Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,640 --> 00:00:04,000
Relic Hunter (PAL)
216 French Connection
3
00:02:06,980 --> 00:02:07,860
Hurry, man.
4
00:02:09,140 --> 00:02:10,900
We don't have
all night.
5
00:02:11,940 --> 00:02:13,705
Nostradamus.
6
00:02:13,740 --> 00:02:15,220
Get back there,
fool.
7
00:02:16,380 --> 00:02:18,340
I want the remains
moved by morning,
8
00:02:18,375 --> 00:02:19,185
Open it.
9
00:02:19,220 --> 00:02:21,740
Excellency, the
prophet's curse.
10
00:02:21,775 --> 00:02:22,660
Everyone knows.
11
00:02:23,740 --> 00:02:25,180
(dallier:)
superstition.
12
00:02:26,620 --> 00:02:28,025
Who do you fear more,
13
00:02:28,060 --> 00:02:31,060
A dead fortune teller or a
prince of rome?
14
00:02:32,140 --> 00:02:33,980
Mon dieu, around
his neck.
15
00:02:39,220 --> 00:02:42,580
This year, he predicted
when we would disturb him.
16
00:02:42,615 --> 00:02:46,220
A bauble, nothing more.
17
00:02:46,255 --> 00:02:47,180
Bring the cart.
18
00:02:50,740 --> 00:02:57,900
"through this, you will see
the secrets of the future.
19
00:02:59,380 --> 00:03:03,500
For the worthy who
possesses it,
20
00:03:03,535 --> 00:03:06,260
This is my gift for
you.
21
00:03:07,340 --> 00:03:13,260
For the unworthy, let
it be my curse".
22
00:03:19,580 --> 00:03:21,420
(nigel:) oh, sydney, this
is the kind of lecture tour
23
00:03:21,455 --> 00:03:22,877
I could get used to,
24
00:03:22,912 --> 00:03:24,265
No knives, no guns,
25
00:03:24,300 --> 00:03:27,740
No one trying to sacrifice
us to some demon god.
26
00:03:27,775 --> 00:03:28,980
It is getting a
bit boring,
27
00:03:29,015 --> 00:03:29,865
Isn't it?
28
00:03:29,900 --> 00:03:31,025
(nigel:) oh, I
don't know.
29
00:03:31,060 --> 00:03:33,100
I could get bored like
this for quite some time.
30
00:03:34,060 --> 00:03:35,585
Come on, nig',
31
00:03:35,620 --> 00:03:37,500
You can't tell me that you
don't miss it just a little bit.
32
00:03:37,535 --> 00:03:38,860
I don't miss it just
a little bit.
33
00:03:40,221 --> 00:03:42,367
Well, you're in luck because
for the next few days,
34
00:03:42,402 --> 00:03:44,011
You don't have to
worry about anything
35
00:03:44,046 --> 00:03:45,620
More dangerous than a
paris cab ride.
36
00:03:50,860 --> 00:03:52,380
Professor fox?
37
00:03:53,900 --> 00:03:56,160
David watson, mi5.
38
00:03:56,195 --> 00:03:58,027
No, no. No,
no, no.
39
00:03:58,062 --> 00:03:59,441
This isn't fair.
40
00:03:59,476 --> 00:04:00,785
Is he all right?
41
00:04:00,820 --> 00:04:02,220
(sydney:) he'll be
fine.
42
00:04:04,780 --> 00:04:07,760
I need to speak to you about
a matter of extreme urgency.
43
00:04:07,795 --> 00:04:10,740
We have reason to believe that a high
- level assassination
44
00:04:10,775 --> 00:04:12,625
Is planned for 3
days from now.
45
00:04:12,660 --> 00:04:15,500
Sorry, but I'm not in the
assassination prevention business.
46
00:04:15,535 --> 00:04:18,077
(watson:) well, our informant
indicates that you may be
47
00:04:18,112 --> 00:04:20,620
The only one who can stop
this tragedy from taking place.
48
00:04:21,700 --> 00:04:23,060
(sydney:) who is
this informant?
49
00:04:23,095 --> 00:04:25,257
(watson:) was, professor.
50
00:04:25,292 --> 00:04:27,385
The man who identified you
51
00:04:27,420 --> 00:04:29,980
As the person to stop the
assassination was the...
52
00:04:31,460 --> 00:04:34,860
Was the 16th century
prophet, nostradamus.
53
00:04:37,740 --> 00:04:37,740
{ Advertisement }
54
00:04:38,380 --> 00:04:39,660
This parchment was found
under the floor of
55
00:04:39,700 --> 00:04:41,460
{\pos(192,180)}Nostradamus' home.
56
00:04:41,500 --> 00:04:42,705
{\pos(192,180)}It's one of a set
57
00:04:42,740 --> 00:04:44,660
Which were uncovered by a
renovation in the 1800's.
58
00:04:44,700 --> 00:04:46,260
(nigel:) well, I've studied
nostradamus' quatrains.
59
00:04:46,295 --> 00:04:48,740
He predicted catherine the
great and napoleon,
60
00:04:48,775 --> 00:04:50,025
Some even say the kennedys,
61
00:04:50,060 --> 00:04:52,400
But I've never heard anything
that mentioned sydney.
62
00:04:52,435 --> 00:04:54,705
{\pos(192,180)}"the second thousand
will still be new
63
00:04:54,740 --> 00:04:57,500
{\pos(192,180)}When ruin will fall
upon a man of greatness.
64
00:04:57,535 --> 00:04:59,940
{\pos(192,180)}The bird will deliver
the hunter,
65
00:04:59,975 --> 00:05:03,025
{\pos(192,200)}The chase returns
66
00:05:03,060 --> 00:05:04,505
{\pos(192,200)}To the place that
it began
67
00:05:04,540 --> 00:05:08,145
{\pos(192,200)}And on the eve the fox
will seek
68
00:05:08,180 --> 00:05:11,140
{\pos(192,200)}The 1600 and its light
will save the hound".
69
00:05:11,175 --> 00:05:12,497
{\pos(192,200)}"the fox and the hound"
is a fable
70
00:05:12,532 --> 00:05:13,785
{\pos(192,200)}As old as anyone
can remember,
71
00:05:13,820 --> 00:05:15,140
{\pos(192,200)}But to think that the
fox in this quatrain
72
00:05:15,175 --> 00:05:16,305
{\pos(192,200)}Refers to you
73
00:05:16,340 --> 00:05:18,100
{\pos(192,200)}Is what you might call
a bit of a stretch.
74
00:05:18,135 --> 00:05:20,300
What exactly is a 1600?
75
00:05:20,335 --> 00:05:21,425
The 1600.
76
00:05:21,460 --> 00:05:23,025
It's a medallion.
77
00:05:23,060 --> 00:05:25,460
With it, one can supposedly
decipher all of nostradamus'
78
00:05:25,495 --> 00:05:28,220
Cryptic predictions and,
in effect, see the future.
79
00:05:28,255 --> 00:05:30,100
For what it's worth, I
want you to understand,
80
00:05:30,135 --> 00:05:32,265
That I don't believe
in this medallion
81
00:05:32,300 --> 00:05:35,900
Or that a centuries- old prophet
foresaw modern-day events.
82
00:05:35,935 --> 00:05:36,905
(nigel:) see.
83
00:05:36,940 --> 00:05:38,060
There are those
that do, however,
84
00:05:38,095 --> 00:05:40,145
And I have my
orders.
85
00:05:40,180 --> 00:05:42,660
Who's the man of greatness
that nostradamus refers to?
86
00:05:42,695 --> 00:05:45,105
I've been instructed to keep
his identity under wraps.
87
00:05:45,140 --> 00:05:48,860
Look, I've operated on a
need-to-know basis before, watson,
88
00:05:48,895 --> 00:05:51,977
And usually what I didn't need
to know almost got me killed.
89
00:05:52,012 --> 00:05:55,060
Your job isn't to prevent the
assassination, professor fox,
90
00:05:55,095 --> 00:05:56,305
Only to find the
medallion.
91
00:05:56,340 --> 00:05:59,025
It should be a relatively
safe assignment.
92
00:05:59,060 --> 00:06:01,180
My personal number's been
encrypted into the speed dial.
93
00:06:01,215 --> 00:06:03,500
To contact me,
just press .
94
00:06:04,700 --> 00:06:07,185
I don't recall having
accepted this assignment.
95
00:06:07,220 --> 00:06:09,545
(watson:) I've done my
homework on you, professor fox.
96
00:06:09,580 --> 00:06:12,060
And I'm betting you can't resist
the challenge of a personal
97
00:06:12,095 --> 00:06:13,865
Communication from
nostradamus,
98
00:06:13,900 --> 00:06:16,020
Regardless of who believes
it or not.
99
00:06:18,780 --> 00:06:19,900
I don't like him.
100
00:06:42,660 --> 00:06:43,945
Good work.
101
00:06:43,980 --> 00:06:45,340
We should have told
her the stakes involved.
102
00:06:45,375 --> 00:06:46,877
The fewer people who
know the better.
103
00:06:46,912 --> 00:06:48,345
If she's as good
as her reputation,
104
00:06:48,380 --> 00:06:49,820
We'll have what we need before
the hound enters the country.
105
00:06:49,855 --> 00:06:50,860
Stanley,
106
00:06:52,900 --> 00:06:54,780
Your track record is legendary,
107
00:06:54,815 --> 00:06:56,020
But don't you think...?
108
00:06:56,060 --> 00:06:58,460
There are reasons for
track records, watson.
109
00:06:59,740 --> 00:07:01,760
I refuse to not believe.
110
00:07:01,795 --> 00:07:03,327
I understand, but...
111
00:07:03,362 --> 00:07:04,825
(stanley:) no,
112
00:07:04,860 --> 00:07:06,980
It's clear that you
do not understand.
113
00:07:17,780 --> 00:07:19,220
(nigel:) if it's a
forgery, it's a good one.
114
00:07:19,255 --> 00:07:20,340
The parchment,
115
00:07:20,375 --> 00:07:21,425
The ink,
116
00:07:21,460 --> 00:07:22,185
The handwriting,
117
00:07:22,220 --> 00:07:23,505
It's all letter perfect.
118
00:07:23,540 --> 00:07:25,500
(nigel:)even the grammar and
the syntax is pure nostradamus.
119
00:07:25,535 --> 00:07:27,277
So we're to assume
that the man
120
00:07:27,312 --> 00:07:28,985
Of greatness is also
the hound?
121
00:07:29,020 --> 00:07:30,620
Not that I'm buying into
any of this,
122
00:07:30,655 --> 00:07:31,617
But all right.
123
00:07:31,652 --> 00:07:32,545
All right.
124
00:07:32,580 --> 00:07:34,140
(nigel:) if he's connected
with mi5,
125
00:07:35,300 --> 00:07:36,580
He's got to be
pretty big.
126
00:07:36,615 --> 00:07:37,865
The part about the...
127
00:07:37,900 --> 00:07:40,300
"the bird shall
deliver the hunter"...
128
00:07:40,335 --> 00:07:41,260
What do you think
about that?
129
00:07:42,820 --> 00:07:43,940
I don't know.
130
00:07:46,100 --> 00:07:48,660
I think we should get to the
church where nostradamus was buried.
131
00:07:50,140 --> 00:07:51,505
You sure?
132
00:07:51,540 --> 00:07:52,905
Yes, I'm sure.
133
00:07:52,940 --> 00:07:54,940
You do realize we could
be sitting in café flore
134
00:07:54,975 --> 00:07:56,425
With a café creme and a
croissant,
135
00:07:56,460 --> 00:07:58,460
Kicking back and
watching the world go by.
136
00:08:01,980 --> 00:08:05,980
Nigel, do you think there's
any possibility that nostradamus
137
00:08:06,015 --> 00:08:07,380
Could've been referring
to me?
138
00:08:08,900 --> 00:08:10,420
I've been on too many
adventures with you, syd,
139
00:08:10,455 --> 00:08:12,500
To rule out any
possibilities.
140
00:08:21,500 --> 00:08:25,340
Our crypt has many famous
residents, mademoiselle fox.
141
00:08:25,375 --> 00:08:28,737
But the individual you seek
overshadows them all.
142
00:08:28,772 --> 00:08:32,100
He was a man whose life was
truly touched by god.
143
00:08:32,135 --> 00:08:33,785
We're actually more
interested in
144
00:08:33,820 --> 00:08:35,505
Who might have touched
him after his death.
145
00:08:35,540 --> 00:08:39,260
We're looking for the medallion
that nostradamus was buried with.
146
00:08:39,295 --> 00:08:41,105
Ah, 1600.
147
00:08:41,140 --> 00:08:45,060
Well, I can assure you that
that is nothing more than a myth.
148
00:08:46,380 --> 00:08:48,060
How can you be
so sure?
149
00:09:20,900 --> 00:09:25,100
Studying the life of
michel de nostradame
150
00:09:25,135 --> 00:09:26,180
Has been my life's
work.
151
00:09:27,300 --> 00:09:29,940
This* story of the
medallion was propagated
152
00:09:29,975 --> 00:09:32,305
Solely by a superstitious
labourer
153
00:09:32,340 --> 00:09:34,460
Who was frightened of
nostradamus' curse.
154
00:09:34,495 --> 00:09:36,137
(nigel:) so no one
else saw it?
155
00:09:36,172 --> 00:09:37,780
Well, there was a
cardinal,
156
00:09:37,815 --> 00:09:39,385
Henri dallier.
157
00:09:39,420 --> 00:09:42,860
He was overseeing the works at
the time of the disinterment.
158
00:09:42,895 --> 00:09:46,340
Now, dallier swore blind
that there was no medallion.
159
00:09:46,375 --> 00:09:48,225
But he was the
only witness.
160
00:09:48,260 --> 00:09:51,025
Well, the cardinal
was a holy man.
161
00:09:51,060 --> 00:09:53,300
I think we might concede that
his word was worth something.
162
00:09:53,335 --> 00:09:54,785
What happened to
dallier?
163
00:09:54,820 --> 00:09:58,000
He wound up on the wrong
side of vatican politics,
164
00:09:58,035 --> 00:10:01,180
Was reassigned to a monastery
in langrune- sur-mer,
165
00:10:01,215 --> 00:10:03,620
Spent the last years
of his life there.
166
00:10:15,860 --> 00:10:17,545
(sydney:) yeah,
watson?
167
00:10:17,580 --> 00:10:20,065
It's called langrune-
sur-mer.
168
00:10:20,100 --> 00:10:23,020
It's a monastery where
cardinal dallier was buried.
169
00:10:24,100 --> 00:10:25,465
Yeah, of course.
170
00:10:25,500 --> 00:10:27,265
I'll call you if
we find anything.
171
00:10:27,300 --> 00:10:29,200
(nigel:) what did watson
have to say?
172
00:10:29,235 --> 00:10:31,100
Well, he'll join
us if we find anything.
173
00:10:41,500 --> 00:10:42,380
What is it?
174
00:10:45,460 --> 00:10:46,340
The car.
175
00:10:48,420 --> 00:10:49,385
Who is that?
176
00:10:49,420 --> 00:10:51,340
(sydney:) his name's
antonio castillo.
177
00:10:51,375 --> 00:10:52,385
(nigel:) a relic
hunter?
178
00:10:52,420 --> 00:10:54,580
He's like the mozart
of relic hunters.
179
00:10:54,615 --> 00:10:56,837
He got into the business as a teenager,
180
00:10:56,872 --> 00:10:59,060
Scooped everybody in
the business once.
181
00:10:59,095 --> 00:10:59,877
(nigel:) even you?
182
00:10:59,912 --> 00:11:00,625
(sydney:) not yet.
183
00:11:00,660 --> 00:11:01,825
Think he's after
the medallion?
184
00:11:01,860 --> 00:11:04,100
I assume he's not here
on a spiritual journey.
185
00:12:55,300 --> 00:12:56,140
I had him!!
186
00:13:09,860 --> 00:13:09,860
{ Advertisement }
187
00:13:15,460 --> 00:13:16,660
Any word?
188
00:13:16,695 --> 00:13:17,780
No.
189
00:13:19,260 --> 00:13:20,900
If there's nothing in
the next 2 hours,
190
00:13:20,935 --> 00:13:22,540
I want you to light
a fire under her.
191
00:13:24,460 --> 00:13:26,345
Do you really believe
a scrap of metal
192
00:13:26,380 --> 00:13:28,940
Is going to tell us who's
trying to kill the prince?
193
00:13:28,975 --> 00:13:31,677
I believe the events predicted
by nostradamus' poem
194
00:13:31,712 --> 00:13:34,380
Bear great similarities to
our current situation.
195
00:13:34,415 --> 00:13:36,380
Re-establish communications
with sydney fox
196
00:13:36,415 --> 00:13:37,860
And get me some results.
197
00:13:44,020 --> 00:13:47,640
Welcome. Welcome to the
monastery of langrune-sur-mer.
198
00:13:47,675 --> 00:13:50,827
The monk at the church of
cordier didn't mention that
199
00:13:50,862 --> 00:13:53,980
The langrune monastery had
been converted into a museum.
200
00:13:54,015 --> 00:13:55,757
Well, the monastery
was decommissioned
201
00:13:55,792 --> 00:13:57,500
When the last brother
died years ago.
202
00:13:57,535 --> 00:13:58,665
A viral infection...
203
00:13:58,700 --> 00:14:00,745
Particularly painful death.
204
00:14:00,780 --> 00:14:04,900
Yes. We're interested in a
previous resident of the monastery,
205
00:14:04,935 --> 00:14:06,700
A cardinal henri dallier.
206
00:14:06,735 --> 00:14:07,665
Strange coincidence.
207
00:14:07,700 --> 00:14:09,240
Another gentleman was
just here
208
00:14:09,275 --> 00:14:10,745
Asking about cardinal
dallier.
209
00:14:10,780 --> 00:14:12,780
Yeah, we ran into him
on the way out.
210
00:14:12,815 --> 00:14:14,185
Paul laurier.
211
00:14:14,220 --> 00:14:16,440
I'm the caretaker of the
monastery.
212
00:14:16,475 --> 00:14:18,660
Are any of cardinal
dallier's artifacts
213
00:14:18,695 --> 00:14:20,357
Or records still stored
here?
214
00:14:20,392 --> 00:14:21,985
As I told the other
gentleman,
215
00:14:22,020 --> 00:14:23,660
One of the great treasures
of langrune
216
00:14:23,695 --> 00:14:25,065
Is cardinal dallier's
journal.
217
00:14:25,100 --> 00:14:28,940
It follows the years from
1600 to his death in 1615,
218
00:14:28,975 --> 00:14:31,225
A rare look at 17th
century life,
219
00:14:31,260 --> 00:14:34,980
Not to mention that it's also
a portrait of a mind driven far
220
00:14:35,015 --> 00:14:36,660
Beyond the limits of
sanity,
221
00:14:36,695 --> 00:14:38,185
Very far beyond.
222
00:14:38,220 --> 00:14:40,180
Could we take a
look at the journal?
223
00:14:40,215 --> 00:14:41,140
Of course.
224
00:14:43,060 --> 00:14:45,105
Well, how mad
was dallier?
225
00:14:45,140 --> 00:14:47,305
Well, shortly after arriving
in langrune,
226
00:14:47,340 --> 00:14:50,100
He began to believe he was
seeing visions of the future.
227
00:14:50,135 --> 00:14:52,497
These visions which he
called his "terrible sight"
228
00:14:52,532 --> 00:14:54,860
Became more and more
acute over his years here.
229
00:14:55,940 --> 00:14:57,860
Did any of these
predictions come true?
230
00:14:57,895 --> 00:15:00,457
No, that's what makes
his story so bizarre.
231
00:15:00,492 --> 00:15:03,020
Dallier's visions were
all of one thing:
232
00:15:03,055 --> 00:15:03,985
His own death.
233
00:15:04,020 --> 00:15:05,505
He saw himself dying?
234
00:15:05,540 --> 00:15:07,540
(paul:) and the years of
pain that led up to it.
235
00:15:07,575 --> 00:15:09,745
As the cancer ate away
at him,
236
00:15:09,780 --> 00:15:12,700
Each new day's agony more
intense than the last.
237
00:15:30,580 --> 00:15:32,025
(paul:) dallier became
convinced
238
00:15:32,060 --> 00:15:34,225
That nostradamus' curse
which afflicted him
239
00:15:34,260 --> 00:15:37,160
In life would follow him in
death and that his remains,
240
00:15:37,195 --> 00:15:40,627
Like nostradamus', would be
disturbed which terrified him.
241
00:15:40,662 --> 00:15:44,060
Finally, dallier awoke one day
and smiled at his attendants,
242
00:15:44,095 --> 00:15:46,357
Told them that everything
was fine now,
243
00:15:46,392 --> 00:15:48,585
That he saw no more
future for himself.
244
00:15:48,620 --> 00:15:52,500
And that night, he died
exactly as he predicted.
245
00:15:52,535 --> 00:15:54,060
The curse of
nostradamus.
246
00:15:54,095 --> 00:15:56,145
Is there any record
247
00:15:56,180 --> 00:15:58,020
Of the disposition
�f dallier's belongings?
248
00:15:58,055 --> 00:16:00,077
Yes, the last man
asked the same question.
249
00:16:00,112 --> 00:16:02,100
He was particularly
interested in a medallion
250
00:16:02,135 --> 00:16:03,260
Dallier might
have had.
251
00:16:03,295 --> 00:16:04,305
I'm sure he was.
252
00:16:04,340 --> 00:16:06,265
(paul:) but like pious
men of his day,
253
00:16:06,300 --> 00:16:09,300
Dallier gave most of his
worldly belongings to the church.
254
00:16:09,335 --> 00:16:10,825
So, no record of the
medallion?
255
00:16:10,860 --> 00:16:12,500
(paul:) he was buried with
his bible and little else.
256
00:16:12,535 --> 00:16:14,780
Due to the value of
the journal,
257
00:16:14,815 --> 00:16:16,180
We keep it locked
away.
258
00:16:17,220 --> 00:16:19,340
Did he ask to
see it?
259
00:16:19,375 --> 00:16:21,425
The other man?
Yes.
260
00:16:21,460 --> 00:16:24,140
Mr. Laurier, did you leave
him alone at any time?
261
00:16:24,175 --> 00:16:25,505
Well, just for
a minute.
262
00:16:25,540 --> 00:16:26,700
He asked for a
glass of water.
263
00:16:27,660 --> 00:16:29,700
Then I'm afraid your
book's already gone.
264
00:16:35,180 --> 00:16:36,420
My god.
265
00:16:50,540 --> 00:16:52,180
I have the journal.
266
00:16:53,460 --> 00:16:55,140
The rest is only a
matter of time.
267
00:16:56,660 --> 00:16:58,580
Castillo has to be
after the medallion.
268
00:16:58,615 --> 00:17:00,140
(sydney:) it sure
looks that way.
269
00:17:01,460 --> 00:17:03,260
You think he has a
copy of the parchment?
270
00:17:03,295 --> 00:17:04,465
He must have.
271
00:17:04,500 --> 00:17:06,145
Why else after
400 years
272
00:17:06,180 --> 00:17:07,825
Do we wind up here
within an hour
273
00:17:07,860 --> 00:17:09,545
Of each other both
looking for dallier?
274
00:17:09,580 --> 00:17:12,340
Then he has to be working with
someone who had access to it,
275
00:17:12,375 --> 00:17:13,585
But who?
276
00:17:13,620 --> 00:17:15,185
Yeah, welcome to the
joys of need- to-know.
277
00:17:15,220 --> 00:17:17,380
We just have to get to the
medallion before he does.
278
00:17:18,820 --> 00:17:20,980
You heard what laurier said
about dallier's last entry?
279
00:17:21,015 --> 00:17:23,180
Yeah, there's no record
of any such medallion.
280
00:17:24,780 --> 00:17:27,440
But then there
wouldn't be,
281
00:17:27,475 --> 00:17:30,100
Not if dallier's
the thief.
282
00:17:31,740 --> 00:17:33,625
Dallier is sealed
in the mausoleum.
283
00:17:33,660 --> 00:17:35,340
We haven't enough time
to get official permission
284
00:17:35,375 --> 00:17:36,345
To exhume the body,
285
00:17:36,380 --> 00:17:38,225
Even if we can get
permission at all.
286
00:17:38,260 --> 00:17:40,300
Who said anything about
getting permission?
287
00:18:06,780 --> 00:18:09,080
They should move some of
these loose rocks away.
288
00:18:09,115 --> 00:18:11,387
What, so grave robbers
don't injure themselves?
289
00:18:11,422 --> 00:18:13,660
Well, apparently, as
a grave robber... Yes.
290
00:18:35,220 --> 00:18:37,625
"whoever disturbs these
bones
291
00:18:37,660 --> 00:18:40,225
Invites upon himself
a terrible curse."
292
00:18:40,260 --> 00:18:42,380
About this medallion, maybe
you should just call watson
293
00:18:42,415 --> 00:18:43,700
And tell him you've
changed your mind.
294
00:18:43,735 --> 00:18:44,980
Nigel, put a shoulder
to this,
295
00:18:45,015 --> 00:18:45,620
Help me open it.
296
00:18:48,620 --> 00:18:50,660
Don't tell me you're still
afraid of a little curse.
297
00:18:51,660 --> 00:18:53,585
Okay, look at it
this way.
298
00:18:53,620 --> 00:18:55,105
Dallier said it
wasn't his curse,
299
00:18:55,140 --> 00:18:57,140
It was the curse of the
one that cursed him, right?
300
00:18:57,175 --> 00:18:58,305
Right.
301
00:18:58,340 --> 00:18:59,825
So that would be
nostradamus.
302
00:18:59,860 --> 00:19:02,620
Now, nostradamus wants me
to find his medallion,
303
00:19:02,655 --> 00:19:03,717
Right?
304
00:19:03,752 --> 00:19:04,745
Right.
305
00:19:04,780 --> 00:19:06,780
So nostradamus wouldn't
put a curse on me.
306
00:19:08,060 --> 00:19:09,420
Right, you're absolutely
right.
307
00:19:10,540 --> 00:19:12,220
Of course he didn't
say anything about you.
308
00:19:12,255 --> 00:19:12,660
Huh?
309
00:19:34,820 --> 00:19:35,825
Okay, castillo,
310
00:19:35,860 --> 00:19:38,020
You're one step too
late this time.
311
00:19:38,055 --> 00:19:39,985
(gunshot)
312
00:19:40,020 --> 00:19:41,940
(paul:) I've already
called for the police.
313
00:19:43,020 --> 00:19:44,660
Dallier's tomb,
mon dieu,
314
00:19:44,695 --> 00:19:46,020
What have you
done?
315
00:19:47,220 --> 00:19:49,060
If his remains have
been damaged...
316
00:19:49,095 --> 00:19:49,780
Open it.
317
00:19:58,660 --> 00:20:00,380
If he's not here,
then where is he?
318
00:20:00,415 --> 00:20:03,380
I have no idea.
319
00:20:05,260 --> 00:20:05,260
{ Advertisement }
320
00:20:07,620 --> 00:20:09,780
(paul:) where is
dallier's journal?
321
00:20:09,815 --> 00:20:10,905
I don't have it.
322
00:20:10,940 --> 00:20:12,860
Pardon me if I
don't trust you.
323
00:20:14,860 --> 00:20:15,660
Lower.
324
00:20:26,180 --> 00:20:28,145
Well, I guess we've
solved the mystery
325
00:20:28,180 --> 00:20:30,540
As to how you found
out about the medallion.
326
00:20:30,575 --> 00:20:32,185
What's going on,
mademoiselle fox?
327
00:20:32,220 --> 00:20:33,900
That's what I'm trying
to figure out here.
328
00:20:33,935 --> 00:20:35,060
Where did you get this?
329
00:20:36,460 --> 00:20:37,820
(sydney:) if you're
trying to protect them,
330
00:20:37,855 --> 00:20:39,105
Forget about it.
331
00:20:39,140 --> 00:20:40,860
They're playing you the
same as they're playing me.
332
00:20:50,420 --> 00:20:51,585
(sydney:) all right,
watson,
333
00:20:51,620 --> 00:20:53,280
It's about time you
started doling out
334
00:20:53,315 --> 00:20:54,940
Some of that need-
to-know information.
335
00:20:54,975 --> 00:20:56,825
I took out your
friend castillo.
336
00:20:56,860 --> 00:20:58,465
(watson:) well, I don't
know any castillo.
337
00:20:58,500 --> 00:21:01,340
Oh, come on, he was carrying
one of your nifty cell phones.
338
00:21:01,375 --> 00:21:03,057
And the only way he could've found out
339
00:21:03,092 --> 00:21:04,705
About that medallion
was through you.
340
00:21:04,740 --> 00:21:07,900
Professor fox, I assure you this
castillo is not working for me.
341
00:21:07,935 --> 00:21:09,500
How else could the
assassins have found out
342
00:21:09,535 --> 00:21:10,465
About the parchment
343
00:21:10,500 --> 00:21:11,900
Or the existence
of the medallion?
344
00:21:11,940 --> 00:21:13,180
(watson:) I don't
see how.
345
00:21:13,220 --> 00:21:14,665
I'm being completely
honest with you here.
346
00:21:14,700 --> 00:21:17,220
Have you come any closer
to finding the medallion?
347
00:21:17,255 --> 00:21:17,820
Not yet.
348
00:21:21,060 --> 00:21:22,140
So they've met.
349
00:21:23,580 --> 00:21:24,820
He was your man?
350
00:21:24,855 --> 00:21:26,220
Yes.
351
00:21:29,140 --> 00:21:31,105
I decided to go
with backup in case
352
00:21:31,140 --> 00:21:33,700
Professor fox didn't find
what we were looking for.
353
00:21:37,380 --> 00:21:39,340
How much more is there
you're not telling me?
354
00:21:39,375 --> 00:21:42,300
I run an investigation
my own way.
355
00:21:42,335 --> 00:21:45,225
You should understand
that.
356
00:21:45,260 --> 00:21:48,260
Oh, come on, you've been in
the service too long, watson.
357
00:21:51,420 --> 00:21:53,060
You're getting paranoid.
358
00:22:01,540 --> 00:22:04,060
By the way, I've always
been a fan of yours, sydney.
359
00:22:04,095 --> 00:22:04,945
I'm flattered.
360
00:22:04,980 --> 00:22:06,305
Just hand over
the journal.
361
00:22:06,340 --> 00:22:08,260
(castillo:) that medallion
could be worth a lot of money.
362
00:22:08,295 --> 00:22:09,500
We could work together,
split it.
363
00:22:09,535 --> 00:22:10,500
I don't think so.
364
00:22:10,535 --> 00:22:11,665
Why not?
365
00:22:11,700 --> 00:22:13,185
Because it's wrong.
366
00:22:13,220 --> 00:22:15,060
You know, I could
really help you
367
00:22:15,095 --> 00:22:16,865
Get over your hang-up
with morality.
368
00:22:16,900 --> 00:22:19,620
The only help of yours that I
want is to hand over that journal.
369
00:22:19,655 --> 00:22:21,340
You stick to your
guns...
370
00:22:21,375 --> 00:22:22,545
I'll give you that...
371
00:22:22,580 --> 00:22:25,020
Which is why it pains me
to do what I have to do.
372
00:22:32,380 --> 00:22:33,540
Nigel.
373
00:22:38,260 --> 00:22:39,585
Am I alive?
374
00:22:39,620 --> 00:22:43,140
Yeah, and it still looks
like you have all your teeth.
375
00:22:43,175 --> 00:22:44,585
Well, that's something
to be grateful for.
376
00:22:44,620 --> 00:22:46,860
Yeah, that and the fact that
we still have the journal.
377
00:22:49,220 --> 00:22:51,305
Thank you so much for
recovering the journal.
378
00:22:51,340 --> 00:22:54,100
Let's just hope it helps us find
where dallier hid the medallion.
379
00:22:55,300 --> 00:22:56,780
Here we are,
380
00:22:56,815 --> 00:22:58,225
April 2nd, 1615,
381
00:22:58,260 --> 00:23:01,105
Dallier's final entry.
382
00:23:01,140 --> 00:23:02,420
Instructions for his
burial,
383
00:23:03,620 --> 00:23:06,140
The curse he wrote on
anyone who disturbs his rest.
384
00:23:07,660 --> 00:23:10,540
Nothing even hinting he
was buried anywhere else.
385
00:23:10,575 --> 00:23:12,460
You said he wrote in
his journal every day?
386
00:23:12,495 --> 00:23:13,905
That's right.
387
00:23:13,940 --> 00:23:16,220
Yet there's a gap here, 3
days no entries were made...
388
00:23:16,255 --> 00:23:17,665
Right before his death.
389
00:23:17,700 --> 00:23:20,160
Yeah, it was assumed
dallier was
390
00:23:20,195 --> 00:23:22,585
Exhausted or racked with
pain.
391
00:23:22,620 --> 00:23:24,905
But in his final entry, he writes that
392
00:23:24,940 --> 00:23:28,300
"the burden of this terrible
curse has been lifted.
393
00:23:28,335 --> 00:23:31,300
He has made his peace,
a penitent unto god".
394
00:23:32,300 --> 00:23:33,545
What could have
happened in 3 days
395
00:23:33,580 --> 00:23:35,780
That would have turned him
into a man seemingly unafraid?
396
00:23:35,815 --> 00:23:37,817
The only 3 days
unaccounted for
397
00:23:37,852 --> 00:23:39,616
Since he began writing
his journal.
398
00:23:39,651 --> 00:23:41,155
Is there any way
of finding out
399
00:23:41,190 --> 00:23:42,660
What he did during
those 3 days?
400
00:23:43,940 --> 00:23:46,820
I suppose the monastic records
might be of some help.
401
00:23:48,460 --> 00:23:50,420
February, March...
402
00:23:50,455 --> 00:23:52,345
March 26th...
403
00:23:52,380 --> 00:23:53,825
Here we are. March 26,
404
00:23:53,860 --> 00:23:55,545
There's a record of a coach
being hired
405
00:23:55,580 --> 00:23:58,220
To carry cardinal dallier to
the church of cordier.
406
00:23:58,255 --> 00:23:59,717
It was a 3 day trip.
407
00:23:59,752 --> 00:24:01,180
Back to cordier?
408
00:24:02,260 --> 00:24:03,105
Why?
409
00:24:03,140 --> 00:24:04,985
Of course.
410
00:24:05,020 --> 00:24:07,340
Dallier's confessor, cardinal
legros, was stationed there.
411
00:24:07,375 --> 00:24:09,300
And perhaps seeing his
death as imminent,
412
00:24:09,335 --> 00:24:11,380
Dallier wanted to
unburden his soul.
413
00:24:12,660 --> 00:24:15,145
Or maybe to ask legros to
prepare a secret grave
414
00:24:15,180 --> 00:24:18,740
Where dallier and the medallion
would lie undisturbed for all time.
415
00:24:24,860 --> 00:24:27,140
Professor fox is on her way
back to the church of cordier.
416
00:24:30,100 --> 00:24:31,465
What?
417
00:24:31,500 --> 00:24:33,980
That's where she believes
the medallion is located.
418
00:24:35,220 --> 00:24:36,780
My god.
419
00:24:38,740 --> 00:24:41,660
Perhaps now, you won't
be too sceptical, watson.
420
00:24:41,695 --> 00:24:43,377
Do you realize the odds
of the medallion
421
00:24:43,412 --> 00:24:45,060
Being in the same
town as the summit?
422
00:24:46,180 --> 00:24:48,180
As the hound?
423
00:24:50,300 --> 00:24:51,825
Stanley, listen to me.
424
00:24:51,860 --> 00:24:53,340
I don't know what
I believe,
425
00:24:53,375 --> 00:24:54,785
But this has gone
far enough.
426
00:24:54,820 --> 00:24:57,660
We cannot have two relic hunters
in cordier during the summit.
427
00:24:57,695 --> 00:24:58,745
What if the press gets
hold of them?
428
00:24:58,780 --> 00:25:00,780
What if they interfere
in the conference?
429
00:25:00,815 --> 00:25:04,340
Stanley, if you value
your career,
430
00:25:04,375 --> 00:25:06,180
We've got to call
them off.
431
00:25:08,100 --> 00:25:09,820
Yes, you're right,
of course.
432
00:25:18,180 --> 00:25:23,620
(cell phone ringing)
433
00:25:23,655 --> 00:25:25,345
Hello?
434
00:25:25,380 --> 00:25:27,500
(watson:) the situation has become
complicated with fox and castillo.
435
00:25:27,535 --> 00:25:30,060
I need you to
simplify things.
436
00:25:30,095 --> 00:25:30,780
But how?
437
00:25:31,100 --> 00:25:32,860
Kill them.
438
00:25:50,980 --> 00:25:52,980
(guard:) I'm sorry, but the
road leading to the chateau
439
00:25:53,015 --> 00:25:54,977
And the church are out of
use for the next 24 hours.
440
00:25:55,012 --> 00:25:56,940
I have to get in there. I
have very important business.
441
00:25:56,975 --> 00:25:58,860
Unless you have credentials
for the summit,
442
00:25:58,895 --> 00:26:00,140
I'm afraid you're out
of luck.
443
00:26:00,175 --> 00:26:01,465
Summit?
444
00:26:01,500 --> 00:26:03,700
(guard:) you know, earth
day, save the whales,
445
00:26:03,735 --> 00:26:05,385
That sort of thing.
446
00:26:05,420 --> 00:26:07,820
Dignitaries from all over the
world will be in there, I suppose?
447
00:26:07,855 --> 00:26:09,420
I'm sorry, I can't
comment on that, madame.
448
00:26:34,340 --> 00:26:36,225
"the chase leads to the
place it began".
449
00:26:36,260 --> 00:26:38,660
(nigel:) yes. "ruin will fall
to the man of greatness.
450
00:26:38,695 --> 00:26:40,397
The bird will deliver the
hunter".
451
00:26:40,432 --> 00:26:42,065
(nigel:) now we know
where.
452
00:26:42,100 --> 00:26:44,345
How do we figure out
who or when?
453
00:26:44,380 --> 00:26:47,060
The medallion. If the answer's
contained in the parchment,
454
00:26:47,095 --> 00:26:49,877
The medallion is the
key to unlocking it.
455
00:26:49,912 --> 00:26:52,660
(sydney:) there's got to
be a back entrance.
456
00:26:52,695 --> 00:26:54,340
I say we dump the car.
457
00:26:54,380 --> 00:26:56,180
How did I know you
were going to say that?
458
00:27:15,820 --> 00:27:16,580
Castillo.
459
00:28:17,860 --> 00:28:18,780
Here it is.
460
00:28:20,740 --> 00:28:22,060
1615.
461
00:28:24,260 --> 00:28:26,105
No dallier.
462
00:28:26,140 --> 00:28:28,620
Any ceremonies officiated
by legros?
463
00:28:29,620 --> 00:28:31,105
4.
464
00:28:31,140 --> 00:28:32,860
Strange, there's one
here recorded
465
00:28:32,895 --> 00:28:34,580
Without a name only
any number.
466
00:28:34,615 --> 00:28:36,225
1600.
467
00:28:36,260 --> 00:28:37,540
(together:) dallier?
468
00:28:38,540 --> 00:28:40,340
There's a diagram on
the crypt.
469
00:28:56,260 --> 00:28:57,540
(door opening)
470
00:29:21,180 --> 00:29:23,520
There, April 4th,
1615.
471
00:29:23,555 --> 00:29:25,825
"a penitent unto god".
472
00:29:25,860 --> 00:29:28,060
Same phrase that's in
dallier's journal.
473
00:29:28,095 --> 00:29:30,260
Cardinal legros took
care of his friend.
474
00:29:30,295 --> 00:29:32,300
What are you two
doing here?
475
00:29:32,335 --> 00:29:33,705
Hello, brother,
476
00:29:33,740 --> 00:29:36,100
We were going to ask you some
more questions about dallier.
477
00:29:36,135 --> 00:29:37,260
How did you get those
robes...
478
00:29:37,295 --> 00:29:38,620
I'm calling the police.
479
00:29:43,340 --> 00:29:43,340
{ Advertisement }
480
00:29:48,340 --> 00:29:51,060
Any minute, there are going to be
50 men with guns outside that door.
481
00:29:51,095 --> 00:29:52,620
We better hurry up and do
what we came here to do.
482
00:29:52,655 --> 00:29:53,100
Right.
483
00:30:02,620 --> 00:30:04,220
(nigel:) I don't see
any medallion.
484
00:30:04,255 --> 00:30:05,900
(sydney:) neither do I.
485
00:30:09,380 --> 00:30:11,425
Laurier said that
dallier's bible
486
00:30:11,460 --> 00:30:13,980
Was the only earthly
possession he was buried with.
487
00:30:14,015 --> 00:30:16,500
What if there's another
inside that no one knows about?
488
00:30:27,220 --> 00:30:28,140
The medallion.
489
00:30:31,340 --> 00:30:32,660
This way.
490
00:30:34,820 --> 00:30:46,300
They're in the crypt,
down there.
491
00:30:46,335 --> 00:30:48,037
(police:) come out now.
492
00:30:48,072 --> 00:30:49,740
We'll break down
the door.
493
00:30:53,260 --> 00:30:54,700
Now what?
494
00:30:58,220 --> 00:31:00,105
No visions of the
assassin, nothing.
495
00:31:00,140 --> 00:31:02,945
Great. Here we are stuck in
a tomb with legions of men
496
00:31:02,980 --> 00:31:05,180
With guns outside the door and
the bloody thing doesn't work.
497
00:31:06,860 --> 00:31:08,900
(nigel:) look, let's just
open up and we'll say,
498
00:31:08,935 --> 00:31:11,340
"the poet made me
do it."
499
00:31:11,375 --> 00:31:12,465
The poet.
500
00:31:12,500 --> 00:31:14,060
What were the exact words
that the poem used?
501
00:31:14,095 --> 00:31:15,705
"the fox shall hunt
the 1600
502
00:31:15,740 --> 00:31:18,900
And its light shall
save the hound".
503
00:31:21,260 --> 00:31:24,460
"light will save
the hound".
504
00:31:37,820 --> 00:31:40,020
(sydney:) it's illuminating
certain words and phrases.
505
00:31:40,055 --> 00:31:41,540
A hidden message.
506
00:31:44,860 --> 00:31:45,905
Stop this.
507
00:31:45,940 --> 00:31:47,705
Please, stop this.
508
00:31:47,740 --> 00:31:50,940
There has to be some other
way of doing this, please.
509
00:31:50,975 --> 00:31:52,460
Get the counter-
insurgency package.
510
00:31:52,495 --> 00:31:54,060
Go. Go!
511
00:31:58,180 --> 00:32:00,460
"the british will
bow to the hound".
512
00:32:00,500 --> 00:32:01,260
Bow to the hound.
513
00:32:01,295 --> 00:32:01,900
Bow...
514
00:32:01,940 --> 00:32:02,920
Bow to the hound.
515
00:32:02,955 --> 00:32:03,865
Who gets bowed to?
516
00:32:03,900 --> 00:32:04,985
(together:) royalty.
517
00:32:05,020 --> 00:32:06,580
The target's a member
of the royal family.
518
00:32:06,615 --> 00:32:08,460
Okay. The assassin...
519
00:32:08,495 --> 00:32:08,980
Come on.
520
00:32:21,100 --> 00:32:24,460
(nigel:) "the hound killed
by the cobra."
521
00:32:24,495 --> 00:32:26,700
Cobra, what does
that mean?
522
00:32:26,735 --> 00:32:27,665
I don't know.
523
00:32:27,700 --> 00:32:29,780
Maybe it's a code name.
524
00:32:29,815 --> 00:32:31,860
Maybe watson will know.
525
00:32:35,060 --> 00:32:36,820
(nigel:) they're cutting
through.
526
00:32:38,140 --> 00:32:39,625
Okay.
527
00:32:39,660 --> 00:32:41,460
Come on, give me
a signal,
528
00:32:41,495 --> 00:32:42,420
Give me a signal.
529
00:32:43,380 --> 00:32:44,980
Okay, I've got a
signal.
530
00:32:47,020 --> 00:32:50,660
(cell phone ringing)
531
00:32:50,695 --> 00:32:52,260
Sydney fox.
532
00:32:53,660 --> 00:32:55,100
Put her on conference.
533
00:33:01,620 --> 00:33:02,905
Professor fox?
534
00:33:02,940 --> 00:33:04,980
Watson, we've got
it.
535
00:33:05,015 --> 00:33:06,985
(watson:) the medallion?
536
00:33:07,020 --> 00:33:10,740
The target is a member of
the british royal family.
537
00:33:13,340 --> 00:33:14,945
The assassin?
538
00:33:14,980 --> 00:33:17,060
(sydney:) the assassin is
someone called the cobra.
539
00:33:17,095 --> 00:33:19,860
We think it's a
code name.
540
00:33:23,060 --> 00:33:24,340
Watson, you are
541
00:33:24,375 --> 00:33:25,425
The cobra.
542
00:33:25,460 --> 00:33:27,060
(sydney:) you know, watson,
543
00:33:27,095 --> 00:33:28,185
We're stuck in a vault
544
00:33:28,220 --> 00:33:29,900
With a bunch of french
security guys outside.
545
00:33:29,935 --> 00:33:31,185
Can you call them off?
546
00:33:31,220 --> 00:33:32,300
Don't worry,
professor fox.
547
00:33:33,620 --> 00:33:35,060
Just hand yourselves
over to the authorities.
548
00:33:35,095 --> 00:33:37,820
I'll take care
of everything.
549
00:33:42,460 --> 00:33:42,940
(police:) go!
550
00:33:50,380 --> 00:33:51,505
(secretary:) sir?
551
00:33:51,540 --> 00:33:52,820
I need to get to the
peace conference, asap.
552
00:33:52,855 --> 00:33:53,860
Yes, sir.
553
00:34:04,100 --> 00:34:05,980
Look, whatever member
of the royal family
554
00:34:06,015 --> 00:34:07,540
Is here is going
to be assassinated.
555
00:34:08,820 --> 00:34:11,820
And your proof is
a 16th century curse?
556
00:34:11,855 --> 00:34:13,940
It's a prophecy,
actually.
557
00:34:18,100 --> 00:34:21,040
As I've said, you
have my cell phone.
558
00:34:21,075 --> 00:34:23,980
Contact mi5, speak to
agent watson.
559
00:34:24,015 --> 00:34:25,425
Well, I am mi5.
560
00:34:25,460 --> 00:34:27,180
We've just checked
with london.
561
00:34:27,220 --> 00:34:29,260
They say they know
nothing about you.
562
00:34:29,295 --> 00:34:31,265
Well, maybe he's top
security clearance.
563
00:34:31,300 --> 00:34:34,100
Anyway, the man we were working
with is named agent watson.
564
00:34:35,460 --> 00:34:37,960
Ru the session ends in about an hour.
565
00:34:37,995 --> 00:34:40,460
Wel get to the
bottom of things then.
566
00:34:43,540 --> 00:34:45,305
It'll be too late
by then.
567
00:34:45,340 --> 00:34:47,700
What does he mean he doesn't
know anything about us?
568
00:34:47,735 --> 00:34:50,385
Oh, working on a
need-to-know basis.
569
00:34:50,420 --> 00:34:52,340
The left hand doesn't know
what the right hand is doing.
570
00:34:54,260 --> 00:34:57,420
At least we've still
got the medallion.
571
00:34:58,820 --> 00:35:01,380
All we have to do is
figure a way out of here,
572
00:35:01,415 --> 00:35:02,940
Get someone to listen
to us.
573
00:35:09,740 --> 00:35:11,420
Looks like the
conference is taking place
574
00:35:11,455 --> 00:35:12,580
On the east side
of the building.
575
00:35:12,615 --> 00:35:13,780
Uh huh.
576
00:35:20,340 --> 00:35:22,320
(guard:) checkpoint 2,
this is 873,
577
00:35:22,355 --> 00:35:24,300
I have a visual on
the vehicle, over.
578
00:35:37,140 --> 00:35:39,660
I'm afraid I'm going to have to
ask to see some identification.
579
00:35:43,380 --> 00:35:46,100
Okay, everything seems
to be in order.
580
00:35:46,135 --> 00:35:47,145
Thank you.
581
00:35:47,180 --> 00:35:48,580
The conference is
just breaking up.
582
00:36:20,020 --> 00:36:22,780
Watson. We're saved.
583
00:36:28,180 --> 00:36:28,940
Right.
584
00:37:13,060 --> 00:37:14,340
(nigel:) watson, thank
god you're here.
585
00:37:14,375 --> 00:37:15,665
Sorry it took so long.
586
00:37:15,700 --> 00:37:18,580
French red tape is even more
complicated than our own.
587
00:37:18,615 --> 00:37:20,500
That name that we got
you, did it pan out?
588
00:37:20,535 --> 00:37:22,417
No, no, but our
security people think
589
00:37:22,452 --> 00:37:24,265
They've got everything
under control.
590
00:37:24,300 --> 00:37:27,020
(watson:) in the meantime, I'll
transport you back to paris personally.
591
00:37:27,055 --> 00:37:28,260
In the bird.
592
00:37:28,295 --> 00:37:29,305
What?
593
00:37:29,340 --> 00:37:31,320
Whirly-bird. Nickname
for helicopters,
594
00:37:31,355 --> 00:37:33,300
Like the one that
delivered you here.
595
00:37:35,060 --> 00:37:37,100
"ruin will fall on
a man of greatness
596
00:37:37,135 --> 00:37:39,217
And a bird will deliver
the hunter".
597
00:37:39,252 --> 00:37:41,265
That's the poem that
you gave us, right?
598
00:37:41,300 --> 00:37:42,940
(nigel:) what are you
saying? He's the cobra?
599
00:37:42,975 --> 00:37:45,065
It all makes sense,
doesn't it?
600
00:37:45,100 --> 00:37:47,500
(sydney:) you didn't put us on
this to stop the assassination plot.
601
00:37:47,540 --> 00:37:50,000
All you wanted was the
medallion.
602
00:37:50,035 --> 00:37:52,425
I really didn't believe,
you know.
603
00:37:52,460 --> 00:37:55,580
But I told the truth when I
said I don't take any chances.
604
00:37:55,615 --> 00:37:56,625
(nigel:) wait a minute,
605
00:37:56,660 --> 00:37:58,100
We were being flown out
of here a minute ago.
606
00:37:58,135 --> 00:37:59,717
How did we get back
to this?
607
00:37:59,752 --> 00:38:01,300
What is it about?
Politics?
608
00:38:01,335 --> 00:38:02,705
Politics.
609
00:38:02,740 --> 00:38:04,500
I've dabbled in politics
in my time
610
00:38:04,535 --> 00:38:05,625
And I've chased the
money.
611
00:38:05,660 --> 00:38:08,260
Let me tell you, the
money wins every time.
612
00:38:08,295 --> 00:38:08,980
Aren't you just...
613
00:38:09,015 --> 00:38:11,025
Hey.
614
00:38:11,060 --> 00:38:14,260
Aren't you just a little
afraid of the medallion?
615
00:38:14,295 --> 00:38:15,465
It may have predicted
the future,
616
00:38:15,500 --> 00:38:17,740
But I'm not sure I'm
ready to believe in curses.
617
00:38:17,775 --> 00:38:19,500
Who said anything
about the curse?
618
00:38:35,260 --> 00:38:36,625
Device,
619
00:38:36,660 --> 00:38:37,780
Put it down.
620
00:38:37,815 --> 00:38:38,865
No, arrest him.
621
00:38:38,900 --> 00:38:40,580
He's trying to
kill the prince.
622
00:38:40,615 --> 00:38:41,537
Agent watson.
623
00:38:41,572 --> 00:38:42,425
She attacked me.
624
00:38:42,460 --> 00:38:43,625
No, I found this
on him.
625
00:38:43,660 --> 00:38:45,300
It's the device that
he was going to use to
626
00:38:45,335 --> 00:38:47,185
Detonate a bomb to
kill the prince.
627
00:38:47,220 --> 00:38:50,100
We'll sort it out once
you put the device down.
628
00:38:50,135 --> 00:38:51,465
Now!
629
00:38:51,500 --> 00:38:53,460
Miss, I'm only going
to ask you once.
630
00:39:03,300 --> 00:39:05,160
Give it to me. It may
have a hidden activator.
631
00:39:05,195 --> 00:39:07,020
No, the prince is coming
to his car right now.
632
00:39:12,820 --> 00:39:15,740
All right, now you
can arrest me.
633
00:39:19,300 --> 00:39:21,585
This is red leader.
634
00:39:21,620 --> 00:39:24,580
Return home to nexus 3.
We're going code delta.
635
00:39:25,540 --> 00:39:28,180
For your sake, you'd
better be right.
636
00:39:29,460 --> 00:39:34,100
They found 10 kilos of
c4, wired to explode.
637
00:39:35,260 --> 00:39:37,780
We've secured it and the threat is over.
638
00:39:39,140 --> 00:39:40,980
Thanks for your
help.
639
00:39:45,100 --> 00:39:46,505
(knocking)
640
00:39:46,540 --> 00:39:51,140
Do you hear that?
641
00:39:51,175 --> 00:39:55,705
(mumbling)
642
00:39:55,740 --> 00:39:57,820
(sydney:) castillo?
643
00:39:57,855 --> 00:39:59,905
How...
644
00:39:59,940 --> 00:40:01,865
You know what, nigel,
645
00:40:01,900 --> 00:40:03,520
I think this is
definitely
646
00:40:03,555 --> 00:40:05,140
A need-to-know
situation.
647
00:40:09,620 --> 00:40:11,580
I guess someone was
looking out for us.
648
00:40:14,260 --> 00:40:16,460
Hey, so now we're even.
649
00:40:16,700 --> 00:40:17,980
I scooped you,
650
00:40:18,015 --> 00:40:19,225
You scooped me.
651
00:40:19,260 --> 00:40:21,460
You must admit we worked
pretty well together,
652
00:40:21,500 --> 00:40:23,420
Finding the medallion
and saving the prince.
653
00:40:23,455 --> 00:40:24,865
Actually, castillo,
654
00:40:24,900 --> 00:40:27,420
Nigel and I found the medallion
and we saved the prince.
655
00:40:27,455 --> 00:40:28,465
Details.
656
00:40:28,500 --> 00:40:30,420
I still think we
made good partners.
657
00:40:30,455 --> 00:40:32,345
What, like
in jakarta
658
00:40:32,380 --> 00:40:34,780
Or like at that monastery
in langrune-sur-mer?
659
00:40:36,940 --> 00:40:37,700
Professor fox.
660
00:40:38,660 --> 00:40:40,060
Deja vu.
661
00:40:41,380 --> 00:40:43,780
We've turned agent watson
over to the authorities.
662
00:40:43,815 --> 00:40:46,425
In light of the murder
of his superior,
663
00:40:46,460 --> 00:40:49,545
They were very eager
to get him into custody.
664
00:40:49,580 --> 00:40:52,260
His version of nostradamus'
curse is just beginning.
665
00:40:52,295 --> 00:40:53,900
Speaking of the
prophets,
666
00:40:53,935 --> 00:40:55,060
The... Ummm...
667
00:40:55,095 --> 00:40:55,717
Oh...
668
00:40:55,752 --> 00:40:56,340
Right.
669
00:40:58,980 --> 00:41:00,220
It's gone.
670
00:41:00,255 --> 00:41:01,625
What?
671
00:41:01,660 --> 00:41:02,860
The medallion,
it's gone.
672
00:41:02,895 --> 00:41:04,060
(castillo:) a likely
story.
673
00:41:05,700 --> 00:41:07,065
Don't look at me.
674
00:41:07,100 --> 00:41:08,860
It was in here
when I left cordier.
675
00:41:10,380 --> 00:41:11,660
Where could it be?
676
00:41:25,900 --> 00:41:27,460
Subtitle by: Kiasuseven
677
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
678
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
679
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.