't she?
492
00:23:46,975 --> 00:23:48,380
Can you do that?
493
00:23:48,415 --> 00:23:49,105
Yeah.
494
00:23:49,140 --> 00:23:50,740
(tour guide:)security!
495
00:23:59,900 --> 00:24:01,425
She just attacked
me.
496
00:24:01,460 --> 00:24:03,260
Take her away. She's
a mad woman.
497
00:24:04,980 --> 00:24:07,140
(security:)miss, we'll
have no more of that.
498
00:24:11,300 --> 00:24:11,300
{ Advertisement }
499
00:24:12,020 --> 00:24:14,180
I've never been thrown
out of a castle before.
500
00:24:14,215 --> 00:24:15,660
Actually, it was
quite exciting.
501
00:24:17,100 --> 00:24:20,180
Ah... I do hope you
enjoyed the tour.
502
00:24:22,740 --> 00:24:23,825
Look at him gloat.
503
00:24:23,860 --> 00:24:26,380
I'm checking into another
hotel after dinner.
504
00:24:26,415 --> 00:24:27,585
Everything else
is booked.
505
00:24:27,620 --> 00:24:29,265
If curatin only knew
about that guy.
506
00:24:29,300 --> 00:24:30,825
(preston:)you saw how
curatin reacted to you.
507
00:24:30,860 --> 00:24:32,660
He'd never believe anything
you tell him about palmer.
508
00:24:32,700 --> 00:24:34,065
Yeah, you're right.
509
00:24:34,100 --> 00:24:35,625
Now we have two
sources of competition.
510
00:24:35,660 --> 00:24:37,940
Which is why we to keep
working on the poem.
511
00:24:37,975 --> 00:24:39,260
I wonder what's
keeping amanda.
512
00:24:58,780 --> 00:25:00,500
(nigel:)that still leaves
us with the two rings.
513
00:25:00,535 --> 00:25:02,625
Any luck with the poem?
514
00:25:02,660 --> 00:25:04,560
(preston:)we think
there are 4 key words:
515
00:25:04,595 --> 00:25:06,460
"jester", "boxed",
"likeness" and "ring".
516
00:25:06,495 --> 00:25:07,700
2 references
to a ring,...
517
00:25:07,735 --> 00:25:09,345
[chimes]
518
00:25:09,380 --> 00:25:10,385
Preston, shut up.
519
00:25:10,420 --> 00:25:12,260
Really, nigel, no need
to be rude.
520
00:25:12,295 --> 00:25:15,357
Listen.
521
00:25:15,392 --> 00:25:18,385
[chimes]
522
00:25:18,420 --> 00:25:19,625
That's it, of course.
523
00:25:19,660 --> 00:25:22,500
Henry loved puns and
wordplay.
524
00:25:22,535 --> 00:25:23,865
What?
525
00:25:23,900 --> 00:25:26,100
The line, "the ring is the
key to the ring left to thee".
526
00:25:26,135 --> 00:25:27,825
The church bell is
ringing.
527
00:25:27,860 --> 00:25:30,300
Ah, that sort of ring.
Excellent.
528
00:25:30,335 --> 00:25:32,740
What does that tell
us exactly?
529
00:25:32,775 --> 00:25:35,020
It's ringing in
what key?
530
00:25:36,660 --> 00:25:38,185
C-major.
531
00:25:38,220 --> 00:25:40,305
I still don't understand.
532
00:25:40,340 --> 00:25:42,500
(nigel:)the organ had a plaque
with the maker's name on it,
533
00:25:42,535 --> 00:25:43,997
Cornelius major.
534
00:25:44,032 --> 00:25:45,425
(sydney:)c-major.
535
00:25:45,460 --> 00:25:47,500
There's a link between
the ring and the organ.
536
00:25:47,535 --> 00:25:49,300
Nigel, you are brilliant.
537
00:25:52,060 --> 00:25:53,500
Nigel, how's that steak?
538
00:25:54,700 --> 00:25:55,585
Delicious.
539
00:25:55,620 --> 00:25:57,060
Can I have a piece?
540
00:25:57,095 --> 00:25:57,580
Sure.
541
00:26:03,060 --> 00:26:04,785
Sometimes, it's better
not to ask.
542
00:26:04,820 --> 00:26:06,745
We have to get a closer
look at that organ.
543
00:26:06,780 --> 00:26:09,180
They wont be letting you back
inside the castle, sydney.
544
00:26:09,215 --> 00:26:11,060
A lack of invitation has
never stopped us before.
545
00:26:11,095 --> 00:26:12,385
You're going to break in?
546
00:26:12,420 --> 00:26:14,780
(sydney:)I prefer to think of
it as making an informal visit.
547
00:26:14,815 --> 00:26:16,065
Can I help?
548
00:26:16,100 --> 00:26:17,500
[together]
no, it's too...
549
00:26:17,535 --> 00:26:18,897
It's too dangerous.
550
00:26:18,932 --> 00:26:20,396
(sydney:)they're right,
551
00:26:20,431 --> 00:26:21,860
It's safer here,
amanda.
552
00:26:24,260 --> 00:26:25,020
Nigel...
553
00:26:28,420 --> 00:26:29,260
Be careful.
554
00:26:56,260 --> 00:26:58,265
I examined the castle's
historical records.
555
00:26:58,300 --> 00:27:01,500
There are several references to
henry's visits there with elizabeth
556
00:27:01,535 --> 00:27:02,940
That I think might be connected.
557
00:27:02,975 --> 00:27:05,145
[knocking]
558
00:27:05,180 --> 00:27:06,420
Someone's at the door.
559
00:27:08,460 --> 00:27:09,580
I'll call you later.
560
00:27:21,820 --> 00:27:23,900
I need to check out
the shower, sir.
561
00:27:23,940 --> 00:27:25,665
There doesn't seem
to be a problem.
562
00:27:25,700 --> 00:27:28,460
Not yet. I need to make
sure it stays that way.
563
00:27:28,495 --> 00:27:30,940
Yes, well, let's make
it quick, eh?
564
00:27:32,220 --> 00:27:33,220
I'm busy.
565
00:27:37,100 --> 00:27:38,460
Who are you?
566
00:27:49,860 --> 00:27:51,420
The original.
567
00:27:51,460 --> 00:27:52,625
Interesting.
568
00:27:52,660 --> 00:27:54,340
Where'd you get this?
569
00:27:54,375 --> 00:27:56,097
Who is your buyer?
570
00:27:56,132 --> 00:27:57,785
I don't have a buyer.
571
00:27:57,820 --> 00:28:00,500
I was officially hired
by the british museum.
572
00:28:00,535 --> 00:28:02,020
Curatin?
573
00:28:23,420 --> 00:28:24,865
Aren't you
worried
574
00:28:24,900 --> 00:28:27,060
About the fact we're
breaking the law?
575
00:28:27,095 --> 00:28:28,385
No risk, no ring.
576
00:28:28,420 --> 00:28:29,620
Now preston, the
worst case...
577
00:28:29,655 --> 00:28:30,785
We would be forced
to leave,
578
00:28:30,820 --> 00:28:32,440
You'd lose your
job and reputation,
579
00:28:32,475 --> 00:28:34,060
And maybe a short
prison sentence.
580
00:28:38,820 --> 00:28:40,820
[dogs barking]
581
00:28:40,855 --> 00:28:41,465
Oh no!
582
00:28:41,500 --> 00:28:46,145
[barking getting louder]
583
00:28:46,180 --> 00:28:47,820
A harmless diversionary
tactic.
584
00:29:19,900 --> 00:29:21,540
Sorry. Thank you.
585
00:29:21,575 --> 00:29:22,957
You're welcome.
586
00:29:22,992 --> 00:29:24,340
(sydney:)which way?
587
00:29:24,375 --> 00:29:25,540
That way.
588
00:29:33,020 --> 00:29:34,180
Over here.
589
00:29:39,140 --> 00:29:40,825
What are we looking
for?
590
00:29:40,860 --> 00:29:43,260
A key, a lever, a secret
compartment, anything.
591
00:29:58,780 --> 00:29:59,540
I don't know.
592
00:30:03,460 --> 00:30:05,300
There's one more
possibility.
593
00:30:06,380 --> 00:30:07,580
[cracking]
594
00:30:08,620 --> 00:30:10,345
[squeaking]
595
00:30:10,380 --> 00:30:11,540
What are you doing?
596
00:30:12,900 --> 00:30:17,665
[
]
597
00:30:17,700 --> 00:30:20,220
Henry's composition that played
on the church bells.
598
00:30:21,860 --> 00:30:22,780
Not so loud.
599
00:30:22,820 --> 00:30:24,900
Pianissimo, pianissimo.
600
00:30:24,935 --> 00:30:40,025
[
]
601
00:30:40,060 --> 00:30:41,540
(guard:)the organ.
602
00:30:41,575 --> 00:30:42,105
This way.
603
00:30:42,140 --> 00:30:43,260
They're coming.
604
00:30:43,300 --> 00:30:44,300
Nothing's happening.
605
00:30:45,460 --> 00:30:46,740
It's a stupid idea.
606
00:30:46,775 --> 00:30:51,705
[
]
607
00:30:51,740 --> 00:30:55,665
[rumbling]
608
00:30:55,700 --> 00:30:56,820
You were saying?
609
00:31:57,260 --> 00:31:59,145
It's a boy and a
jack-in-the-box.
610
00:31:59,180 --> 00:32:00,580
(preston:)I know that
jack- in-the-box.
611
00:32:00,615 --> 00:32:01,625
It's at the museum.
612
00:32:01,660 --> 00:32:03,180
It used to belong
to henry viii.
613
00:32:05,220 --> 00:32:07,145
(nigel:)then that must
be young henry.
614
00:32:07,180 --> 00:32:10,420
Remember the line, "you
must find by my likeness"?
615
00:32:10,455 --> 00:32:11,740
This is his likeness.
616
00:32:12,780 --> 00:32:14,900
The poem said
"boxed in".
617
00:32:17,060 --> 00:32:18,425
Wait a minute.
618
00:32:18,460 --> 00:32:21,540
"as a jester toys with
danger," so on and so on,
619
00:32:21,575 --> 00:32:23,305
"boxed inside".
620
00:32:23,340 --> 00:32:25,500
(preston:)the ring's inside
the jack-in-the-box.
621
00:32:25,535 --> 00:32:27,380
We must get back
to london at once.
622
00:32:38,020 --> 00:32:39,145
We did it.
623
00:32:39,180 --> 00:32:40,345
You have the ring?
624
00:32:40,380 --> 00:32:41,985
No, but we know
where it is.
625
00:32:42,020 --> 00:32:43,905
Oh, this is so exciting.
Where is it?
626
00:32:43,940 --> 00:32:45,940
(nigel:)it's in a jack-in-the-box
in the british museum.
627
00:32:45,975 --> 00:32:47,477
Under preston's
nose all the time.
628
00:32:47,512 --> 00:32:48,945
You saying I should
have known?
629
00:32:48,980 --> 00:32:50,740
No, you needed me
to solve the poem.
630
00:32:50,775 --> 00:32:52,225
I found the poem...
631
00:32:52,260 --> 00:32:53,905
It was my ability
to interpret...
632
00:32:53,940 --> 00:32:55,900
(nigel:)rubbish. It
was my breakthrough...
633
00:32:55,935 --> 00:32:57,917
Okay, guys, be ready
to go in 10 minutes.
634
00:32:57,952 --> 00:32:59,900
(amanda:)I'll get
our bills prepared.
635
00:32:59,935 --> 00:33:01,620
Well done, nigel.
636
00:33:37,340 --> 00:33:38,300
Palmer.
637
00:33:41,900 --> 00:33:41,900
{ Advertisement }
638
00:33:42,620 --> 00:33:44,300
I never thought this could
lead to anyone's death.
639
00:33:44,335 --> 00:33:45,860
Strangely, I kind of
liked the guy.
640
00:33:45,895 --> 00:33:47,020
This is out
of control.
641
00:33:47,055 --> 00:33:47,820
What have we done?
642
00:33:47,855 --> 00:33:48,945
Nothing.
643
00:33:48,980 --> 00:33:50,700
No, but someone wants
to set us up...
644
00:33:50,735 --> 00:33:51,425
Set me up.
645
00:33:51,460 --> 00:33:52,665
What do you mean?
646
00:33:52,700 --> 00:33:54,740
I was thrown out
of the castle
647
00:33:54,775 --> 00:33:56,585
For fighting with
palmer.
648
00:33:56,620 --> 00:33:58,900
Now he's dead on
my hotel room floor.
649
00:33:58,935 --> 00:34:00,185
You've been set up.
650
00:34:00,220 --> 00:34:01,665
Who could've done
this?
651
00:34:01,700 --> 00:34:03,385
Maybe the guy that
grabbed my bag in the park.
652
00:34:03,420 --> 00:34:05,100
(preston:)right. Let's
call the police and explain.
653
00:34:05,135 --> 00:34:06,065
If we phone them,
654
00:34:06,100 --> 00:34:07,660
It'll show we've
nothing to hide.
655
00:34:07,695 --> 00:34:10,385
[sirens]
656
00:34:10,420 --> 00:34:12,100
Guess someone already
made that call.
657
00:34:12,135 --> 00:34:13,625
We'd better get
out of here.
658
00:34:13,660 --> 00:34:15,620
We just have to tell
them the truth, right?
659
00:34:15,655 --> 00:34:17,580
Yes, eventually, but
that'll take hours.
660
00:34:17,615 --> 00:34:18,585
We don't have time.
661
00:34:18,620 --> 00:34:20,560
My guess is whoever
killed palmer
662
00:34:20,595 --> 00:34:22,465
Is one step ahead
of us. Come on.
663
00:34:22,500 --> 00:34:24,265
But we'd be leaving
the scene of a crime.
664
00:34:24,300 --> 00:34:27,500
You can leave with us or stay
here and explain yourself.
665
00:34:28,860 --> 00:34:29,700
Wait for me.
666
00:34:51,540 --> 00:34:52,060
Hello?
667
00:34:55,340 --> 00:34:56,020
Hello?
668
00:35:06,260 --> 00:35:07,020
Who are you?
669
00:35:08,500 --> 00:35:10,560
The new owner of
anne boleyn's ring,
670
00:35:10,595 --> 00:35:12,620
At least until I
find a buyer for it.
671
00:35:12,655 --> 00:35:15,020
How did you...
Where is palmer?
672
00:35:20,020 --> 00:35:22,265
You don't have to
harm me.
673
00:35:22,300 --> 00:35:25,180
But I don't know where
the ring is.
674
00:35:25,215 --> 00:35:27,220
That's all right. I do.
675
00:35:32,020 --> 00:35:33,740
Come with me,
please.
676
00:35:41,900 --> 00:35:45,100
Could you deactivate the
alarm and open it, please?
677
00:35:45,135 --> 00:35:46,625
Sir, are you sure?
678
00:35:46,660 --> 00:35:49,500
I'm showing something to
our visitor, professor...
679
00:35:49,535 --> 00:35:50,785
Professor peter smith.
680
00:35:50,820 --> 00:35:52,760
Yes, I understand but
your own procedures...
681
00:35:52,795 --> 00:35:54,547
Shut your mouth and
do what the man says
682
00:35:54,582 --> 00:35:56,300
Or I'll kick your ass
through the skylight.
683
00:35:56,335 --> 00:35:57,900
The professor is
american.
684
00:36:23,780 --> 00:36:25,120
That'll be all,
thank you.
685
00:36:25,155 --> 00:36:26,460
You can resume
your rounds.
686
00:36:26,495 --> 00:36:27,420
Sir, are you cer...?
687
00:36:30,740 --> 00:36:32,460
Get it. Come on.
688
00:36:33,740 --> 00:36:34,905
This is fragile.
689
00:36:34,940 --> 00:36:37,460
It has to be handled
with the greatest care.
690
00:36:37,495 --> 00:36:38,905
[footsteps]
691
00:36:38,940 --> 00:36:39,980
(preston:)down here.
692
00:36:41,740 --> 00:36:43,900
That way. Move
or die.
693
00:36:52,100 --> 00:36:55,140
It's gone. I can't
believe it. It must be...
694
00:36:55,175 --> 00:36:55,940
Sh.
695
00:36:57,100 --> 00:36:58,100
[door closing]
696
00:36:58,135 --> 00:36:59,145
That way.
697
00:36:59,180 --> 00:37:00,740
But that leads down
to the basement.
698
00:37:00,775 --> 00:37:02,300
Okay, you two take
care of the guard.
699
00:37:02,335 --> 00:37:03,500
Nigel, come with me.
700
00:37:13,900 --> 00:37:15,420
Whoever it is,
distract them.
701
00:37:15,455 --> 00:37:16,225
Huh?
702
00:37:16,260 --> 00:37:17,220
Get them talking.
703
00:37:23,820 --> 00:37:25,980
Oh, I'm so glad
you're here.
704
00:37:26,015 --> 00:37:27,145
I've solved the poem.
705
00:37:27,180 --> 00:37:28,785
The ring must be
in the box.
706
00:37:28,820 --> 00:37:31,060
I found the clue, you see,
and I was checking to see...
707
00:37:31,095 --> 00:37:31,820
Where is he?
708
00:37:31,855 --> 00:37:32,660
Who?
709
00:37:45,700 --> 00:37:47,340
(nigel:)you stay right
here, doc.
710
00:37:56,100 --> 00:37:57,980
(amanda:)we have to go and
see if they're all right.
711
00:37:58,015 --> 00:37:59,980
But sydney did say
we should stay here.
712
00:38:00,015 --> 00:38:01,220
And what about
him?
713
00:38:16,100 --> 00:38:17,500
Well done, as usual.
714
00:38:19,500 --> 00:38:22,980
(amanda:)yes, most
impressive.
715
00:38:23,015 --> 00:38:23,945
Amanda?
716
00:38:23,980 --> 00:38:25,260
Do you have
the ring?
717
00:38:26,700 --> 00:38:28,140
It's still in
the box.
718
00:38:29,780 --> 00:38:31,545
I don't believe this.
719
00:38:31,580 --> 00:38:33,900
I always did love that
naive quality of yours.
720
00:38:33,935 --> 00:38:35,277
What about my
naive quality?
721
00:38:35,312 --> 00:38:36,585
(nigel:)obviously,
she liked you
722
00:38:36,620 --> 00:38:38,060
After you knew about
the poem and the ring.
723
00:38:38,095 --> 00:38:39,465
Why kill palmer?
724
00:38:39,500 --> 00:38:43,340
He was competition, he and
his partner, the old doc.
725
00:38:43,375 --> 00:38:45,140
Doctor curatin.
726
00:38:46,180 --> 00:38:48,280
So what now? Kill
all of us?
727
00:38:48,315 --> 00:38:50,380
Only if necessary.
Open the box.
728
00:38:51,500 --> 00:38:52,865
I'm going to call
the police now.
729
00:38:52,900 --> 00:38:55,060
Take one more step
and I shoot preston.
730
00:38:56,140 --> 00:38:57,345
Promise?
731
00:38:57,380 --> 00:38:59,860
Nigel, I know we've
had our differences but...
732
00:39:02,860 --> 00:39:04,320
And while you're
about it,
733
00:39:04,355 --> 00:39:05,745
I suggest r
partner, too.
734
00:39:05,780 --> 00:39:07,580
You think he's going
to split the money?
735
00:39:08,900 --> 00:39:09,980
Want to, sweetie?
736
00:39:10,015 --> 00:39:11,625
Sweetie?
737
00:39:11,660 --> 00:39:13,100
I got a better
idea.
738
00:39:13,135 --> 00:39:14,540
Shoot the blabbermouth.
739
00:39:21,260 --> 00:39:22,380
Well done, nigel.
740
00:39:25,260 --> 00:39:26,465
Sorry about that,
preston.
741
00:39:26,500 --> 00:39:28,225
I had to do that to
get the gun back.
742
00:39:28,260 --> 00:39:31,580
That's all right, you
did save my life, after all.
743
00:39:33,900 --> 00:39:35,500
Back together again.
744
00:39:38,060 --> 00:39:40,300
(policeman:)...Confirming
suspects in custody
745
00:39:40,340 --> 00:39:41,540
And en route to
headquarters.
746
00:39:42,740 --> 00:39:44,300
Come along now,
miss.
747
00:39:46,780 --> 00:39:50,220
She won't be calling anyone
pooh bear for a while, will she?
748
00:39:52,220 --> 00:39:55,660
(sydney:)well, let's see if we
were right about old henry.
749
00:40:31,940 --> 00:40:31,940
{ Advertisement }
750
00:40:35,820 --> 00:40:37,345
Seems that doctor curatin
751
00:40:37,380 --> 00:40:39,100
Has a slightly higher opinion
of american relic hunters now.
752
00:40:39,135 --> 00:40:41,540
I must say, it was enjoyable
watching his expression
753
00:40:41,575 --> 00:40:42,937
As he apologized
to you.
754
00:40:42,972 --> 00:40:44,265
Thank you, professor fox.
755
00:40:44,300 --> 00:40:47,420
This has been a very
special adventure for me.
756
00:40:47,455 --> 00:40:48,905
It has for me,
too, preston.
757
00:40:48,940 --> 00:40:51,260
Why don't I go on ahead
so you two can say goodbye.
758
00:40:53,260 --> 00:40:55,985
Look, podge... Nigel,
759
00:40:56,020 --> 00:40:58,980
I know I didn't make life easy
for you when we were younger.
760
00:40:59,015 --> 00:41:00,425
Maybe that's okay.
761
00:41:00,460 --> 00:41:03,660
You know, they say what doesn't
kill you makes you stronger so...
762
00:41:03,695 --> 00:41:05,820
Ah, yes, but I do
owe you an apology.
763
00:41:07,060 --> 00:41:08,860
I'll never try to
overshadow you again.
764
00:41:08,895 --> 00:41:10,657
You have your life,
I have mine
765
00:41:10,692 --> 00:41:12,420
And we can both
respect that.
766
00:41:15,500 --> 00:41:16,900
It's a deal.
767
00:41:19,020 --> 00:41:19,865
How's the stomach?
768
00:41:19,900 --> 00:41:21,620
Fine. So tell me
about sydney.
769
00:41:21,655 --> 00:41:22,700
Is she dating anybody?
770
00:41:25,700 --> 00:41:27,180
Subtitle by: Kiasuseven
771
00:41:27,230 --> 00:41:31,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.