Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,990
[Continuous battle cries,
explosions]
2
00:00:33,240 --> 00:00:35,629
The carriage is waiting, your highness.
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,440
I am not going.
4
00:00:37,440 --> 00:00:40,000
Oh, but you must.
The uprising is closing in.
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,309
Your son and the king
have already been captured.
6
00:00:43,320 --> 00:00:45,240
My place is here.
7
00:00:45,240 --> 00:00:48,440
I beg of you, i beg of you,
save yourself while you still can.
8
00:00:48,440 --> 00:00:51,432
We can reach my vineyard by morning.
No one will find you there.
9
00:00:51,560 --> 00:00:53,710
I am not one to run.
10
00:00:55,560 --> 00:00:57,560
Guard this with your life.
11
00:00:57,560 --> 00:01:01,840
When my son is old enough to rule,
he'll come for it.
12
00:01:01,840 --> 00:01:04,070
Please, my love.
13
00:01:04,800 --> 00:01:06,552
Go.
14
00:01:48,360 --> 00:01:51,160
- Are you all right?
- I'll be fine.
15
00:01:51,160 --> 00:01:52,960
What does i'll be fine mean?
16
00:01:52,960 --> 00:01:56,360
Well, the needle hurt a bit,
but it was all totally worth it.
17
00:01:56,360 --> 00:01:57,760
N eedle? What needle?
18
00:01:57,760 --> 00:01:59,840
For the inky stuff.
19
00:01:59,840 --> 00:02:01,040
Inky stuff?
20
00:02:01,040 --> 00:02:02,320
For the tattoo.
21
00:02:02,320 --> 00:02:04,720
- You got a tattoo?
- I got a tattoo.
22
00:02:04,720 --> 00:02:06,160
Why would you get a tattoo?
23
00:02:06,160 --> 00:02:09,680
Because, Nigel, that's what
cool people do in the millennium.
24
00:02:09,680 --> 00:02:12,840
What kind of tattoo do your kind
of cool people get?
25
00:02:12,840 --> 00:02:15,240
The egyptian symbol of fertility.
26
00:02:15,240 --> 00:02:18,760
I see. If i may be so bold,
where does it reside?
27
00:02:18,760 --> 00:02:21,718
It's a fertility god.
Last-minute warning.
28
00:02:23,000 --> 00:02:24,360
You don't mean...
29
00:02:24,360 --> 00:02:26,560
exactly. Do you want to...
30
00:02:26,560 --> 00:02:28,040
No!
31
00:02:28,040 --> 00:02:29,640
I'll have a look, if you want.
32
00:02:29,640 --> 00:02:33,792
Oh, i'm sorry, i...
i didn't realise anyone else was here.
33
00:02:36,400 --> 00:02:37,879
I am professor lucie.
34
00:02:38,480 --> 00:02:39,320
From the louvre?
35
00:02:39,320 --> 00:02:41,760
Yes. Professor fo x is expecting me.
36
00:02:41,760 --> 00:02:46,356
Not just expecting, looking forward.
So nice to see you again, gerard.
37
00:02:47,080 --> 00:02:49,116
Ooh! Aah!
38
00:02:50,480 --> 00:02:53,640
She got the needle with the inky stuff.
39
00:02:53,640 --> 00:02:57,235
I see. What was so urgent?
40
00:02:57,520 --> 00:02:58,919
Let me show you.
41
00:02:59,280 --> 00:03:03,960
It was a gift from marie-antoinetteto her son, louis x vll.
42
00:03:03,960 --> 00:03:06,280
Boy, did she have a lot of kids.
43
00:03:06,280 --> 00:03:11,593
Recently, we discovered it is morethan just a toy horse.
44
00:03:17,080 --> 00:03:21,320
It's supposed to hold the clue to the
whereabouts of the lost jewels...
45
00:03:21,320 --> 00:03:24,437
from marie-antoinette's crown.
46
00:03:30,280 --> 00:03:33,750
Under... keeps... of a true winemaker.
47
00:03:34,600 --> 00:03:36,520
I totally love limericks, don't you?
48
00:03:36,520 --> 00:03:38,320
You know the one about
there once was a girl with a bucket...
49
00:03:38,320 --> 00:03:39,400
claudia.
50
00:03:39,400 --> 00:03:41,436
That's it, that's all
it says on the scroll.
51
00:03:41,760 --> 00:03:43,273
Okay.
52
00:03:43,960 --> 00:03:48,160
The locksmith is louis xvi.
H e liked to fiddle with locks as a hobby.
53
00:03:48,160 --> 00:03:51,520
The queen tended sheep on a
luxurious farm near versailles.
54
00:03:51,520 --> 00:03:54,880
So marie-antoinette is the shepherdess.
55
00:03:54,880 --> 00:03:58,680
The word treasure must refer
to the crown jewels.
56
00:03:58,680 --> 00:03:59,760
Why do you think that?
57
00:03:59,760 --> 00:04:06,200
The first letter of each line spells
bijou which, in french, means...
58
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
jewel.
59
00:04:07,200 --> 00:04:10,240
Jewels under keeps of a true winemaker.
60
00:04:10,240 --> 00:04:12,240
Jewels hidden in a bottle of wine?
61
00:04:12,240 --> 00:04:13,920
Jerome h alezan.
62
00:04:13,920 --> 00:04:15,120
Chateau h alezan?
63
00:04:15,120 --> 00:04:16,553
Yes.
64
00:04:19,240 --> 00:04:24,920
Rumour had it he was her lover,
former stable boy who became a vintner.
65
00:04:24,920 --> 00:04:27,400
I guess the first thing we have
to figure out is what happened...
66
00:04:27,400 --> 00:04:28,600
to the h alezan estate.
67
00:04:39,760 --> 00:04:42,160
No trespassing.
68
00:04:42,160 --> 00:04:44,549
When has that ever stopped us?
69
00:05:07,080 --> 00:05:11,517
You're wasting your time.
No one ever sees him.
70
00:05:13,160 --> 00:05:14,991
Oh, i see.
71
00:05:15,840 --> 00:05:17,480
Are you going to buy it?
72
00:05:17,480 --> 00:05:19,200
Actually, we're just...
73
00:05:19,200 --> 00:05:20,480
we're considering it.
74
00:05:20,480 --> 00:05:22,277
Very seriously.
75
00:05:23,200 --> 00:05:26,476
Brie, eggs, a baguette.
76
00:05:29,280 --> 00:05:31,840
It was once one of the
greatest vineyards in france.
77
00:05:31,840 --> 00:05:33,034
Yeah, so they say.
78
00:05:33,160 --> 00:05:37,950
Now, he sells it off piece by piece.
Only the house left now.
79
00:05:39,640 --> 00:05:41,440
Au revoir.
80
00:05:41,440 --> 00:05:43,112
Au revoir.
81
00:05:55,720 --> 00:05:57,472
Is this wise?
82
00:06:02,120 --> 00:06:03,553
H ello?
83
00:06:47,600 --> 00:06:48,953
Jerome halezan himself.
84
00:06:51,920 --> 00:06:53,200
Who the hell are you?
85
00:06:53,200 --> 00:06:56,320
Well, actually, we're very
interested in buying the...
86
00:06:56,320 --> 00:06:58,120
we're historians.
87
00:06:58,120 --> 00:06:59,840
Serious historians.
88
00:06:59,840 --> 00:07:02,354
There's no history here, only the past.
89
00:07:02,760 --> 00:07:04,478
Actually, that's a
contradiction in terms.
90
00:07:05,880 --> 00:07:08,758
Moot... point..., i'm sure.
91
00:07:09,000 --> 00:07:10,638
What do you want?
92
00:07:11,040 --> 00:07:13,160
I'd really like you to put the gun down.
93
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
I don't think so.
94
00:07:14,520 --> 00:07:15,800
Why does it always have to be like this?
95
00:07:15,800 --> 00:07:16,994
I wish i knew.
96
00:07:19,280 --> 00:07:21,840
I could really use a cup of coffee.
97
00:07:28,840 --> 00:07:31,840
My family in possession
of the crown jewels? Ridiculous.
98
00:07:31,840 --> 00:07:32,880
Is it?
99
00:07:32,880 --> 00:07:34,760
Do you think i'd be selling if we were?
100
00:07:34,760 --> 00:07:36,080
Well, maybe you didn't know.
101
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
I know everything.
102
00:07:37,080 --> 00:07:39,230
Did you know that jerome h alezan
was having a liason...
103
00:07:39,280 --> 00:07:41,475
with marie-antoinette? Woof-woof.
104
00:07:41,640 --> 00:07:46,395
Jerome h alezan was a stable boy.
H e tended the queen's horses.
105
00:07:46,720 --> 00:07:51,555
Were there any heirlooms handed down
generation to generation? Mementos?
106
00:07:56,160 --> 00:07:57,360
No.
107
00:07:57,360 --> 00:07:59,160
Mind if we look around the house?
108
00:07:59,160 --> 00:08:02,440
Perhaps tomorrow. It's being shown
to potential buyers today.
109
00:08:02,440 --> 00:08:03,589
It won't take long.
110
00:08:03,720 --> 00:08:05,950
Tomorrow would be the earliest.
111
00:08:08,240 --> 00:08:11,000
I must go. How much do i owe you?
112
00:08:11,000 --> 00:08:13,120
My treat.
113
00:08:13,120 --> 00:08:16,157
Merci, then. au revoir.
114
00:08:20,480 --> 00:08:22,040
H e's up to something.
115
00:10:20,080 --> 00:10:22,640
U gh!
116
00:10:22,840 --> 00:10:28,392
Nice to see you too, guys. I told mischa
i'd have his money on saturday. Aah!
117
00:10:34,880 --> 00:10:37,314
Aaargh...
118
00:10:58,400 --> 00:11:00,231
come on, let's go.
119
00:11:04,320 --> 00:11:06,280
Are you all right?
120
00:11:06,280 --> 00:11:07,395
I think so.
121
00:11:10,680 --> 00:11:12,560
Who were those guys?
122
00:11:12,560 --> 00:11:15,472
Nobody. It was a misunderstanding.
123
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
What are you doing here?
124
00:11:18,200 --> 00:11:20,998
I think you know where those
jewels might be, laurent.
125
00:11:24,240 --> 00:11:26,920
Each generation was told
about this bottle of wine.
126
00:11:26,920 --> 00:11:31,072
We were never to touch it,
never open it or sell it.
127
00:11:31,560 --> 00:11:33,073
H ere.
128
00:11:35,360 --> 00:11:37,112
It bears the original seal.
129
00:11:37,480 --> 00:11:40,120
This bottle's labelled 1910.
130
00:11:40,120 --> 00:11:44,159
1910... jerome would've been
a hundred and fifty years old.
131
00:11:44,240 --> 00:11:46,913
Well, he was quite spry for his age.
132
00:11:48,400 --> 00:11:51,073
All right, all right.
133
00:11:53,560 --> 00:11:56,950
The real bottle's here.
134
00:12:00,920 --> 00:12:03,880
I'm telling you the truth.
I had it in my hands.
135
00:12:03,880 --> 00:12:06,520
It was labelled 1792.
136
00:12:06,520 --> 00:12:07,560
So where did it go?
137
00:12:07,560 --> 00:12:08,680
I don't know.
138
00:12:08,680 --> 00:12:09,520
You sold it.
139
00:12:09,520 --> 00:12:14,116
No. I would never sell it.
It was a matter of family honour.
140
00:12:17,120 --> 00:12:20,640
I could have sold it a long time ago,
with the furniture and everything else,
141
00:12:20,640 --> 00:12:21,880
but i didn't.
142
00:12:21,880 --> 00:12:23,440
Because you didn't know about it.
143
00:12:23,440 --> 00:12:25,120
I didn't know about the jewels,
that's true,
144
00:12:25,120 --> 00:12:27,000
but i knew it was a rare bottle of wine.
145
00:12:27,000 --> 00:12:28,640
What about those guys who beat you up?
146
00:12:28,640 --> 00:12:31,320
No, they weren't ever down here.
147
00:12:31,320 --> 00:12:33,356
What did they want?
148
00:12:34,800 --> 00:12:36,392
They wanted money.
149
00:12:37,560 --> 00:12:39,760
I take it it wasn't a student loan.
150
00:12:39,760 --> 00:12:42,200
I got myself in a hole...
151
00:12:42,200 --> 00:12:44,840
trying to make a go of the winery.
152
00:12:44,840 --> 00:12:46,353
And?
153
00:12:48,200 --> 00:12:51,158
Gambling. They bailed me out.
154
00:12:52,280 --> 00:12:54,120
How much do you owe them?
155
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
A lot.
156
00:12:55,120 --> 00:12:56,240
How much is a lot?
157
00:12:56,240 --> 00:13:00,916
A lot a lot. Why do you think i've been
getting rid of the place piece by piece?
158
00:13:01,360 --> 00:13:03,760
So you were down hereand saw the bottle.
159
00:13:03,760 --> 00:13:04,720
That's right.
160
00:13:04,720 --> 00:13:06,960
Then you heard something upstairs
and went to check.
161
00:13:06,960 --> 00:13:07,640
Yes.
162
00:13:07,640 --> 00:13:11,800
And while you were out front being
beaten up, someone stole the bottle.
163
00:13:11,800 --> 00:13:13,520
Sounds preposterous, doesn't it?
164
00:13:13,520 --> 00:13:14,999
- Yeah.
- Yeah.
165
00:13:16,720 --> 00:13:17,920
Some other bottles are missing.
166
00:13:17,920 --> 00:13:22,960
Oh, come on, you're asking us to believe
that this was a simple robbery?
167
00:13:22,960 --> 00:13:24,000
Yeah.
168
00:13:24,000 --> 00:13:26,200
A couple of bottles of red wine?
169
00:13:26,200 --> 00:13:29,237
One containing the crown jewels?
170
00:13:29,960 --> 00:13:31,598
What's this?
171
00:13:34,120 --> 00:13:36,031
A grocery list:
172
00:13:37,320 --> 00:13:39,834
Brie, eggs and a baguette.
173
00:13:41,240 --> 00:13:42,958
The delivery girl?
174
00:13:54,720 --> 00:13:56,472
There she is.
175
00:14:01,800 --> 00:14:03,836
Oh, that's her, all right.
176
00:14:04,240 --> 00:14:05,480
What's she doing?
177
00:14:05,480 --> 00:14:06,720
Not going hungry.
178
00:14:06,720 --> 00:14:09,951
What about the wine?Can you see the wine?
179
00:14:11,080 --> 00:14:15,153
Oh... no. Wait a minute.
180
00:14:21,880 --> 00:14:24,917
- bingo.
- What is bingo?
181
00:14:34,240 --> 00:14:35,468
Oh, no.
182
00:14:36,640 --> 00:14:38,039
No!
183
00:14:50,960 --> 00:14:52,154
U gh!
184
00:14:56,920 --> 00:15:00,196
Woahhh... sydney!
185
00:15:10,040 --> 00:15:14,079
- 1924?
- 1924?
186
00:15:14,440 --> 00:15:15,720
1924.
187
00:15:15,720 --> 00:15:17,520
The wrong year.
188
00:15:17,520 --> 00:15:19,040
Where's the other bottle?
189
00:15:19,040 --> 00:15:19,720
Which one?
190
00:15:19,720 --> 00:15:21,840
The one from 1792.
191
00:15:21,840 --> 00:15:25,040
Oh, that one, yeah.
The way you were looking at it,
192
00:15:25,040 --> 00:15:27,120
i figured it was worth
a few hundred francs.
193
00:15:27,120 --> 00:15:29,240
A few hundred francs?
194
00:15:29,240 --> 00:15:30,560
Did you like the brie?
195
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
Where is it now?
196
00:15:32,320 --> 00:15:33,560
I gave it to my sister.
197
00:15:33,560 --> 00:15:34,200
To drink?
198
00:15:34,200 --> 00:15:35,720
- No.
- Oh, thank god.
199
00:15:35,720 --> 00:15:39,872
To sell. She has a stall
at the flea market.
200
00:15:58,600 --> 00:16:00,238
There she is.
201
00:16:06,920 --> 00:16:08,478
Bingo.
202
00:16:08,640 --> 00:16:10,153
Oh, no.
203
00:16:16,200 --> 00:16:17,440
We'll buy that bottle.
204
00:16:17,440 --> 00:16:19,960
I think purchasing is
out of the question.
205
00:16:19,960 --> 00:16:24,636
Voleurs! Voleurs!Stop! He's got my wine.
206
00:16:35,280 --> 00:16:38,120
Voleurs! Three of them.Two men and a girl.
207
00:16:38,120 --> 00:16:40,634
- Quick, hide.- Over here.
208
00:16:41,480 --> 00:16:46,952
Oh no! Where are they?Thieves! Voleurs!
209
00:16:50,840 --> 00:16:54,200
H ey, milktoast, where is
your amazon now, eh?
210
00:16:54,200 --> 00:16:56,555
It is time to finish your beating.
C ome on.
211
00:16:56,920 --> 00:16:59,120
The boss wants a word with you.
212
00:16:59,120 --> 00:17:01,315
I told him i'll have the money by friday.
213
00:17:03,040 --> 00:17:04,760
Tell it to him personally.
214
00:17:04,760 --> 00:17:08,435
You know, i'd really love to...
sydney! Catch!
215
00:17:10,360 --> 00:17:12,112
Nigel, catch!
216
00:17:41,760 --> 00:17:47,760
Brilliant. Hoo, hoo, hoo.
Really brilliant.
217
00:17:47,760 --> 00:17:55,997
And now, let's see if you can stop
a speeding bullet. Ready?
218
00:18:03,160 --> 00:18:04,360
Nigel, don't.
219
00:18:04,360 --> 00:18:06,120
C ome on, give it to him.
220
00:18:06,120 --> 00:18:12,468
A wise choice. It's nice to see a woman
with brains as well as beauty.
221
00:18:13,040 --> 00:18:18,160
Chateau h alezan, 1792.
Oh, the revolution, very good bottle.
222
00:18:18,160 --> 00:18:21,040
It should fetch a
handsome price at auction.
223
00:18:21,040 --> 00:18:23,200
- Please, it's a family heirloom.
- shh!
224
00:18:23,200 --> 00:18:28,320
I want the rest of my money
by the end of the week.
225
00:18:38,120 --> 00:18:40,280
I can't believe you just gave him
the bottle like that.
226
00:18:40,280 --> 00:18:42,236
Who is he, laurent?
227
00:18:43,480 --> 00:18:45,480
H e's one of paris' most
notorious crime lords.
228
00:18:45,480 --> 00:18:47,080
This is who you borrow money from?
229
00:18:47,080 --> 00:18:48,360
H e's a friend of the family.
230
00:18:48,360 --> 00:18:49,960
With friends like that...
231
00:18:49,960 --> 00:18:52,554
so you must know where he lives.
232
00:18:54,760 --> 00:18:57,480
Sydney, he's one of paris'
most notorious crime lords.
233
00:18:57,480 --> 00:18:59,072
Yeah, yeah, i know.
234
00:19:07,000 --> 00:19:08,720
The man lives like a king.
235
00:19:08,720 --> 00:19:13,396
It was built in 1785 for armand fucher,
head of n apoleon's secret police.
236
00:19:14,040 --> 00:19:16,040
They'd keep the wine under lock and key.
237
00:19:16,040 --> 00:19:17,800
The safe is in the library.
238
00:19:17,800 --> 00:19:18,840
How do you know that?
239
00:19:18,840 --> 00:19:22,515
When he gave me my money,he made me wait outside, in the hallway.
240
00:19:22,800 --> 00:19:25,880
There's no way in or out.
It's impenetrable.
241
00:19:25,880 --> 00:19:27,720
Where have i heard that before?
242
00:19:27,720 --> 00:19:32,720
Cameras above the windows and doors,
alarm system with motion detectors.
243
00:19:32,720 --> 00:19:34,840
But it was built for the head of
n apoleon's secret police...
244
00:19:34,840 --> 00:19:36,360
and there's got to be
another escape route.
245
00:19:36,360 --> 00:19:38,749
Where have i heard that before?
246
00:19:40,120 --> 00:19:42,440
Paris has got an elaborate
underground tunnel system.
247
00:19:42,440 --> 00:19:43,280
H ere we go.
248
00:19:43,280 --> 00:19:46,600
Of course, the catacombs.They parallel the streets.
249
00:19:46,600 --> 00:19:50,309
We'll come right up under
mischa's fat butt.
250
00:20:06,280 --> 00:20:08,000
Are you sure we're
going the right way?
251
00:20:08,000 --> 00:20:09,433
No.
252
00:20:19,400 --> 00:20:22,915
There are people down here doing... things.
253
00:20:29,280 --> 00:20:34,877
Yes, the catacombs are a
favourite spot for doing... things.
254
00:20:44,920 --> 00:20:48,310
Herein begins the realm of the dead.
255
00:20:53,320 --> 00:20:55,640
What do you think that means?
256
00:20:55,640 --> 00:20:57,835
What do you think that means?
257
00:20:59,840 --> 00:21:01,680
This has been the dumpingground for the city's...
258
00:21:01,680 --> 00:21:04,399
overcrowded cemeteries
for centuries.
259
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
What's that?
260
00:21:09,360 --> 00:21:12,477
Shh. Underground copschecking the tunnels.
261
00:21:18,640 --> 00:21:19,840
Did you hear something?
262
00:21:19,840 --> 00:21:20,920
The rats.
263
00:21:20,920 --> 00:21:23,760
I hate the rats.I'm getting hungry.
264
00:21:23,760 --> 00:21:26,240
We can go fora baguette in the caf� later.
265
00:21:26,240 --> 00:21:29,835
My cousin jean, he as a caf�...
266
00:21:41,120 --> 00:21:42,553
okay.
267
00:21:43,480 --> 00:21:49,350
Got to figure out where
rue madame crosses rue garande.
268
00:21:54,720 --> 00:21:56,520
This is it.
269
00:21:56,520 --> 00:21:58,600
Okay, so that means thatthe tunnel to mischa's house...
270
00:21:58,600 --> 00:22:01,273
is the second one on the left.
271
00:22:08,200 --> 00:22:09,960
Was, you mean.
272
00:22:09,960 --> 00:22:12,155
Why am i not surprised?
273
00:22:13,400 --> 00:22:15,040
Brick and cement.
274
00:22:15,040 --> 00:22:16,720
Which means?
275
00:22:16,720 --> 00:22:18,597
A recent addition.
276
00:23:08,480 --> 00:23:11,920
Do you see anything up ahead?I mean, besides rats and skeletons?
277
00:23:11,920 --> 00:23:13,990
Looks like a gate.
278
00:23:19,880 --> 00:23:20,920
Stand back.
279
00:23:20,920 --> 00:23:23,040
Actually, it'd be better
if you stood back.
280
00:23:23,040 --> 00:23:25,031
- Why?
- You'll see.
281
00:23:41,240 --> 00:23:44,038
Can't make outthe rest of it. It's worn away.
282
00:23:44,400 --> 00:23:46,675
Starts with a 't'?
283
00:23:58,560 --> 00:24:00,440
The word is tete.
284
00:24:00,440 --> 00:24:02,192
French for head.
285
00:24:02,680 --> 00:24:04,193
Right.
286
00:24:04,360 --> 00:24:07,318
Must be the first line of defence.
287
00:24:24,520 --> 00:24:25,919
Guys?
288
00:25:16,240 --> 00:25:20,233
If my memory serves me correctly,
that should be the library.
289
00:25:36,600 --> 00:25:38,192
Ooh!
290
00:25:59,360 --> 00:26:01,874
H e has very expensive tastes.
291
00:26:04,560 --> 00:26:06,280
And a great collection of classics.
292
00:26:06,280 --> 00:26:08,360
Yeah, i'm sure he's
a very literate killer.
293
00:26:08,360 --> 00:26:10,555
We're looking for the safe.
294
00:26:26,760 --> 00:26:29,194
H e dresses his women well.
295
00:26:31,640 --> 00:26:35,474
What's a closet full of clothes
doing in a library?
296
00:27:25,760 --> 00:27:31,120
Laser detectors. Nigel, go back
into the library, light a cigar.
297
00:27:31,120 --> 00:27:33,873
- Light a cigar?
- Light a cigar.
298
00:27:35,200 --> 00:27:37,560
- Cuban? Honduran?
- It doesn't matter.
299
00:27:37,560 --> 00:27:39,280
- Churchill? Robusto?
- Doesn't matter.
300
00:27:39,280 --> 00:27:40,640
- Ring gauge?
- Nigel!
301
00:27:40,640 --> 00:27:43,632
All right. One thing...
302
00:27:44,000 --> 00:27:47,197
- what?
- I don't smoke.
303
00:27:52,600 --> 00:27:54,352
I don't understand.
304
00:27:55,360 --> 00:27:58,080
It's one of those security systems
you were talking about.
305
00:27:58,080 --> 00:28:00,000
Laser protection.
Nigel?
306
00:28:00,000 --> 00:28:01,080
Uh-huh.
307
00:28:01,080 --> 00:28:03,389
Blow.
308
00:28:40,560 --> 00:28:46,635
Dollars, francs... mischa's own personal
international bank in here.
309
00:28:47,160 --> 00:28:49,037
I see something else.
310
00:28:55,440 --> 00:28:56,840
Bingo?
311
00:28:56,840 --> 00:28:58,990
- Bingo.
- bingo.
312
00:29:01,480 --> 00:29:02,600
U h-uh.
313
00:29:02,600 --> 00:29:04,120
- What?
- You know what.
314
00:29:04,120 --> 00:29:04,960
I do not.
315
00:29:04,960 --> 00:29:06,473
Well, here's a hint.
Every time you get the...
316
00:29:06,520 --> 00:29:09,273
bottle on your hand,
your feet start moving?
317
00:29:10,040 --> 00:29:12,315
I am insulted.
318
00:29:18,480 --> 00:29:21,040
- No!
- no!
319
00:29:51,200 --> 00:29:52,758
I wonder...
320
00:29:57,280 --> 00:29:59,316
great expectations.
321
00:30:01,600 --> 00:30:02,953
Syd.
322
00:30:06,840 --> 00:30:08,512
Look at this.
323
00:30:29,960 --> 00:30:35,353
I knew i could count on you
to be on time for something.
324
00:30:36,080 --> 00:30:39,470
Ooh, click.
325
00:30:46,120 --> 00:30:51,558
Five, four, three, two...
326
00:30:51,920 --> 00:30:58,320
ah, not bad.Not the best, but not bad.
327
00:30:58,320 --> 00:31:01,800
Let them go, mischa. You win.You've got the wine.
328
00:31:01,800 --> 00:31:03,520
That's more than enough
to cover my loan.
329
00:31:03,520 --> 00:31:06,920
Well, i wish i could,
but i can't possibly now.
330
00:31:06,920 --> 00:31:08,880
You have seen too much.
331
00:31:08,880 --> 00:31:13,920
Not really. It may seem that way
on the surface, but really,
332
00:31:13,920 --> 00:31:15,560
we're not that observant.
333
00:31:15,560 --> 00:31:22,910
Oh, really? The security cams show you
found my private room behind the closet.
334
00:31:23,880 --> 00:31:27,270
Dispose of them quietly.
335
00:31:27,520 --> 00:31:31,280
And now, if you'll ex cuse me,
i have less that an hour...
336
00:31:31,280 --> 00:31:37,040
to go to a very ex clusive wine auction.
I'd be a fool to miss it.
337
00:31:37,040 --> 00:31:38,880
Well, we wouldn't want you to be that.
338
00:31:38,880 --> 00:31:42,031
Funny, very funny.
339
00:31:46,960 --> 00:31:51,192
Aah! Ow! Ow!
Ow, my ankle.
340
00:32:31,000 --> 00:32:32,520
What are we going to do with them?
341
00:32:32,520 --> 00:32:34,760
Leave them for the cops.
We've got an auction to attend.
342
00:32:34,760 --> 00:32:37,513
They're not going to let us in
looking like this.
343
00:33:01,400 --> 00:33:03,240
Isn't this just like a woman?
344
00:33:03,240 --> 00:33:05,117
Vive la difference.
345
00:33:18,720 --> 00:33:21,480
Ladies and gentlemen,we have a last-minute entry,
346
00:33:21,480 --> 00:33:24,240
a bottle that wasn't featuredin our catalogue.
347
00:33:24,240 --> 00:33:28,000
This item, one of the rarest
we've had in a long time,
348
00:33:28,000 --> 00:33:31,913
a bottle of wine fromthe famous chateau halezan.
349
00:33:32,120 --> 00:33:33,440
Got to get a cab.
350
00:33:33,440 --> 00:33:35,320
C ome on!
351
00:33:35,320 --> 00:33:38,392
Taxi! Taxi!
352
00:33:38,480 --> 00:33:42,920
The year, ladies and gentlemen, 1792.
353
00:33:42,920 --> 00:33:44,512
A very good year.
354
00:33:47,120 --> 00:33:49,960
Bidding starts at
thirty thousand dollars.
355
00:33:49,960 --> 00:33:51,552
- thirty thousand.
- Sir.
356
00:33:52,960 --> 00:33:55,360
Taxi!
357
00:33:55,360 --> 00:33:57,560
Do i hear sixty-five?
358
00:33:57,560 --> 00:33:58,960
Sixty-five, thank you sir.
359
00:33:58,960 --> 00:34:01,240
Sixty-five? Seventy?
360
00:34:01,240 --> 00:34:04,357
Seventy, thank you sir.Any advance on seventy?
361
00:34:04,600 --> 00:34:06,716
Faster, faster.
362
00:34:07,200 --> 00:34:12,240
Eighty-five thousand to mr. Yamamoto,a true connoisseur.
363
00:34:12,240 --> 00:34:15,560
Ladies and gentlemen, this is a
grand crue classe,
364
00:34:15,560 --> 00:34:21,000
hand-labelled by jerome h alezan himself,
founder of chateau halezan...
365
00:34:21,000 --> 00:34:25,551
and reputed to be a former lover
of marie-antoinette.
366
00:34:26,080 --> 00:34:28,040
Obviously kinder to some persons...
367
00:34:28,040 --> 00:34:30,720
than telling them to just eat cake.
368
00:34:30,720 --> 00:34:31,948
So...
369
00:34:34,280 --> 00:34:37,160
three hundred francsif you get us there in five minutes.
370
00:34:37,160 --> 00:34:41,480
Ninety thousand, sir.Ninety-five thousand sir.
371
00:34:41,480 --> 00:34:43,869
Ninety-five thousand dollars.
372
00:34:43,920 --> 00:34:47,160
Ladies and gentlemen, is that alli am bid for this unique bottle?
373
00:34:47,160 --> 00:34:50,675
It may be one of the last survivingfrom the revolution.
374
00:34:51,000 --> 00:34:52,280
Well...
375
00:34:52,280 --> 00:34:55,080
going once at
ninety-five thousand dollars.
376
00:34:55,080 --> 00:34:56,000
Going twice...
377
00:34:56,000 --> 00:34:57,720
one hundred thousand!
378
00:34:57,720 --> 00:35:00,560
One hundred thousandto the lady in red.
379
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
H ave you lost your mind?
380
00:35:01,680 --> 00:35:02,760
I had to do something.
381
00:35:02,760 --> 00:35:04,120
How are you intending to pay for this?
382
00:35:04,120 --> 00:35:05,960
I have no idea.
I just had to get it first.
383
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
- one forty-five.
- I can't let it fall into the wrong hands...
384
00:35:07,960 --> 00:35:09,920
- not with the crown jewels in it.
- one fifty.
385
00:35:09,920 --> 00:35:13,754
One hundred and fifty thousand
for the yamamoto corporation.
386
00:35:14,160 --> 00:35:17,920
Any advance on one hundred
and fifty thousand dollars?
387
00:35:17,920 --> 00:35:18,880
One sixty.
388
00:35:18,880 --> 00:35:20,320
One sixty, thank you, sir.
389
00:35:20,320 --> 00:35:21,200
Let it go, syd.
390
00:35:21,200 --> 00:35:22,920
- one seventy.
- One seventy-five.
391
00:35:22,920 --> 00:35:26,280
One hundred and seventy-fiveto the lady in red.
392
00:35:26,280 --> 00:35:28,160
Why does she want it so badly?
393
00:35:28,160 --> 00:35:30,360
I have absolutely no idea.
394
00:35:30,360 --> 00:35:36,360
Going once, going twice... one hundred
and eighty thousand dollars, sir.
395
00:35:36,360 --> 00:35:37,200
One eighty-five.
396
00:35:37,200 --> 00:35:39,680
One hundred and eighty-five, madam.
397
00:35:39,680 --> 00:35:44,320
It's got to be something.
I wish to withdraw it from auction.
398
00:35:44,320 --> 00:35:45,480
You can't do that, it's too late.
399
00:35:45,480 --> 00:35:46,080
One ninety.
400
00:35:46,080 --> 00:35:48,600
One hundred and ninety thousand dollars.
Thank you, sir.
401
00:35:48,600 --> 00:35:50,511
Two hundred thousand.
402
00:35:50,760 --> 00:35:52,520
Quiet please, ladies and gentlemen.
403
00:35:52,520 --> 00:35:56,520
The bid now stands at
two hundred thousand dollars.
404
00:35:56,520 --> 00:35:58,829
Any advance on it?
405
00:36:03,120 --> 00:36:05,400
Two hundred thousand dollars,ladies and gentlemen.
406
00:36:05,400 --> 00:36:08,760
Going once, going twice...
407
00:36:08,760 --> 00:36:10,990
three hundred thousand.
408
00:36:11,280 --> 00:36:12,640
Are you crazy?
409
00:36:12,640 --> 00:36:15,080
What can i say?
It's got great sentimental value.
410
00:36:15,080 --> 00:36:16,440
But i had it for two hundred.
411
00:36:16,440 --> 00:36:19,040
I can't let it go for that cheap.
It's an halezan.
412
00:36:19,040 --> 00:36:22,112
Going once, going twice...
413
00:36:22,560 --> 00:36:26,348
sold to the young man
in the tux edo with the boots.
414
00:36:29,440 --> 00:36:33,400
These three are frauds.
I want to cancel the sale right now.
415
00:36:33,400 --> 00:36:35,160
I'm sorry, sir, you can't do that.
416
00:36:35,160 --> 00:36:36,880
They will never be able to pay.
417
00:36:36,880 --> 00:36:39,760
Fine, then i suggest you call
the police right now.
418
00:36:39,760 --> 00:36:45,680
Well... no need to do that.
If he feels he can pay...
419
00:36:45,680 --> 00:36:49,639
you do know the penalties for
fraudulent bids, don't you, sir?
420
00:36:50,200 --> 00:36:52,200
I must have left my cheque book at home.
421
00:36:52,200 --> 00:36:55,560
Good. Then i'll reclaim my bottle.
422
00:36:55,560 --> 00:36:58,199
You do take cash, though, don't you?
423
00:36:59,680 --> 00:37:01,432
This is highly irregular.
424
00:37:02,040 --> 00:37:04,508
- Where did you get that?
- Where do you think?
425
00:37:06,280 --> 00:37:10,876
Yes, three hundred thousand it is.
C ongratulations, sir. The bottle's yours.
426
00:37:11,560 --> 00:37:13,240
You are going to pay for this.
427
00:37:13,240 --> 00:37:17,279
No, i'm afraid you're to go...and just have.
428
00:37:25,920 --> 00:37:27,280
Not again.
429
00:37:27,280 --> 00:37:29,350
I think i know where he went.
430
00:37:31,120 --> 00:37:32,880
I didn't think you'd find me so fast.
431
00:37:32,880 --> 00:37:34,240
Yeah, well...
432
00:37:34,240 --> 00:37:38,000
this might just be the best glass
of wine you will ever have.
433
00:37:38,000 --> 00:37:40,160
Certainly the most expensive.
434
00:37:40,160 --> 00:37:41,800
Well, i don't think we're really
in this for the wine.
435
00:37:41,800 --> 00:37:46,271
Why not? It should be good.
1792 was a great year.
436
00:37:47,480 --> 00:37:49,200
The jewels, the jewels,
get on with it.
437
00:37:49,200 --> 00:37:52,829
All in due time, mon ami,
all in due time.
438
00:38:03,720 --> 00:38:06,040
It's empty.
There's nothing in there.
439
00:38:06,040 --> 00:38:07,280
What happened?
440
00:38:07,280 --> 00:38:11,720
I don't know.
Three hundred thousand for this?
441
00:38:11,720 --> 00:38:13,160
You could have had it for two.
442
00:38:13,160 --> 00:38:14,560
I can't believe it.
443
00:38:14,560 --> 00:38:17,720
Why would the bottle be empty
if my family made such a fuss about it?
444
00:38:17,720 --> 00:38:19,200
Like you said, it was a very good year.
445
00:38:19,200 --> 00:38:21,111
Not that good.
446
00:38:21,880 --> 00:38:23,880
Maybe there were two bottles from 1792.
447
00:38:23,880 --> 00:38:28,880
No, impossible. There's only one.
There's even a story about it.
448
00:38:28,880 --> 00:38:31,520
My great-grandfather wanted to sellthe bottle after our vineyard...
449
00:38:31,520 --> 00:38:33,715
was almost destroyed by insects.
450
00:38:33,760 --> 00:38:36,360
H e needed the money to
put us back on our feet.
451
00:38:36,360 --> 00:38:38,800
H is wife pulled a gun on him,
threatened to kill him...
452
00:38:38,800 --> 00:38:41,030
if he ever tried to sell the bottle.
453
00:38:41,320 --> 00:38:43,515
She never trusted him after that.
454
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
This one.
455
00:39:02,240 --> 00:39:03,120
This one?
456
00:39:03,120 --> 00:39:05,200
But the label says 1910.
457
00:39:05,200 --> 00:39:08,760
Run your finger down the side.
Feel anything?
458
00:39:08,760 --> 00:39:10,800
No. That's strange.
459
00:39:10,800 --> 00:39:14,000
Precisely.
There's no line from the mould.
460
00:39:14,000 --> 00:39:16,560
Bottles were mechanically moulded
at the turn of the century.
461
00:39:16,560 --> 00:39:18,240
Prior to that,
they were all hand-blown.
462
00:39:18,240 --> 00:39:21,280
Which means the 1910 label
can't possibly be right.
463
00:39:21,280 --> 00:39:23,720
It was switched by
my great-grandmother.
464
00:39:23,720 --> 00:39:29,716
Because she didn't trust your
great-grandfather not to sell it.
465
00:39:32,800 --> 00:39:36,480
The bottle you tried to con us with
in the beginning was the real thing.
466
00:39:36,480 --> 00:39:37,600
I can't believe it.
467
00:39:37,600 --> 00:39:39,397
I don't either.
468
00:39:41,120 --> 00:39:42,838
Laurent!
469
00:39:44,240 --> 00:39:45,673
Just joking.
470
00:39:58,320 --> 00:40:00,600
I can't believe we had itin our hands the first time.
471
00:40:00,600 --> 00:40:03,440
It was in the cellar all along,
safe and sound.
472
00:40:03,440 --> 00:40:07,280
While we were risking our necks for what?
For this decoy bottle.
473
00:40:07,280 --> 00:40:10,909
Yeah, your great-grandmother
sure fooled us.
474
00:40:17,880 --> 00:40:22,112
Laurent, it's going to the museum.
475
00:40:24,240 --> 00:40:26,356
Oh, just one.
476
00:40:31,000 --> 00:40:34,280
Laurent's not such a bad egg, really.
477
00:40:34,280 --> 00:40:36,240
If you like them scrambled maybe.
478
00:40:36,240 --> 00:40:37,920
Well, if your family
owned the crown jewels...
479
00:40:37,920 --> 00:40:40,320
Nobody owns them.
They belong to the people of france.
480
00:40:40,320 --> 00:40:43,198
The h alezans only had them
for safekeeping.
481
00:40:44,880 --> 00:40:47,280
- What's that? Oh!
- My tattoo.
482
00:40:47,280 --> 00:40:50,160
Well, not actually on my body.
It's a sample from the place.
483
00:40:50,160 --> 00:40:52,116
I wanted to bring it in
and show you guys.
484
00:40:54,480 --> 00:40:56,118
What's the matter?
485
00:40:56,440 --> 00:40:59,320
That's not the
egyptian symbol for fertility.
486
00:40:59,320 --> 00:41:01,720
In fact, it's not even egyptian at all.
487
00:41:01,720 --> 00:41:03,160
Well, what is it?
488
00:41:03,160 --> 00:41:06,440
Assyrian.
Very similar ancient culture.
489
00:41:06,440 --> 00:41:11,036
The egyptian symbol for fertility
looks a lot like this one, but...
490
00:41:11,440 --> 00:41:12,440
what does it mean?
491
00:41:12,440 --> 00:41:15,240
In layman terms?
The marketplace.
492
00:41:15,240 --> 00:41:18,312
Oh, i... i have to go now.
493
00:41:23,080 --> 00:41:25,680
You're not actually going to let her
get it removed before you tell her...
494
00:41:25,680 --> 00:41:27,040
that you made all that up?
495
00:41:27,040 --> 00:41:28,040
Well...
496
00:41:28,040 --> 00:41:28,920
Nigel!
497
00:41:28,920 --> 00:41:30,638
All right.
498
00:41:30,760 --> 00:41:36,995
But that's not to say that we can't
let her think about it for a while.
499
00:43:02,520 --> 00:43:03,920
En glish
500
00:43:03,920 --> 00:43:05,512
subtitles by dvdtec h
501
00:43:05,562 --> 00:43:10,112
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.