Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,060 --> 00:00:03,300
Relic Hunter (PAL)
212 M.I.A.
3
00:01:48,100 --> 00:01:49,620
Happy easter, my love.
4
00:01:56,540 --> 00:01:59,145
Oh, alexander.
5
00:01:59,180 --> 00:02:02,220
Oh, it's the most beautiful
thing I've ever seen.
6
00:02:03,220 --> 00:02:05,225
Handcrafted by carl
faberge,
7
00:02:05,260 --> 00:02:09,225
A prize befitting a
beautiful czarina.
8
00:02:09,260 --> 00:02:13,700
And only her czar could know
what truly fulfils her heart.
9
00:02:32,020 --> 00:02:34,580
(kate:) okay, you're
wired.
10
00:02:37,940 --> 00:02:39,540
You can come back
in, simon.
11
00:02:43,500 --> 00:02:45,025
We really appreciate
this.
12
00:02:45,060 --> 00:02:48,180
Dealers that fence stolen
artifacts are on my enemy list too.
13
00:02:48,215 --> 00:02:50,545
Still, interpol is
grateful, syd.
14
00:02:50,580 --> 00:02:52,700
We really needed someone with
your rep' as a relic hunter
15
00:02:52,735 --> 00:02:53,780
To pull off this sting.
16
00:02:54,780 --> 00:02:56,145
Okay, when you get
upstairs,
17
00:02:56,180 --> 00:02:59,060
If you sense trouble like he
senses he's being set up...
18
00:02:59,095 --> 00:03:00,340
I know. Get out.
19
00:03:00,375 --> 00:03:01,297
Syd.
20
00:03:01,332 --> 00:03:02,416
Yeah?
21
00:03:02,451 --> 00:03:03,935
The bait.
22
00:03:03,970 --> 00:03:05,420
Oh, right.
23
00:03:44,340 --> 00:03:46,460
(sydney:) okay, man in
an overcoat, blue sedan...
24
00:03:46,495 --> 00:03:47,780
I assume they're yours.
25
00:03:49,820 --> 00:03:50,740
(sydney:) what are
you doing here?
26
00:03:56,780 --> 00:03:57,860
I don't like this.
27
00:04:36,780 --> 00:04:36,780
{ Advertisement }
28
00:04:45,260 --> 00:04:46,425
{\pos(192,180)}What took you so long?
29
00:04:46,460 --> 00:04:47,600
{\pos(192,180)}I got here as quickly as I could.
30
00:04:47,635 --> 00:04:48,847
{\pos(192,200)}I have you tell you, claudia,
31
00:04:48,882 --> 00:04:50,025
You made very little
sense on the phone.
32
00:04:50,060 --> 00:04:51,660
{\pos(192,200)}Now, what exactly did kate say?
33
00:04:51,695 --> 00:04:52,905
{\pos(192,200)}Something went wrong.
34
00:04:52,940 --> 00:04:55,300
{\pos(192,180)}They never busted the
guy and syd disappeared.
35
00:04:56,780 --> 00:04:58,545
What do you mean she
disappeared?
36
00:04:58,580 --> 00:05:00,940
{\pos(192,200)}I don't know. Kate wasn't
very specific on the phone.
37
00:05:00,975 --> 00:05:02,660
She said she'd fill us
in when she got here.
38
00:05:02,695 --> 00:05:03,945
{\pos(192,200)}Kate's coming here?
39
00:05:03,980 --> 00:05:06,225
{\pos(192,200)}Yeah, to debrief us or something.
40
00:05:06,260 --> 00:05:08,260
{\pos(192,200)}Why'd syd have to get
involved with interpol?
41
00:05:08,295 --> 00:05:10,260
{\pos(192,200)}I mean, isn't relic
hunting dangerous enough?
42
00:05:11,860 --> 00:05:13,700
{\pos(192,200)}You don't usually
drink coffee at night.
43
00:05:14,940 --> 00:05:17,260
Well, these are very
unusual circumstances.
44
00:05:21,260 --> 00:05:22,065
Kate.
45
00:05:22,100 --> 00:05:23,980
Hello, nigel.
46
00:05:25,580 --> 00:05:27,220
(claudia:) any news?
47
00:05:27,255 --> 00:05:28,585
No.
48
00:05:28,620 --> 00:05:29,780
(kate:) you haven't
heard from her?
49
00:05:29,815 --> 00:05:30,945
No.
50
00:05:30,980 --> 00:05:32,260
(nigel:) I was very uneasy
about sydney
51
00:05:32,295 --> 00:05:33,540
Getting involved with
your sting operation.
52
00:05:33,575 --> 00:05:34,597
(kate:)what's happened to
sydney
53
00:05:34,632 --> 00:05:35,620
Had nothing to do with the
sting.
54
00:05:35,655 --> 00:05:37,037
And it wasn't a robbery.
55
00:05:37,072 --> 00:05:38,385
How do you know that?
56
00:05:38,420 --> 00:05:39,980
The faberge egg we
were using as bait
57
00:05:40,015 --> 00:05:42,225
Was left behind on
the sidewalk.
58
00:05:42,260 --> 00:05:43,820
Well, then what do
you think happened?
59
00:05:43,855 --> 00:05:45,380
We're focussing on
syd's last words.
60
00:05:46,900 --> 00:05:48,220
She was wearing
a wire.
61
00:05:50,220 --> 00:05:53,620
(sydney:) okay, man in an overcoat,
blue sedan. I assume they're yours.
62
00:05:54,780 --> 00:05:56,100
What are you doing here?
63
00:06:00,020 --> 00:06:01,820
It sounds like she ran
into someone she knew.
64
00:06:01,855 --> 00:06:03,585
So while the police
investigate in new york,
65
00:06:03,620 --> 00:06:07,180
I'm proceeding on the notion that
syd was confronted by an old enemy.
66
00:06:07,215 --> 00:06:08,745
That's why I'm here.
67
00:06:08,780 --> 00:06:11,180
I'm hoping you two can
help me uncover a suspect.
68
00:06:14,700 --> 00:06:15,820
Can we use that?
69
00:06:17,900 --> 00:06:18,860
(nigel:) yeah, sure.
70
00:06:21,300 --> 00:06:22,720
You said uncover
a suspect.
71
00:06:22,755 --> 00:06:24,327
How is this going
to work?
72
00:06:24,362 --> 00:06:25,865
Start thinking of
names,
73
00:06:25,900 --> 00:06:28,020
Anyone who might hold
a grudge against sydney.
74
00:06:28,980 --> 00:06:29,860
Where to start?
75
00:06:31,180 --> 00:06:32,265
Where to start?
76
00:06:32,300 --> 00:06:33,785
Well, it's not that
she's a bad person,
77
00:06:33,820 --> 00:06:37,140
But doing what sydney does
she did get a lot of enemies.
78
00:06:37,175 --> 00:06:39,180
Well, fortunately, most
of them are in jail.
79
00:06:39,215 --> 00:06:40,505
Yeah.
80
00:06:40,540 --> 00:06:42,140
But she was always competing
against other relic hunters.
81
00:06:42,175 --> 00:06:43,180
I mean, do they count?
82
00:06:43,215 --> 00:06:43,980
Absolutely.
83
00:06:44,980 --> 00:06:46,740
Okay, what about...
84
00:06:46,775 --> 00:06:48,465
What about the vulture?
85
00:06:48,500 --> 00:06:50,380
Nadia napoca in bucharest.
She vowed to get revenge.
86
00:06:50,415 --> 00:06:52,785
Or derek lloyd. And
he kidnapped nigel.
87
00:06:52,820 --> 00:06:54,700
Maybe he and the cia are
up to something again.
88
00:06:54,735 --> 00:06:56,460
All right, we have somewhere to start.
89
00:07:20,780 --> 00:07:23,300
Check out the rest of them
and get back to me, asap.
90
00:07:26,220 --> 00:07:28,980
Nadia napoca is securely
behind bars in bucharest.
91
00:07:29,015 --> 00:07:30,660
And edward patel is
dead.
92
00:07:32,140 --> 00:07:35,460
Okay. Tell me everything
you can about the others.
93
00:07:37,100 --> 00:07:38,665
(nigel:) all right,
mischa rogoff.
94
00:07:38,700 --> 00:07:40,500
We first ran into him
in a paris flea market.
95
00:07:42,220 --> 00:07:43,020
Sydney, catch!
96
00:07:45,260 --> 00:07:46,260
Nigel, catch!
97
00:08:15,220 --> 00:08:16,340
(mischa:) oh, brilliant.
98
00:08:19,660 --> 00:08:21,625
Really brilliant.
99
00:08:21,660 --> 00:08:26,500
And now, let's see if you
can stop a speeding bullet.
100
00:08:26,535 --> 00:08:27,620
Ready?
101
00:08:30,660 --> 00:08:33,260
(kate:) I never realized a college
professor's life was so dangerous.
102
00:08:33,295 --> 00:08:35,060
(nigel:) that was just
the beginning with mischa.
103
00:08:35,095 --> 00:08:37,300
We confronted him
again at his chateau.
104
00:08:44,980 --> 00:08:50,500
I knew I could count on you
to be on time for something.
105
00:08:53,900 --> 00:08:54,700
Click.
106
00:09:00,740 --> 00:09:05,700
5, 4, 3, 2...
107
00:09:07,540 --> 00:09:13,220
Ah, not bad. Not the best, but not bad.
108
00:09:13,255 --> 00:09:14,625
Let them go, mischa.
109
00:09:14,660 --> 00:09:16,585
You win. You've got
the wine.
110
00:09:16,620 --> 00:09:18,105
That's more than enough
to cover my loan.
111
00:09:18,140 --> 00:09:21,220
Well, I wish I could,
but I can't possibly now.
112
00:09:21,255 --> 00:09:23,585
You have seen too
much.
113
00:09:23,620 --> 00:09:26,900
Not really. It may seem
that way on the surface
114
00:09:26,935 --> 00:09:29,465
But really, we're
not that observant.
115
00:09:29,500 --> 00:09:35,940
Oh, really? The security cams show you
found my private room behind the closet.
116
00:09:37,420 --> 00:09:40,420
Dispose of them,
quietly.
117
00:09:41,380 --> 00:09:43,105
And now, if you'll
excuse me,
118
00:09:43,140 --> 00:09:48,420
I have less than an hour to go
to a very exclusive wine auction.
119
00:09:48,455 --> 00:09:50,345
I'd be a fool to
miss it.
120
00:09:50,380 --> 00:09:52,220
Well, we wouldn't want
you to be that.
121
00:09:52,255 --> 00:09:53,780
(mischa:) funny, very
funny.
122
00:10:00,100 --> 00:10:03,300
Ow, ow. Ow, my ankle.
123
00:10:41,660 --> 00:10:43,225
What are we going
to do with them?
124
00:10:43,260 --> 00:10:45,340
Leave them for the cops.
We've got an auction to attend.
125
00:10:45,375 --> 00:10:47,420
Well, they're not going to
let us in looking like this.
126
00:10:48,780 --> 00:10:50,345
(kate:) so what happened
to mischa?
127
00:10:50,380 --> 00:10:52,900
We got marie antoinette's
diamonds and he got away scot-free.
128
00:10:52,935 --> 00:10:55,825
My guess is that he's
still somewhere in europe.
129
00:10:55,860 --> 00:10:59,780
Or seeking revenge on sydney
for making a fool of him.
130
00:10:59,815 --> 00:11:01,980
Interpol's running a
trace. We'll find him.
131
00:11:05,380 --> 00:11:07,025
Tell me about sean dryer.
132
00:11:07,060 --> 00:11:09,220
(nigel:)well, we ran
into him in madagascar.
133
00:11:10,620 --> 00:11:13,145
A rival relic hunter.
Ruthless.
134
00:11:13,180 --> 00:11:15,620
He was going to shoot
sydney in cold blood.
135
00:11:15,655 --> 00:11:16,420
One...
136
00:11:18,500 --> 00:11:19,260
Two...
137
00:11:21,580 --> 00:11:23,980
And three little indians.
138
00:11:25,100 --> 00:11:26,220
And...
139
00:11:27,860 --> 00:11:29,380
Come on, come on.
Where are you?
140
00:11:29,415 --> 00:11:30,260
You looking for me?
141
00:11:34,260 --> 00:11:35,500
Yeah, I'm looking for you.
142
00:11:35,535 --> 00:11:36,757
Why are you stalking us?
143
00:11:36,792 --> 00:11:37,945
Why do you think, lady?
144
00:11:37,980 --> 00:11:39,545
Because I'm going to
kill you and your friends
145
00:11:39,580 --> 00:11:42,460
Before you get to that lono
statue and I'm going to get rich.
146
00:11:57,260 --> 00:11:59,400
(kate:) so, he's dead.
147
00:11:59,435 --> 00:12:01,540
Oh no, not this guy.
148
00:12:03,420 --> 00:12:03,980
Get up!
149
00:12:06,300 --> 00:12:08,060
(dryer:)you, out of my way.
I've got a plane to catch.
150
00:12:08,095 --> 00:12:09,060
Let him go.
151
00:12:11,900 --> 00:12:14,385
I'll tell you what.
You step aside
152
00:12:14,420 --> 00:12:17,780
And I'll forget our past
differences and you'll both live.
153
00:12:17,815 --> 00:12:21,340
Unfortunately, I'm not the
forgiving type.
154
00:12:28,540 --> 00:12:31,060
I like him...
As a suspect.
155
00:12:32,220 --> 00:12:33,820
Sean dryer stays at
the top of the list.
156
00:12:58,820 --> 00:13:01,880
Kate. Kate, I don't
know if you can hear me.
157
00:13:01,915 --> 00:13:04,940
I'm in some sort of
abandoned warehouse.
158
00:13:04,975 --> 00:13:06,500
I don't know where.
159
00:13:12,860 --> 00:13:12,860
{ Advertisement }
160
00:13:14,460 --> 00:13:16,900
I wonder what's taking them so
long to get back.
161
00:13:16,935 --> 00:13:19,140
I want to eliminate some
of these names.
162
00:13:20,260 --> 00:13:21,060
Kate?
163
00:13:21,095 --> 00:13:21,860
Yeah?
164
00:13:23,260 --> 00:13:25,740
There's something syd made
me promise never to tell.
165
00:13:27,940 --> 00:13:30,700
But, under the
circumstances...
166
00:13:32,140 --> 00:13:32,620
(kate:) yes?
167
00:13:34,660 --> 00:13:35,740
She had a stalker.
168
00:13:35,775 --> 00:13:36,505
What?
169
00:13:36,540 --> 00:13:37,825
Francois jordan.
170
00:13:37,860 --> 00:13:39,145
What are you
talking about?
171
00:13:39,180 --> 00:13:40,865
Well, at first, it
was just phone calls
172
00:13:40,900 --> 00:13:44,220
That sydney wouldn't take
and then there were e-mails.
173
00:13:44,255 --> 00:13:46,417
It started getting more
and more threatening.
174
00:13:46,452 --> 00:13:48,580
I mean, he just didn't
get it. She was over him.
175
00:13:48,615 --> 00:13:50,900
What was the
relationship like?
176
00:13:50,935 --> 00:13:51,660
Volatile.
177
00:13:52,740 --> 00:13:53,780
(claudia:) and passionate.
178
00:14:06,100 --> 00:14:06,660
Of course.
179
00:14:07,820 --> 00:14:09,105
Hello.
180
00:14:09,140 --> 00:14:10,260
You are nigel.
181
00:14:10,300 --> 00:14:12,020
Yes.
182
00:14:12,060 --> 00:14:14,080
I am francois.
183
00:14:14,115 --> 00:14:16,100
The francois.
184
00:14:16,135 --> 00:14:17,785
Oh.
185
00:14:17,820 --> 00:14:20,145
Did she ever tell
you how we met?
186
00:14:20,180 --> 00:14:22,740
She didn't, actually, and I'm
sure it's a fascinating story.
187
00:14:22,775 --> 00:14:24,677
It was in the
peruvian jungle.
188
00:14:24,712 --> 00:14:26,545
We were after an
incan sceptre.
189
00:14:26,580 --> 00:14:29,060
We both reached the
temple at the same time
190
00:14:29,095 --> 00:14:31,505
When I was bitten by
a peruvian pit viper.
191
00:14:31,540 --> 00:14:35,660
She cut me with her knife
and sucked the poison out
192
00:14:35,695 --> 00:14:36,340
Just like that.
193
00:14:38,020 --> 00:14:39,460
It was so romantic.
194
00:14:42,020 --> 00:14:44,505
But the problem is
she is so strong-willed.
195
00:14:44,540 --> 00:14:48,380
I bet she orders you around
like you are her stable boy, hmm?
196
00:14:48,415 --> 00:14:50,145
Well, not exactly
a stable boy.
197
00:14:50,180 --> 00:14:52,420
You just have you put your
foot down once in a while.
198
00:14:52,455 --> 00:14:54,985
Let her know you are
a man. She'll respond.
199
00:14:55,020 --> 00:14:59,380
She'll respect you after
that. Believe me, I know.
200
00:14:59,415 --> 00:15:01,065
I see.
201
00:15:01,100 --> 00:15:01,780
(sydney:) nigel.
202
00:15:06,580 --> 00:15:07,380
Nigel!
203
00:15:07,415 --> 00:15:08,180
Coming.
204
00:15:16,180 --> 00:15:17,620
We almost didn't
make it, sydney.
205
00:15:17,655 --> 00:15:18,900
We could've died.
206
00:15:21,900 --> 00:15:22,660
It was awesome.
207
00:15:22,695 --> 00:15:23,220
The best.
208
00:15:24,220 --> 00:15:25,460
So close to death.
209
00:15:25,495 --> 00:15:26,700
Just like old times.
210
00:15:26,735 --> 00:15:28,017
Sri lanka.
211
00:15:28,052 --> 00:15:29,256
Sao paolo.
212
00:15:29,291 --> 00:15:30,315
Panama.
213
00:15:30,350 --> 00:15:31,340
New jersey.
214
00:15:32,740 --> 00:15:34,100
Your sister's house on
thanksgiving.
215
00:15:35,740 --> 00:15:37,100
So much risk.
216
00:15:40,020 --> 00:15:41,140
Danger.
217
00:15:45,820 --> 00:15:46,740
Excitement.
218
00:15:50,460 --> 00:15:51,780
Romance.
219
00:15:54,580 --> 00:15:56,340
We shouldn't be
doing this.
220
00:15:57,300 --> 00:15:58,540
Absolutely not.
221
00:16:00,860 --> 00:16:03,220
It'll only lead to
disappointment.
222
00:16:05,020 --> 00:16:06,340
Trouble.
223
00:16:09,380 --> 00:16:10,100
Heartache.
224
00:16:13,460 --> 00:16:14,545
We can resist.
225
00:16:14,580 --> 00:16:16,500
We just have to
be strong.
226
00:16:16,535 --> 00:16:17,865
Firm.
227
00:16:17,900 --> 00:16:18,580
Like a rock.
228
00:16:25,060 --> 00:16:26,465
What's wrong?
229
00:16:26,500 --> 00:16:27,860
What do you have
in there?
230
00:16:33,580 --> 00:16:34,665
What is this?
231
00:16:34,700 --> 00:16:36,465
Sydney, I can explain.
232
00:16:36,500 --> 00:16:38,940
Never mind. I understand
perfectly.
233
00:16:41,620 --> 00:16:43,820
(kate:) were the police informed
that francois was stalking her?
234
00:16:43,860 --> 00:16:45,025
I wanted her to call
them,
235
00:16:45,060 --> 00:16:47,700
But syd said she could
take care of herself.
236
00:16:49,220 --> 00:16:49,900
(nigel:) that's our syd.
237
00:16:51,340 --> 00:16:52,940
You know, there's someone
we've overlooked:
238
00:16:54,380 --> 00:16:55,980
Elizabeth rukeyser.
239
00:16:56,015 --> 00:16:56,785
Spell it.
240
00:16:56,820 --> 00:17:00,585
(nigel:) r-u-k-e-y-s-e-r.
241
00:17:00,620 --> 00:17:03,620
Her day job, she was curator of
the crawford institute in new york.
242
00:17:03,655 --> 00:17:06,620
(claudia:)but she moonlighted as
high priestess in an egyptian cult,
243
00:17:06,655 --> 00:17:09,220
Performing sacrifices at a
temple in her basement.
244
00:17:11,900 --> 00:17:13,420
You're serious?
245
00:17:14,660 --> 00:17:16,820
Afraid so. I was there.
246
00:17:18,980 --> 00:17:20,020
Let's find her.
247
00:17:21,140 --> 00:17:22,625
Don't waste your time.
248
00:17:22,660 --> 00:17:26,100
(nigel:) she's disappeared.
249
00:17:27,820 --> 00:17:32,060
(chanting)
250
00:17:34,060 --> 00:17:35,500
Stop! Don't do that.
251
00:17:35,535 --> 00:17:37,377
Out! I told you
252
00:17:37,412 --> 00:17:39,185
You couldn't stay.
253
00:17:39,220 --> 00:17:41,060
You can't destroy
that statue.
254
00:17:41,095 --> 00:17:42,145
Why not?
255
00:17:42,180 --> 00:17:44,465
Because mafdet doesn't
want it destroyed.
256
00:17:44,500 --> 00:17:48,500
She wants her image and spirit to
remain for people to see and admire.
257
00:17:48,535 --> 00:17:52,185
(elizabeth:) I serve
pharaoh, not mafdet.
258
00:17:52,220 --> 00:17:54,620
Exactly. You want it destroyed
for your own selfish gain
259
00:17:54,655 --> 00:17:56,060
(sydney:) so you can have
power with the pharaoh.
260
00:17:56,095 --> 00:17:58,105
You don't need to do this.
261
00:17:58,140 --> 00:18:03,460
You are correct. I want
to do it and I will.
262
00:18:03,495 --> 00:18:08,780
Pharaoh has his loyal
servants. Mafdet has none.
263
00:18:08,815 --> 00:18:10,300
She has me.
264
00:19:19,460 --> 00:19:22,320
(sydney:) nigel, she's vanished.
265
00:19:22,355 --> 00:19:24,567
People don't just
disappear, nigel.
266
00:19:24,602 --> 00:19:26,651
I would've agreed with you 2 years ago
267
00:19:26,686 --> 00:19:28,533
Before I started
working for sydney.
268
00:19:28,568 --> 00:19:30,254
I'm going to go
check the archives.
269
00:19:30,289 --> 00:19:31,940
Maybe there's someone
we've forgotten.
270
00:19:37,860 --> 00:19:38,580
Kate...
271
00:19:40,140 --> 00:19:42,940
I've missed you.
272
00:19:46,700 --> 00:19:49,300
Then why didn't you call me?
273
00:19:49,335 --> 00:19:51,420
I don't know.
274
00:19:52,580 --> 00:19:55,065
I guess our relationship...
275
00:19:55,100 --> 00:19:58,180
If you can call it that, which
I...
276
00:19:58,215 --> 00:20:01,220
I don't... It's never been...
277
00:20:02,660 --> 00:20:03,340
What?
278
00:20:04,620 --> 00:20:07,780
Well, normal. I mean, look at
the way we met.
279
00:20:12,540 --> 00:20:13,745
My jeep has a flat.
280
00:20:13,780 --> 00:20:15,380
I've got to get
to the airport.
281
00:20:15,415 --> 00:20:16,980
That's where we're
headed, but...
282
00:20:17,015 --> 00:20:17,825
Please.
283
00:20:17,860 --> 00:20:18,980
(nigel:) well, as
you can see,
284
00:20:19,015 --> 00:20:19,860
We don't have
any space.
285
00:20:21,780 --> 00:20:22,340
Get in.
286
00:20:23,620 --> 00:20:24,940
Where is she going to sit?
287
00:20:30,500 --> 00:20:32,420
I'm going to find something
to drink. Do you want anything?
288
00:20:32,455 --> 00:20:33,700
No, thanks.
289
00:20:40,620 --> 00:20:43,100
As close as we
were -- and...
290
00:20:45,220 --> 00:20:45,940
We were close --
291
00:20:46,940 --> 00:20:48,740
I'm not sure I
caught your name.
292
00:20:48,775 --> 00:20:49,905
Nigel bailey.
293
00:20:49,940 --> 00:20:52,460
Kate. Thanks again
for the lift.
294
00:20:52,495 --> 00:20:54,860
Sure. Kate...
295
00:20:55,980 --> 00:20:56,820
Smith.
296
00:20:57,780 --> 00:20:59,065
Okay.
297
00:20:59,100 --> 00:21:00,465
(kate:) I... I
hope it...
298
00:21:00,500 --> 00:21:02,060
It wasn't awkward
for you and...
299
00:21:02,095 --> 00:21:03,545
Oh, sydney? Oh,
no, no,
300
00:21:03,580 --> 00:21:05,100
We... We... We just
work together.
301
00:21:05,135 --> 00:21:06,665
Nothing like that.
302
00:21:06,700 --> 00:21:08,500
Oh. Well, what do
you do?
303
00:21:10,180 --> 00:21:13,180
We're teachers, history.
You?
304
00:21:14,340 --> 00:21:15,300
Missionary work.
305
00:21:38,300 --> 00:21:41,180
Why does a missionary
carry a gun in her bag?
306
00:21:46,460 --> 00:21:48,220
It's a dangerous world,
nigel.
307
00:21:50,740 --> 00:21:52,140
But then you know
that, don't you?
308
00:21:56,220 --> 00:21:57,700
(kate:) what about you
and sydney?
309
00:21:57,735 --> 00:21:58,780
What about me
and sydney?
310
00:21:58,815 --> 00:22:00,505
Well, you...
311
00:22:00,540 --> 00:22:03,300
Oh, no, no, no, there's nothing
romantic going on between me and sydney,
312
00:22:03,335 --> 00:22:04,780
No, heavens, no.
313
00:22:06,060 --> 00:22:09,900
Well, maybe the odd
misjudged moment...
314
00:22:09,935 --> 00:22:13,740
Clumsy fumble but
no, no, nothing...
315
00:22:13,775 --> 00:22:14,660
Nothing like that at
all.
316
00:22:19,380 --> 00:22:22,740
Your demonstration was so
wonderfully unusual.
317
00:22:26,140 --> 00:22:30,745
Was it the maori or
the... Sanblas indians?
318
00:22:30,780 --> 00:22:33,580
Oh, it was actually a composite
of several tribal cultures
319
00:22:33,615 --> 00:22:35,717
(sydney:) that embody similar
methods of killing.
320
00:22:35,752 --> 00:22:37,820
The most important thing
at the beginning of the term
321
00:22:37,855 --> 00:22:40,580
Is to get the students
excited about history
322
00:22:40,615 --> 00:22:42,420
And hungry for more.
323
00:22:42,455 --> 00:22:43,700
Right.
324
00:23:07,340 --> 00:23:09,140
(sydney:) nigel, are you
crazy? Get in here.
325
00:23:18,100 --> 00:23:20,140
Now's our chance,
nigel.
326
00:23:20,175 --> 00:23:21,585
It is?
327
00:23:21,620 --> 00:23:23,860
We don't have
much time.
328
00:23:23,895 --> 00:23:24,980
Right.
329
00:23:26,740 --> 00:23:28,625
In front of them?
330
00:23:28,660 --> 00:23:33,340
They'll sleep through anything.
We just have to be very quiet.
331
00:23:33,375 --> 00:23:34,500
Right.
332
00:23:35,740 --> 00:23:36,660
Are you up for it?
333
00:23:37,660 --> 00:23:40,265
I... I... I think I am.
334
00:23:40,300 --> 00:23:44,220
I mean, yes, I... I...
I do think I am.
335
00:23:45,580 --> 00:23:46,440
Nigel.
336
00:23:46,475 --> 00:23:47,265
Yes?
337
00:23:47,300 --> 00:23:48,100
(sydney:) what's wrong?
338
00:23:48,135 --> 00:23:51,345
I'm nervous.
339
00:23:51,380 --> 00:23:52,540
Just follow my lead.
340
00:23:52,575 --> 00:23:53,700
(nigel:) right.
341
00:24:02,260 --> 00:24:04,700
(sydney:) get dressed,
quietly.
342
00:24:04,735 --> 00:24:05,900
We're getting out
of here.
343
00:24:07,100 --> 00:24:08,980
I hope she's all right.
344
00:24:50,980 --> 00:24:50,980
{ Advertisement }
345
00:24:52,780 --> 00:24:55,220
(claudia:) I know you guys said
you don't want anything,
346
00:24:55,255 --> 00:24:56,980
But there's an all-night
place around the corner.
347
00:24:57,015 --> 00:24:57,937
I got you some food.
348
00:24:57,972 --> 00:24:58,860
Thanks, claudia.
349
00:24:58,895 --> 00:25:00,905
Thanks.
350
00:25:00,940 --> 00:25:04,220
So, we still have to go over
avery ko and derek lloyd.
351
00:25:05,580 --> 00:25:07,265
I recognize lloyd's
name for some reason.
352
00:25:07,300 --> 00:25:10,380
And he's the only one paris
has got back to me on so far.
353
00:25:10,415 --> 00:25:11,825
(kate:) they can't
extract anything.
354
00:25:11,860 --> 00:25:14,900
He's protected by a crypto-
secret classification.
355
00:25:14,935 --> 00:25:16,225
What?
356
00:25:16,260 --> 00:25:18,225
(nigel:) it means it's
higher than top secret.
357
00:25:18,260 --> 00:25:20,080
I'm not surprised. The man
has multiple identities.
358
00:25:20,115 --> 00:25:21,900
You can never get a
straight answer out of him.
359
00:25:24,580 --> 00:25:25,740
(nigel:) fixed, huh,
just like that?
360
00:25:25,775 --> 00:25:26,897
On foot.
361
00:25:26,932 --> 00:25:27,985
What?
362
00:25:28,020 --> 00:25:30,540
Can't be more than
2 clicks from here.
363
00:25:30,575 --> 00:25:32,300
How long is a click
again?
364
00:25:32,335 --> 00:25:33,140
Oh, wait a minute.
365
00:25:34,180 --> 00:25:35,500
I can call for help.
366
00:25:37,220 --> 00:25:38,545
You're choking me.
367
00:25:38,580 --> 00:25:40,465
Take your hands
off of him.
368
00:25:40,500 --> 00:25:42,700
You place a call with a
cell phone, it can be traced.
369
00:25:42,735 --> 00:25:44,300
You really want everyone
tracking our position?
370
00:25:46,580 --> 00:25:48,500
We've wasted enough
time. Start walking.
371
00:25:51,460 --> 00:25:52,500
(claudia:) tell her.
372
00:25:52,535 --> 00:25:53,745
Tell her what?
373
00:25:53,780 --> 00:25:55,780
That derek lloyd kidnapped
you and brainwashed you.
374
00:25:55,815 --> 00:25:57,580
He's got that swedish
syndrome.
375
00:25:57,615 --> 00:25:59,145
What's that?
376
00:25:59,180 --> 00:26:01,860
She means stockholm syndrome.
And I... He didn't brainwash me.
377
00:26:01,895 --> 00:26:03,140
That's not what sydney
said.
378
00:26:05,740 --> 00:26:06,340
Where's nigel?
379
00:26:08,860 --> 00:26:11,020
Who do you think you are pulling
a stunt like this? Where is he?
380
00:26:11,055 --> 00:26:11,780
Would you have come on
your own?
381
00:26:11,815 --> 00:26:12,585
Where is nigel?
382
00:26:12,620 --> 00:26:14,100
Would you have come
on your own?
383
00:26:14,135 --> 00:26:14,865
No.
384
00:26:14,900 --> 00:26:17,220
Of course not. You
smell great.
385
00:26:18,980 --> 00:26:22,100
Hey, derek, look what
I got for us. Sydney.
386
00:26:23,140 --> 00:26:24,860
What have you done
to him?
387
00:26:24,895 --> 00:26:25,500
Are you all right?
388
00:26:25,535 --> 00:26:26,780
Yes.
389
00:26:27,900 --> 00:26:29,740
I thought you were
being held hostage.
390
00:26:29,775 --> 00:26:31,900
Show her the pictures.
391
00:26:31,935 --> 00:26:33,465
Okay.
392
00:26:33,500 --> 00:26:35,460
(kate:) I don't suppose you know
how to get a hold of derek lloyd.
393
00:26:35,495 --> 00:26:38,620
He gets hold of you. It's
not a vice versa thing.
394
00:26:40,060 --> 00:26:43,980
Okay. On to the next
one then.
395
00:26:44,015 --> 00:26:45,757
(claudia:) avery ko.
396
00:26:45,792 --> 00:26:47,465
I don't remember him.
397
00:26:47,500 --> 00:26:48,700
You would have if
you'd met him.
398
00:26:53,780 --> 00:26:56,660
You can't sell this to
the highest bidder, ko.
399
00:26:56,695 --> 00:26:58,425
I believe in free
enterprise.
400
00:26:58,460 --> 00:27:00,140
This could kill
millions of people.
401
00:27:00,175 --> 00:27:02,860
Yes, that is unfortunate.
402
00:27:10,620 --> 00:27:11,180
Nigel.
403
00:27:31,940 --> 00:27:33,740
Now we're even
for khartoum.
404
00:27:41,100 --> 00:27:43,300
(kate:) it's interpol,
si5 in paris.
405
00:27:49,260 --> 00:27:50,500
Come on, come on.
406
00:27:53,220 --> 00:27:55,260
Looks like we can eliminate
some of syd's friends.
407
00:28:04,260 --> 00:28:05,580
These are all accounted
for.
408
00:28:06,700 --> 00:28:07,660
So, what do we
do now?
409
00:28:39,980 --> 00:28:44,060
(patel:) disciples of kali,
behold the sheath.
410
00:28:49,460 --> 00:28:53,980
Miss fox, you left the dig
at kashmir rather abruptly.
411
00:28:54,015 --> 00:28:56,540
I didn't have a
chance to say goodbye.
412
00:28:56,575 --> 00:28:58,305
Yeah, well, I got
what I wanted
413
00:28:58,340 --> 00:29:00,705
So I figured I'd dispense
with the pleasantries.
414
00:29:00,740 --> 00:29:03,980
Well, yes, you did get what
you came for, didn't you?
415
00:29:07,220 --> 00:29:09,340
But I got it back.
416
00:29:12,100 --> 00:29:13,585
How did you...
417
00:29:13,620 --> 00:29:16,940
You didn't really think I'd
give up so easily, did you?
418
00:29:16,975 --> 00:29:20,260
After escaping the dig and
evading the authorities,
419
00:29:20,295 --> 00:29:23,737
I dedicated myself to
recovering the dagger.
420
00:29:23,772 --> 00:29:27,180
Thanks to you, I knew
just where to find it.
421
00:29:27,215 --> 00:29:29,625
The national museum.
422
00:29:29,660 --> 00:29:32,380
There are followers
of kali everywhere,
423
00:29:32,415 --> 00:29:34,065
But especially in
new delhi.
424
00:29:34,100 --> 00:29:36,300
It wasn't difficult to
find those who would help
425
00:29:36,335 --> 00:29:38,305
Put the dagger back
in the proper hands.
426
00:29:38,340 --> 00:29:43,460
In a few hours from now, I
shall enjoy the ultimate revenge.
427
00:29:43,495 --> 00:29:48,580
When the sun rises and aligns
itself with constellation raipur,
428
00:29:48,615 --> 00:29:52,140
You will pay for your
meddling in my affairs
429
00:29:53,220 --> 00:29:55,420
By being sacrificed
to kali.
430
00:29:56,820 --> 00:30:00,000
Thought you only
sacrificed virgins.
431
00:30:00,035 --> 00:30:03,180
In your case, we
will make an exception.
432
00:30:16,180 --> 00:30:16,180
{ Advertisement }
433
00:30:24,380 --> 00:30:28,100
Well, we've checked
everything. That's it.
434
00:30:28,135 --> 00:30:29,505
Everyone we can think of.
435
00:30:29,540 --> 00:30:32,820
Okay, let's take
a different tack.
436
00:30:32,855 --> 00:30:34,545
Now, someone had to
know
437
00:30:34,580 --> 00:30:37,380
Where sydney was going
to be in order to get her.
438
00:30:37,415 --> 00:30:39,265
Did you notice
anything unusual
439
00:30:39,300 --> 00:30:41,020
Or out of place in
the past week or so?
440
00:30:42,980 --> 00:30:43,780
(claudia:) wait a minute.
441
00:30:44,980 --> 00:30:47,180
There was something that
was a little weird:
442
00:30:48,180 --> 00:30:50,060
This grad student of
sydney's,
443
00:30:50,095 --> 00:30:51,825
I came in here one day
444
00:30:51,860 --> 00:30:54,385
And he was in sydney's
office by himself.
445
00:30:54,420 --> 00:30:56,820
It looked like he might've
been going through her stuff.
446
00:30:56,855 --> 00:30:58,385
Who was he?
447
00:30:58,420 --> 00:31:01,580
Oh, some indian guy.
448
00:31:03,700 --> 00:31:04,480
Mohan...
449
00:31:04,515 --> 00:31:05,260
Mohandu?
450
00:31:06,220 --> 00:31:07,820
Mohandas? Gujaret?
451
00:31:07,855 --> 00:31:08,905
Yeah.
452
00:31:08,940 --> 00:31:11,785
He's a grad student
from india.
453
00:31:11,820 --> 00:31:14,860
(nigel:) he's also an expert on
thuggees and the cult of kali.
454
00:31:14,895 --> 00:31:17,260
When syd and I got back
from india,
455
00:31:17,300 --> 00:31:19,680
He documented our
experiences for his thesis.
456
00:31:19,715 --> 00:31:21,927
Did you make any enemies
when you were there?
457
00:31:21,962 --> 00:31:24,140
Edward patel but, as I
mentioned, he's dead.
458
00:31:24,175 --> 00:31:27,380
Mohandas documented that
as well.
459
00:31:27,415 --> 00:31:29,740
And where is this
mohandas?
460
00:31:31,020 --> 00:31:34,300
I... Think... He lives
on campus.
461
00:31:34,335 --> 00:31:35,785
I'll check the directory.
462
00:31:35,820 --> 00:31:38,140
I'll check with my friend
at the museum in kashmir.
463
00:31:38,175 --> 00:31:39,980
Maybe he can confirm
that patel isn't alive.
464
00:31:40,015 --> 00:31:41,020
I'll check with
interpol.
465
00:31:46,060 --> 00:31:49,225
Yeah, jerry? Tell me what
you've got on an edward patel
466
00:31:49,260 --> 00:31:54,060
And track down a student at trinity
college by the name of mohandas gujaret.
467
00:31:54,095 --> 00:31:56,797
Hello, mr. Prakesh?
It's nigel bailey.
468
00:31:56,832 --> 00:31:59,500
Yes, from professor
sydney fox's office.
469
00:31:59,535 --> 00:32:02,180
Yes. What?
470
00:32:03,540 --> 00:32:04,100
(kate:) really?
471
00:32:05,420 --> 00:32:08,105
Yeah, all right, okay.
472
00:32:08,140 --> 00:32:09,780
Well, it's an incredible
coincidence that I called.
473
00:32:09,815 --> 00:32:12,620
Absolutely, yes. I
have to run.
474
00:32:12,655 --> 00:32:14,825
I'm... Yes, thank you.
475
00:32:14,860 --> 00:32:16,620
Yeah, get him down
here right now.
476
00:32:16,655 --> 00:32:18,380
Okay, look, I've got
to go. Bye.
477
00:32:19,660 --> 00:32:21,080
The dagger that we
retrieved from patel
478
00:32:21,115 --> 00:32:22,500
Has been stolen from
the museum in kashmir.
479
00:32:22,535 --> 00:32:23,825
And my guys have
patel on file,
480
00:32:23,860 --> 00:32:25,460
But no record of
his being deceased.
481
00:32:25,495 --> 00:32:26,537
It's got to be him.
482
00:32:26,572 --> 00:32:27,545
(nigel:) he's the one.
483
00:32:27,580 --> 00:32:29,900
I'm having mohandas
picked up and brought here.
484
00:32:29,940 --> 00:32:31,345
This patel,
485
00:32:31,380 --> 00:32:33,700
How serious was the grudge
that he had against sydney?
486
00:32:33,735 --> 00:32:37,225
Well, he... He did vow
to cut out our hearts.
487
00:32:37,260 --> 00:32:40,060
We were lucky to escape with
our lives and the dagger.
488
00:32:41,060 --> 00:32:42,705
(disciples:) rah!
489
00:32:42,740 --> 00:32:45,905
One half of the great icon
has been recovered.
490
00:32:45,940 --> 00:32:52,460
And we rejoice for we know who it is
that has the dagger in their possession:
491
00:32:52,495 --> 00:32:55,660
An american relic hunter
and her assistant.
492
00:32:55,700 --> 00:32:59,825
And they are here in
this camp.
493
00:32:59,860 --> 00:33:04,145
After we complete our ceremony,
we shall seek them out.
494
00:33:04,180 --> 00:33:11,820
We shall take the dagger from them and
use it to cut out their living hearts.
495
00:33:11,855 --> 00:33:13,940
(disciples:) jai, kali!
496
00:33:15,980 --> 00:33:17,380
(kate:) when was the last
time you saw patel?
497
00:33:17,415 --> 00:33:18,665
In the temple
at kashmir.
498
00:33:18,700 --> 00:33:21,300
Like I told you, syd and I
snuck in disguised as thuggees,
499
00:33:21,335 --> 00:33:22,900
But we had no idea what
was about to happen.
500
00:33:24,020 --> 00:33:25,505
How are we going to
get to the sheath?
501
00:33:25,540 --> 00:33:28,500
How are we going to get out
of here with our skins intact?
502
00:33:28,535 --> 00:33:31,460
You heard the man. He's going
to cut out our living hearts.
503
00:33:31,495 --> 00:33:33,380
Yeah, he does have a way
with words, doesn't he?
504
00:33:34,580 --> 00:33:39,180
Kali, guide our hands and favour
us with success.
505
00:33:39,215 --> 00:33:40,860
Bring forth the sacrifice.
506
00:33:47,540 --> 00:33:48,260
He's going to kill her.
507
00:33:52,660 --> 00:33:55,260
Who wishes the honour of
making the sacrifice?
508
00:33:59,300 --> 00:33:59,740
You.
509
00:34:01,180 --> 00:34:04,420
No, the one who hesitates.
510
00:34:14,580 --> 00:34:16,660
Flow with it, nigel,
flow.
511
00:34:25,460 --> 00:34:29,860
(patel:) he who most fears to
serve kali will benefit most.
512
00:34:34,740 --> 00:34:36,305
Remove your hood.
513
00:34:36,340 --> 00:34:39,820
Let us see who among us
is afraid to serve kali.
514
00:34:41,700 --> 00:34:43,820
No.
515
00:34:45,380 --> 00:34:46,340
Remove your hood.
516
00:34:52,260 --> 00:34:53,740
Remove it now.
517
00:35:09,940 --> 00:35:12,660
It's all right, I'm
not one of them.
518
00:35:24,580 --> 00:35:26,340
(sydney:) let's go. Run.
519
00:35:28,940 --> 00:35:32,345
(patel:) there, there she
is. Aah!
520
00:35:32,380 --> 00:35:33,940
(kate:) he'd have reason
to go after her.
521
00:35:33,975 --> 00:35:37,500
But the question is:
Where are they?
522
00:35:51,700 --> 00:35:53,300
You will wear this.
523
00:35:54,460 --> 00:35:55,705
It's not me.
524
00:35:55,740 --> 00:35:58,505
Put it on, miss fox.
525
00:35:58,540 --> 00:36:01,460
Why don't you put it on? You
seem to like costumes so much.
526
00:36:01,495 --> 00:36:04,180
You are not in a position
to protest much.
527
00:36:06,180 --> 00:36:07,740
Dress her yourselves if
you have to.
528
00:36:11,220 --> 00:36:13,020
(kate:) if you cooperate,
mohandas,
529
00:36:13,055 --> 00:36:14,820
We might be able
to help you out.
530
00:36:14,855 --> 00:36:17,865
But you'd better
do it soon.
531
00:36:17,900 --> 00:36:20,660
Nigel's very good at
deciphering sanskrit
532
00:36:20,695 --> 00:36:22,540
And I have a hunch
all those papers
533
00:36:22,575 --> 00:36:24,625
Our agents found
at your place
534
00:36:24,660 --> 00:36:27,220
Are going to get you in
some very big trouble.
535
00:36:27,255 --> 00:36:28,905
According to this,
536
00:36:28,940 --> 00:36:31,860
Tomorrow is a very
special day for the cult.
537
00:36:31,895 --> 00:36:33,865
The constellation raipur
538
00:36:33,900 --> 00:36:36,900
Aligns with the rising sun in
the morning in a very unique way.
539
00:36:36,935 --> 00:36:39,900
Yeah, I was just reading about
that in this astrology book.
540
00:36:39,935 --> 00:36:42,597
It's like some sort
of harmonic convergence.
541
00:36:42,632 --> 00:36:44,746
(nigel:) yeah, but
instead of meditating
542
00:36:44,781 --> 00:36:46,825
To a bunch of crystals
in the desert,
543
00:36:46,860 --> 00:36:51,020
The cult sees these circumstances
as ideal for human sacrifice.
544
00:36:51,055 --> 00:36:52,945
(claudia:) they're going
to sacrifice sydney?
545
00:36:52,980 --> 00:36:55,340
That's accessory to murder,
mohandas. Now where is she?
546
00:36:56,540 --> 00:36:57,945
To reveal the secret
temple,
547
00:36:57,980 --> 00:37:00,065
It would be a betrayal
of my people.
548
00:37:00,100 --> 00:37:03,980
It would subject me to a fate far
worse than any of your prisons.
549
00:37:05,660 --> 00:37:06,865
It's almost sunrise.
550
00:37:06,900 --> 00:37:08,660
(nigel:)what if they've taken
her back to india?
551
00:37:09,980 --> 00:37:11,500
We're talking about tomorrow
with the time change
552
00:37:11,535 --> 00:37:12,985
And the travel, they'll never
make the window.
553
00:37:13,020 --> 00:37:16,140
Wait a minute, maybe they're
not taking her to india.
554
00:37:18,900 --> 00:37:20,940
According to this book, the most
powerful point of convergence
555
00:37:20,975 --> 00:37:25,340
Is here in the northern
hemisphere, 70 degrees longitude.
556
00:37:25,375 --> 00:37:28,300
That's right here on the
northeast coast of the us.
557
00:37:28,335 --> 00:37:30,025
(nigel:) wait a minute.
558
00:37:30,060 --> 00:37:33,260
I saw something, an
address in new york.
559
00:37:33,295 --> 00:37:33,860
No.
560
00:37:35,700 --> 00:37:37,785
You are signing my
death warrant.
561
00:37:37,820 --> 00:37:39,380
(claudia:) you were going
to sign sydney's.
562
00:37:39,415 --> 00:37:40,940
There's still a couple
of hours until sunrise.
563
00:37:40,975 --> 00:37:43,340
A chopper can get us
to new york in time.
564
00:37:43,375 --> 00:37:43,780
Nigel,
565
00:37:44,940 --> 00:37:47,180
Help me. I need to make
a phone call to the nypd.
566
00:37:47,215 --> 00:37:48,300
Where's the phone?
567
00:37:48,335 --> 00:37:49,020
Nigel.
568
00:37:50,060 --> 00:37:51,220
Oh, okay.
569
00:38:19,500 --> 00:38:20,905
(officer:) everything's
set up.
570
00:38:20,940 --> 00:38:23,380
Good. We think sydney's
being held in this building.
571
00:38:23,415 --> 00:38:25,820
It's a longshot, but she may
still be wearing our wire.
572
00:38:27,380 --> 00:38:31,340
(patel:) so, miss fox,
allow me to set the scene.
573
00:38:31,375 --> 00:38:34,345
An hour from now, this
temple will be filled
574
00:38:34,380 --> 00:38:38,000
With disciples of kali, chanting
themselves into a frenzy.
575
00:38:38,035 --> 00:38:41,620
What you witnessed in kashmir,
this was minor by comparison.
576
00:38:42,580 --> 00:38:44,505
When I call for
the sacrifice,
577
00:38:44,540 --> 00:38:50,020
You will be brought forth and laid
prostrate before almighty kali,
578
00:38:50,055 --> 00:38:51,385
As you are now.
579
00:38:51,420 --> 00:38:54,180
Of course, by then the
drugs will have worn off
580
00:38:54,220 --> 00:38:57,300
So you will be fully aware
of what is happening to you
581
00:38:57,335 --> 00:39:03,140
As the sun rises and
your life ends.
582
00:39:05,260 --> 00:39:06,980
(officer:) position,
position, position.
583
00:39:07,015 --> 00:39:08,580
Stay close,
stay close.
584
00:39:11,860 --> 00:39:12,860
I'll put it over
the speaker.
585
00:39:14,820 --> 00:39:18,100
(patel:)...And I will have earned
redemption in the eyes of almighty kali.
586
00:39:18,135 --> 00:39:19,820
(sydney:) you're really
a sick puppy, patel.
587
00:39:19,855 --> 00:39:20,537
That's her.
588
00:39:20,572 --> 00:39:21,220
Let's go.
589
00:39:22,180 --> 00:39:23,420
(officer:) that's a go,
blue team.
590
00:39:23,455 --> 00:39:24,740
Let's deliver
this package.
591
00:39:26,980 --> 00:39:28,225
(banging)
592
00:39:28,260 --> 00:39:29,820
(officer:) go, go, go.
593
00:39:30,900 --> 00:39:33,625
Go, see what that is.
594
00:39:33,660 --> 00:39:36,340
(officer:) move. Let's go,
let's go, let's go, let's go.
595
00:39:36,375 --> 00:39:37,060
Go, go.
596
00:39:38,820 --> 00:39:41,180
Maybe the drugs wore off
quicker than you thought.
597
00:39:58,980 --> 00:39:59,940
(sydney:) thanks.
598
00:40:17,420 --> 00:40:18,425
(officer:) freeze!
599
00:40:18,460 --> 00:40:20,225
Get down, get down.
On the floor.
600
00:40:20,260 --> 00:40:21,980
(sydney:) you're a
hopeless case, patel.
601
00:40:22,015 --> 00:40:22,660
This way.
602
00:40:45,900 --> 00:40:46,980
How did you
find me?
603
00:40:47,015 --> 00:40:48,060
It's a long story.
604
00:40:54,780 --> 00:40:54,780
{ Advertisement }
605
00:40:55,860 --> 00:40:57,340
I owed you one, kate
606
00:40:57,380 --> 00:40:59,260
I'm supposed to shake
my head and say,
607
00:40:59,295 --> 00:41:01,025
"no, it's all in
a day's work,"
608
00:41:01,060 --> 00:41:03,860
But I'm not. I'm going
to ask you a favour.
609
00:41:03,895 --> 00:41:05,225
Sure. What?
610
00:41:05,260 --> 00:41:08,140
Well, we've still got a little
unfinished business. Simon?
611
00:41:08,175 --> 00:41:09,865
Oh, you don't mean...
612
00:41:09,900 --> 00:41:11,585
Still waiting to
be fenced.
613
00:41:11,620 --> 00:41:14,420
Mind if I get some bacon and a cup
of coffee to go with that egg first?
614
00:41:14,455 --> 00:41:15,745
I don't mean right
now.
615
00:41:15,780 --> 00:41:17,720
We set up another meeting
for tonight.
616
00:41:17,755 --> 00:41:19,625
So yeah, have all the
breakfast you want.
617
00:41:19,660 --> 00:41:22,340
Great. I've got news for
you. Interpol's buying.
618
00:41:25,380 --> 00:41:27,380
Subtitle by: Kiasuseven
619
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
620
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
621
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.