All language subtitles for Relic Hunter s02e14 Eyes Of Toklamanee.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 Relic Hunter (PAL) 214 Eyes of Toklamanee 3 00:01:22,180 --> 00:01:36,980 (natchez language) 4 00:02:13,180 --> 00:02:23,420 (screaming) 5 00:02:30,140 --> 00:02:31,505 (adam:) but the shape. 6 00:02:31,540 --> 00:02:33,580 It definitely was similar to a cahokian monument. 7 00:02:33,615 --> 00:02:35,700 It could've been but then it could've been 8 00:02:35,735 --> 00:02:36,940 Just some sort of eroded stone. 9 00:02:36,975 --> 00:02:38,017 It wasn't defined enough. 10 00:02:38,052 --> 00:02:39,025 Sydney, you saw the journal. 11 00:02:39,060 --> 00:02:40,505 The eyes of toklamanee are down here 12 00:02:40,540 --> 00:02:42,220 And we're getting closer. We just have to keep looking. 13 00:02:42,255 --> 00:02:45,145 Adam, you're one of my best graduate students 14 00:02:45,180 --> 00:02:48,060 And I realize how important it is that you find this relic, 15 00:02:48,095 --> 00:02:49,545 But rome wasn't built in a day. 16 00:02:49,580 --> 00:02:51,340 This could be the most important relic 17 00:02:51,375 --> 00:02:53,100 Of native american history ever found. 18 00:02:53,135 --> 00:02:54,705 It's part of my heritage. 19 00:02:54,740 --> 00:02:55,980 You just have to have patience. 20 00:02:56,015 --> 00:02:57,197 I just didn't want you to come 21 00:02:57,232 --> 00:02:58,746 All the way out here for nothing. 22 00:02:58,781 --> 00:03:00,380 I didn't come out here for nothing. 23 00:03:00,415 --> 00:03:01,945 You've made some great progress 24 00:03:01,980 --> 00:03:03,905 And I'm impressed with the work you've ne. 25 00:03:03,940 --> 00:03:06,900 When you get a little closer, I could come back and... 26 00:03:06,935 --> 00:03:08,860 (guard:) hey, what are you doing down here? 27 00:03:11,140 --> 00:03:12,900 (sydney:) big guns. Transit authority? 28 00:03:12,935 --> 00:03:14,660 (guard:) freeze, or we'll shoot. 29 00:03:20,140 --> 00:03:21,945 (guard:) you, hold it! 30 00:03:21,980 --> 00:03:24,660 (sydney:) doesn't look like transit authority to me. Come on. 31 00:03:50,460 --> 00:03:50,460 { Advertisement } 32 00:03:56,660 --> 00:03:57,500 (guard:) try again. 33 00:04:01,260 --> 00:04:04,660 (hobo:) psst. Hey! In here, quick. 34 00:04:16,060 --> 00:04:18,260 (guard:) they're in here somewhere. Check over there. 35 00:04:20,940 --> 00:04:22,900 All right, this will take you up to the street, 36 00:04:22,935 --> 00:04:24,025 But you watch out. 37 00:04:24,060 --> 00:04:25,740 There's jarheads all over the place. Hurry. 38 00:04:32,500 --> 00:04:33,700 We've got to get out of here. 39 00:04:46,620 --> 00:04:48,300 (over radio) base to three. Do you see them? 40 00:04:49,620 --> 00:04:50,980 (guard:) three to base. They're in the air shaft. 41 00:05:18,420 --> 00:05:19,300 (guard:) hands up. 42 00:05:29,940 --> 00:05:31,520 {\pos(192,200)}(adam:) why were they shooting at us? 43 00:05:31,555 --> 00:05:33,065 {\pos(192,180)}I don't know. But it's safe to say 44 00:05:33,100 --> 00:05:34,980 {\pos(192,180)}They're way over the top with their security here. 45 00:05:36,380 --> 00:05:38,280 I'm moore, the site manager. Police will be here in a minute. 46 00:05:38,315 --> 00:05:40,180 {\pos(192,200)}Oh, good. Then maybe you can explain to them 47 00:05:40,215 --> 00:05:41,597 {\pos(192,200)}Why your guards were shooting at us 48 00:05:41,632 --> 00:05:42,980 {\pos(192,200)}With machine guns in the tunnel. 49 00:05:43,015 --> 00:05:44,065 What you talking about? 50 00:05:44,100 --> 00:05:45,780 Your goons tried to cut us to pieces down there. 51 00:05:45,815 --> 00:05:47,185 My crew only carry sidearms. 52 00:05:47,220 --> 00:05:49,620 {\pos(192,200)}I know it might be a foreign concept to you, 53 00:05:49,655 --> 00:05:51,345 {\pos(192,200)}But we try to obey the law around here. 54 00:05:51,380 --> 00:05:53,320 {\pos(192,200)}And I haven't had a crew down there in 6 hours. 55 00:05:53,355 --> 00:05:55,260 {\pos(192,200)}Well, maybe somebody didn't get the word because... 56 00:05:55,295 --> 00:05:56,385 No, I've got a good idea. 57 00:05:56,420 --> 00:05:57,460 Let's let the police handle it. 58 00:05:57,495 --> 00:05:58,620 They're on their way. 59 00:06:02,540 --> 00:06:05,100 {\pos(192,200)}(moore:) what is it about this site that brings out all the nutcakes? 60 00:06:08,980 --> 00:06:10,145 {\pos(192,200)}Lucky they weren't in the main tunnel. 61 00:06:10,180 --> 00:06:11,580 {\pos(192,200)}They could've been killed by a deep digger. 62 00:06:11,615 --> 00:06:12,865 {\pos(192,200)}Who are they? 63 00:06:12,900 --> 00:06:14,260 I don't know and I don't care. Just get rid of them. 64 00:06:15,380 --> 00:06:16,140 {\pos(192,200)}Bette ramer. 65 00:06:17,500 --> 00:06:19,185 What's she doing here? 66 00:06:19,220 --> 00:06:21,100 What the hell is she doing here? 67 00:06:21,135 --> 00:06:22,497 You know her? 68 00:06:22,532 --> 00:06:23,896 Sydney fox. 69 00:06:23,931 --> 00:06:25,225 Sydney fox? 70 00:06:25,260 --> 00:06:28,460 She's a history professor. And a relic hunter, 71 00:06:28,495 --> 00:06:30,580 A very well-known relic hunter. 72 00:06:30,615 --> 00:06:31,985 Who's she? 73 00:06:32,020 --> 00:06:33,660 An archaeologist, 74 00:06:33,695 --> 00:06:35,257 A famous one. 75 00:06:35,292 --> 00:06:36,785 You know her? 76 00:06:36,820 --> 00:06:39,740 No, I know of her. I studied her work when I was a student. 77 00:06:39,775 --> 00:06:40,745 How well known? 78 00:06:40,780 --> 00:06:43,345 Archaeology journals, magazines. 79 00:06:43,380 --> 00:06:45,260 She makes the papers from time to time. 80 00:06:46,980 --> 00:06:49,105 Bill, call the police back, 81 00:06:49,140 --> 00:06:50,980 Tell them we're not going to press any charges. 82 00:06:51,015 --> 00:06:52,380 They don't have to send anybody out. 83 00:06:52,415 --> 00:06:53,540 Uh huh. Right away, sir. 84 00:06:54,900 --> 00:06:57,100 All right. Talk to them, find out what they're doing here, 85 00:06:57,135 --> 00:06:58,260 Then get rid of them. 86 00:07:03,380 --> 00:07:04,300 All right. 87 00:07:13,180 --> 00:07:14,700 Long way from chaco canyon. 88 00:07:14,735 --> 00:07:16,140 Yes, it is. 89 00:07:17,300 --> 00:07:19,665 And your reputation precedes you, too, sydney. 90 00:07:19,700 --> 00:07:23,140 Which is why I'm surprised you're trying to ruin it. 91 00:07:24,340 --> 00:07:25,985 As an archaeologist, I'm sure you realize 92 00:07:26,020 --> 00:07:28,180 There are always obstacles to important discoveries. 93 00:07:28,215 --> 00:07:30,340 (sydney:) adam grant, one of my graduate students. 94 00:07:30,375 --> 00:07:32,180 Oh, and you're conducting a seminar on what? 95 00:07:32,215 --> 00:07:33,705 The finer points of trespassing? 96 00:07:33,740 --> 00:07:35,700 We didn't get very far through the usual channels. 97 00:07:35,735 --> 00:07:37,425 I signed off on that project. 98 00:07:37,460 --> 00:07:40,580 I can't imagine what you think you're going to try and find. 99 00:07:40,615 --> 00:07:42,300 You're positive that there's nothing 100 00:07:42,335 --> 00:07:43,937 Of historical value down there? 101 00:07:43,972 --> 00:07:45,540 That's right. Nothing unusual. 102 00:07:45,575 --> 00:07:46,745 Just a few middens 103 00:07:46,780 --> 00:07:49,105 Where previous generations dumped their garbage. 104 00:07:49,140 --> 00:07:51,420 (sydney:)what if I told you that I have reason to believe 105 00:07:51,455 --> 00:07:54,500 The eyes of toklamanee are down there? 106 00:07:54,535 --> 00:07:55,500 Toklamanee? 107 00:07:59,220 --> 00:08:02,025 Two mysterious discs of enormous power. 108 00:08:02,060 --> 00:08:05,020 They're a fabled piece of prehistory americana -- 109 00:08:06,460 --> 00:08:08,580 And a wild goose chase for relic hunters. 110 00:08:08,615 --> 00:08:10,105 Now, that myth is about as bogus 111 00:08:10,140 --> 00:08:13,500 As the existence of the ghost dancers of the plains indians. 112 00:08:13,535 --> 00:08:14,785 (adam:) the eyes exist. 113 00:08:14,820 --> 00:08:17,500 They're buried within a sacred mound near the river. 114 00:08:17,535 --> 00:08:19,137 And why hasn't anyone found them before now? 115 00:08:19,172 --> 00:08:20,676 Well, maybe because there's a major city 116 00:08:20,711 --> 00:08:22,180 Of 2 million people built on top of it. 117 00:08:24,380 --> 00:08:26,140 Well, you certainly don't disappoint. 118 00:08:27,580 --> 00:08:28,945 We have proof. 119 00:08:28,980 --> 00:08:31,020 Wait. You said we wouldn't show it to anyone 120 00:08:31,060 --> 00:08:32,340 Until after we found the eyes. 121 00:08:32,375 --> 00:08:33,705 Adam, it's just a copy 122 00:08:33,740 --> 00:08:36,500 And if anyone can appreciate your journal, it's dr. Ramer. 123 00:08:36,535 --> 00:08:37,220 What journal? 124 00:08:38,260 --> 00:08:41,460 It belonged to a french explorer, dated 1605. 125 00:08:41,495 --> 00:08:42,785 Has it been authenticated? 126 00:08:42,820 --> 00:08:44,300 It's out for c14 dating right now. 127 00:08:49,100 --> 00:08:51,225 Security, could you please escort ms fox 128 00:08:51,260 --> 00:08:53,220 (bette:) and her friend out the front gates? Thank you. 129 00:08:53,255 --> 00:08:55,180 You're not even going to take a look at the journal? 130 00:08:55,215 --> 00:08:57,265 I'm going to let you go, 131 00:08:57,300 --> 00:08:59,065 On the condition that you do not come back. 132 00:08:59,100 --> 00:09:01,620 I believe there's an important relic buried down there. 133 00:09:01,655 --> 00:09:04,140 Well, the site archaeologist report says there's not. 134 00:09:05,500 --> 00:09:07,105 And if I do come back? 135 00:09:07,140 --> 00:09:08,780 You don't look stupid to me. 136 00:09:11,060 --> 00:09:12,140 Neither do you. 137 00:09:19,180 --> 00:09:20,825 That went well. 138 00:09:20,860 --> 00:09:22,345 Do you find it strange 139 00:09:22,380 --> 00:09:24,660 That a world-renowned archaeologist wasn't even curious 140 00:09:24,695 --> 00:09:25,865 To take a look at a journal 141 00:09:25,900 --> 00:09:27,425 That might lead to a major historical discovery? 142 00:09:27,460 --> 00:09:30,145 Kind of seems to me like her adventure days are over. 143 00:09:30,180 --> 00:09:32,780 I mean, she is doing work for a city construction project. 144 00:09:34,060 --> 00:09:34,660 Well, maybe. 145 00:09:45,580 --> 00:09:46,820 What are you doing? 146 00:10:02,500 --> 00:10:03,780 Looks like some kind of bone fragment. 147 00:10:05,020 --> 00:10:06,385 That pile's from the subway 148 00:10:06,420 --> 00:10:08,420 So this definitely came from the tunnels. 149 00:10:08,455 --> 00:10:13,020 When we get back to the university, 150 00:10:13,055 --> 00:10:14,140 Good idea. 151 00:10:16,540 --> 00:10:21,625 (phone ringing) 152 00:10:21,660 --> 00:10:24,620 Moore. Yeah, we had them here. 153 00:10:24,655 --> 00:10:26,460 No, I let them go. 154 00:10:27,780 --> 00:10:30,025 She's a big-time relic hunter. 155 00:10:30,060 --> 00:10:32,900 The last thing you need is something like that all over the media. 156 00:10:34,260 --> 00:10:35,740 No, no, they didn't see anything. 157 00:10:36,900 --> 00:10:39,140 I'm sure they weren't anywhere near it. 158 00:10:39,180 --> 00:10:41,500 Look, everything's under control. 159 00:10:42,500 --> 00:10:43,140 Okay. 160 00:10:52,180 --> 00:10:54,700 Claudia, I'm expecting a call from sydney at any minute. 161 00:10:54,735 --> 00:10:57,220 Did you get the lab results back from adam's journal? 162 00:10:57,255 --> 00:10:58,825 Oh, yeah, they should be ready any time. 163 00:10:58,860 --> 00:11:00,665 I'll just give them a call, give them a little push. 164 00:11:00,700 --> 00:11:03,620 Good idea. Sometimes their c14 dating gets a little backlogged, 165 00:11:03,655 --> 00:11:05,260 (nigel:) due to all the other lab work. 166 00:11:06,860 --> 00:11:09,020 Number should be on the messenger receipt. 167 00:11:16,420 --> 00:11:17,380 Is something wrong? 168 00:11:19,900 --> 00:11:22,820 You just said c14. Did you just say c14? 169 00:11:22,855 --> 00:11:23,825 Well, of course I said c14. 170 00:11:23,860 --> 00:11:25,580 That's what you sent it out for. 171 00:11:27,380 --> 00:11:27,780 Right? 172 00:11:30,220 --> 00:11:31,660 Not exactly. 173 00:11:34,100 --> 00:11:37,340 Well, what exactly did you send it out for? 174 00:11:37,375 --> 00:11:40,065 (claudia:) well, see, 175 00:11:40,100 --> 00:11:42,340 That is actually a very funny story. 176 00:11:43,660 --> 00:11:45,425 Well, how funny is it? 177 00:11:45,460 --> 00:11:48,505 Well, you see, I met this guy 178 00:11:48,540 --> 00:11:50,700 Who said that you can tell a lot about someone by... 179 00:11:50,735 --> 00:11:52,265 By their handwriting. 180 00:11:52,300 --> 00:11:54,865 (claudia:) and, well, I had all these letters so I... 181 00:11:54,900 --> 00:11:57,380 You sent adam's journal out to have the handwriting analysed? 182 00:12:00,060 --> 00:12:00,660 Yes. 183 00:12:11,740 --> 00:12:13,865 Dan, this is my professor, sydney fox. 184 00:12:13,900 --> 00:12:16,380 Sydney, this is dan bernstein, my office mate. 185 00:12:16,415 --> 00:12:17,185 Hello. 186 00:12:17,220 --> 00:12:19,385 62 and 58 degrees, 187 00:12:19,420 --> 00:12:21,420 Why are the convergence poles at variable angles? 188 00:12:21,455 --> 00:12:22,740 They're supposed to be 45 symmetrically 189 00:12:22,775 --> 00:12:24,420 To maximize the magnetic field. 190 00:12:24,455 --> 00:12:25,420 Dan. 191 00:12:29,580 --> 00:12:30,020 Hello. 192 00:12:31,900 --> 00:12:33,620 I'm having impedance problems. 193 00:12:37,860 --> 00:12:38,900 Okay. 194 00:12:40,420 --> 00:12:42,420 Pretty decent-sized space they give you grad students here. 195 00:12:42,455 --> 00:12:44,420 It actually belongs to some junior professor, 196 00:12:44,455 --> 00:12:45,740 But he's on sabbatical for a few months. 197 00:12:45,775 --> 00:12:47,097 Nice of him to let you use it. 198 00:12:47,132 --> 00:12:48,420 They didn't exactly let me. 199 00:12:49,380 --> 00:12:50,345 Adam. 200 00:12:50,380 --> 00:12:51,540 I'll be out before he comes back. 201 00:12:51,575 --> 00:12:53,237 He'll never even know I was here. 202 00:12:53,272 --> 00:12:55,046 Hey, are these the ceremonial mounds? 203 00:12:55,081 --> 00:12:56,830 (adam:) the cahokians were amazing. 204 00:12:56,865 --> 00:12:58,622 They had a calendar like the mayans 205 00:12:58,657 --> 00:13:00,345 And mathematics like the aztecs. 206 00:13:00,380 --> 00:13:02,660 What exactly were the eyes of toklamanee used for? 207 00:13:02,695 --> 00:13:04,065 No one really knows. 208 00:13:04,100 --> 00:13:07,660 Legend just tells them being a powerful force in the community, 209 00:13:07,695 --> 00:13:09,025 Revered like a god. 210 00:13:09,060 --> 00:13:12,420 (adam:) they were said to provide food, let the crops grow. 211 00:13:12,455 --> 00:13:13,665 Wonder how they did that. 212 00:13:13,700 --> 00:13:15,140 Maybe we'll get to find out soon. 213 00:13:15,175 --> 00:13:16,980 Oh, can I use your phone? 214 00:13:17,015 --> 00:13:18,697 Ugh. It was a 215 00:13:18,732 --> 00:13:20,345 Slight mistake. 216 00:13:20,380 --> 00:13:22,880 A slight mistake is ordering blue pens 217 00:13:22,915 --> 00:13:25,380 When you should have ordered black pens. 218 00:13:25,415 --> 00:13:26,940 This is an absolute catastrophe. 219 00:13:26,975 --> 00:13:29,217 (phone ringing) 220 00:13:29,252 --> 00:13:31,425 Ancient studies. 221 00:13:31,460 --> 00:13:33,060 Nigel, how's the carbon dating going? 222 00:13:33,095 --> 00:13:35,297 Syd, hi. How's st. Louis? 223 00:13:35,332 --> 00:13:37,465 Have you seen the arch yet? 224 00:13:37,500 --> 00:13:39,380 (nigel:) I understand there's a really nice little rib place 225 00:13:39,415 --> 00:13:40,465 Down by the river. 226 00:13:40,500 --> 00:13:42,180 Nigel, the journal. Is it being tested? 227 00:13:42,215 --> 00:13:46,225 The journal? Right, of course, 228 00:13:46,260 --> 00:13:49,860 Well, there's a funny thing about that. 229 00:13:49,895 --> 00:13:51,300 Funny, how? 230 00:13:52,580 --> 00:13:56,040 Well, it... It is being tested, in a sense, 231 00:13:56,075 --> 00:13:59,500 And I'm sure the results when they come through 232 00:13:59,535 --> 00:14:00,820 Will be very, very interesting. I mean... 233 00:14:00,855 --> 00:14:02,060 You don't have it, do you? 234 00:14:05,060 --> 00:14:08,420 It got mixed up with claudia's handwriting analysis. Sorry. 235 00:14:08,455 --> 00:14:10,145 Okay, just get it back. 236 00:14:10,180 --> 00:14:12,740 However you do it, get it to the lab, asap. 237 00:14:12,775 --> 00:14:13,260 Right. 238 00:14:22,060 --> 00:14:25,780 Slight delay in the carbon dating of the journal. 239 00:14:26,900 --> 00:14:30,860 Oh, right. That's too bad. 240 00:14:30,895 --> 00:14:34,820 (electronic noises) 241 00:14:34,855 --> 00:14:35,780 What is that? 242 00:14:41,340 --> 00:14:42,225 What is that? 243 00:14:42,260 --> 00:14:43,100 What is going on? What is... 244 00:14:43,135 --> 00:14:44,100 What is this? 245 00:14:45,180 --> 00:14:46,305 No, no, no, no. 246 00:14:46,340 --> 00:14:48,260 No, don't bang, never bang. 247 00:14:52,340 --> 00:14:53,300 (dan:) what is going on? 248 00:14:54,540 --> 00:14:55,625 There's probably a very, 249 00:14:55,660 --> 00:14:58,860 Very simple explanation for all of this, 250 00:14:58,895 --> 00:15:00,105 (dan:) but I will figure it out. 251 00:15:00,140 --> 00:15:04,060 So just leave me and my equipment alone. 252 00:15:04,095 --> 00:15:04,740 Thank you. 253 00:15:09,300 --> 00:15:10,580 Hold on. What is that? 254 00:15:13,180 --> 00:15:15,300 We found it at the construction site this morning. 255 00:15:15,335 --> 00:15:16,660 What are you trying to do, fry us? 256 00:15:16,695 --> 00:15:17,745 What are you talking about? 257 00:15:17,780 --> 00:15:19,100 There's only one reason that my metres would go 258 00:15:19,135 --> 00:15:20,397 Into the red like that. 259 00:15:20,432 --> 00:15:21,660 That thing is radioactive. 260 00:15:28,340 --> 00:15:28,340 { Advertisement } 261 00:15:29,580 --> 00:15:31,065 Radioactive? 262 00:15:31,100 --> 00:15:36,020 (dan:) yes. You know, like, chernobyl or hiroshima, cell phones. 263 00:15:39,980 --> 00:15:42,020 It's not lead, but it'll have to do. 264 00:15:44,340 --> 00:15:47,140 I thought it was a relic from a project I'm working on. 265 00:15:47,175 --> 00:15:48,857 (adam:) was hoping to have it tested. 266 00:15:48,892 --> 00:15:50,505 I know some nerd over in the physics lab 267 00:15:50,540 --> 00:15:52,865 Who might be able to do a compositional analysis. 268 00:15:52,900 --> 00:15:56,460 That is if I'm not glowing in the dark by the time I get there. 269 00:15:56,495 --> 00:15:59,380 Guys with machine guns, radioactivity. 270 00:15:59,415 --> 00:16:00,985 What's going on down there? 271 00:16:01,020 --> 00:16:03,105 I don't know, but I have a hard time believing 272 00:16:03,140 --> 00:16:06,020 That bette ramer overlooked a possible radiation source. 273 00:16:07,300 --> 00:16:08,220 Can you get on the web here? 274 00:16:08,255 --> 00:16:09,225 Yeah. 275 00:16:09,260 --> 00:16:10,665 I'd like to take a look at a report, 276 00:16:10,700 --> 00:16:13,220 See if there's any mention of radiation in it. 277 00:16:21,260 --> 00:16:22,860 City of st. Louis 278 00:16:24,620 --> 00:16:27,820 Public works rapid transit. 279 00:16:30,180 --> 00:16:32,400 There's nothing in the city site about an archaeological survey. 280 00:16:32,435 --> 00:16:34,620 (adam:) there's a link to the construction company's home page. 281 00:16:36,260 --> 00:16:37,260 (sydney:) password rotected. 282 00:16:44,620 --> 00:16:46,780 I don't know whether to be impressed or frightened. 283 00:16:46,815 --> 00:16:48,940 Don't worry, we'll be off before anyone can trace us. 284 00:16:48,975 --> 00:16:50,220 Oh, that makes it better then. 285 00:16:52,460 --> 00:16:53,380 (adam:) there it is. 286 00:16:54,740 --> 00:16:57,460 Well, that's a rather concise report for such a large project. 287 00:16:59,260 --> 00:17:02,740 (adam:) "no evidence of significant historical or archaeological findings". 288 00:17:02,775 --> 00:17:04,385 What about radioactive ones? 289 00:17:04,420 --> 00:17:05,860 Doesn't exactly look like miss ramer 290 00:17:05,900 --> 00:17:07,540 Went over the place with a fine-toothed comb. 291 00:17:07,575 --> 00:17:09,465 No, it does not. 292 00:17:09,500 --> 00:17:11,345 I think I'll pay her a visit. 293 00:17:11,380 --> 00:17:13,940 See what else you can find out about the project. 294 00:17:13,975 --> 00:17:15,385 I'll call you later. 295 00:17:15,420 --> 00:17:17,300 You know, she's not going to be any different than she was before. 296 00:17:18,860 --> 00:17:20,665 Hey, adam, what was it 297 00:17:20,700 --> 00:17:22,780 That made you want to get into archaeology so badly? 298 00:17:24,100 --> 00:17:24,820 I don't know. 299 00:17:25,900 --> 00:17:27,265 I started reading some things 300 00:17:27,300 --> 00:17:29,820 About some ancient sites and that got me reading some more. 301 00:17:29,855 --> 00:17:34,145 Before I knew it, I was all sucked in and whacked out. 302 00:17:34,180 --> 00:17:38,340 I never quite heard it described like that before, but yeah. 303 00:17:38,380 --> 00:17:40,505 (sydney:) I'll tell you a secret: 304 00:17:40,540 --> 00:17:43,780 It never goes away, not if you're doing it right. 305 00:17:56,940 --> 00:17:58,825 I'm sorry to drop by unannounced. 306 00:17:58,860 --> 00:18:01,700 Perhaps I didn't make myself clear the last time we spoke. 307 00:18:01,735 --> 00:18:03,865 I will leave and I won't come back 308 00:18:03,900 --> 00:18:06,040 If you just take one look at the journal. 309 00:18:06,075 --> 00:18:07,927 No firsthand account of the eyes exists 310 00:18:07,962 --> 00:18:09,951 In the literature of native america. 311 00:18:09,986 --> 00:18:11,905 The legends are all oral history. 312 00:18:11,940 --> 00:18:14,300 The journal was written by a french surveyor. 313 00:18:14,335 --> 00:18:15,745 He made it all the way back to France 314 00:18:15,780 --> 00:18:18,180 After having witnessed the eyes of toklamanee firsthand. 315 00:18:29,180 --> 00:18:30,945 That compo's going to take a few days. 316 00:18:30,980 --> 00:18:34,820 (dan:) typical. It turns out we'll live to see the results. 317 00:18:34,855 --> 00:18:37,825 The radiation levels were pretty much harmless. 318 00:18:37,860 --> 00:18:41,020 I just wonder what it was down there that caused it. 319 00:18:41,055 --> 00:18:44,180 Could've been a small uranium deposit in the soil. 320 00:18:45,540 --> 00:18:46,785 Natural source. 321 00:18:46,820 --> 00:18:48,660 Or maybe it was a cia/alien plot 322 00:18:48,695 --> 00:18:50,465 To develop a subterranean arsenal, 323 00:18:50,500 --> 00:18:52,980 (dan:) overtake the country and use human glandular fluid 324 00:18:53,015 --> 00:18:54,980 As a hyper-efficient alternative fuel source. 325 00:18:56,340 --> 00:18:57,665 You've been drinking yohimbe tea 326 00:18:57,700 --> 00:18:59,900 And watching x-files marathons again, haven't you? 327 00:19:06,380 --> 00:19:08,900 (sydney:) adam traced it through the court of France records. 328 00:19:08,935 --> 00:19:10,140 It not only describes the eyes 329 00:19:10,180 --> 00:19:12,620 But the cultural advances of the cahokians. 330 00:19:12,655 --> 00:19:15,025 The mound-builders of the mississippi valley. 331 00:19:15,060 --> 00:19:16,820 They built using the same techniques as the mayans. 332 00:19:18,420 --> 00:19:21,060 An oral migration legend of the natchez indians. 333 00:19:22,300 --> 00:19:23,985 You believe only primitive savages 334 00:19:24,020 --> 00:19:26,105 Inhabited north america prior to the europeans? 335 00:19:26,140 --> 00:19:29,540 One civilization always built upon the previous one. 336 00:19:29,575 --> 00:19:32,940 If there'd been any evidence, I would have found it. 337 00:19:35,420 --> 00:19:37,520 The subway project poses absolutely no threat 338 00:19:37,555 --> 00:19:39,620 To anything of archaeological significance. 339 00:19:42,500 --> 00:19:45,220 Adam found something that came out of the tunnels. 340 00:19:45,255 --> 00:19:46,980 It's radioactive. 341 00:20:04,220 --> 00:20:05,340 Was it the money? 342 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 Or did you just get tired of fighting the fight? 343 00:20:32,420 --> 00:20:34,700 (phone ringing) 344 00:20:34,735 --> 00:20:36,105 Moore. 345 00:20:36,140 --> 00:20:37,500 (councilman:) our security's been breached. 346 00:20:37,535 --> 00:20:39,860 Someone's hacked into the files. 347 00:20:39,895 --> 00:20:43,025 We need to speed things up. 348 00:20:43,060 --> 00:20:44,660 We're not ready to pour concrete. 349 00:20:44,695 --> 00:20:46,225 Get ready. 350 00:20:46,260 --> 00:20:48,340 (moore:) covering up the radiation source is not as simple as you think. 351 00:20:48,375 --> 00:20:51,700 Here's simple: There's a lot at stake. 352 00:20:53,340 --> 00:20:54,705 Of course. 353 00:20:54,740 --> 00:20:58,780 (councilman:) deals have been made, favours owed. 354 00:20:58,815 --> 00:21:00,625 You know what I'm saying? 355 00:21:00,660 --> 00:21:03,860 Yeah. I've got everything under control. 356 00:21:03,895 --> 00:21:05,785 I thought you would. 357 00:21:05,820 --> 00:21:07,640 Even if someone got down there, 358 00:21:07,675 --> 00:21:09,460 They wouldn't be coming back. 359 00:21:09,495 --> 00:21:10,300 Let's hope so, 360 00:21:11,620 --> 00:21:13,100 For both our sakes. 361 00:21:28,220 --> 00:21:29,620 Doesn't look like we're going in the front door. 362 00:21:32,820 --> 00:21:34,340 There's got to be another way down. 363 00:21:34,375 --> 00:21:35,937 Okay, where? 364 00:21:35,972 --> 00:21:37,500 I don't know. 365 00:21:42,060 --> 00:21:44,345 I'll bet he does. 366 00:21:44,380 --> 00:21:46,260 (adam:) that's the guy who helped us in the subway. 367 00:22:41,300 --> 00:22:43,225 I don't know how it works in your trailer, 368 00:22:43,260 --> 00:22:45,060 But in my office, the protocol's known as knocking. 369 00:22:45,095 --> 00:22:46,265 Oh, sorry. 370 00:22:46,300 --> 00:22:47,460 (bette:) what do you want? 371 00:22:52,060 --> 00:22:54,820 That's a pearson, huh? 45, 50 feet? 372 00:22:54,855 --> 00:22:57,580 The old double-mast, gaff-rigged. 373 00:22:57,620 --> 00:22:59,180 That's pricey. 374 00:22:59,220 --> 00:23:01,745 It's a good thing your career's going so well. 375 00:23:01,780 --> 00:23:05,060 But that's the problem with your job is you work so hard, 376 00:23:05,095 --> 00:23:06,745 You don't have any time to enjoy it. 377 00:23:06,780 --> 00:23:09,940 You know, I think you should start spending 378 00:23:09,975 --> 00:23:11,225 A little more time on this boat. 379 00:23:11,260 --> 00:23:13,940 You'd be amazed what 2 weeks off can do. 380 00:23:21,820 --> 00:23:23,345 Keep an eye out for security. 381 00:23:23,380 --> 00:23:24,780 Last time, they came out of nowhere. 382 00:23:24,815 --> 00:23:25,900 We have to get lower. 383 00:23:37,940 --> 00:23:39,040 Ladies first. 384 00:23:39,075 --> 00:23:40,140 Thanks, adam. 385 00:23:49,540 --> 00:23:51,305 This must be part of an old sewer system. 386 00:23:51,340 --> 00:23:55,020 Take a look at this pipe fixture. Turn of the century. 387 00:23:57,260 --> 00:23:59,460 Deeper we go, closer we'll get. 388 00:24:10,380 --> 00:24:13,060 One of the work crews must have put this up. 389 00:24:13,095 --> 00:24:14,065 Why? 390 00:24:14,100 --> 00:24:18,265 I don't know. Could be dangerous or unstable. 391 00:24:18,300 --> 00:24:21,100 Maybe they're trying to keep people out for another reason. 392 00:24:44,460 --> 00:24:47,700 This is new, been blocked off recently. 393 00:24:48,980 --> 00:24:49,660 Whoa. 394 00:24:51,300 --> 00:24:52,940 I'm getting some radioactivity here. 395 00:25:01,620 --> 00:25:01,620 { Advertisement } 396 00:25:06,700 --> 00:25:07,260 You okay? 397 00:25:08,220 --> 00:25:09,500 Yeah. You? 398 00:25:10,460 --> 00:25:11,225 Yeah. 399 00:25:11,260 --> 00:25:12,540 Well, you wanted to get lower. 400 00:25:19,340 --> 00:25:21,585 There's more radiation down here, 401 00:25:21,620 --> 00:25:23,700 (sydney:) but we should be okay for a while. 402 00:25:23,735 --> 00:25:24,620 Look at these. 403 00:25:25,940 --> 00:25:29,420 Yeah. They go down here with absolutely no light. 404 00:25:29,455 --> 00:25:31,145 (sydney:) well, wherever we are, 405 00:25:31,180 --> 00:25:33,260 Looks like some kind of natural rock formation. 406 00:25:33,295 --> 00:25:34,940 One that was hollowed out a long time ago. 407 00:25:36,540 --> 00:25:38,900 Doesn't seem to be any evidence of the cahokians here, though. 408 00:25:40,020 --> 00:25:41,145 Wait a minute. 409 00:25:41,180 --> 00:25:43,940 That wasn't a sinkhole we fell through, 410 00:25:43,975 --> 00:25:46,425 It was a floor trap of some kind. 411 00:25:46,460 --> 00:25:49,220 (sydney:) I've seen the same design in mayan temples. 412 00:25:49,255 --> 00:25:50,717 This means we're getting closer. 413 00:25:50,752 --> 00:25:52,180 Let's see what else is around here. 414 00:25:53,740 --> 00:25:56,520 If it's anything like the temple at teotihuacan, 415 00:25:56,555 --> 00:25:59,300 The most important chamber is down at the bottom. 416 00:26:00,500 --> 00:26:02,000 I'm not seeing any way down, though. 417 00:26:02,035 --> 00:26:03,500 (adam:)there's something over here. 418 00:26:05,700 --> 00:26:06,260 (sydney:) adam? 419 00:26:10,580 --> 00:26:11,180 Adam? 420 00:26:13,060 --> 00:26:14,100 Found another opening. 421 00:26:23,540 --> 00:26:25,580 (adam:) unfortunately, it goes up. 422 00:26:25,615 --> 00:26:27,620 Looks like it's the only way out. 423 00:26:27,655 --> 00:26:28,660 Don't worry, you were right. 424 00:26:28,695 --> 00:26:29,900 We are getting closer. 425 00:26:52,260 --> 00:26:52,820 Get back. 426 00:27:05,420 --> 00:27:06,820 What was that about? 427 00:27:08,620 --> 00:27:11,780 I don't know. But someone's drilling. 428 00:27:39,260 --> 00:27:40,980 Get your hands off me. 429 00:27:56,340 --> 00:27:58,460 Come on, let's get out of here. 430 00:28:03,020 --> 00:28:04,620 Follow me. This way. 431 00:28:38,100 --> 00:28:40,065 Right through here. Watch your head. 432 00:28:40,100 --> 00:28:42,740 All right, got to move, got to move because they are coming. 433 00:28:49,260 --> 00:28:50,700 How long have you been living down here? 434 00:28:50,735 --> 00:28:53,345 A week. No, maybe two. 435 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Of course I can't stay in one place too long, 436 00:28:55,415 --> 00:28:57,137 Not since they started coming down. 437 00:28:57,172 --> 00:28:58,860 No, I mean, down here under the ground. 438 00:29:00,980 --> 00:29:03,865 Since the sun went bad. 439 00:29:03,900 --> 00:29:06,540 (hobo:) you can't stay out in it no more, it poisons you. 440 00:29:06,575 --> 00:29:09,540 Of course, I know they did it on purpose 441 00:29:09,575 --> 00:29:10,625 So as I'd come down here. 442 00:29:10,660 --> 00:29:12,220 Oh, yeah, yeah, they knew I'd come down. 443 00:29:12,255 --> 00:29:13,505 They? 444 00:29:13,540 --> 00:29:20,145 Yeah, they wanted me to find paradise. 445 00:29:20,180 --> 00:29:22,980 The drillers are trying to destroy me, and all of it. 446 00:29:23,015 --> 00:29:25,780 Yes, the drillers. Now what are they doing down here? 447 00:29:25,815 --> 00:29:27,385 See, I can hear them in the tunnels. 448 00:29:27,420 --> 00:29:31,140 Pretty soon, they're just going to wipe it all out. 449 00:29:31,175 --> 00:29:32,620 Wipe out what? How? 450 00:29:32,655 --> 00:29:34,900 Sh. Sh. 451 00:29:39,700 --> 00:29:41,140 They're coming again. 452 00:29:42,100 --> 00:29:43,180 See, it's not safe here. 453 00:29:43,215 --> 00:29:43,820 We've got to go. 454 00:29:45,220 --> 00:29:47,740 No, no. You, you take the first stairs you come to. 455 00:29:47,775 --> 00:29:49,900 That... That'll take you out. And hurry. 456 00:29:49,935 --> 00:29:51,180 They're almost here. 457 00:30:02,340 --> 00:30:04,780 Sorry about the mix-up, but I got them to put a rush on it. 458 00:30:07,860 --> 00:30:10,065 The c14 results. Claudia, if I find 459 00:30:10,100 --> 00:30:13,140 Jean dixon's astrological predictions for leo dicaprio in here... 460 00:30:13,175 --> 00:30:15,217 Nigel, they're in there. I checked them myself. 461 00:30:15,252 --> 00:30:17,260 God, you know, you make one little mistake... 462 00:30:27,500 --> 00:30:28,380 This is unbelievable. 463 00:30:30,100 --> 00:30:32,660 I still don't understand how those plants could flourish with no light. 464 00:30:32,695 --> 00:30:35,505 Well, the geiger counter readings went up as we dropped. 465 00:30:35,540 --> 00:30:38,500 Now, I remember something about radiation stimulating flora growth. 466 00:30:38,535 --> 00:30:41,585 But that still doesn't explain all the drilling. 467 00:30:41,620 --> 00:30:45,020 Drilling, radiation, the plants, heavily-armed security -- 468 00:30:45,055 --> 00:30:46,860 If all this is connected to toklamanee, 469 00:30:46,895 --> 00:30:48,437 It must be one spectacular relic. 470 00:30:48,472 --> 00:30:49,945 That's why we have to go back. 471 00:30:49,980 --> 00:30:52,180 There has to be something on the other side of that blocked-up area. 472 00:30:52,215 --> 00:30:53,717 Well, with all the added security, 473 00:30:53,752 --> 00:30:55,220 We'd better be really careful. 474 00:30:55,255 --> 00:30:55,905 Yeah. 475 00:30:55,940 --> 00:30:59,580 (phone ringing) 476 00:30:59,615 --> 00:31:00,185 Hello. 477 00:31:00,220 --> 00:31:01,220 Are you alone? 478 00:31:01,255 --> 00:31:02,545 No. 479 00:31:02,580 --> 00:31:03,940 (nigel:) adam there? 480 00:31:03,975 --> 00:31:05,265 (sydney:) yes. 481 00:31:05,300 --> 00:31:08,340 We just got the results back from the lab. 482 00:31:08,375 --> 00:31:08,820 And? 483 00:31:10,100 --> 00:31:12,100 It's off by about 400 years. 484 00:31:13,420 --> 00:31:15,380 (nigel:) the journal's a total fake, syd. 485 00:31:16,380 --> 00:31:17,225 What? 486 00:31:17,260 --> 00:31:18,500 (nigel:) it's bogus. 487 00:31:20,940 --> 00:31:22,660 Sydney, it's not what you think. 488 00:31:22,700 --> 00:31:25,660 You said you got it from the relative of the explorer's servant. 489 00:31:25,695 --> 00:31:27,900 You said that it was lost and forgotten in France 490 00:31:27,935 --> 00:31:29,340 For years before you found it. 491 00:31:30,780 --> 00:31:34,065 Okay. I did it. 492 00:31:34,100 --> 00:31:35,820 I created the document myself. 493 00:31:35,855 --> 00:31:37,145 Unbelievable. 494 00:31:37,180 --> 00:31:40,020 Look, the journal's a fake, but toklamanee is real. 495 00:31:40,055 --> 00:31:41,500 You know that, sydney. 496 00:31:41,540 --> 00:31:44,260 I don't know that. I don't know anything right now, adam. 497 00:31:44,295 --> 00:31:46,980 The academic world gives no credence to the natchez legends. 498 00:31:47,015 --> 00:31:48,585 It's... It's an oral history 499 00:31:48,620 --> 00:31:50,580 And it's viewed with the same kind of derision 500 00:31:50,615 --> 00:31:52,380 That bible scholars view the kabbalah. 501 00:31:52,415 --> 00:31:53,625 So, to prove your point, 502 00:31:53,660 --> 00:31:55,820 You decide to make things up to fill your agenda? 503 00:31:55,855 --> 00:31:57,665 No, my research was genuine. 504 00:31:57,700 --> 00:32:00,900 There was a servant who survived the 1605 expedition. 505 00:32:00,935 --> 00:32:02,665 His stories of cahokian culture 506 00:32:02,700 --> 00:32:05,220 Were recorded in court of France ledgers. 507 00:32:05,255 --> 00:32:07,740 You could look it up. Please, don't be angry. 508 00:32:07,775 --> 00:32:10,597 I'm more disappointed than angry, adam. 509 00:32:10,632 --> 00:32:13,420 You didn't trust that I would believe you 510 00:32:13,455 --> 00:32:15,217 If you brought me the oral histories 511 00:32:15,252 --> 00:32:16,945 And the facts about the french explorer. 512 00:32:16,980 --> 00:32:19,420 You might have, but would you have dropped everything 513 00:32:19,455 --> 00:32:21,300 To come all the way here to check it out? 514 00:32:24,020 --> 00:32:28,260 I couldn't find it by myself. I needed you. 515 00:32:31,220 --> 00:32:35,000 I understand if you don't want me involved. 516 00:32:35,035 --> 00:32:38,780 But... But there's so much at stake now. 517 00:32:38,815 --> 00:32:40,677 We've no idea what's down there, 518 00:32:40,712 --> 00:32:42,866 But it must be something important. 519 00:32:42,901 --> 00:32:45,020 Right under the mississippi river. 520 00:32:49,340 --> 00:32:51,460 We're going to need tools to break down that wall. 521 00:33:02,340 --> 00:33:04,100 Anything else down there? Huh? 522 00:33:04,135 --> 00:33:05,265 Can't see anything. 523 00:33:05,300 --> 00:33:06,100 There's got to be something. 524 00:33:07,900 --> 00:33:08,580 What do we do now? 525 00:33:09,540 --> 00:33:11,100 Find another homeless guy? 526 00:33:15,580 --> 00:33:17,500 Make sure you've got your light on down there, all right? 527 00:33:17,535 --> 00:33:19,420 (adam:) maybe we can try to sneak back into the site. 528 00:33:19,460 --> 00:33:22,140 Yeah. With their lax security, I'm sure it's no problem. 529 00:33:22,180 --> 00:33:24,825 (bette:) maybe I can help you out. 530 00:33:24,860 --> 00:33:27,820 Don't... Don't worry, I'm not going to turn you in. 531 00:33:27,855 --> 00:33:30,425 It's very impressive. 532 00:33:30,460 --> 00:33:33,460 It's quite a piece of forgery you have here, mr. Grant. 533 00:33:33,495 --> 00:33:36,500 How did you know without sending it to a lab? 534 00:33:36,535 --> 00:33:38,620 Yeah, how did you know? 535 00:33:40,580 --> 00:33:42,385 I was in china once on a dig. 536 00:33:42,420 --> 00:33:44,985 We were looking for the lost golden buddha. 537 00:33:45,020 --> 00:33:49,180 I had an idea as to its location that conflicted 538 00:33:49,215 --> 00:33:51,777 With those of the lead archaeologist. 539 00:33:51,812 --> 00:33:54,305 He wouldn't even look at my evidence 540 00:33:54,340 --> 00:33:59,740 Until I showed him a piece of statuary that confirmed my opinion. 541 00:34:02,420 --> 00:34:04,105 Did you ever tell him it was a fake? 542 00:34:04,140 --> 00:34:11,140 Oh, yeah, yeah. But not until after we located the relic. 543 00:34:13,060 --> 00:34:16,060 Come on, let's go find your eyes of toklamanee. 544 00:34:17,860 --> 00:34:20,140 (bette:) you'll see it was set up just like a mayan pit trap. 545 00:34:20,175 --> 00:34:21,225 Once we're in the subway, 546 00:34:21,260 --> 00:34:23,060 There's an access to the old sewer level. 547 00:34:23,095 --> 00:34:24,185 That's what led us to it. 548 00:34:24,220 --> 00:34:25,980 If we see any security, keep your heads down. 549 00:34:26,015 --> 00:34:27,220 Let me do the talking. 550 00:34:44,260 --> 00:34:47,180 (bette:) you're right, it's just like the traps 551 00:34:47,215 --> 00:34:49,077 In the jaguar temple at chichen itza. 552 00:34:49,112 --> 00:34:50,940 You've never been down to this level? 553 00:34:53,980 --> 00:34:54,700 No. 554 00:34:57,060 --> 00:34:58,900 Well, we're here now. 555 00:35:02,500 --> 00:35:05,580 Okay, let's see what's behind that wall. 556 00:35:08,460 --> 00:35:09,940 Yeah, you're right. Ramer didn't leave. 557 00:35:09,975 --> 00:35:11,140 She took them down the tunnel. 558 00:35:11,175 --> 00:35:12,705 Where are they now? 559 00:35:12,740 --> 00:35:15,220 They're at the sewer level and they're trying to get down below. 560 00:35:15,255 --> 00:35:16,785 Want me to take them out? 561 00:35:16,820 --> 00:35:22,460 No. Let's see if they can get to where our situation is. 562 00:35:22,495 --> 00:35:28,100 Then we can pour the concrete, take care of both problems. 563 00:35:29,180 --> 00:35:29,740 Okay. 564 00:35:38,500 --> 00:35:40,105 (bette:) that's definitely cahokian. 565 00:35:40,140 --> 00:35:42,220 (adam:) it's probably the entrance of the main temple mount. 566 00:35:43,780 --> 00:35:45,380 (sydney:) these levels are getting a little high. 567 00:35:45,415 --> 00:35:47,020 We should keep an eye on it. 568 00:36:06,780 --> 00:36:07,660 (sydney:) paradise. 569 00:36:09,260 --> 00:36:10,980 (adam:) no wonder he didn't want it destroyed. 570 00:36:12,500 --> 00:36:15,585 Some of these plants are herbs. 571 00:36:15,620 --> 00:36:18,220 You know, it's possible they could have been planted for medicine. 572 00:36:20,900 --> 00:36:23,140 All this has been here for 400 years. 573 00:36:23,175 --> 00:36:25,300 How does it survive? 574 00:36:28,460 --> 00:36:30,465 Radiation. 575 00:36:30,500 --> 00:36:32,540 Levels much higher in here than it was in the tunnel. 576 00:36:32,575 --> 00:36:33,785 We shouldn't be here much longer. 577 00:36:33,820 --> 00:36:35,900 (adam:) the eyes of toklamanee have to be near. 578 00:36:35,935 --> 00:36:37,780 We can't go back now. Through here. 579 00:36:37,815 --> 00:36:39,180 (sydney:) adam, the radiation. 580 00:36:52,220 --> 00:36:52,860 (sydney:) adam? 581 00:36:54,660 --> 00:36:56,460 Look, adam, I know you want... 582 00:36:58,860 --> 00:37:01,340 The eyes of toklamanee. 583 00:37:08,700 --> 00:37:11,140 (bette:) this chamber's got to be at least 50 feet high. 584 00:37:12,620 --> 00:37:16,700 This is as massive as the inside chamber of teotihuacan. 585 00:37:17,660 --> 00:37:19,345 We'd better document this quick. 586 00:37:19,380 --> 00:37:21,220 These levels are starting to worry me. 587 00:37:22,580 --> 00:37:24,380 They must be the source of the radiation. 588 00:37:24,420 --> 00:37:26,380 That's what's making all the plants grow. 589 00:37:29,140 --> 00:37:32,700 (bette:) look at the spear in his hand, shaped like the atlatl 590 00:37:32,740 --> 00:37:33,940 Throwing spears of the mayans. 591 00:37:36,740 --> 00:37:41,500 Look, this one depicts a shaman and 2 discs. 592 00:37:41,535 --> 00:37:42,865 (adam:) this isn't just ceremonial. 593 00:37:42,900 --> 00:37:45,785 The eyes are placed with some other purpose. 594 00:37:45,820 --> 00:37:48,660 (sydney:) it looks like they're emitting some sort of energy. 595 00:37:48,695 --> 00:37:50,220 Energy to destroy an enemy? 596 00:37:50,255 --> 00:37:52,265 (rumbling) 597 00:37:52,300 --> 00:37:53,580 (sydney:) what is going on? 598 00:37:53,615 --> 00:37:54,785 Earthquake? 599 00:37:54,820 --> 00:37:56,660 There's no active fault anywhere near here. 600 00:37:58,820 --> 00:38:01,820 Whatever it is, it's activated whatever that is. 601 00:38:01,855 --> 00:38:03,545 (bette:) a reactor. 602 00:38:03,580 --> 00:38:05,865 They've developed a primitive nuclear reactor. 603 00:38:05,900 --> 00:38:08,700 There must be some kind of uranium source inside those discs. 604 00:38:08,735 --> 00:38:10,500 The cahokians' trade routes gave them access to it 605 00:38:10,535 --> 00:38:11,705 As well as carbon and copper. 606 00:38:11,740 --> 00:38:13,220 (sydney:) maybe we could discuss this later. 607 00:38:20,020 --> 00:38:20,865 We're trapped! 608 00:38:20,900 --> 00:38:22,580 Look for another door. 609 00:39:03,220 --> 00:39:03,940 Over here. 610 00:39:22,460 --> 00:39:24,140 (bette:) they're pumping concrete into the mound. 611 00:39:24,175 --> 00:39:25,820 They're trying to cover it up just like in chernobyl. 612 00:39:25,855 --> 00:39:27,740 They must not realize the discs are a reactor. 613 00:39:27,775 --> 00:39:29,180 If they try to seal it in... 614 00:39:29,215 --> 00:39:30,105 Explosion? 615 00:39:30,140 --> 00:39:30,740 (sydney & bette:) big! 616 00:39:52,460 --> 00:39:54,340 (bette:) I'm shutting down construction, moore. 617 00:39:54,375 --> 00:39:55,865 On whose authority? 618 00:39:55,900 --> 00:39:59,100 As site archaeologist, I'm declaring this an historic site. 619 00:39:59,135 --> 00:40:02,177 (bette:) all activity will be suspended 620 00:40:02,212 --> 00:40:05,185 Until an independent review is completed. 621 00:40:05,220 --> 00:40:08,540 There's not going to be a review -- not now, not ever. 622 00:40:09,580 --> 00:40:10,620 I have a great idea. 623 00:40:11,740 --> 00:40:13,260 Why don't we let the police sort it out? 624 00:40:13,295 --> 00:40:15,460 They should be here any minute. 625 00:40:26,940 --> 00:40:29,945 (councilman:) that's what I pay you for. 626 00:40:29,980 --> 00:40:32,580 I don't even want my name mentioned in the same edition 627 00:40:32,615 --> 00:40:34,940 Of any paper that covers this mess. 628 00:40:36,100 --> 00:40:36,820 (agent:) fbi. 629 00:40:38,220 --> 00:40:40,140 We'd like to ask you a few questions, councilman. 630 00:40:41,620 --> 00:40:41,620 { Advertisement } 631 00:40:43,700 --> 00:40:45,185 Oh, hi, adam. 632 00:40:45,220 --> 00:40:46,545 How did it go in st. Louis? 633 00:40:46,580 --> 00:40:49,300 Bette was like a pit bull with the city officials. 634 00:40:49,335 --> 00:40:51,060 I'm so happy for you. It's all your research. 635 00:40:51,095 --> 00:40:52,537 You deserve all the credit. 636 00:40:52,572 --> 00:40:53,945 The cahokians deserve that. 637 00:40:53,980 --> 00:40:56,980 And I wouldn't be anywhere without your support, sydney. 638 00:40:57,015 --> 00:40:59,980 I know bette feels the same way. You saved her reputation. 639 00:41:01,340 --> 00:41:03,025 Just got your photos back from the lab, adam. 640 00:41:03,060 --> 00:41:05,380 Unfortunately, film doesn't react too well to radiation. 641 00:41:05,415 --> 00:41:07,700 Must've been enough down there to fog out your camera. 642 00:41:07,735 --> 00:41:09,140 There's enough to melt his camera. 643 00:41:09,175 --> 00:41:10,797 That's not all we got back. 644 00:41:10,832 --> 00:41:12,385 Due to claudia's mix-up, 645 00:41:12,420 --> 00:41:14,340 We have something very interesting to tell you about 646 00:41:14,375 --> 00:41:15,820 Your personality based on your handwriting. 647 00:41:15,855 --> 00:41:17,545 Hey, that's not fair. 648 00:41:17,580 --> 00:41:20,500 I was trying to simulate the style of the 17th century french servant. 649 00:41:25,540 --> 00:41:27,260 Subtitle by: Kiasuseven 650 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 651 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 652 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.