All language subtitles for Relic Hunter s01e12 The Emperors Bride.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,192 --> 00:01:05,342 Get the sarcophagus. And we need her necklace. 2 00:01:05,472 --> 00:01:06,382 Got it. 3 00:01:41,112 --> 00:01:44,149 Titans, we've got it. Go. 4 00:02:05,472 --> 00:02:11,820 Let's go. Three, two, one, let's go. T-l-t-a-n-s. Titans, titans, you're the best! 5 00:02:11,992 --> 00:02:16,702 Titans, titans, better than the rest! Go titans! 6 00:02:18,792 --> 00:02:22,792 Three, two, one, let's go. T-l-t-a-n-s. 7 00:02:22,792 --> 00:02:28,230 Titans, titans, you're the best! Titans, titans, better than the rest! Go titans! 8 00:02:31,232 --> 00:02:35,271 - Uncle, what are you doing here? - I must speak with you. 9 00:02:39,272 --> 00:02:42,230 - It's just football, uncle. - Violent. 10 00:02:43,792 --> 00:02:44,907 You wanted to speak with me? 11 00:02:45,552 --> 00:02:48,828 There is a professor sydney fox at your university? 12 00:02:48,912 --> 00:02:52,382 - Yes... now? - I must speak with her now. 13 00:02:52,672 --> 00:02:55,903 - When's your birthday, nigel? - May 10th. Why? 14 00:02:56,192 --> 00:03:01,824 Taurus. And you're perfect love match is a scorpio. 15 00:03:02,432 --> 00:03:05,265 You don't really believe that. I mean, there is no scientific basis. 16 00:03:05,712 --> 00:03:09,671 Love isn't science, nigel. 17 00:03:16,192 --> 00:03:19,025 I am through with that kind of guy. Am i clear? 18 00:03:19,192 --> 00:03:20,545 - Very clear. - As a bell. 19 00:03:20,632 --> 00:03:24,910 I need something different. Something more sensitive, more intellectual... 20 00:03:25,072 --> 00:03:30,385 not so cocky and so sure of themselves. Not hung up on everything i'm hung up with. 21 00:03:31,832 --> 00:03:33,265 I need a real man. 22 00:03:43,592 --> 00:03:46,390 - What? - Sydney's a scorpio. 23 00:03:48,072 --> 00:03:51,144 Oh... don't be ridiculous. 24 00:04:06,632 --> 00:04:08,145 Violent. 25 00:04:10,232 --> 00:04:14,145 My uncle got that off the internet. It's from a small paper in alaska. 26 00:04:14,712 --> 00:04:16,752 He was a professor of antiquities in beijing... 27 00:04:16,752 --> 00:04:19,346 ...but he's been living with my parents in connecticut... 28 00:04:19,432 --> 00:04:21,946 ...and spends most of his time surfing the web. 29 00:04:24,352 --> 00:04:28,112 It's jade found a hundred miles southwest of anchorage... 30 00:04:28,112 --> 00:04:32,742 ...but my uncle believes that it was carved in china over 3000 years ago... 31 00:04:32,992 --> 00:04:35,108 ...part of the sarcophagus of the empress xia. 32 00:04:37,312 --> 00:04:40,304 What's a sarcophagus from china doing in alaska? 33 00:04:41,992 --> 00:04:44,984 Look at the work, the same detail. 34 00:04:45,232 --> 00:04:46,506 It is unmistakable. 35 00:04:46,632 --> 00:04:51,023 The legend goes that the emperor carved the sarcophagus himself out of white jade... 36 00:04:51,072 --> 00:04:52,752 and sealed it with an l-ching hexagram... 37 00:04:52,752 --> 00:04:55,789 so that the body and necklace would never be disturbed. 38 00:04:56,272 --> 00:04:57,261 Necklace? 39 00:05:00,032 --> 00:05:03,312 The centrepiece is said to be made of dragons tooth. 40 00:05:03,312 --> 00:05:07,232 Bandits after the neck was raided the funeral and stole the sarcophagus. 41 00:05:07,232 --> 00:05:09,348 That's why the empress was never laid to rest. 42 00:05:09,592 --> 00:05:11,469 The sarcophagus was never seen again. 43 00:05:11,712 --> 00:05:13,464 What does this say? 44 00:05:14,272 --> 00:05:17,352 "The well will bring you to water and happiness" 45 00:05:17,352 --> 00:05:20,469 the emperor's blessing on his wife's casket. 46 00:05:20,672 --> 00:05:23,345 Well? The well is forty-eighth l-ching. 47 00:05:23,592 --> 00:05:26,550 Might have something to do with the hexagram on the sarcophagus. 48 00:05:26,792 --> 00:05:28,623 Why don't you write that down? We might need that later. 49 00:05:28,832 --> 00:05:32,507 If the well can be found, he wants to return to it to it's proper place. 50 00:05:33,312 --> 00:05:36,509 I put my heart in your hands. 51 00:05:56,832 --> 00:06:00,029 The huang river flows into the yellow sea and then into the east china sea... 52 00:06:00,072 --> 00:06:01,272 which meets the pacific ocean. 53 00:06:01,272 --> 00:06:03,263 Over 3000 miles from alaska. 54 00:06:03,312 --> 00:06:05,792 The only possible way for an ancient vessel to wind up here... 55 00:06:05,792 --> 00:06:09,831 was for it to be thrown off course and cast adrift by a storm. A big storm. 56 00:06:20,232 --> 00:06:22,871 What are the chances of finding a double non-fat latte? 57 00:06:23,832 --> 00:06:25,470 Who would live in a place like this? 58 00:06:26,152 --> 00:06:30,623 Dropouts, misfits, people with no last names. 59 00:06:41,672 --> 00:06:43,628 Ah, i'm looking for richard ferguson. 60 00:06:49,592 --> 00:06:50,661 What can i do for you? 61 00:06:50,832 --> 00:06:53,632 You're richard ferguson, the newspaper editor? 62 00:06:53,632 --> 00:06:59,389 And mortician. Which one of me you looking for? 63 00:06:59,432 --> 00:07:04,711 Aarh, my name is sydney fox. I am a professor of ancient civilisations. 64 00:07:04,872 --> 00:07:07,625 I was fascinated by this article that you wrote. 65 00:07:08,312 --> 00:07:13,784 Yeah. Well, i've been editing this little piece of crap weekly for about ten years. 66 00:07:14,112 --> 00:07:17,468 I never got as much interest as i have with this. 67 00:07:18,232 --> 00:07:19,142 Yeah? 68 00:07:19,192 --> 00:07:21,342 Aarh, what exactly do you mean by, "as much interest?" 69 00:07:21,672 --> 00:07:27,861 I mean, you two aren't the only ones to be poking around about that hunk of jade. 70 00:07:28,032 --> 00:07:30,182 - Who else was here? - Still is. 71 00:07:30,712 --> 00:07:33,351 What took you so long? 72 00:07:38,152 --> 00:07:39,062 Dallas. 73 00:07:39,232 --> 00:07:41,541 - Dallas? - Dallas carter. 74 00:07:41,952 --> 00:07:47,788 Been going through the local archives. What do you say we work this one together? 75 00:07:48,432 --> 00:07:49,501 I don't think so. 76 00:07:49,592 --> 00:07:56,987 Oh, come on, syd. Let's not start off on a bad note. We could be so good together. 77 00:07:58,312 --> 00:08:01,224 - We were never good together, dallas. - Oh yes, we were. 78 00:08:01,512 --> 00:08:05,027 - No, we weren't. - What would you call it, then? 79 00:08:07,192 --> 00:08:14,746 - A neurotic attachment. - You think? 80 00:08:14,912 --> 00:08:20,782 - I know. - You are so beautiful. 81 00:08:23,712 --> 00:08:29,548 - My taste in men has matured. - Now, that's a damn shame. 82 00:08:34,152 --> 00:08:36,950 Mr ferguson, can we talk? 83 00:08:44,432 --> 00:08:48,983 - You are one lucky guy, my friend. - Oh, no, no, i'm just her assistant. 84 00:08:49,432 --> 00:08:53,948 - Yeah. Look i got to tell you something, eh... - nigel. 85 00:08:55,072 --> 00:09:01,625 - Nigel? No kidding. Really? - It's english. 86 00:09:02,512 --> 00:09:08,462 Ah, listen. Her attraction to you is understandable. You see, she's rebelling. 87 00:09:09,152 --> 00:09:21,508 But look at her. Go on. She loves the hunt. Me? I'm a hunter. You... aren't. 88 00:09:22,512 --> 00:09:25,584 I'd really like to meet the man that found this artefact. 89 00:09:26,072 --> 00:09:29,860 What ever he offered you, i'm sure my party will beat his price. 90 00:09:30,832 --> 00:09:32,470 Yeah? 91 00:09:38,992 --> 00:09:40,425 I don't believe it. 92 00:09:44,952 --> 00:09:45,941 Reiner. 93 00:09:48,192 --> 00:09:51,548 I was hoping we would work together again. 94 00:09:52,272 --> 00:09:55,867 Hey. Line forms right behind me, amigo. 95 00:09:57,232 --> 00:10:05,344 - Does that outfit come with a whip? - I don't need no whip, pal. 96 00:10:05,672 --> 00:10:06,661 Who are you? 97 00:10:06,832 --> 00:10:09,392 I'm the guy she stood you up for in marrakech. 98 00:10:09,912 --> 00:10:11,186 The media monkey. 99 00:10:11,472 --> 00:10:13,542 This is exactly why of swarm of men like them. 100 00:10:15,032 --> 00:10:17,990 - Whatever they offered, i'll double it. - I'll triple it. 101 00:10:18,112 --> 00:10:19,101 We're out of here. 102 00:10:25,872 --> 00:10:29,182 - Where are we going? - To find our information elsewhere. 103 00:10:29,632 --> 00:10:35,392 Now... i know about reiner, of course, but this dallas, he was another... 104 00:10:35,392 --> 00:10:37,144 a different time, a different place. 105 00:10:37,272 --> 00:10:39,786 My needs and desires have changed since then, i assure you. 106 00:10:40,352 --> 00:10:43,503 Um... we're going to need some supplies. Why don't you stock us up? 107 00:10:43,752 --> 00:10:45,185 I'm going to talk to some of the locals. 108 00:10:45,392 --> 00:10:47,512 The shopkeeper might have heard something about the artefact, too. 109 00:10:47,512 --> 00:10:48,831 Why don't you see what you can find out? 110 00:10:49,112 --> 00:10:50,101 Okay. 111 00:10:56,512 --> 00:10:57,422 Excuse me. 112 00:11:03,792 --> 00:11:04,861 What do you need? 113 00:11:06,552 --> 00:11:11,387 - Um, camping equipment. - Hmm, where are you headed? 114 00:11:11,872 --> 00:11:16,502 Oh i... well, i was um... i was hoping you could tell me... 115 00:11:17,352 --> 00:11:20,901 i was looking for that local trapper, the one who found the jade artefact. 116 00:11:21,152 --> 00:11:22,992 - Duncan. - Is that his last name? 117 00:11:22,992 --> 00:11:24,948 As far as i know, he doesn't have a last name. 118 00:11:26,192 --> 00:11:30,071 So um... do you know this duncan? 119 00:11:30,232 --> 00:11:32,871 Well, he comes into town once or twice a year to buy supplies. 120 00:11:33,992 --> 00:11:37,109 Last week, he came in with that chunk of jade. 121 00:11:37,592 --> 00:11:42,347 You know the days here aren't so bad, but at night it gets really cold. 122 00:11:42,952 --> 00:11:47,503 You're going to need something to keep you warm. Got long john's? 123 00:11:48,872 --> 00:11:51,067 Oh... no, actually, i haven't. 124 00:11:52,912 --> 00:11:55,432 Do you happen to know where i could find this ah, duncan? 125 00:11:55,432 --> 00:11:56,632 Sure you want to? 126 00:11:56,632 --> 00:12:00,420 He's bushed, and around these parts, that means he's as nutty as an eat more. 127 00:12:01,072 --> 00:12:05,350 Twelve months in the woods, no one to talk to, and no one to talk back. 128 00:12:09,432 --> 00:12:17,828 The should be big enough. You can try them on over here. I'll try not to look. 129 00:12:23,392 --> 00:12:27,988 Do you have a map? Maybe you could show me where duncan lives? 130 00:12:28,032 --> 00:12:32,071 - Maybe. You got a woman? - Not exactly. 131 00:12:32,872 --> 00:12:37,992 - Want one? - Not exactly. 132 00:12:38,792 --> 00:12:40,828 Oh, one of those. 133 00:12:40,912 --> 00:12:48,626 No. Can i be frank with you? I'm... i'm a priest. 134 00:12:49,272 --> 00:12:52,662 - I didn't see a collar. - I'm undercover. 135 00:12:53,992 --> 00:12:55,664 An undercover priest? 136 00:12:56,232 --> 00:13:01,712 Oh, yes, of course. People see the collar and they stop sinning temporarily. 137 00:13:01,712 --> 00:13:03,912 And then as soon as you're gone, they're at it all over again. 138 00:13:03,912 --> 00:13:05,630 This way it's easier to catch them in the act. 139 00:13:08,312 --> 00:13:10,780 So ah, how about that map? 140 00:13:11,232 --> 00:13:12,792 That duncan's a nasty piece of work. 141 00:13:12,792 --> 00:13:16,512 After his wife passed, went in and shot up the whole town... 142 00:13:16,512 --> 00:13:18,552 and didn't care much who got in his way. 143 00:13:18,552 --> 00:13:21,225 Well, i really do need to speak to him. 144 00:13:24,432 --> 00:13:26,309 That jade must be worth a lot of money. 145 00:13:47,872 --> 00:13:49,863 There's dallas's car. 146 00:13:59,912 --> 00:14:01,550 And there's reiner's motorbike. 147 00:14:16,992 --> 00:14:21,952 All right. We're here. Your mountain woman said duncan's cabin... 148 00:14:21,952 --> 00:14:24,420 is about a three and a half mile hike that way. 149 00:14:24,872 --> 00:14:29,468 Now, the river that they found the piece of jade in is in this area... 150 00:14:29,752 --> 00:14:31,026 at least a day beyond that. 151 00:14:31,192 --> 00:14:32,261 Okay. 152 00:14:48,992 --> 00:14:50,186 Cute. 153 00:14:53,112 --> 00:14:54,750 - Luongo. - Sorry? 154 00:14:55,712 --> 00:14:59,592 Like voodoo. Meant to scare us away. 155 00:14:59,592 --> 00:15:03,665 - Funny, it works for me. - hey! 156 00:15:03,952 --> 00:15:05,232 - What was that? - Hey! 157 00:15:05,232 --> 00:15:07,985 - Sound like somebody set off a trap. - And the screams? 158 00:15:08,192 --> 00:15:10,387 - Hey! - Dallas. 159 00:15:11,192 --> 00:15:14,104 Recognising his... screams? 160 00:15:21,992 --> 00:15:23,027 What's the matter? 161 00:15:55,352 --> 00:15:56,467 Not very inviting. 162 00:15:56,912 --> 00:15:59,301 Why does the unabomber suddenly spring to mind? 163 00:16:00,632 --> 00:16:07,231 You are really starting to aggravate me. Come on, stop pulling on that. It hurts. 164 00:16:10,432 --> 00:16:12,582 Syd! Thank god. 165 00:16:17,872 --> 00:16:20,386 He is mad. Come on, before he gets back. 166 00:16:20,512 --> 00:16:21,581 There it is. 167 00:16:21,872 --> 00:16:27,105 I wonder what it's doing just laying out like that... nigel, no! 168 00:16:34,632 --> 00:16:36,111 Nice work, nige. 169 00:16:47,232 --> 00:16:49,302 Why is this worth so much to all of you? 170 00:16:53,952 --> 00:16:56,671 That's... that's really kind of hard to say. 171 00:17:00,832 --> 00:17:05,472 - It's a necklace... worth millions... - you're such an idiot, reiner. 172 00:17:05,472 --> 00:17:07,622 I've got a buyer, and i make you my partner. 173 00:17:07,912 --> 00:17:11,621 Yeah, i got a better proposition for you. Team up with me. 174 00:17:12,072 --> 00:17:14,632 You'll not only be rich, but you'll be famous. 175 00:17:15,232 --> 00:17:19,111 You have any idea what being dallas carter's partner could do for you huh? 176 00:17:23,912 --> 00:17:25,584 Huh? He's smarter than he looks. 177 00:17:36,352 --> 00:17:41,107 Got to get that sarcophagus before sasquatch does. Nigel! 178 00:17:41,712 --> 00:17:50,791 - My knife. Can you reach my boot? - I think so. I've got it. 179 00:17:51,432 --> 00:17:56,790 - Great! Great. Okay. Okay. - I'm sorry. 180 00:18:00,472 --> 00:18:05,552 Ww... what are you doing? No wait, no sydney, this is not a good idea... 181 00:18:05,552 --> 00:18:08,350 i, i can very easily get car sick, and... 182 00:18:15,632 --> 00:18:17,668 what did i ever see in you two? 183 00:18:17,832 --> 00:18:28,788 - Syd... - you, egotistical, pig-headed... ah! 184 00:18:29,032 --> 00:18:32,872 Syd, syd, who squeezed water into your mouth... 185 00:18:32,872 --> 00:18:35,512 ...when you've been too weak to swallow? Who? 186 00:18:35,512 --> 00:18:37,752 I can't remember. I was delirious. 187 00:18:37,752 --> 00:18:42,143 Syd, paris. On our balcony, do you remember what you said? Huh? 188 00:18:43,152 --> 00:18:46,986 Sorry, can't remember. Must be having an attack of temporary amnesia. 189 00:18:47,312 --> 00:18:48,540 Sydney... 190 00:18:49,752 --> 00:18:53,142 it's been nice hanging with y'all. Don't go anywhere. 191 00:18:55,072 --> 00:18:57,427 I will not allow you to walk out on me! 192 00:18:57,592 --> 00:19:00,550 Sydney, come on, baby. You don't want it to end like this. 193 00:19:01,392 --> 00:19:04,589 - Syd! I know you don't. - You're going to regret this. 194 00:19:05,632 --> 00:19:09,511 You are going to regret it, sydney. Sydney! 195 00:19:12,232 --> 00:19:14,985 - Not much further. - Good. This thing's killing me. 196 00:19:15,792 --> 00:19:19,262 Alaska looks good on you, nigel. Got some grime under your nails. 197 00:19:19,472 --> 00:19:22,072 - Definitely grime. - Women like grime. 198 00:19:22,072 --> 00:19:25,667 - They do? - Yes. It's manly. 199 00:19:26,032 --> 00:19:27,067 Really? 200 00:19:28,152 --> 00:19:29,631 We should camp up ahead. 201 00:19:36,792 --> 00:19:38,862 I can't help thinking about the emperor... 202 00:19:40,552 --> 00:19:43,544 never able to rest while his wife has been adrift. 203 00:19:45,832 --> 00:19:47,470 Do you believe in the legend? 204 00:19:49,192 --> 00:19:52,309 As funny as it sounds, i think i'd do. 205 00:19:54,952 --> 00:19:55,907 Do you? 206 00:19:59,552 --> 00:20:00,587 I... 207 00:20:00,992 --> 00:20:07,431 i didn't think i did, but lately i... 208 00:20:11,192 --> 00:20:12,261 i'm not sure. 209 00:20:17,312 --> 00:20:18,506 Think i'll turn in. 210 00:20:54,832 --> 00:20:57,221 Nigel, are you crazy? Get in here. 211 00:21:13,112 --> 00:21:14,704 Are you going to get undressed? 212 00:21:24,952 --> 00:21:25,907 Shoulder? 213 00:21:26,232 --> 00:21:27,585 - Uh-huh. - Shiatsu. 214 00:21:27,912 --> 00:21:29,470 - Excuse me? - Sit. 215 00:21:32,672 --> 00:21:33,787 Oh... 216 00:21:37,912 --> 00:21:41,382 japanese picked shiatsu up from ancient china about... 217 00:21:42,592 --> 00:21:46,792 twenty five hundred years ago. It opens up the blocked channels... 218 00:21:46,792 --> 00:21:51,070 ...so that ch'i energy can flow through to the tense areas. 219 00:21:55,672 --> 00:21:56,627 Are we done? 220 00:22:01,152 --> 00:22:02,710 You really shouldn't have... 221 00:22:05,712 --> 00:22:07,031 "attaboy, nigel. 222 00:22:09,792 --> 00:22:11,111 Where do you think you're going? 223 00:22:11,792 --> 00:22:14,232 You can't expect me to sleep out there in the rain, now can you? 224 00:22:14,232 --> 00:22:15,711 You move and i'll pin your... 225 00:22:16,192 --> 00:22:20,822 sydney, remember the blizzard in the andes? You and me in the ice cave? 226 00:22:21,592 --> 00:22:24,152 You're telling me you forgot those five sweet days? 227 00:22:24,472 --> 00:22:26,832 - How do you survive five days in an igloo? - Never mind. 228 00:22:26,832 --> 00:22:31,622 - You owe me. - All right. You, take that sleeping bag. 229 00:22:32,992 --> 00:22:35,347 - You won't regret this, sydney. - So can you. 230 00:22:36,992 --> 00:22:38,061 Okay. 231 00:22:41,272 --> 00:22:42,830 We'll take this one. 232 00:22:43,672 --> 00:22:46,744 - Night. - How'd the two of you get out, anyway? 233 00:22:47,992 --> 00:22:51,871 - By working together. - That could be dangerous. 234 00:23:11,872 --> 00:23:14,909 - Now's our chance, nigel. - It is? 235 00:23:16,192 --> 00:23:18,945 - We don't have much time. - Right. 236 00:23:21,072 --> 00:23:22,141 In front of them? 237 00:23:23,232 --> 00:23:27,350 They'll sleep through anything. We just have to be very quiet. 238 00:23:28,032 --> 00:23:30,865 - Right. - Are you up for it? 239 00:23:31,512 --> 00:23:38,429 I... i... i think i am. I mean, yes, i do think i am. 240 00:23:40,152 --> 00:23:41,872 - Nigel? - Yes? 241 00:23:41,872 --> 00:23:45,148 - What's wrong? - I'm nervous. 242 00:23:46,272 --> 00:23:48,502 - Just follow my lead. - Right. 243 00:23:57,472 --> 00:23:59,383 Get dressed. Quietly. 244 00:24:41,592 --> 00:24:45,346 Houston, we have a problem. Houston! 245 00:24:47,392 --> 00:24:49,906 It's dallas, baby. What is it? 246 00:24:49,952 --> 00:24:56,630 - They are gone. - What the hell? What? Oh no. 247 00:25:00,952 --> 00:25:03,912 How many times have i gone to sleep with sydney and woke up alone? 248 00:25:03,912 --> 00:25:06,346 How many times have i gone to sleep alone and woke up with sydney? 249 00:25:07,472 --> 00:25:08,951 She must owe you money. 250 00:25:10,672 --> 00:25:14,952 You are so preoccupied with money. Why is that, reiner? 251 00:25:14,952 --> 00:25:17,182 And you are so obsessed with publicity. Why's that? 252 00:25:17,512 --> 00:25:20,629 Hey. There's nothing wrong with a little self-promotion, now. Come on. 253 00:25:21,552 --> 00:25:23,588 You never actually found anything, have you? 254 00:25:25,472 --> 00:25:27,542 - That's ridiculous. - Is it? 255 00:25:29,192 --> 00:25:32,112 I don't have to go justifying myself to you, pal. 256 00:25:32,112 --> 00:25:37,744 Ha. You are a fraud, dallas. You are drugstore over-the-counter. 257 00:25:40,312 --> 00:25:44,590 You're broke, aren't you. Huh? Dead flat broke. Huh? Ha. 258 00:25:44,632 --> 00:25:48,022 - Ridiculous. - Ha, ha. Is it? 259 00:25:48,992 --> 00:25:51,426 I'm having a little dry patch. That's it. 260 00:25:53,312 --> 00:25:58,392 All right. Look, finding the sarcophagus before sydney... 261 00:25:58,392 --> 00:25:59,825 if there is any sarcophagus... 262 00:25:59,872 --> 00:26:01,066 is going to be difficult, right? 263 00:26:01,472 --> 00:26:05,511 - Only because she has a head start. - And because she is the best. 264 00:26:07,272 --> 00:26:08,182 That too. 265 00:26:08,352 --> 00:26:10,786 You need the necklace, i need the necklace. 266 00:26:12,152 --> 00:26:13,380 What do you propose? 267 00:26:17,392 --> 00:26:21,624 Do you remember how concerned sydney was when you and i had worked together? 268 00:26:29,232 --> 00:26:32,827 About a size eighteen. Got to be our big foot. 269 00:26:33,832 --> 00:26:37,268 This whole area was once ocean floor. 270 00:26:38,472 --> 00:26:42,863 It's mostly sedimentary rock, with some volcanic from the earth's core. 271 00:26:44,032 --> 00:26:46,262 - Washed down from up there. - Yeah. 272 00:27:02,192 --> 00:27:03,307 Ferguson. 273 00:27:10,152 --> 00:27:11,710 What was he doing out here? 274 00:27:12,552 --> 00:27:14,349 Following up on the story, maybe. 275 00:27:15,352 --> 00:27:17,183 Who's going to write the newspaper's obituary? 276 00:27:17,272 --> 00:27:21,265 Who's going to bury the undertaker? This duncan's more dangerous than we thought. 277 00:27:33,312 --> 00:27:36,270 This is where duncan's footprints end. He must have crawled through there. 278 00:27:40,952 --> 00:27:41,941 Come on. 279 00:27:49,832 --> 00:27:56,180 Sorry, syd. This whole place was once submerged. An underwater cavern. 280 00:28:21,992 --> 00:28:23,983 The lost ship of empress xia. 281 00:28:24,872 --> 00:28:27,147 A little rough weather, and look where you wind up. 282 00:28:42,952 --> 00:28:43,907 What happened there? 283 00:28:46,072 --> 00:28:50,862 It looks recent. Be careful. Duncan could be anywhere. That was probably his doing. 284 00:28:53,552 --> 00:28:57,386 Buried for centuries, yet amazingly preserved. 285 00:28:57,912 --> 00:28:59,265 And unearthed now. 286 00:28:59,552 --> 00:29:02,862 Yeah, by a change in temperature the... the rock split. 287 00:29:04,112 --> 00:29:05,592 Like a glass filled with hot water. 288 00:29:05,592 --> 00:29:09,512 Precisely. Who knows what climactic forces impacted... 289 00:29:09,512 --> 00:29:13,824 ...on the pacific current from asia to north america three thousand years ago? 290 00:29:14,432 --> 00:29:16,582 I wonder how long this boat was adrift. 291 00:29:37,512 --> 00:29:38,740 - Nigel. - Yeah? 292 00:29:41,072 --> 00:29:46,021 Every tomb has a story. What's his? What do you make of this? 293 00:29:53,032 --> 00:29:55,068 Duncan could have dragged the sarcophagus out? 294 00:29:55,352 --> 00:29:56,910 Well, he is a strong man. 295 00:29:57,952 --> 00:30:00,625 It sat here for an eternity and now we're a few hours too late. 296 00:30:00,912 --> 00:30:03,352 Well, which way did he take it? I mean, we didn't pass him on the way in. 297 00:30:03,352 --> 00:30:04,944 There's got to be another way out of the cave. 298 00:30:13,392 --> 00:30:17,101 Nothing like a photograph to establish a relic's prominence. 299 00:30:17,672 --> 00:30:22,348 When my partner here and i sell the necklace it will prove this is the real thing. 300 00:30:22,592 --> 00:30:23,581 Partner? 301 00:30:23,632 --> 00:30:26,232 Why don't you to get out of the way? I need a clear shot of the prow. 302 00:30:26,232 --> 00:30:27,872 Yeah, well the necklace is gone. 303 00:30:27,872 --> 00:30:30,830 It looks like duncan has dragged the sarcophagus and the empress away. 304 00:30:31,312 --> 00:30:33,189 Guys, do the right thing for once. 305 00:30:33,872 --> 00:30:36,432 Help us catch duncan, and return everything to the chinese. 306 00:30:36,432 --> 00:30:39,549 Hey, anything you want is fine. You keep it. The necklace belongs to us. 307 00:30:39,592 --> 00:30:43,832 You two would sell something that has inspired an entire civilisation for centuries? 308 00:30:43,832 --> 00:30:45,550 - In a heartbeat. - Yeah. 309 00:30:48,192 --> 00:30:50,392 Stop pointing that thing at me. You're not going to shoot me, kurt. 310 00:30:50,392 --> 00:30:52,952 Sit down. Sit down. 311 00:31:00,952 --> 00:31:05,070 You know, you really should know better. Reiner's not to be trusted. 312 00:31:06,152 --> 00:31:07,505 Oh, and you are? 313 00:31:08,192 --> 00:31:13,266 Come on, dallas. Don't tell me you forgot about bali? That night on the beach? 314 00:31:13,872 --> 00:31:15,783 Could two people be more in sync? 315 00:31:16,432 --> 00:31:19,742 Actually, i think of it as more of a neurotic attachment. 316 00:31:22,952 --> 00:31:25,386 Come on, reiner let's go get our necklace. 317 00:31:27,512 --> 00:31:28,945 Didn't think i'd forget this, did you? 318 00:31:36,672 --> 00:31:38,352 Aarh, well he knows how to tie a knot, doesn't he? 319 00:31:38,352 --> 00:31:39,546 Yeah, i remember. 320 00:32:27,312 --> 00:32:31,191 - Hold it right there. - Hey. You don't want to do that. 321 00:32:31,272 --> 00:32:37,825 No, no. It's my claim. I staked it. And i'll kill anyone who says different. 322 00:32:42,792 --> 00:32:47,502 Yeah, but you really... you don't want to do that. 323 00:33:18,432 --> 00:33:19,501 Hah. 324 00:33:29,232 --> 00:33:31,348 The emperor protects his bride still. 325 00:33:45,632 --> 00:33:48,544 I didn't come this far to walk away without the necklace. 326 00:33:49,232 --> 00:33:51,587 Hey. Go ahead, open it. Be my guest. 327 00:33:52,312 --> 00:34:04,986 Syd, i've been thinking. Picking up on... claudia had this crazy notion that... 328 00:34:06,072 --> 00:34:12,632 well, you said something yesterday, and then there was the tent, and... 329 00:34:12,632 --> 00:34:14,304 what are you trying to say, nigel? 330 00:34:14,512 --> 00:34:17,902 Well, this is awkward. Um... 331 00:34:19,192 --> 00:34:21,103 - here goes... - sh... 332 00:34:24,512 --> 00:34:27,265 all right. The good news is that duncan won't bother us any more. 333 00:34:27,512 --> 00:34:28,740 And the bad news? 334 00:34:30,192 --> 00:34:33,821 We need your help. You're going to open the sarcophagus for us. 335 00:34:33,872 --> 00:34:34,912 Is that right? 336 00:34:34,912 --> 00:34:36,265 Listen, syd, here's the deal... 337 00:34:36,672 --> 00:34:41,672 you get to return the ship, the sarcophagus, the empress, to the chinese. 338 00:34:41,672 --> 00:34:43,912 You'll be a big hero. They'll name a dim sum after you. 339 00:34:43,912 --> 00:34:44,947 And the necklace? 340 00:34:45,072 --> 00:34:49,350 If it exists, which no one is sure it does, we'll keep it. 341 00:34:49,472 --> 00:34:51,632 The only reason why you're passing on the rest of it... 342 00:34:51,632 --> 00:34:54,305 is because it's too big to smuggle in your suitcase through customs. 343 00:34:54,352 --> 00:34:55,705 Do we have a deal? 344 00:34:56,472 --> 00:34:59,305 Because if we don't, i'll be forced to shoot your assistant here. 345 00:35:07,672 --> 00:35:08,661 Well? 346 00:35:09,712 --> 00:35:11,992 - Nigel, do you have the saying from dr chen's book? - Yeah. 347 00:35:15,112 --> 00:35:17,990 The well will bring you to water and happiness. 348 00:35:18,672 --> 00:35:24,747 The well. The forty eighth hexagram of the l-ching. Six lines mark the configuration. 349 00:35:24,912 --> 00:35:27,432 Sydney, one wrong move and you'll be dead like duncan. 350 00:35:27,432 --> 00:35:29,352 We should take this back to the museum, have it x-rayed... 351 00:35:29,352 --> 00:35:31,786 ...and open it under a controlled environment. 352 00:35:32,192 --> 00:35:35,389 Then frick and frack here would be denied of their little treasure. 353 00:35:36,272 --> 00:35:37,705 And you of your life. 354 00:35:38,192 --> 00:35:40,501 Just open it, sydney. Come on. 355 00:35:50,552 --> 00:35:55,262 Aarh that's great. There's another one. Nigel, what's the second part of that saying? 356 00:35:55,472 --> 00:35:57,747 The well will bring you water and happiness. that's it. 357 00:35:58,472 --> 00:36:04,069 The abysmal? The twenty-ninth hexagram of the l-ching, also represented of water. 358 00:36:08,432 --> 00:36:09,785 What? What's the matter, sydney? 359 00:36:09,992 --> 00:36:14,349 The clue said water and happiness. There is no l-ching for happiness. 360 00:36:14,472 --> 00:36:16,383 Now, he wouldn't have written that without a reason. 361 00:36:16,992 --> 00:36:19,347 The water l-ching has a connotation of danger. 362 00:36:22,632 --> 00:36:24,270 Open up the box, lady. 363 00:36:25,632 --> 00:36:30,547 Hon, can you bring me duncan's knife, and the other fellow's little handgun? 364 00:36:34,952 --> 00:36:36,226 You shot ferguson. 365 00:36:37,912 --> 00:36:41,871 Ferguson got greedy, tried to doublecross me. Open it. 366 00:36:46,712 --> 00:36:50,307 The only thing i can think of is the eighth hexagram: The lake. 367 00:36:50,792 --> 00:36:56,264 Representative of water, could also be associated with joy... happiness? 368 00:36:56,352 --> 00:36:57,472 You sure? 369 00:36:57,472 --> 00:37:00,464 This was written over three thousand years ago. There is no sure. 370 00:37:22,912 --> 00:37:27,030 Come on, reiner. One, two, three. 371 00:37:39,832 --> 00:37:41,311 It was... 372 00:37:41,632 --> 00:37:44,632 - dr chen was right. - It is beautiful. 373 00:37:44,632 --> 00:37:45,747 And shouldn't be disturbed. 374 00:37:47,912 --> 00:37:49,664 She is coming with me. 375 00:37:50,112 --> 00:37:54,549 Anyone follows, the professor is as dead as the lady in the box. Understand? 376 00:37:55,592 --> 00:37:56,547 Sure. 377 00:38:03,672 --> 00:38:08,302 Not exactly me, is it? But i sure can believe that it's worth a fortune. 378 00:38:09,112 --> 00:38:10,465 It cost enough lives. 379 00:39:26,832 --> 00:39:28,470 You looking for this? 380 00:39:30,512 --> 00:39:33,231 - Well... yes. - Definitely. 381 00:39:35,832 --> 00:39:39,268 It's going back to china. You got a problem with that? 382 00:39:42,712 --> 00:39:43,622 No. 383 00:39:48,992 --> 00:39:50,712 We wanted to show you something. 384 00:39:50,712 --> 00:39:53,704 It's from the beijing museum announcing the new exhibit. 385 00:39:54,912 --> 00:39:58,587 The empress in her jade sarcophagus side-by-side with her husband. 386 00:39:58,992 --> 00:40:02,507 They will rest together again for all eternity. 387 00:40:05,192 --> 00:40:08,025 - For you, professor fox. - Oh. 388 00:40:08,832 --> 00:40:13,269 It's a charm of good fortune and love. A blessing that you'll find your soul mate. 389 00:40:14,232 --> 00:40:16,700 I need all the help i can get in that department. 390 00:40:17,392 --> 00:40:19,872 Perhaps you're searching too hard. 391 00:40:19,872 --> 00:40:22,340 Sometimes we overlook the obvious. 392 00:40:22,872 --> 00:40:27,104 By constantly peering into distance, we do not see what is right in front of us. 393 00:40:29,112 --> 00:40:33,025 You know, there is someone. I see him every day. 394 00:40:33,632 --> 00:40:37,671 Interesting, i never thought of him like that before. He is right next door to me. 395 00:40:39,432 --> 00:40:44,665 Paul. You're a very wise man, dr chen. 396 00:40:52,112 --> 00:40:54,785 I don't know why you bother with all this astrological nonsense. 397 00:40:55,192 --> 00:40:58,152 Scorpio and i are like oil and water. 398 00:40:58,152 --> 00:41:05,272 It's not nonsense. I was just reading it wrong. You're supposed to be with a cancer. 399 00:41:05,272 --> 00:41:09,265 Oh, great. Thanks for telling me now. 400 00:41:18,152 --> 00:41:22,543 Nigel? I almost forgot. This is for you. 401 00:41:22,752 --> 00:41:25,744 Oh. If this is another love charm, i sure could use one. 402 00:41:26,992 --> 00:41:30,462 A prozzak concert, this friday? Two tickets? 403 00:41:33,112 --> 00:41:36,866 Oh, you and i? Wow, katie, this is um... 404 00:41:36,992 --> 00:41:40,780 this is quite a surprise. Um, i'd love to. 405 00:41:41,072 --> 00:41:43,347 A prozzak concert. It'd be great. 406 00:41:44,432 --> 00:41:48,061 You know, i know this is going to sound clich�d... 407 00:41:48,152 --> 00:41:51,269 but i've been wondering, what's your star sign? 408 00:43:14,552 --> 00:43:16,112 English 409 00:43:16,112 --> 00:43:17,511 subtitles by dvdtech 410 00:43:17,561 --> 00:43:22,111 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.