All language subtitles for Rekyl.S01E03.NORWEGiAN.720p.WEBRip.x264-NORPiLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:13,216 Haremos que esto suceda. Y nos vengaremos. 2 00:00:13,240 --> 00:00:17,136 Nadie te dar� un nuevo comienzo. 3 00:00:17,160 --> 00:00:21,576 He comenzado a leer libros de derecho. �Tal vez alg�n tipo de pasant�a? 4 00:00:21,600 --> 00:00:25,096 - �Eres Robin? - S�. Robin Wold. 5 00:00:25,120 --> 00:00:27,336 Bea Nodland. 6 00:00:27,360 --> 00:00:34,416 Este es el hombre que movi� los hilos tras el "incidente terrorista" que resolvimos. 7 00:00:34,440 --> 00:00:41,776 �Siguen enviando drogadictos a Maridalen en minibuses? 8 00:00:41,800 --> 00:00:44,920 Como lo hicieron en los a�os 70. 9 00:00:54,780 --> 00:00:57,596 - �S�? - �Kris Heltberg? 10 00:00:57,620 --> 00:01:01,276 Berge Nilsen de la Unidad Especial. 11 00:01:01,300 --> 00:01:06,700 Tenemos que hacerte algunas preguntas. Al�jate de la computadora. Lev�ntate. 12 00:02:46,580 --> 00:02:51,276 Se ha dejado en claro que no debes contactar a la familia de acogida. 13 00:02:51,300 --> 00:02:57,076 �Qu� quieres decir? No hay nada mal en mirar a tu ni�a desde la distancia. 14 00:02:57,100 --> 00:03:01,500 Voy a recuperar la custodia. Como lo he dicho todo el tiempo. 15 00:03:03,540 --> 00:03:08,036 Tienes que demostrar que tienes un ingreso estable y un trabajo permanente. 16 00:03:08,060 --> 00:03:12,516 - S�, tengo un trabajo permanente. - Los ni�os necesitan relaciones adultas. 17 00:03:12,540 --> 00:03:18,476 No crees que pueda vivir una vida cotidiana normal, pero puedo. 18 00:03:18,500 --> 00:03:23,716 Ser� muy aburrida con las peque�as emociones de los fines de semana... 19 00:03:23,740 --> 00:03:27,356 puro "Game of Thrones", �s�? 20 00:03:27,380 --> 00:03:31,636 - �Vives en pareja? - Vivo una vida normal. 21 00:03:31,660 --> 00:03:37,756 - �Residencia permanente? - Tengo una casa. Soy gerente. 22 00:03:37,780 --> 00:03:41,876 - Estoy tomando clases, estoy comprometida. - Todo eso es lo que se necesita... 23 00:03:41,900 --> 00:03:46,980 - para obtener una evaluaci�n positiva. - S�, y todo eso est� all�. 24 00:03:49,220 --> 00:03:51,300 Lo prometo. 25 00:04:25,060 --> 00:04:27,716 �Hola? 26 00:04:27,740 --> 00:04:30,156 �Qu�? 27 00:04:30,180 --> 00:04:35,356 Hola. Una peque�a actualizaci�n. Hemos recibido confirmaci�n. 28 00:04:35,380 --> 00:04:39,236 La Unidad Especial ha abandonado el caso de Tom Karlsen. 29 00:04:39,260 --> 00:04:43,796 Pens� que la Unidad Especial se mov�a independientemente de... �c�mo se llama? 30 00:04:43,820 --> 00:04:47,116 - La Instituci�n. - En principio, s�. 31 00:04:47,140 --> 00:04:51,396 - �En principio? - S�. Es lo que s�. 32 00:04:51,420 --> 00:04:54,636 - S�. - Diablos, ponte unas gafas, Robin. 33 00:04:54,660 --> 00:04:59,956 - C�llate. - Casi todos los casos contra la polic�a son retirados. 34 00:04:59,980 --> 00:05:06,396 - �Qui�n controla la Unidad Especial? - En general, el Ministerio de Justicia. 35 00:05:06,420 --> 00:05:09,476 Pero en la parte superior, el Fiscal Jefe. 36 00:05:09,500 --> 00:05:14,196 Tom Karlsen debe tener amigos poderosos que lo est�n protegiendo. 37 00:05:14,220 --> 00:05:18,716 - �Qu� pasa con el sistema? - �Es a Lisbeth Wallander que estoy viendo? 38 00:05:18,740 --> 00:05:23,516 - �De qu� estamos hablando ahora? - Espera... Escucha. 39 00:05:23,540 --> 00:05:28,516 Que no est�n investigando a Tom Karlsen funcionar� bien para nosotros. 40 00:05:28,540 --> 00:05:33,756 Ahora �l est� a la defensiva. Comenzar� a mostrar sus cartas. 41 00:05:33,780 --> 00:05:38,396 Dan, sigues a Tom Karlsen. Quiero saber con qui�n est� saliendo. 42 00:05:38,420 --> 00:05:41,556 Erica, revisa todos los registros nuevamente. 43 00:05:41,580 --> 00:05:46,260 Debe haber algunos patrones que a�n no hemos visto. 44 00:06:08,980 --> 00:06:14,556 �Alguien puede sacar "Hits for Kids"? Esa "m�sica" me hace enojar. 45 00:06:14,580 --> 00:06:20,100 Los chicos estar�n cachondos. Todos estresados por sus vidas estudiantiles. 46 00:06:23,220 --> 00:06:26,580 Ven aqu�. 47 00:06:27,940 --> 00:06:31,716 No traigas la ni�a aqu�. No es bueno para ella. 48 00:06:31,740 --> 00:06:35,636 - Est� bien. Est� viendo pel�culas. - S�, ya veo. 49 00:06:35,660 --> 00:06:41,700 - �Pero no es mejor el jard�n de infantes? - El jard�n ser�a mejor, pero es caro. 50 00:06:47,540 --> 00:06:52,796 Estamos en una depresi�n. Hemos visto esto antes. Hay recesi�n. 51 00:06:52,820 --> 00:06:59,260 Todos tienen que trabajar duro. �Lo entiendes? �Lo entiendes, Lena? 52 00:07:01,700 --> 00:07:10,060 Estamos contentos de tener un lugar donde ir todos los d�as. �Lo entiendes? Bien. 53 00:07:31,940 --> 00:07:34,236 - Hola. - Hola, Ingrid. 54 00:07:34,260 --> 00:07:37,876 - Escuch� eso... - Algunas semanas en el archivo. 55 00:07:37,900 --> 00:07:41,156 Tal vez incluso meses. 56 00:07:41,180 --> 00:07:43,436 - Pero... - �Por qu�? 57 00:07:43,460 --> 00:07:47,316 �C�mo termin� aqu� despu�s de 20 a�os como abogada de la polic�a? 58 00:07:47,340 --> 00:07:53,596 La Unidad Especial lo llama refrescar. Quit�ndote del trabajo que hay que hacer. 59 00:07:53,620 --> 00:07:59,820 Que interesante. A�os y a�os de archivos de jubilaciones policiales. 60 00:08:02,380 --> 00:08:06,636 �Sabes qui�n pudo avisarles? 61 00:08:06,660 --> 00:08:11,060 - No. �Y t�? - No. 62 00:08:45,340 --> 00:08:48,940 �Por qu� la Unidad Especial est� detr�s de m�, Tom? 63 00:08:50,500 --> 00:08:53,180 - Ninguna pista. - �No? 64 00:08:57,220 --> 00:09:01,380 - �Has hablado con ellos? - No. 65 00:09:04,100 --> 00:09:09,820 Est�n interesados en alg�n caso especial, y un nombre que nunca se menciona. 66 00:09:12,060 --> 00:09:16,316 Eso cubre el 80 por ciento de los casos en los que estuviste involucrado. 67 00:09:16,340 --> 00:09:21,316 Estuviste en Maridalen. Escuch� los nombres de gente de la unidad canina... 68 00:09:21,340 --> 00:09:25,460 pero nunca el tuyo. Un poco extra�o. 69 00:09:27,140 --> 00:09:31,700 �Tal vez una trampa? Quiz�s es a m� a quien realmente persiguen. 70 00:09:33,540 --> 00:09:40,380 Un l�der interno nunca es popular. Puede ser tentador comenzar rumores. 71 00:09:42,020 --> 00:09:45,420 �Sabes d�nde estamos parados? 72 00:09:49,100 --> 00:09:52,556 T� sabes lo que siento por ti. 73 00:09:52,580 --> 00:09:55,740 Fuiste t� quien no quiso m�s. 74 00:09:56,980 --> 00:10:02,700 �Tienes alguna idea de qui�n fue el sopl�n? �No? 75 00:10:26,300 --> 00:10:32,436 - �Sabes algo m�s sobre lo que sucede? - Esto ser� dif�cil para ti, Tom. 76 00:10:32,460 --> 00:10:37,236 Estamos en ello. Totalmente bajo control. Tienes que estar tranquilo. 77 00:10:37,260 --> 00:10:40,556 �Simplemente deber�a permanecer en silencio despu�s que quemaron mi auto? 78 00:10:40,580 --> 00:10:45,836 - �Y la Unidad Especial hurgando? - Enf�cate en lo que tienes entre manos. 79 00:10:45,860 --> 00:10:50,916 Te necesitamos aqu�. Enfoque completo. Conf�a en nosotros. 80 00:10:50,940 --> 00:10:56,540 - Pero alguien est� apunt�ndome. - D�jalo, Tom. 81 00:12:00,580 --> 00:12:04,676 - �Qu� demonios? - T�malo con calma. �Fumas? 82 00:12:04,700 --> 00:12:09,476 �Conoces a alguien que est� enojado conmigo? 83 00:12:09,500 --> 00:12:15,156 - Alguien que pueda arruinarme. - No, no he escuchado nada. 84 00:12:15,180 --> 00:12:17,860 �De verdad? 85 00:12:20,020 --> 00:12:24,836 - No he escuchado nada. - Bueno. Bien. 86 00:12:24,860 --> 00:12:27,940 Sigue. 87 00:12:30,540 --> 00:12:34,636 - �Eso fue todo? - S�. �Me llamar�s si oyes algo? 88 00:12:34,660 --> 00:12:37,500 - S�. - Bueno. 89 00:13:07,220 --> 00:13:11,156 �Has visto a alguien husmeando por aqu� �ltimamente? 90 00:13:11,180 --> 00:13:13,916 - �Haciendo preguntas? - No. 91 00:13:13,940 --> 00:13:17,300 - �Mencionando mi nombre? - No nada. 92 00:13:17,310 --> 00:13:19,220 - �Lo dices en serio? - Obviamente. 93 00:13:30,940 --> 00:13:34,436 - S� que has estado all�. - Hola. 94 00:13:34,460 --> 00:13:39,156 He revisado los casos recientes en los que Tom Karlsen ha estado involucrado. 95 00:13:39,180 --> 00:13:45,316 Kristiane Heltberg, Kristiane Heltberg, Kristiane Heltberg... 96 00:13:45,340 --> 00:13:50,076 - La misma abogada en casi todos los casos. - Jes�s... 97 00:13:50,100 --> 00:13:54,196 - Los abogados deben ser independientes. - No lo son. 98 00:13:54,220 --> 00:13:58,996 En la mayor�a de los pa�ses, la polic�a est� separada de la Fiscal�a. 99 00:13:59,020 --> 00:14:03,996 S�lo en Noruega y algunas otras rep�blicas bananeras son empleados de la polic�a. 100 00:14:04,020 --> 00:14:05,879 Nuestro sistema judicial es una estafa. 101 00:14:05,979 --> 00:14:09,196 Los abogados crean causas para la polic�a... 102 00:14:09,220 --> 00:14:13,356 en lugar de ser un cuerpo objetivo e independiente. 103 00:14:13,380 --> 00:14:17,716 - Entonces Kristiane Heltberg es... - La asistente de Tom Karlsen. 104 00:14:17,740 --> 00:14:22,740 Necesitamos una visi�n general de toda la basura en la que ambos est�n involucrados. 105 00:14:48,420 --> 00:14:51,516 Hola. Ella est� ah�. 106 00:14:51,540 --> 00:14:54,500 - Gracias. - Bien. 107 00:15:07,940 --> 00:15:09,940 - Hola. - Hola. 108 00:15:12,500 --> 00:15:15,260 - �Tienes un minuto? - S�, s�. 109 00:15:17,420 --> 00:15:20,876 - �C�mo te est� yendo? - Peor de lo que deber�a ser. 110 00:15:20,900 --> 00:15:25,156 �No recibes tu cheque regularmente? �Algunas extras? 111 00:15:25,180 --> 00:15:28,116 - Oh, diablos... - Olv�dalo. 112 00:15:28,140 --> 00:15:31,636 Hablar� con �l. 113 00:15:31,660 --> 00:15:34,380 Bueno. 114 00:15:36,500 --> 00:15:39,756 Necesito algo de ayuda. 115 00:15:39,780 --> 00:15:42,036 �Con qu�? 116 00:15:42,060 --> 00:15:45,716 - Alguien me est� buscando... - �Qui�n? 117 00:15:45,740 --> 00:15:49,556 No lo s�. �Puedes estar alerta para m�? 118 00:15:49,580 --> 00:15:54,996 - S�. - Si ves o escuchas algo... 119 00:15:55,020 --> 00:15:59,796 - habla primero conmigo. - S�. Bueno. 120 00:15:59,820 --> 00:16:02,380 Estupendo. 121 00:16:10,460 --> 00:16:14,556 - Oye, �cu�nto tiempo has estado aqu�? - Siete a�os, creo. 122 00:16:14,580 --> 00:16:19,036 En general, te han dejado en paz. �No es as�? 123 00:16:19,060 --> 00:16:23,316 Tuve que cerrar dos veces el mes pasado. 124 00:16:23,340 --> 00:16:27,356 Mientras tanto, los paquistan�es han comenzado su propio lugar. 125 00:16:27,380 --> 00:16:31,076 �Por qu� no puedes ir contra ellos tambi�n? 126 00:16:31,100 --> 00:16:35,516 A veces tambi�n tenemos que golpearte, por tu propio bien. 127 00:16:35,540 --> 00:16:41,060 No entienden que deben haber reglas b�sicas. T� s�. 128 00:16:42,300 --> 00:16:46,700 Sabes que deber�as pagarle a tus chicas un salario fijo, �verdad? 129 00:16:48,180 --> 00:16:51,356 Estamos un poco deprimidos debido a los altibajos del comercio. 130 00:16:51,380 --> 00:16:57,036 Eso no significa nada para m�. Tienes dinero para llenar tu SUV con diesel,... 131 00:16:57,060 --> 00:16:59,910 ir de luna de miel a Croacia y pagar por tu lugar... 132 00:16:59,920 --> 00:17:02,796 de 300 metros cuadrados en Schweigaardsgate. 133 00:17:02,820 --> 00:17:05,996 Sabemos todo eso, sin embargo en general te dejamos en paz. 134 00:17:06,020 --> 00:17:10,356 De lo contrario, estar�as hecho una mierda. Me encantar�a eso. 135 00:17:10,380 --> 00:17:15,076 Pero deber�as pagarle a tus chicas. Al menos a Lena. 136 00:17:15,100 --> 00:17:19,500 Sabes lo que ella significa para nuestra cooperaci�n. �Cierto? 137 00:17:21,660 --> 00:17:23,660 Bien. 138 00:17:26,300 --> 00:17:32,116 Y mant�n tus ojos y o�dos abiertos. Si alguien act�a de manera extra�a... 139 00:17:32,140 --> 00:17:37,260 o hace preguntas incorrectas o me mencionan, me lo dir�s, �verdad? 140 00:17:38,260 --> 00:17:42,420 Nunca olvides que solamente gracias a m� es que est�s aqu�. 141 00:17:52,860 --> 00:17:59,420 Tuve una... charla interesante con tu... c�mplice de chupadas. 142 00:18:01,940 --> 00:18:07,740 Ten cuidado de no terminar confiando en �l. 143 00:18:08,820 --> 00:18:13,796 No est� de nuestro lado. �Lo entiendes? Es peligroso, Lena. 144 00:18:13,820 --> 00:18:20,220 - S�lo pregunta c�mo estamos. - S�, �l se preocupa mucho por todos. 145 00:18:21,940 --> 00:18:24,756 Te pagar� 20.000. �Est� bien? 146 00:18:24,780 --> 00:18:28,140 - �20? �Podr�amos decir...? - 20. 147 00:18:50,260 --> 00:18:52,316 Bueno. 148 00:18:52,340 --> 00:18:55,996 Ahora s� mucho m�s sobre Kristiane Heltberg. 149 00:18:56,020 --> 00:19:02,356 Se hace llamar Kris. Cuenta bancaria y la informaci�n de su app de entrenamiento. 150 00:19:02,380 --> 00:19:07,116 Camina 2.000 pasos por d�a. No est� satisfecha con su celular. 151 00:19:07,140 --> 00:19:09,876 - �Sus finanzas? - Estables. 152 00:19:09,900 --> 00:19:13,956 Sin deudas. Llega bien a fin de mes. 153 00:19:13,980 --> 00:19:18,356 Una vida bastante triste, pero hay una cosa extra�a. 154 00:19:18,380 --> 00:19:24,476 Parece que le sacaron muchos casos y fueron entregados a otros abogados. 155 00:19:24,500 --> 00:19:32,116 - �Por qu� est� recibiendo menos casos? - Presi�n de trabajo, reorganizaci�n... 156 00:19:32,140 --> 00:19:36,436 - �La Unidad Especial prioriza los casos? - S�. 157 00:19:36,460 --> 00:19:41,636 Perfecto. La Unidad Especial va sobre Tom, y �l congela a la abogada... 158 00:19:41,660 --> 00:19:45,796 y sale limpio. Ella tiene toda la culpa. 159 00:19:45,820 --> 00:19:49,876 Ella firm� todos los documentos. 160 00:19:49,900 --> 00:19:55,820 �Crees que los muchachos la sacrificaron para alejar el foco de Tom? 161 00:19:57,260 --> 00:20:00,100 Podemos asumir que ahora est� enojada. 162 00:20:02,940 --> 00:20:08,820 - �Qui�n es? - Mi mam�. Ella s�lo quiere hablar. 163 00:20:10,420 --> 00:20:13,116 Tengo que ir a trabajar. 164 00:20:13,140 --> 00:20:17,396 - �C�mo est�? - Bien. S�lo tiene fobia social. 165 00:20:17,420 --> 00:20:21,876 �Has hablado con ella desde que saliste? No tiene a nadie m�s. 166 00:20:21,900 --> 00:20:24,316 Tienes que seguir adelante. 167 00:20:24,340 --> 00:20:28,436 - Ella te dio a luz, Robin. - �Qu� demonios es esto? 168 00:20:28,460 --> 00:20:33,716 Te empuj� fuera de su vientre. Sacrific� su cuerpo. 169 00:20:33,740 --> 00:20:39,276 Ll�mala ahora. No puedes simplemente rechazar a tu madre. Arregla las cosas. 170 00:20:39,300 --> 00:20:43,100 - Me voy. - Ll�mala. 171 00:21:37,980 --> 00:21:41,500 �Robin? Ven aqu�. 172 00:21:49,740 --> 00:21:51,956 �C�mo est�s? 173 00:21:51,980 --> 00:21:55,836 - Bien. - �Thorvaldsen te apoy�? 174 00:21:55,860 --> 00:21:59,740 - Si, as� es. - �Est�s bien? 175 00:22:01,540 --> 00:22:05,420 - �Alejado de las malas compa��as? - S�, por supuesto. 176 00:22:08,020 --> 00:22:10,516 Tengo un caso aqu�. 177 00:22:10,540 --> 00:22:14,916 80 propietarios de caba�as demandan al due�o de la tierra. En Dr�bak. 178 00:22:14,940 --> 00:22:17,956 �Puedes mirar esto? 179 00:22:17,980 --> 00:22:23,196 - S�, por supuesto. - L�elo todo. Crea un informe para m�. 180 00:22:23,220 --> 00:22:27,700 Averigua si deber�amos involucrarnos. 181 00:22:31,100 --> 00:22:33,700 Gracias. 182 00:22:44,100 --> 00:22:49,516 �Sabes qui�n soy? S� qui�n eres. S� cu�ndo te vas a la cama. 183 00:22:49,540 --> 00:22:54,676 - Aqu� es donde llamo a la polic�a. - Has perdido tus casos. 184 00:22:54,700 --> 00:23:01,036 Tenemos enemigos comunes. �Qui�n crees que es responsable de que los perdieras? 185 00:23:01,060 --> 00:23:04,156 - La Unidad Especial. - �Qui�n eres t�? 186 00:23:04,180 --> 00:23:07,916 Su sistema est� casi completamente abierto. 187 00:23:07,940 --> 00:23:11,476 Omite la mierda. S�lo dime lo que quieres de m�. 188 00:23:11,500 --> 00:23:15,220 Estamos interesados en un cierto l�der. 189 00:23:16,220 --> 00:23:19,436 - �Qui�n eres t�? - ��l est� protegido desde arriba? 190 00:23:19,460 --> 00:23:22,156 - �"�l"? - Sabes a qui�n me refiero. 191 00:23:22,180 --> 00:23:26,940 Est�s equivocada sobre Tom, y no soy una v�ctima. 192 00:23:29,500 --> 00:23:35,460 Ser�a una pena si Tom Karlsen te cargara toda la culpa otra vez. 193 00:23:43,340 --> 00:23:47,900 - �Es una amenaza? - No. Una salida. 194 00:24:00,980 --> 00:24:05,916 - �Tom� tu asiento? - No, no. Est� bien. 195 00:24:05,940 --> 00:24:10,340 Normalmente me siento y trabajo un poco ah�, cuando tengo algo de tiempo libre. 196 00:24:11,460 --> 00:24:16,060 Me pidieron que mirara un caso. Por qu�, no s�. 197 00:24:17,060 --> 00:24:21,036 Tal vez porque eres bueno. 198 00:24:21,060 --> 00:24:26,236 - �Qu� tipo de caso? - C�digo civil. 199 00:24:26,260 --> 00:24:29,796 Ley de arrendamiento de tierras, expropiaci�n. 200 00:24:29,820 --> 00:24:33,356 En realidad, es s�lo una disputa entre vecinos. 201 00:24:33,380 --> 00:24:38,596 - Acceso a la playa y esas cosas. - No soy muy buena en leyes de propiedad. 202 00:24:38,620 --> 00:24:40,620 �No? 203 00:25:00,580 --> 00:25:04,956 Tom Karlsen tiene poder sobre ella. 204 00:25:04,980 --> 00:25:10,076 Est� muy dispuesta a proteger a ese bastardo. No obtuve nada de ella. 205 00:25:10,100 --> 00:25:14,340 Presion� demasiado fuerte. Se movi� demasiado r�pido. �Maldici�n! 206 00:25:15,900 --> 00:25:20,836 - Hola. �Encontraste algo? - No... Se mueve mucho. 207 00:25:20,860 --> 00:25:26,916 Habla con personas. Es el l�der del equipo. Ese es su trabajo. 208 00:25:26,940 --> 00:25:32,156 No s� qu� buscar. Parece un hombre com�n. 209 00:25:32,180 --> 00:25:35,876 Divorciado, creo. Sin esposa y sin hijos en casa. 210 00:25:35,900 --> 00:25:39,796 Trabajo, trabajo, trabajo. Bebe un poco por la noche, chicas. 211 00:25:39,820 --> 00:25:43,756 - �Chicas? - S�. Estuvo en un club de striptease. 212 00:25:43,780 --> 00:25:47,916 - Un lugar deplorable. - �Qu� club era? 213 00:25:47,940 --> 00:25:51,100 - Sing-Sing. - �Sing-Sing? 214 00:25:58,420 --> 00:26:03,596 S�. El club aparece en una investigaci�n de prostituci�n en el centro de la ciudad. 215 00:26:03,620 --> 00:26:06,396 "Operaci�n Lolita 2016." 216 00:26:06,420 --> 00:26:10,356 Tanto Tom Karlsen como Kris Heltberg estuvieron involucrados. 217 00:26:10,380 --> 00:26:12,425 El due�o del club s�lo recibi� una orden judicial. 218 00:26:12,684 --> 00:26:16,036 Tres de las putas no ten�an una identificaci�n adecuada. 219 00:26:16,060 --> 00:26:21,316 �Trata de personas? �No deber�a haber recibido m�s que una orden judicial? 220 00:26:21,340 --> 00:26:23,420 Espera. 221 00:26:26,660 --> 00:26:31,036 Mira aqu�. Hay una Lena en el registro de informantes. 222 00:26:31,060 --> 00:26:35,196 Ella trabaja en Sing-Sing. Una bailarina. 223 00:26:35,220 --> 00:26:37,276 �Me est�s tomando el pelo? 224 00:26:37,300 --> 00:26:42,916 - Ella es una stripper, quiz�s una puta. - S�, aparece en algunos de los casos. 225 00:26:42,940 --> 00:26:45,396 Una fuente importante. 226 00:26:45,420 --> 00:26:47,700 - �Lena? - S�. 227 00:26:58,260 --> 00:27:01,996 - �Puedo ayudarte? - No, s�lo me estoy relajando. 228 00:27:02,020 --> 00:27:05,420 Por cierto, �qu� tienes en el men�? 229 00:27:07,100 --> 00:27:11,316 Lo normal. Baile de regazo, lo que quieras. 230 00:27:11,340 --> 00:27:16,756 �Qu� chicas tienes? �Cu�les son sus nombres? �Tienen buenos nombres? 231 00:27:16,780 --> 00:27:23,220 - Cat, Leona, Bunny. - Ah, nombres especiales. Leona. 232 00:27:38,380 --> 00:27:42,516 - Gracias. Eso est� bien. - �Entonces qu� quieres? 233 00:27:42,540 --> 00:27:45,156 - Oye... - �Qu� demonios! 234 00:27:45,180 --> 00:27:49,316 Tom Karlsen. Tom Karlsen. �Eres cercana a �l? 235 00:27:49,340 --> 00:27:52,796 �Hola! �Todo bien? 236 00:27:52,820 --> 00:27:56,956 - Dile que est� bien. - �Est� bien! 237 00:27:56,980 --> 00:28:05,516 Tenemos buena informaci�n. Sabemos d�nde vives, tu familia. 238 00:28:05,540 --> 00:28:09,636 Y s� que tu dinero se agota a fin de mes. 239 00:28:09,660 --> 00:28:13,756 30 chicas de Nigeria fueron enviadas de regreso a Italia. 240 00:28:13,780 --> 00:28:18,116 �Qu� har�n sus proxenetas cuando descubran que avisaste a la polic�a? 241 00:28:18,140 --> 00:28:23,836 No s� lo que Tom te ha prometido, pero �l no se meter� con esos tipos. 242 00:28:23,860 --> 00:28:25,956 Nadie puede. 243 00:28:25,980 --> 00:28:31,460 Puedo ayudarte, pero entonces tienes que ayudarme. 244 00:28:48,020 --> 00:28:51,716 Le� acerca de lo que sucedi�. 245 00:28:51,740 --> 00:28:54,580 Contigo y tu hermano. 246 00:28:59,980 --> 00:29:02,540 �Cu�ntos a�os ten�as? 247 00:29:10,620 --> 00:29:12,700 Dieciocho. 248 00:29:28,940 --> 00:29:32,260 Tuve una hermana que muri�. 249 00:29:36,380 --> 00:29:40,756 Tuvo leucemia y la consumi�. 250 00:29:40,780 --> 00:29:43,900 Tom� m�s de un a�o. 251 00:29:49,380 --> 00:29:54,500 Sol�a decir que hubiera sido mejor si ella hubiera recibido un disparo. 252 00:30:09,180 --> 00:30:13,276 Mir� el caso y escrib� un informe. 253 00:30:13,300 --> 00:30:15,820 Ahora no, Robin. 254 00:31:01,340 --> 00:31:05,300 Hola mam�. �Mam�? 255 00:31:07,540 --> 00:31:10,420 �Has tenido problemas otra vez? 256 00:31:13,900 --> 00:31:18,996 - �Escuchar�s todo lo que decimos? - S�, pero s�lo si estamos escuchando. 257 00:31:19,020 --> 00:31:23,476 - No pienses en eso. - Debo ser bastante est�pida. 258 00:31:23,500 --> 00:31:27,516 No, nadie lo descubrir�. Estar� bien. 259 00:31:27,540 --> 00:31:31,356 �Cu�nto tiempo tardar�? Mi jefe estar� aqu� pronto. 260 00:31:31,380 --> 00:31:34,180 Terminaremos pronto. 261 00:31:35,300 --> 00:31:40,196 Cr�eme. Est� bien. Sabemos lo que estamos haciendo. 262 00:31:40,220 --> 00:31:43,260 - Estar� bien. - Bueno. 263 00:31:44,700 --> 00:31:48,460 �Tienes todo listo? Tenemos prisa. 264 00:31:50,260 --> 00:31:52,836 Estuve... 265 00:31:52,860 --> 00:31:57,556 perdiendo el tiempo en Youtube. Un divertido v�deo de Youtube. 266 00:31:57,580 --> 00:32:03,476 Deber�a haber estado aprendiendo electr�nica, pero result� ser... 267 00:32:03,500 --> 00:32:09,396 un v�deo con... algunos gorilas. Son como las personas. 268 00:32:09,420 --> 00:32:14,196 Dos hermanos. Uno, el m�s viejo... 269 00:32:14,220 --> 00:32:17,996 constantemente intimidaba a su hermanito. 270 00:32:18,020 --> 00:32:22,916 - Entonces, de repente, viene la madre... - �Qu� est�s haciendo? Date prisa. 271 00:32:22,940 --> 00:32:25,596 S� lo que estoy haciendo. 272 00:32:25,620 --> 00:32:28,116 Est� un poco abarrotado. 273 00:32:28,140 --> 00:32:31,756 - Tengo que irme. - Ahora funcionar� correctamente. 274 00:32:31,780 --> 00:32:35,020 - Se�al. - �Se�al? Bien. 275 00:32:59,860 --> 00:33:01,860 Ahora... 276 00:33:08,740 --> 00:33:10,796 Ah�. 277 00:33:10,820 --> 00:33:14,476 Hola. �C�mo voy a llamar a esta pija? 278 00:33:14,500 --> 00:33:18,196 �Tiene un nombre? �No? 279 00:33:18,220 --> 00:33:22,036 - Entonces la llamaremos Serpiente. - Oh. 280 00:33:22,060 --> 00:33:25,380 - Hola Serpiente. - Primitivos. 281 00:33:26,380 --> 00:33:29,516 - Entonces, �est� funcionando? - Parece que s�. 282 00:33:29,540 --> 00:33:35,300 Suena muy triste. No, d�jalo encendido. Ella tiene una voz muy agradable. 283 00:34:03,620 --> 00:34:06,780 Bueno. �Qu� ha sucedido? 284 00:34:07,780 --> 00:34:13,196 Vino un tipo. Hizo algunas preguntas extra�as. 285 00:34:13,220 --> 00:34:16,476 �Pregunt� por m�? 286 00:34:16,500 --> 00:34:19,876 Oye, Tom est� all�. 287 00:34:19,900 --> 00:34:25,180 Me pidi� que tuviera cuidado. Dijo que no deber�a confiar en nadie. 288 00:34:27,740 --> 00:34:31,836 - �S�? - Que la polic�a es corrupta y todo eso. 289 00:34:31,860 --> 00:34:34,220 No s� nada de eso. 290 00:34:35,540 --> 00:34:39,580 Lena, esto es importante. �Qu� estaba diciendo? 291 00:34:41,580 --> 00:34:45,716 �l parec�a agresivo. 292 00:34:45,740 --> 00:34:50,620 Dijo que se vengar�a del bastardo y que ten�a evidencia. 293 00:34:51,980 --> 00:34:56,980 Y que hab�a quemado el coche de un polic�a. 294 00:34:59,620 --> 00:35:02,620 Maldita sea. Gracias por la informaci�n. 295 00:35:08,020 --> 00:35:12,540 Maldici�n, estoy tan jodido... Estoy tan... 296 00:35:15,340 --> 00:35:19,300 Desear�a poder hacer algo por ti. 297 00:35:20,860 --> 00:35:24,556 Est� bien. Es s�lo que... 298 00:35:24,580 --> 00:35:29,636 S�lo... No, tengo el control. 299 00:35:29,660 --> 00:35:34,836 Esto no me tiene que afectar. No puedo parar. 300 00:35:34,860 --> 00:35:38,820 Puedo juntar algo excepcional que tengo y... 301 00:35:41,580 --> 00:35:45,316 Algo "excepcional". �Qu� crees que significa? 302 00:35:45,340 --> 00:35:50,060 - Debe ser el dinero. - S�, diablos. 303 00:36:14,900 --> 00:36:19,220 �Qu� ha sucedido? �Mam�? 304 00:38:28,660 --> 00:38:31,276 �Roar? 305 00:38:31,300 --> 00:38:33,636 - �Roar? - S�. 306 00:38:33,660 --> 00:38:36,076 - Mira. - �Qu�? 307 00:38:36,100 --> 00:38:39,620 Mira. 308 00:39:56,100 --> 00:40:00,300 Es Roar. Tenemos un problema aqu�. 309 00:40:01,460 --> 00:40:05,356 No, no es uno que no podamos resolver, pero... 310 00:40:05,380 --> 00:40:09,276 �Podr�amos hablar de esto abajo? 311 00:40:09,300 --> 00:40:11,660 S�. Bien. 312 00:40:57,620 --> 00:41:01,556 �No, no! 313 00:41:01,580 --> 00:41:08,476 Llamar� a la polic�a. �No! 314 00:41:08,500 --> 00:41:15,100 - �No, detente! - Esc�pelo. �Vamos, perra! 315 00:42:10,380 --> 00:42:12,380 Hola. 316 00:42:26,940 --> 00:42:32,340 Petter, �d�nde est� el resto del dinero? Han atrapado a Erica. 317 00:42:46,500 --> 00:42:50,500 - Oye, oye... - �Hablas ingl�s, diablos? 318 00:42:57,777 --> 00:43:04,777 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 28094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.