Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,080 --> 00:00:31,760
Relic Hunter (PAL)
217 Don't Go Into the Woods
3
00:01:31,540 --> 00:01:35,380
(wolves howling)
4
00:01:41,540 --> 00:01:51,740
(thundering)
5
00:02:04,220 --> 00:02:05,500
Stop the carriage.
6
00:02:06,460 --> 00:02:07,700
Stop.
7
00:02:09,820 --> 00:02:11,545
Stop, I say.
8
00:02:11,580 --> 00:02:13,340
(coachman:) whoa, whoa.
9
00:02:17,740 --> 00:02:19,465
Why have we
stopped?
10
00:02:19,500 --> 00:02:21,620
There is something
blocking the road.
11
00:02:21,655 --> 00:02:22,637
We'll be on our way
in a moment.
12
00:02:22,672 --> 00:02:23,620
(princess:) I can't be late
13
00:02:23,655 --> 00:02:24,620
For my own wedding.
14
00:02:31,100 --> 00:02:34,520
(wolves howling)
15
00:02:34,555 --> 00:02:37,227
(rustling)
16
00:02:37,262 --> 00:02:39,541
(yelling)
17
00:02:39,576 --> 00:02:41,785
(moaning)
18
00:02:41,820 --> 00:02:56,980
(thundering)
19
00:02:58,220 --> 00:03:02,040
(horse whinnying)
20
00:03:02,075 --> 00:03:04,607
(growling)
21
00:03:04,642 --> 00:03:07,105
(screaming)
22
00:03:07,140 --> 00:03:08,060
(phone ringing)
23
00:03:10,660 --> 00:03:12,620
Professor sydney fox's
office, can I help you?
24
00:03:13,820 --> 00:03:14,700
Vladimir bugos.
25
00:03:16,380 --> 00:03:18,740
Please hold a second.
26
00:03:18,775 --> 00:03:19,420
I'm out.
27
00:03:21,380 --> 00:03:22,625
I am sorry, she seems
28
00:03:22,660 --> 00:03:24,500
(nigel:) to have stepped
out. Can I take a message?
29
00:03:25,900 --> 00:03:26,860
Yeah.
30
00:03:27,980 --> 00:03:29,180
Okay, I'll let her
know. Thank you.
31
00:03:30,940 --> 00:03:32,665
Isn't vladimir bugos
the...
32
00:03:32,700 --> 00:03:34,060
The guy who does all
those wacky books?
33
00:03:34,095 --> 00:03:35,420
(nigel:) what was the
last one called?
34
00:03:35,455 --> 00:03:36,265
Confessions of a...
35
00:03:36,300 --> 00:03:37,660
No, conspiracy theories
of a...
36
00:03:37,695 --> 00:03:38,745
What was it?
37
00:03:38,780 --> 00:03:39,905
And your point is?
38
00:03:39,940 --> 00:03:41,265
Maybe he's got something
important to tell you.
39
00:03:41,300 --> 00:03:43,380
Like what? Like stonehenge is
a board game for giants?
40
00:03:44,380 --> 00:03:45,985
What did he want,
anyway?
41
00:03:46,020 --> 00:03:48,740
Well, he said he's found
the golden falcon of maribor.
42
00:03:51,540 --> 00:03:55,140
(cell phone ringing)
43
00:03:55,175 --> 00:03:56,865
Hello, sydney.
44
00:03:56,900 --> 00:03:58,380
What's this about
the golden falcon?
45
00:03:58,415 --> 00:03:59,860
(vladimir:) you'll
see for yourself.
46
00:03:59,895 --> 00:04:01,905
I'm sending you
a fax.
47
00:04:01,940 --> 00:04:04,540
History as we know it
will never be the same.
48
00:04:04,575 --> 00:04:05,945
(sydney:) vladimir...
49
00:04:05,980 --> 00:04:08,700
Eastern european culture
will be revolutionized.
50
00:04:08,735 --> 00:04:10,345
Vladimir, listen to me.
51
00:04:10,380 --> 00:04:13,100
(vladimir:) and mariborian
history will cease to be a doormat
52
00:04:13,135 --> 00:04:14,545
To academic investigation.
53
00:04:14,580 --> 00:04:16,580
Vladimir, we're buried
under an avalanche
54
00:04:16,615 --> 00:04:18,417
Of term papers that
need grading here
55
00:04:18,452 --> 00:04:20,220
So I'm just going to
have to say that...
56
00:04:20,260 --> 00:04:22,860
This looks like a map of 16th
century carpathian mountains.
57
00:04:22,895 --> 00:04:26,020
Yes, and the original
is in mint condition.
58
00:04:26,055 --> 00:04:26,700
Where did you get
this?
59
00:04:27,940 --> 00:04:29,665
In the ruins of
an abbey.
60
00:04:29,700 --> 00:04:31,460
Does this look like
a royal seal to you?
61
00:04:34,940 --> 00:04:35,905
(vladimir:) listen,
62
00:04:35,940 --> 00:04:37,540
With this map and
my research...
63
00:04:38,980 --> 00:04:43,140
With this map and my research
notes, we have a shot,
64
00:04:43,175 --> 00:04:45,505
A real shot at
finding the falcon.
65
00:04:45,540 --> 00:04:49,420
If you want to know more,
meet me at this site.
66
00:04:49,455 --> 00:04:51,500
The directions are
on the fax.
67
00:04:52,860 --> 00:04:53,700
Well, wait a
minute, vlad...
68
00:04:53,735 --> 00:04:55,265
(dial tone)
69
00:04:55,300 --> 00:04:56,340
I hate it when
he does that.
70
00:04:57,700 --> 00:04:58,820
Pack your bags,
nigel.
71
00:05:19,780 --> 00:05:21,100
Can I help you?
72
00:05:23,100 --> 00:05:25,380
Yes, we're looking
for vladimir bugos.
73
00:05:25,415 --> 00:05:27,260
I'm afraid he's
disappeared.
74
00:05:28,620 --> 00:05:29,740
(nigel:) disappeared?
75
00:05:31,220 --> 00:05:31,220
{ Advertisement }
76
00:05:31,300 --> 00:05:33,220
(sydney:)when was the last time
you saw him professor?
77
00:05:33,300 --> 00:05:35,780
{\pos(192,180)}(professor:)vladimir left
here from moldoro a week ago.
78
00:05:37,260 --> 00:05:38,345
{\pos(192,180)}(nigel:) have you
tried calling?
79
00:05:38,380 --> 00:05:41,105
{\pos(192,180)}He's not at home and his
cell phone's not working.
80
00:05:41,140 --> 00:05:44,900
{\pos(192,200)}His last message said he'd be
back here at the site yesterday.
81
00:05:44,935 --> 00:05:46,540
He never showed up.
82
00:05:47,820 --> 00:05:49,420
He left me this to
look over.
83
00:05:53,420 --> 00:05:55,020
That's the original of
the map he faxed us.
84
00:05:55,055 --> 00:05:57,100
He told you what he
was looking for?
85
00:05:57,135 --> 00:06:00,220
Oh, yes. The falcon
of maribor.
86
00:06:03,180 --> 00:06:04,780
Why did he give it
to you?
87
00:06:04,815 --> 00:06:06,357
To authenticate, which
I did.
88
00:06:06,392 --> 00:06:07,865
Are they authentic
royal seals?
89
00:06:07,900 --> 00:06:11,380
{\pos(192,180)}Yes. Only a very few maps
of the mariborian kingdom
90
00:06:11,415 --> 00:06:12,905
{\pos(192,200)}Have remained intact.
91
00:06:12,940 --> 00:06:15,140
{\pos(192,200)}He found it in one
of the walls.
92
00:06:16,740 --> 00:06:18,860
{\pos(192,200)}Even so, did he say
what the connection was
93
00:06:18,895 --> 00:06:20,265
Between this
particular map
94
00:06:20,300 --> 00:06:22,100
{\pos(192,200)}And the disappearance of
the crown princess natasha?
95
00:06:22,135 --> 00:06:23,145
{\pos(192,200)}Because, I'm sure
you know,
96
00:06:23,180 --> 00:06:25,900
{\pos(192,200)}The falcon was last
seen in her hands.
97
00:06:25,935 --> 00:06:28,957
{\pos(192,200)}Yes, in 1711 on the
way to her wedding.
98
00:06:28,992 --> 00:06:31,980
No trace of either she or
the falcon was ever found.
99
00:06:32,015 --> 00:06:34,297
But no, he didn't mention
the connection.
100
00:06:34,332 --> 00:06:36,116
Why didn't he bring
the map with him?
101
00:06:36,151 --> 00:06:37,725
He said that after his
discovery,
102
00:06:37,760 --> 00:06:39,300
The map was of no
importance.
103
00:06:40,420 --> 00:06:42,065
What did he mean
by that?
104
00:06:42,100 --> 00:06:45,900
I'm afraid he was being very
secretive about his exact activities.
105
00:06:45,935 --> 00:06:48,940
I understand that. We all
have our little secrets.
106
00:06:50,100 --> 00:06:51,745
(nigel:) I have to go.
107
00:06:51,780 --> 00:06:53,380
(sydney:) if we can just find
our way back to the main road,
108
00:06:53,415 --> 00:06:54,700
I'm sure we're close.
109
00:06:54,735 --> 00:06:55,940
I have to go.
110
00:07:13,580 --> 00:07:14,500
Sydney!
111
00:07:15,820 --> 00:07:16,580
Sydney!
112
00:07:38,220 --> 00:07:40,780
So, did you go?
113
00:07:44,460 --> 00:07:45,740
You didn't set the
brake, did you?
114
00:07:45,775 --> 00:07:46,545
I set the brake.
115
00:07:46,580 --> 00:07:47,500
I don't think you
set the brake.
116
00:07:47,535 --> 00:07:48,345
I set the brake.
117
00:07:48,380 --> 00:07:49,740
We rolled down
the hill, nigel.
118
00:07:49,775 --> 00:07:50,420
Well, I was
in pain.
119
00:07:50,455 --> 00:07:51,385
I'm just saying.
120
00:07:51,420 --> 00:07:52,580
What exactly are
you saying?
121
00:07:52,615 --> 00:07:53,740
You really want
me to say it?
122
00:07:53,775 --> 00:07:54,417
I want you to say it.
123
00:07:54,452 --> 00:07:55,060
Fine, I'll say it.
124
00:07:55,095 --> 00:07:55,785
Fine.
125
00:07:55,820 --> 00:07:56,825
This could've been avoided
126
00:07:56,860 --> 00:07:58,420
If you had gone before
we left.
127
00:07:58,455 --> 00:07:59,980
I can't believe you
just said that.
128
00:08:00,015 --> 00:08:02,540
(cell phone ringing)
129
00:08:02,575 --> 00:08:04,025
What?
130
00:08:04,060 --> 00:08:05,065
Oh, hello, claudia.
131
00:08:05,100 --> 00:08:06,345
No, I'm not in
a bad mood.
132
00:08:06,380 --> 00:08:08,540
Ask her if she's
heard from bugos.
133
00:08:08,575 --> 00:08:09,865
Still nothing.
134
00:08:09,900 --> 00:08:11,540
But I did find a place for
you guys to crash in moldoro,
135
00:08:11,575 --> 00:08:14,100
The only place to crash
in moldoro, actually.
136
00:08:14,135 --> 00:08:15,385
(nigel:)only one?
137
00:08:15,420 --> 00:08:17,700
(claudia:) yeah. It's called
the wolf's hind inn.
138
00:08:17,735 --> 00:08:19,557
It sounds charming.
Reservations?
139
00:08:19,592 --> 00:08:21,626
A few, starting with
the name.
140
00:08:21,661 --> 00:08:23,660
No. Did you make us
reservations?
141
00:08:23,695 --> 00:08:25,025
No, I couldn't get
an answer
142
00:08:25,060 --> 00:08:26,700
And they don't have a
fax so I couldn't confirm.
143
00:08:26,735 --> 00:08:27,665
No reservations yet.
144
00:08:27,700 --> 00:08:29,020
Well, did you at least
get the address?
145
00:08:29,055 --> 00:08:29,825
Moldoro.
146
00:08:29,860 --> 00:08:31,745
Moldoro? That's it?
147
00:08:31,780 --> 00:08:34,540
Yeah. How many wolf's
hind inns can there be?
148
00:08:34,575 --> 00:08:35,545
Well, keep trying.
149
00:08:35,580 --> 00:08:37,500
If you hear from bugos,
call straight away.
150
00:08:40,140 --> 00:08:41,120
Sydney?
151
00:08:41,155 --> 00:08:42,065
Uh huh.
152
00:08:42,100 --> 00:08:44,420
You do realize that
moldoro is to werewolves
153
00:08:44,455 --> 00:08:46,060
What transylvania is
to vampires.
154
00:08:46,095 --> 00:08:46,985
So they say.
155
00:08:47,020 --> 00:08:48,705
And legends have
actually connected
156
00:08:48,740 --> 00:08:50,540
The princess'
disappearance to werewolves.
157
00:08:50,575 --> 00:08:51,637
That make you
nervous?
158
00:08:51,672 --> 00:08:52,665
No, no, not at
all.
159
00:08:52,700 --> 00:08:54,480
The fact that the princess
disappeared in the woods
160
00:08:54,515 --> 00:08:56,260
And so many other people
have over the last 300 years
161
00:08:56,295 --> 00:08:58,420
And bugos is missing
and we're going there...
162
00:08:59,500 --> 00:09:00,580
(sydney:) nigel, a
truck.
163
00:09:00,615 --> 00:09:01,420
Hey!
164
00:09:02,540 --> 00:09:03,545
Thank god.
165
00:09:03,580 --> 00:09:04,940
There are no wolves in
it, are there?
166
00:09:07,420 --> 00:09:10,020
We're trying to get to
moldoro. Can you give us a lift?
167
00:09:10,055 --> 00:09:11,300
Yes, get in
the back.
168
00:09:14,940 --> 00:09:16,220
(nigel:)what?
169
00:09:16,255 --> 00:09:16,820
Come on.
170
00:09:17,900 --> 00:09:20,940
Oh. Oh. Oh.
171
00:09:26,460 --> 00:09:27,020
What?
172
00:09:28,220 --> 00:09:30,100
Nothing. Okay.
173
00:09:44,020 --> 00:09:44,700
Ow!
174
00:09:50,140 --> 00:09:50,660
(nigel:) ow!
175
00:10:12,020 --> 00:10:12,500
Thanks.
176
00:10:36,940 --> 00:10:38,660
I just hope they're all
having a really bad day.
177
00:10:39,820 --> 00:10:41,980
That looks like the
inn there.
178
00:10:55,220 --> 00:10:56,980
Looks rather inviting,
doesn't it?
179
00:11:02,020 --> 00:11:12,880
(loud chatter)
180
00:11:12,915 --> 00:11:23,740
(silence)
181
00:11:41,540 --> 00:11:42,940
Oh, I believe somebody
called ahead
182
00:11:42,975 --> 00:11:44,340
To let you know we were
arriving.
183
00:11:44,375 --> 00:11:45,617
Sydney fox, nigel bailey.
184
00:11:45,652 --> 00:11:46,860
Yes. Are you the
owner?
185
00:11:48,860 --> 00:11:49,865
We need a room.
186
00:11:49,900 --> 00:11:51,820
I... I am afraid we
are all booked.
187
00:11:56,500 --> 00:11:59,100
Well, perhaps you could direct us
to an alternative establishment.
188
00:11:59,135 --> 00:12:01,380
We're supposed to be
meeting a friend here,
189
00:12:01,415 --> 00:12:02,860
Vladimir bugos.
190
00:12:05,380 --> 00:12:07,060
Professor vladimir bugos.
191
00:12:10,700 --> 00:12:12,340
He reserved, but he
hasn't arrived.
192
00:12:12,375 --> 00:12:14,340
(door opening)
193
00:12:17,020 --> 00:12:19,780
I am constable
dragomir divacs.
194
00:12:20,740 --> 00:12:22,300
How can I help you?
195
00:12:24,420 --> 00:12:26,500
We just needed a room,
that's all.
196
00:12:28,140 --> 00:12:30,220
Unfortunately, they
are all booked.
197
00:12:33,180 --> 00:12:35,545
Yes, I see.
198
00:12:35,580 --> 00:12:38,340
She just told us that our
friend hasn't checked in yet.
199
00:12:38,375 --> 00:12:40,060
We could just use
his room, that's all.
200
00:12:42,020 --> 00:12:42,940
Is that a problem?
201
00:12:44,740 --> 00:12:45,860
Vella.
202
00:12:50,380 --> 00:12:51,300
Upstairs.
203
00:12:54,660 --> 00:12:56,540
Welcome to
moldoro.
204
00:12:56,575 --> 00:12:57,460
Thank you.
205
00:13:01,740 --> 00:13:03,940
(constable:)I wouldn't go
out after dark if I were you.
206
00:13:03,975 --> 00:13:06,180
It can be very dangerous.
207
00:13:06,215 --> 00:13:07,140
Why is that?
208
00:13:07,175 --> 00:13:08,100
Wolves.
209
00:13:26,540 --> 00:13:28,220
What did you tell
them?
210
00:13:28,255 --> 00:13:29,580
Nothing, I swear.
211
00:13:46,020 --> 00:13:46,020
{ Advertisement }
212
00:13:52,860 --> 00:13:54,820
(sydney:) did you see her
face when I mentioned bugos?
213
00:13:54,855 --> 00:13:56,345
It's just a map,
and nothing more.
214
00:13:56,380 --> 00:13:58,300
What about all those keys
behind the front desk?
215
00:13:58,335 --> 00:14:00,297
There's nothing out of
the ordinary here.
216
00:14:00,332 --> 00:14:02,516
Well, we know that bugos
called from moldoro,
217
00:14:02,551 --> 00:14:04,700
Probably from this inn,
I think from this room.
218
00:14:04,740 --> 00:14:06,940
The roads are basically the same
configuration as they are today.
219
00:14:06,975 --> 00:14:08,757
No one's been in these
rooms for a long, long time.
220
00:14:08,792 --> 00:14:10,505
Did you notice all the
doorknobs in the hallway?
221
00:14:10,540 --> 00:14:13,520
What did he mean by, "once
the discovery was made..."
222
00:14:13,555 --> 00:14:16,500
They were all covered with
dust, all except this one.
223
00:14:16,535 --> 00:14:18,585
"...The map was of
no use"?
224
00:14:18,620 --> 00:14:20,305
So if bugos was here,
he was in this room.
225
00:14:20,340 --> 00:14:21,900
If there's a hidden
message, I'm not finding it.
226
00:14:37,020 --> 00:14:37,820
Nigel, look!
227
00:14:40,380 --> 00:14:41,340
A water mark.
228
00:14:44,420 --> 00:14:45,620
It's another road.
229
00:14:58,940 --> 00:15:00,940
(growling)
230
00:15:03,860 --> 00:15:04,585
What?
231
00:15:04,620 --> 00:15:05,940
I thought I saw something.
232
00:15:11,740 --> 00:15:12,700
What did you see?
233
00:15:14,100 --> 00:15:15,020
I'm not sure.
234
00:15:16,340 --> 00:15:18,700
(growling)
235
00:15:24,540 --> 00:15:26,660
Good morning.
Vella, right?
236
00:15:26,695 --> 00:15:28,025
Yes.
237
00:15:28,060 --> 00:15:30,180
We're interested in going
for a hike in the forest.
238
00:15:30,215 --> 00:15:32,300
(sydney:) we're particularly
interested in the story
239
00:15:32,335 --> 00:15:34,180
Of princess natasha and
the golden falcon.
240
00:15:35,300 --> 00:15:36,865
Please, don't do that.
241
00:15:36,900 --> 00:15:39,180
(vella:) it is not safe,
not safe at all.
242
00:15:39,215 --> 00:15:41,460
Is that what you told
professor bugos?
243
00:16:07,260 --> 00:16:09,940
Why am I suddenly conjuring
up images of the exorcist?
244
00:16:20,060 --> 00:16:22,020
(nigel:) the old coach
road came right by here.
245
00:16:26,820 --> 00:16:28,505
(sydney:) water mark map?
246
00:16:28,540 --> 00:16:30,220
Yeah, yeah, I copied
down the instructions
247
00:16:30,255 --> 00:16:31,340
Just as they were
written.
248
00:16:43,580 --> 00:16:44,825
(nigel:) according to
the water mark map,
249
00:16:44,860 --> 00:16:47,260
There should be a small
road somewhere around here.
250
00:16:59,940 --> 00:17:01,500
Nigel.
251
00:17:03,580 --> 00:17:04,700
Good work.
252
00:17:04,735 --> 00:17:05,820
Thanks.
253
00:17:07,060 --> 00:17:07,900
(sydney:) yeah.
This way.
254
00:17:07,935 --> 00:17:08,540
Oh, right.
255
00:17:13,820 --> 00:17:14,825
We on track?
256
00:17:14,860 --> 00:17:15,880
Why am I conjuring
up images
257
00:17:15,915 --> 00:17:16,900
Of the blair witch
project?
258
00:17:16,935 --> 00:17:18,217
(growling)
259
00:17:18,252 --> 00:17:19,316
What was that?
260
00:17:19,351 --> 00:17:20,345
I don't know.
261
00:17:20,380 --> 00:17:21,520
What do you mean
you don't know?
262
00:17:21,555 --> 00:17:22,660
There's something
out there.
263
00:17:22,695 --> 00:17:23,900
(growling)
264
00:17:34,740 --> 00:17:37,420
Oh, my god, what could have done that?
265
00:17:41,180 --> 00:17:42,620
(nigel:)and who
is he?
266
00:17:44,900 --> 00:17:46,100
I don't know.
267
00:17:52,460 --> 00:17:52,460
{ Advertisement }
268
00:17:54,340 --> 00:18:00,300
(speaking in latin)
269
00:18:27,500 --> 00:18:29,620
He was a good
man, vella.
270
00:18:33,580 --> 00:18:36,340
You are lucky the same
fate did not come to you.
271
00:18:36,375 --> 00:18:38,597
I didn't realize it
was vella's husband.
272
00:18:38,632 --> 00:18:40,785
He knew better than
to go into the woods.
273
00:18:40,820 --> 00:18:45,060
It's too dangerous. He was
impetuous and he paid the price.
274
00:18:45,095 --> 00:18:47,300
You were lucky, this
time.
275
00:18:48,260 --> 00:18:49,265
You going to
investigate?
276
00:18:49,300 --> 00:18:50,905
There is nothing to investigate.
277
00:18:50,940 --> 00:18:54,100
He was killed by wolves. It is
obvious.
278
00:18:55,820 --> 00:18:57,185
I saw the markings, constable.
279
00:18:57,220 --> 00:19:00,100
(sydney:)you don't really
believe he was killed by wolves.
280
00:19:00,135 --> 00:19:01,225
You think it was...
281
00:19:01,260 --> 00:19:04,140
Werewolf? There is no such thing
as werewolves.
282
00:19:04,175 --> 00:19:07,620
Everyone knows that.
Have a nice journey.
283
00:19:07,655 --> 00:19:09,225
(nigel:) thank you.
284
00:19:09,260 --> 00:19:10,380
We're not going anywhere.
285
00:19:13,020 --> 00:19:14,580
We haven't found
our friend yet.
286
00:19:14,615 --> 00:19:16,105
Your friend will
never be found.
287
00:19:16,140 --> 00:19:18,420
When they are missing
that long in the woods,
288
00:19:18,455 --> 00:19:20,665
They are never found.
289
00:19:20,700 --> 00:19:23,260
For you, it is only
a matter of time.
290
00:19:27,660 --> 00:19:29,340
We're being watched,
our every move.
291
00:19:29,375 --> 00:19:30,985
They want to know
why we're here.
292
00:19:31,020 --> 00:19:32,460
Sydney, don't you think
it's time we cut our losses
293
00:19:32,495 --> 00:19:33,517
And got out of dodge?
294
00:19:33,552 --> 00:19:34,505
We've got to find
bugos.
295
00:19:34,540 --> 00:19:35,625
You heard what the
constable said.
296
00:19:35,660 --> 00:19:37,140
It's only a matter of
time before we end up
297
00:19:37,175 --> 00:19:39,020
Like vella's husband
or bugos.
298
00:19:39,055 --> 00:19:40,140
We don't know that.
299
00:19:41,940 --> 00:19:44,100
There is definitely
something off here.
300
00:19:44,135 --> 00:19:46,665
Really? What makes
you say that?
301
00:19:46,700 --> 00:19:48,780
I think it's time we found
out what the priest knows.
302
00:19:48,815 --> 00:19:50,180
He is a man of
god, after all.
303
00:19:51,500 --> 00:19:52,140
We hope.
304
00:20:21,180 --> 00:20:22,385
What do you want?
305
00:20:22,420 --> 00:20:25,380
Father, I need to talk
to you about some things.
306
00:20:25,415 --> 00:20:26,700
I am too busy.
307
00:20:29,340 --> 00:20:32,900
I need to make a
confession, father. Please.
308
00:20:52,380 --> 00:20:54,660
Bless you, my child.
309
00:20:54,700 --> 00:20:56,220
When was your last
confession?
310
00:20:56,255 --> 00:20:57,380
Father.
311
00:20:57,420 --> 00:20:58,585
Yes?
312
00:20:58,620 --> 00:21:00,220
I grew up believing that
you could always count
313
00:21:00,255 --> 00:21:01,700
On the priest to
tell the truth.
314
00:21:01,735 --> 00:21:03,140
Is that still
the case?
315
00:21:04,180 --> 00:21:06,860
What is troubling you,
my child?
316
00:21:06,895 --> 00:21:08,545
Why do I get the feeling
317
00:21:08,580 --> 00:21:10,420
That everything here is
not as it seems?
318
00:21:11,780 --> 00:21:13,320
This is not a confession.
319
00:21:13,355 --> 00:21:14,860
What is this town hiding?
320
00:21:17,540 --> 00:21:20,060
There are things here
you cannot understand,
321
00:21:20,095 --> 00:21:22,220
Things you should not go near.
322
00:21:22,255 --> 00:21:23,437
Tell me.
323
00:21:23,472 --> 00:21:24,585
I must go.
324
00:21:24,620 --> 00:21:26,060
(sydney:) is it about
werewolves?
325
00:21:26,095 --> 00:21:27,500
Is that what this is
all about?
326
00:21:31,500 --> 00:21:33,320
The devil works in
many ways.
327
00:21:33,355 --> 00:21:35,105
Did you know that vladimir
bugos
328
00:21:35,140 --> 00:21:38,280
Was looking for the golden
falcon of maribor?
329
00:21:38,315 --> 00:21:41,420
No. I do not care what
he was here looking for.
330
00:21:41,455 --> 00:21:43,677
He should not go in
the woods.
331
00:21:43,712 --> 00:21:45,900
You should not go
in the woods.
332
00:22:00,260 --> 00:22:02,620
(constable:) you seem
upset, father.
333
00:22:02,655 --> 00:22:04,420
That woman visited me.
334
00:22:05,860 --> 00:22:06,745
What did she want?
335
00:22:06,780 --> 00:22:08,500
What do you think
she wanted?
336
00:22:10,140 --> 00:22:11,105
Nothing,
337
00:22:11,140 --> 00:22:12,660
I told her nothing.
338
00:22:14,860 --> 00:22:17,500
You ought to get hold
of yourself, father.
339
00:22:17,535 --> 00:22:19,220
Vella, a beer.
340
00:22:20,820 --> 00:22:22,425
This must stop.
341
00:22:22,460 --> 00:22:24,620
It's a bit late
for that, father,
342
00:22:24,655 --> 00:22:26,820
About 300 years too
late.
343
00:22:26,855 --> 00:22:27,865
It's wrong.
344
00:22:27,900 --> 00:22:30,305
Maybe, but it is
our destiny.
345
00:22:30,340 --> 00:22:34,860
Events put in place by our
ancestors ever since the day
346
00:22:34,895 --> 00:22:37,217
That coach came through
our village.
347
00:22:37,252 --> 00:22:39,505
I cannot continue this
blasphemy.
348
00:22:39,540 --> 00:22:42,700
You will, father, or I will
bury you with the others
349
00:22:42,735 --> 00:22:44,500
In your own cemetery.
350
00:23:05,140 --> 00:23:07,180
We've got to go back
into that forest, nigel,
351
00:23:07,215 --> 00:23:08,780
Find bugos, find
the falcon.
352
00:23:08,815 --> 00:23:10,185
I suppose.
353
00:23:10,220 --> 00:23:11,940
I don't want them to know
we're coming this time.
354
00:23:11,975 --> 00:23:13,500
We'll go after
everyone's asleep.
355
00:23:13,535 --> 00:23:14,020
Right.
356
00:23:15,900 --> 00:23:17,945
Wait, that would
mean after dark.
357
00:23:17,980 --> 00:23:20,300
We're going into those
woods after dark?
358
00:23:20,335 --> 00:23:21,545
It's the only way.
359
00:23:21,580 --> 00:23:22,900
(nigel:) of course it's
not the only way.
360
00:23:22,935 --> 00:23:24,185
It's not the only
way at all.
361
00:23:24,220 --> 00:23:26,100
We could sneak out in the
daylight. Now there's a thought.
362
00:23:26,135 --> 00:23:27,545
Midnight.
363
00:23:27,580 --> 00:23:29,100
You could've said anything
but midnight
364
00:23:29,135 --> 00:23:30,620
And it would've been better
than midnight.
365
00:23:30,655 --> 00:23:32,100
Midnight.
366
00:23:46,460 --> 00:23:47,420
Back stairs.
367
00:23:54,620 --> 00:23:56,340
(constable:) you did
well today, vella.
368
00:23:59,180 --> 00:24:01,020
You shouldn't have had to
go through all that again,
369
00:24:01,055 --> 00:24:02,700
But it could not
be helped.
370
00:24:02,735 --> 00:24:03,817
I know.
371
00:24:03,852 --> 00:24:04,900
Good night.
372
00:24:54,220 --> 00:24:55,860
(sydney:) what did the
constable mean
373
00:24:55,895 --> 00:24:57,465
When he said that
he was sorry
374
00:24:57,500 --> 00:24:59,305
That vella had to
go through it again?
375
00:24:59,340 --> 00:25:00,745
Maybe she had a previous
husband that died.
376
00:25:00,780 --> 00:25:03,500
What did he mean when he
said, "it couldn't be helped"?
377
00:25:06,740 --> 00:25:07,540
There's the tree.
378
00:25:07,575 --> 00:25:08,180
Huh.
379
00:25:19,140 --> 00:25:22,920
(growling)
380
00:25:22,955 --> 00:25:26,700
What was that?
381
00:25:28,140 --> 00:25:28,620
Sydney?
382
00:25:31,460 --> 00:25:33,700
What? What?
383
00:25:34,900 --> 00:25:36,620
Nothing, nothing.
384
00:26:32,340 --> 00:26:34,280
This is as far as
we'd gotten
385
00:26:34,315 --> 00:26:36,220
Until we heard the
screams.
386
00:26:42,060 --> 00:26:42,940
This way.
387
00:26:46,780 --> 00:26:48,380
Nigel.
388
00:27:08,780 --> 00:27:10,105
What's wrong?
389
00:27:10,140 --> 00:27:11,380
The instructions end
here.
390
00:27:14,420 --> 00:27:16,100
It's just a hill.
391
00:27:17,580 --> 00:27:18,500
(sydney:) maybe not.
392
00:27:20,460 --> 00:27:21,340
What's that?
393
00:27:36,380 --> 00:27:37,180
A cave.
394
00:27:41,300 --> 00:27:43,780
Not conjuring up any of
your images, are you?
395
00:28:01,060 --> 00:28:03,185
Doesn't seem to be
anything here.
396
00:28:03,220 --> 00:28:04,980
How many times have
you said that before?
397
00:28:06,940 --> 00:28:08,945
Well, you've got
a point.
398
00:28:08,980 --> 00:28:12,620
Nevertheless, it is
just a cave.
399
00:28:14,380 --> 00:28:15,500
No writings.
400
00:28:17,020 --> 00:28:19,380
Nothing unusual about
the geology.
401
00:28:20,780 --> 00:28:24,940
No fissures, breaks
in the wall
402
00:28:24,975 --> 00:28:26,540
That could lead to
a...
403
00:28:28,820 --> 00:28:29,780
An inner cavern.
404
00:28:37,340 --> 00:28:39,785
Princess natasha's
coach.
405
00:28:39,820 --> 00:28:41,420
(sydney:) in as perfect
condition today
406
00:28:41,455 --> 00:28:43,220
As it would've been
300 years ago?
407
00:28:45,820 --> 00:28:46,740
How can that be?
408
00:28:48,140 --> 00:28:48,620
Nigel!
409
00:28:52,300 --> 00:28:53,980
Just what I was
afraid of.
410
00:29:01,340 --> 00:29:04,020
We must have triggered some sort
of mechanism for the door.
411
00:29:05,060 --> 00:29:06,660
With the coach in plain
sight to lure us in.
412
00:29:06,695 --> 00:29:08,265
"us"?
413
00:29:08,300 --> 00:29:11,540
Well, "us" in the team
sense, of course.
414
00:29:11,575 --> 00:29:12,980
Of course.
415
00:29:17,100 --> 00:29:18,460
(nigel:) why is
it here?
416
00:29:21,540 --> 00:29:24,780
I don't know. But
look at it, nigel,
417
00:29:24,815 --> 00:29:27,097
It's in perfect condition.
418
00:29:27,132 --> 00:29:29,345
I know. It's as
if...
419
00:29:29,380 --> 00:29:31,340
Not everything's in
perfect condition.
420
00:29:42,140 --> 00:29:43,440
Princess natasha.
421
00:29:43,475 --> 00:29:44,867
(clanging)
422
00:29:44,902 --> 00:29:46,260
What was that?
423
00:29:51,700 --> 00:29:53,140
This is strange.
What is this?
424
00:29:56,580 --> 00:29:57,665
Bugos.
425
00:29:57,700 --> 00:30:00,540
Sydney, thank god you
were following me.
426
00:30:02,300 --> 00:30:04,140
Look for something to
pry this off with.
427
00:30:05,100 --> 00:30:06,465
What happened?
428
00:30:06,500 --> 00:30:09,980
Well, after we talked, I
set out to find the coach
429
00:30:10,020 --> 00:30:11,140
But I was followed.
430
00:30:11,175 --> 00:30:12,060
Dragomir?
431
00:30:12,100 --> 00:30:13,500
And the others.
432
00:30:13,540 --> 00:30:15,360
(bugos:) I came through
the door,
433
00:30:15,395 --> 00:30:17,180
As you did, but I
was trapped inside.
434
00:30:17,215 --> 00:30:18,465
Let's try this.
435
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
(nigel:) stand back.
436
00:30:29,020 --> 00:30:31,225
At first, when I
heard your voices,
437
00:30:31,260 --> 00:30:34,900
I thought they had come
back. I was terrified.
438
00:30:34,935 --> 00:30:35,620
Are you all right?
439
00:30:37,940 --> 00:30:41,300
Yes, just hungry and
thirsty.
440
00:30:44,380 --> 00:30:46,420
That's all I've got,
a chocolate bar.
441
00:30:46,455 --> 00:30:48,180
Oh, thank you.
442
00:30:56,580 --> 00:30:58,385
(bugos:) how did you
find this place?
443
00:30:58,420 --> 00:31:00,620
We got your map from
professor maksimovitch
444
00:31:00,655 --> 00:31:02,785
And discovered the water
mark map from there.
445
00:31:02,820 --> 00:31:04,900
I should've known you
would figure it out, sydney.
446
00:31:06,020 --> 00:31:08,400
Well, I wish it was
in better circumstances,
447
00:31:08,435 --> 00:31:10,780
But it seems we have
found the princess.
448
00:31:10,815 --> 00:31:12,657
Why is it so perfectly preserved?
449
00:31:12,692 --> 00:31:14,500
It's a ritual the
villagers perform,
450
00:31:14,535 --> 00:31:16,185
A shrine for them.
451
00:31:16,220 --> 00:31:18,540
I did some investigation
when I got to the town...
452
00:31:18,575 --> 00:31:20,860
Obviously too much as I
ended up trapped in here...
453
00:31:20,895 --> 00:31:22,385
But from what I can
put together,
454
00:31:22,420 --> 00:31:24,840
A small group of villagers
killed the princess
455
00:31:24,875 --> 00:31:27,147
And the coachman, trying to
steal the falcon.
456
00:31:27,182 --> 00:31:29,420
(bugos:) before they
could find the falcon,
457
00:31:29,455 --> 00:31:31,305
The rest of the
village found them.
458
00:31:31,340 --> 00:31:33,620
Probably hung the renegades
there on the spot.
459
00:31:33,660 --> 00:31:37,465
But the falcon is a
sacred icon and, of course,
460
00:31:37,500 --> 00:31:40,780
If the royal family found out
what happened to the princess,
461
00:31:40,815 --> 00:31:44,060
Ai, they would destroy the
entire village and everyone in it.
462
00:31:44,095 --> 00:31:46,457
So they eliminated the
evidence by hiding it.
463
00:31:46,492 --> 00:31:48,820
And blamed the
disappearance on werewolves.
464
00:31:48,860 --> 00:31:50,905
Werewolves. So you've
seen them?
465
00:31:50,940 --> 00:31:53,660
(bugos:) I have seen something.
I'm not sure what it was.
466
00:31:54,620 --> 00:31:55,985
But surely after
300 years,
467
00:31:56,020 --> 00:31:59,940
The villagers can't still
fear reprisal from the crown.
468
00:31:59,975 --> 00:32:01,345
No, no, no, no, no, no.
469
00:32:01,380 --> 00:32:03,540
You have to understand
something about these people.
470
00:32:03,575 --> 00:32:06,017
Up here, isolated from
everything else,
471
00:32:06,052 --> 00:32:08,425
This village is the
entire world to them.
472
00:32:08,460 --> 00:32:11,865
Each generation believes
whatever tales are handed down.
473
00:32:11,900 --> 00:32:15,460
So they still fear that the royal
family will destroy the village.
474
00:32:15,495 --> 00:32:17,677
Not exactly. Over
the centuries,
475
00:32:17,712 --> 00:32:19,860
The story has become
distorted.
476
00:32:19,895 --> 00:32:21,537
It has become a curse.
477
00:32:21,572 --> 00:32:23,145
The villagers now believe
478
00:32:23,180 --> 00:32:25,820
That they must protect
the coach and the princess
479
00:32:25,855 --> 00:32:28,497
Exactly as she is
or something terrible,
480
00:32:28,532 --> 00:32:31,140
Supernatural will happen
to all of them.
481
00:32:31,175 --> 00:32:32,180
Back to the werewolves.
482
00:32:32,215 --> 00:32:33,380
Possibly.
483
00:32:34,580 --> 00:32:37,465
So this coach truly has
become a holy shrine to them
484
00:32:37,500 --> 00:32:40,340
(sydney:)that they keep polished
and in perfect condition,
485
00:32:40,375 --> 00:32:41,665
Doing penance for
the terrible deed.
486
00:32:41,700 --> 00:32:44,780
A secret handed down
generation after generation,
487
00:32:44,815 --> 00:32:46,660
Held steadfast by
superstition.
488
00:32:46,695 --> 00:32:48,020
It's fascinating.
489
00:32:50,580 --> 00:32:52,140
So the falcon could be
here as well.
490
00:32:52,175 --> 00:32:53,305
(sydney:) you're right.
491
00:32:53,340 --> 00:32:54,745
Most royal coaches
of that era
492
00:32:54,780 --> 00:32:56,860
Had secret compartments
built in them.
493
00:33:16,340 --> 00:33:17,420
Nigel.
494
00:34:00,020 --> 00:34:01,180
The floor's hollow.
495
00:34:19,540 --> 00:34:20,500
That button?
496
00:34:33,220 --> 00:34:34,100
Here, help me.
497
00:34:40,180 --> 00:34:41,305
A strong box.
498
00:34:41,340 --> 00:34:43,860
So what we need
now is the key.
499
00:34:45,140 --> 00:34:46,385
The driver's.
500
00:34:46,420 --> 00:34:48,660
No, only the princess would
have access to the falcon.
501
00:34:48,695 --> 00:34:49,865
Maybe she threw it
out of the window.
502
00:34:49,900 --> 00:34:51,180
(sydney:) with the
thieves right there?
503
00:34:52,900 --> 00:34:54,465
It's a very small keyhole.
504
00:34:54,500 --> 00:34:56,340
We're looking for a
very small key.
505
00:34:56,380 --> 00:34:58,420
What would I do with
a very small key
506
00:34:58,455 --> 00:34:59,580
That I wanted to hide?
507
00:35:10,380 --> 00:35:10,980
Oh.
508
00:35:17,180 --> 00:35:17,820
Uh oh.
509
00:36:18,140 --> 00:36:22,260
It is done. They are,
all 3, in with the coach.
510
00:36:23,260 --> 00:36:24,540
I don't trust this one.
511
00:36:24,575 --> 00:36:25,940
She's very clever.
512
00:36:28,900 --> 00:36:31,620
(sydney:) I'll bet that floor isn't
the only hidden chamber in here.
513
00:36:31,655 --> 00:36:33,297
There's got to be
another way out of here.
514
00:36:33,332 --> 00:36:34,940
Of course, the door
must've been triggered
515
00:36:34,975 --> 00:36:36,345
By some kind of
spring mechanism
516
00:36:36,380 --> 00:36:37,785
Which has to be hidden
within these walls.
517
00:36:37,820 --> 00:36:39,580
It would usually be placed
right next to the door.
518
00:36:41,020 --> 00:36:44,420
Look for anything that
moves, anything that gives.
519
00:36:49,020 --> 00:36:49,820
Whoa.
520
00:37:02,860 --> 00:37:05,540
(heavy breathing)
521
00:37:05,575 --> 00:37:08,737
(wolves howling)
522
00:37:08,772 --> 00:37:17,836
(heavy breathing)
523
00:37:17,871 --> 00:37:26,900
(growling)
524
00:37:28,660 --> 00:37:29,180
(nigel:) what the...?
525
00:37:34,620 --> 00:37:36,380
That werewolf just cursed in
romanian.
526
00:38:17,980 --> 00:38:19,425
That's no werewolf.
527
00:38:19,460 --> 00:38:21,825
He must have been
what I saw.
528
00:38:21,860 --> 00:38:23,820
They used the legend to
keep the secret in place.
529
00:38:33,420 --> 00:38:34,980
I've seen this wolf before.
530
00:38:39,740 --> 00:38:41,620
(nigel:) the villagers were
just trying to scare us off,
531
00:38:41,655 --> 00:38:42,745
But if the werewolf
was fake,
532
00:38:42,780 --> 00:38:44,780
What tore up vella's
husband like that?
533
00:38:46,060 --> 00:38:47,345
The villagers.
534
00:38:47,380 --> 00:38:49,940
No, they wouldn't kill one of
their own so savagely
535
00:38:49,975 --> 00:38:51,065
Just to scare you off.
536
00:38:51,100 --> 00:38:53,065
What if he was
already dead?
537
00:38:53,100 --> 00:38:55,265
Nigel, remember when
we came into town?
538
00:38:55,300 --> 00:38:59,420
Everyone was dressed in
black. They were in mourning.
539
00:38:59,455 --> 00:39:00,660
Vella's husband was
already dead.
540
00:39:01,980 --> 00:39:03,700
"you shouldn't have
had to go through..."
541
00:39:03,740 --> 00:39:05,620
...But it could
not be helped.
542
00:39:05,660 --> 00:39:07,100
They staged the
entire funeral for
543
00:39:07,135 --> 00:39:08,385
Us so we'd
go away.
544
00:39:08,420 --> 00:39:09,980
(constable:) it's a
shame you did not.
545
00:39:17,300 --> 00:39:19,300
The falcon must
be returned.
546
00:39:20,300 --> 00:39:22,740
Yes, to its
rightful owners.
547
00:39:22,780 --> 00:39:25,425
No, the village will
be destroyed.
548
00:39:25,460 --> 00:39:27,160
You've been trying to
keep this secret,
549
00:39:27,195 --> 00:39:29,167
Protecting the village
for centuries
550
00:39:29,202 --> 00:39:31,191
And nearly destroyed
it in the process.
551
00:39:31,226 --> 00:39:33,180
Can't you see? Your
curse is a legend,
552
00:39:33,215 --> 00:39:35,257
A story told by your
ancestors
553
00:39:35,292 --> 00:39:37,656
To keep the secret,
nothing more.
554
00:39:37,691 --> 00:39:39,815
No, no. You do
not understand.
555
00:39:39,850 --> 00:39:41,940
Why don't you explain
it to us?
556
00:39:41,980 --> 00:39:44,500
You will not live long enough
for me to be able to do so.
557
00:39:44,540 --> 00:39:50,740
(speaking in russian)
558
00:39:50,775 --> 00:39:56,905
(growling)
559
00:39:56,940 --> 00:39:58,580
(priest:) it's the
real werewolf.
560
00:40:02,300 --> 00:40:03,920
Save yourselves.
561
00:40:03,955 --> 00:40:05,540
Run for your
lives.
562
00:40:05,575 --> 00:40:19,825
(growling)
563
00:40:19,860 --> 00:40:22,740
(nigel:) sydney, do you
believe in werewolves?
564
00:40:27,860 --> 00:40:27,860
{ Advertisement }
565
00:40:31,180 --> 00:40:33,500
(bugos on phone:) go to the
dedications page, see what I wrote.
566
00:40:35,380 --> 00:40:36,625
"to sydney and nigel".
567
00:40:36,660 --> 00:40:39,260
(bugos:) the true
heroes of the story.
568
00:40:39,295 --> 00:40:40,865
That's sweet.
569
00:40:40,900 --> 00:40:42,940
I'm only sorry that I
cannot be there in person
570
00:40:42,975 --> 00:40:44,705
(bugos:) to deliver
the message.
571
00:40:44,740 --> 00:40:46,980
You must be very busy with
the new princess exhibit
572
00:40:47,020 --> 00:40:48,940
(nigel:) opening in the
museum of lubjanka next week.
573
00:40:48,975 --> 00:40:50,957
Just in time for your
book tour.
574
00:40:50,992 --> 00:40:52,766
Yes, funny how that
worked out.
575
00:40:52,801 --> 00:40:54,505
Well, thanks to you,
neither she
576
00:40:54,540 --> 00:40:56,180
Nor the falcon will
ever be forgotten.
577
00:40:56,215 --> 00:40:57,820
I don't see your names
mentioned in here.
578
00:40:58,780 --> 00:40:59,505
What?
579
00:40:59,540 --> 00:41:01,100
No, not even in the index.
580
00:41:02,060 --> 00:41:03,505
Let me see that.
581
00:41:03,540 --> 00:41:07,100
(bugos:) I didn't presume to
associate the great sydney fox
582
00:41:07,135 --> 00:41:10,660
With one of vladimir bugos'
crackpot conspiracy theories.
583
00:41:10,700 --> 00:41:11,785
Vladimir!
584
00:41:11,820 --> 00:41:13,625
I really must be going now,
sydney.
585
00:41:13,660 --> 00:41:15,320
(bugos:) I've been
asked to give a lecture
586
00:41:15,355 --> 00:41:16,980
On werewolves at
the local university.
587
00:41:17,015 --> 00:41:17,705
Vlad...
588
00:41:17,740 --> 00:41:19,265
(dial tone)
589
00:41:19,300 --> 00:41:20,540
You hate it when he does that.
590
00:41:25,300 --> 00:41:26,940
Subtitle by: Kiasuseven
591
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
592
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
593
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.