All language subtitles for Red Oaks s02e06 Old Flames.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,877 --> 00:00:45,146 [man coughs] 2 00:00:53,821 --> 00:00:55,123 Hi. 3 00:00:59,860 --> 00:01:01,729 Not really sure how this works. 4 00:01:02,283 --> 00:01:05,133 Why don't you tell me how long it's been since your last confession? 5 00:01:05,566 --> 00:01:07,201 Uh, never. 6 00:01:07,653 --> 00:01:08,569 Never? 7 00:01:08,570 --> 00:01:10,704 Nope, I'm Jewish. 8 00:01:11,244 --> 00:01:14,408 But I've always wondered what goes on inside these things. 9 00:01:15,357 --> 00:01:17,744 Wouldn't you be more comfortable speaking to your rabbi? 10 00:01:17,745 --> 00:01:19,147 Nah. 11 00:01:19,401 --> 00:01:21,215 I don't really trust guys with beards. 12 00:01:21,499 --> 00:01:22,615 I'm sorry, you don't have a beard, do you? 13 00:01:22,616 --> 00:01:23,850 No. 14 00:01:23,851 --> 00:01:24,852 Okay, good. 15 00:01:25,289 --> 00:01:26,487 Um... 16 00:01:26,864 --> 00:01:30,157 Is there something troubling you that I can help you with? 17 00:01:30,158 --> 00:01:31,258 Hmm. 18 00:01:31,259 --> 00:01:33,361 How long you got? 19 00:01:33,752 --> 00:01:35,912 I mean, is there something weighing on your conscience 20 00:01:35,913 --> 00:01:37,090 you'd like to confess? 21 00:01:37,715 --> 00:01:39,128 To confess? 22 00:01:39,617 --> 00:01:40,685 Well... 23 00:01:42,205 --> 00:01:44,589 Uh, I cheated at tennis last week. 24 00:01:44,758 --> 00:01:48,059 But it was kind of on the line, could have gone either way. 25 00:01:48,331 --> 00:01:50,361 And, uh... 26 00:01:50,362 --> 00:01:52,246 I lied to my wife. 27 00:01:52,764 --> 00:01:54,666 I told her we were out of gin. 28 00:01:54,878 --> 00:01:57,502 I poured it down the kitchen sink. 29 00:01:57,974 --> 00:01:59,211 Anything else? 30 00:01:59,937 --> 00:02:01,372 Well... 31 00:02:01,373 --> 00:02:03,507 If you were to ask our state's attorney, 32 00:02:03,508 --> 00:02:06,377 he'd say I'm guilty of financial crimes, 33 00:02:06,378 --> 00:02:08,044 but the guy is such an asshole... 34 00:02:08,045 --> 00:02:09,547 Sorry, pardon my language. 35 00:02:10,075 --> 00:02:11,849 And are you? Guilty? 36 00:02:12,139 --> 00:02:14,751 What, did I do anything that half of Wall Street 37 00:02:14,752 --> 00:02:17,488 isn't out there right now doing? Fuck, no. 38 00:02:17,489 --> 00:02:19,089 Sorry, again. The language. 39 00:02:19,090 --> 00:02:21,558 We'll tally up the profanity and deal with it at the end. 40 00:02:21,559 --> 00:02:23,895 Okay, that seems fair. 41 00:02:24,267 --> 00:02:25,430 Uh... 42 00:02:26,163 --> 00:02:28,599 I like it here. Nice. 43 00:02:28,600 --> 00:02:30,300 Smells like cinnamon. 44 00:02:30,301 --> 00:02:31,702 [chuckles] 45 00:02:31,703 --> 00:02:34,271 Some parishes are doing away with confessionals. 46 00:02:34,867 --> 00:02:35,840 Why? 47 00:02:35,841 --> 00:02:37,474 The feeling is that modern Catholics would 48 00:02:37,475 --> 00:02:39,643 prefer to see their confessor face to face. 49 00:02:39,644 --> 00:02:41,412 See, that's what's wrong with the world. 50 00:02:41,413 --> 00:02:43,213 Nobody can leave well enough alone. 51 00:02:43,214 --> 00:02:46,282 You know, as soon as you got everything figured out, 52 00:02:46,283 --> 00:02:47,618 you're going along pretty good, 53 00:02:47,619 --> 00:02:49,202 then the rules change. 54 00:02:50,522 --> 00:02:52,423 There's one thing that doesn't change. 55 00:02:52,424 --> 00:02:53,290 What? 56 00:02:53,291 --> 00:02:54,826 God's love for us. 57 00:02:56,187 --> 00:02:59,596 Yeah, well, I don't really believe in God. 58 00:02:59,597 --> 00:03:01,666 But, I mean, no offense. 59 00:03:02,203 --> 00:03:03,835 He believes in you. 60 00:03:05,169 --> 00:03:06,242 Okay, well... 61 00:03:07,872 --> 00:03:09,541 Tell him I could use his help. 62 00:03:14,579 --> 00:03:16,047 Actually, I should get back. 63 00:03:16,634 --> 00:03:18,815 I don't want to be late for my own trial. 64 00:03:18,816 --> 00:03:19,983 Go in peace. 65 00:03:19,984 --> 00:03:22,185 Thank you. I'm not sure how this works. 66 00:03:22,186 --> 00:03:24,655 There's a collection box outside. 67 00:03:24,656 --> 00:03:26,156 Consider it the swear jar. 68 00:03:26,157 --> 00:03:27,157 [chuckles] 69 00:03:27,158 --> 00:03:28,460 Fair enough. 70 00:03:29,196 --> 00:03:30,894 Thank you. 71 00:03:30,895 --> 00:03:33,196 It was good talking to you, Padre. 72 00:03:33,197 --> 00:03:34,165 You, too. 73 00:03:38,470 --> 00:03:39,737 Phew. 74 00:04:00,291 --> 00:04:02,445 Good morning, my beloved. 75 00:04:03,495 --> 00:04:04,595 What are you doing? 76 00:04:04,596 --> 00:04:06,062 Merely watching you sleep. 77 00:04:06,063 --> 00:04:08,398 Not in any creepy or obsessive way, of course. 78 00:04:08,399 --> 00:04:09,800 Am I that interesting? 79 00:04:09,801 --> 00:04:11,234 Riveting. 80 00:04:11,235 --> 00:04:13,036 If you were on television, I would watch you every week. 81 00:04:13,037 --> 00:04:17,822 Then way you breathe in... and then out. 82 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 Well, I have had a lot of practice. 83 00:04:21,513 --> 00:04:22,546 [chuckles] 84 00:04:22,547 --> 00:04:24,516 You are a delight. 85 00:04:31,756 --> 00:04:34,225 I've never seen a house with so many mirrors. 86 00:04:39,664 --> 00:04:42,165 Thank you for a wonderful evening. 87 00:04:42,166 --> 00:04:44,535 Oh, my darling, I should be thanking you. 88 00:04:44,536 --> 00:04:46,402 I'm... I'm sorry we didn't... 89 00:04:46,403 --> 00:04:48,572 Hush. Don't apologize, my dear. 90 00:04:48,573 --> 00:04:50,808 I'm happy to just spoon. 91 00:04:50,996 --> 00:04:53,944 We have our whole lives to fuck. 92 00:04:53,945 --> 00:04:55,580 [laughs] 93 00:04:57,314 --> 00:04:59,016 I'll see you soon. 94 00:05:09,627 --> 00:05:11,596 [murmuring] 95 00:05:31,583 --> 00:05:33,017 All rise. 96 00:05:47,364 --> 00:05:48,299 [man clears throat] 97 00:05:51,808 --> 00:05:53,128 Mmm. 98 00:05:53,938 --> 00:05:55,906 How could you mess up a screwdriver? 99 00:05:55,907 --> 00:05:57,608 It's only two ingredients. 100 00:05:57,609 --> 00:05:59,042 Sorry, Herb. 101 00:05:59,043 --> 00:06:01,344 Just get me a vodka and prune juice. 102 00:06:01,345 --> 00:06:02,146 What's that called? 103 00:06:02,147 --> 00:06:03,880 A Russian enema. 104 00:06:03,881 --> 00:06:05,048 Hi. 105 00:06:05,049 --> 00:06:06,617 What are you doing tonight? 106 00:06:06,618 --> 00:06:09,152 Uh, I don't know. Why? 107 00:06:09,153 --> 00:06:11,287 I checked with my parents, and they said it was okay 108 00:06:11,288 --> 00:06:13,784 if you came over to give me a private lesson. 109 00:06:14,425 --> 00:06:15,893 Oh. 110 00:06:16,101 --> 00:06:17,994 Is six cool for you? 111 00:06:17,995 --> 00:06:19,162 Um... 112 00:06:19,163 --> 00:06:22,498 Great. See you then, 113 00:06:22,499 --> 00:06:23,968 Okay. 114 00:06:26,103 --> 00:06:27,839 Jail time. 115 00:06:29,540 --> 00:06:31,775 At this time, we will recess for lunch. 116 00:06:31,776 --> 00:06:34,779 Court will resume in exactly one hour. 117 00:06:35,647 --> 00:06:37,949 [dialogue inaudible] 118 00:06:50,461 --> 00:06:51,762 Why aren't you at the club? 119 00:06:51,763 --> 00:06:53,764 I didn't have any lessons this morning, 120 00:06:53,765 --> 00:06:55,933 and I figured he could use the moral support. 121 00:06:57,134 --> 00:06:58,401 Fucking trial. 122 00:06:58,402 --> 00:06:59,803 What a farce. 123 00:06:59,804 --> 00:07:01,972 Can you believe that state's attorney? 124 00:07:01,973 --> 00:07:04,775 Looks like a fucking lounge act with that comb-over. 125 00:07:04,776 --> 00:07:06,744 That's the real crime. 126 00:07:13,217 --> 00:07:14,685 - Hey. - Hello. 127 00:07:14,686 --> 00:07:15,886 Here's your mail. 128 00:07:15,887 --> 00:07:17,320 Why the post office can't understand 129 00:07:17,321 --> 00:07:19,423 that we don't live together anymore is beyond me. 130 00:07:19,842 --> 00:07:21,069 Hmm. 131 00:07:21,859 --> 00:07:24,094 So, how've you been? 132 00:07:24,095 --> 00:07:25,128 Fine. 133 00:07:25,129 --> 00:07:26,330 You sure? 134 00:07:26,644 --> 00:07:27,698 What's that mean? 135 00:07:27,699 --> 00:07:29,465 David is worried about you. 136 00:07:29,466 --> 00:07:30,567 No, he's not. 137 00:07:31,052 --> 00:07:31,836 At his age, they're not capable 138 00:07:31,837 --> 00:07:34,570 of thinking about anybody but themselves. 139 00:07:34,571 --> 00:07:35,839 Mmm, not our David. 140 00:07:35,840 --> 00:07:37,708 Yes, our David, and it's fine. 141 00:07:37,709 --> 00:07:40,210 He should be worried about himself instead of drifting along aimlessly. 142 00:07:40,211 --> 00:07:41,759 I know. 143 00:07:42,570 --> 00:07:43,980 That's the thing with their generation. 144 00:07:43,981 --> 00:07:46,016 You know, they don't want careers, they want callings. 145 00:07:46,017 --> 00:07:47,250 Not enough to get a paycheck. 146 00:07:47,251 --> 00:07:48,452 Maybe. 147 00:07:49,017 --> 00:07:50,722 You know what it is? 148 00:07:50,853 --> 00:07:51,955 They never fought a war. 149 00:07:51,956 --> 00:07:53,623 Oh, God, Sam, don't even say that. 150 00:07:53,624 --> 00:07:55,291 No, you know what I mean. 151 00:07:55,292 --> 00:07:57,828 When I came back from Korea, I was happy just to have a job 152 00:07:57,829 --> 00:07:59,495 where nobody was shooting at me. 153 00:07:59,496 --> 00:08:02,566 Move into a house with five guys, we ate ketchup sandwiches. 154 00:08:03,287 --> 00:08:04,868 Didn't talk about job satisfaction, 155 00:08:04,869 --> 00:08:06,965 we talked about sports or girls. 156 00:08:07,439 --> 00:08:09,741 Do you think we should sit him down and have a talk with him? 157 00:08:10,195 --> 00:08:11,542 I don't know. 158 00:08:11,923 --> 00:08:14,477 He's not a kid anymore, he's 21 years old. 159 00:08:14,478 --> 00:08:16,379 He'll always be my baby. 160 00:08:16,380 --> 00:08:17,248 What is that? 161 00:08:17,249 --> 00:08:19,750 - Pastrami on rye. - Sam! 162 00:08:19,751 --> 00:08:21,753 Take it easy, it's tuna salad. 163 00:08:27,797 --> 00:08:29,582 We got married near here. 164 00:08:30,870 --> 00:08:31,995 Oh, yeah? 165 00:08:31,996 --> 00:08:33,898 City clerk's office, fourth street. 166 00:08:34,198 --> 00:08:35,532 A block that way. 167 00:08:36,079 --> 00:08:38,935 My father wasn't about to pay for any big wedding, 168 00:08:38,936 --> 00:08:41,208 or any wedding, for that matter. 169 00:08:41,233 --> 00:08:43,974 So, we jumped on the C-train, 170 00:08:43,975 --> 00:08:46,309 and came down here, brought my friend Brenda 171 00:08:46,310 --> 00:08:47,386 as a witness. 172 00:08:47,779 --> 00:08:49,046 [chuckles] 173 00:08:49,251 --> 00:08:51,850 We didn't have a pot to piss in back then. 174 00:08:52,784 --> 00:08:54,774 You know how big our first place was? 175 00:08:55,452 --> 00:08:57,855 280 square feet. 176 00:08:58,249 --> 00:08:59,389 Seriously? 177 00:08:59,390 --> 00:09:00,824 Yeah, it was a dump. 178 00:09:00,825 --> 00:09:02,658 Had more mice than windows. 179 00:09:02,659 --> 00:09:04,195 But we didn't care. 180 00:09:04,487 --> 00:09:06,409 We just wanted to be together. 181 00:09:07,231 --> 00:09:09,133 I could do it again if I had to. 182 00:09:11,268 --> 00:09:12,314 But he can't. 183 00:09:13,273 --> 00:09:15,123 That man loves what he does. 184 00:09:15,732 --> 00:09:18,475 Let those motherfuckers take that away from him, it will kill him. 185 00:09:19,811 --> 00:09:21,812 What do you say, gorgeous? 186 00:09:21,813 --> 00:09:23,579 Come on, let's go grab a little lunch. 187 00:09:23,580 --> 00:09:25,148 Where are we going? 188 00:09:25,149 --> 00:09:28,052 Jerry knows a great Italian joint, right around the corner. 189 00:09:30,587 --> 00:09:31,888 You want to join us? 190 00:09:31,889 --> 00:09:34,826 Oh, thanks, but I have some stuff I need to do. 191 00:09:35,297 --> 00:09:36,555 Okay. 192 00:09:37,829 --> 00:09:40,363 - Bye, David. - Bye. 193 00:09:40,364 --> 00:09:41,465 Nobody pushes a button? 194 00:09:44,168 --> 00:09:45,201 Hi-ya, Sam. 195 00:09:45,202 --> 00:09:46,336 Harry. 196 00:09:46,337 --> 00:09:48,271 Hey, I've been meaning to ask you, 197 00:09:48,272 --> 00:09:50,841 any luck finding that Soon Hi? 198 00:09:50,842 --> 00:09:52,108 No. 199 00:09:52,109 --> 00:09:53,543 No, the guy at the Korean embassy said 200 00:09:53,544 --> 00:09:55,645 the chances of finding somebody with the last name Lee 201 00:09:55,646 --> 00:09:57,447 are about one in a million. 202 00:09:57,448 --> 00:09:58,644 Actually, 40 million because 203 00:09:58,669 --> 00:10:00,216 that's how many South Koreans there are. 204 00:10:00,217 --> 00:10:02,018 Well, therein lies your problem, Sam. 205 00:10:02,019 --> 00:10:04,221 You're searching in the wrong country. 206 00:10:04,615 --> 00:10:05,589 What? 207 00:10:05,590 --> 00:10:08,492 She's not in Korea, she's here in the states. 208 00:10:10,327 --> 00:10:11,394 What? 209 00:10:11,395 --> 00:10:13,597 I got in touch with a friend of mine at INS. 210 00:10:13,836 --> 00:10:16,572 He tells me she immigrated here in 1963. 211 00:10:16,603 --> 00:10:19,502 Four years later, she became a naturalized citizen. 212 00:10:19,503 --> 00:10:20,570 You're kidding me? 213 00:10:20,571 --> 00:10:21,771 You're sure it's her? 214 00:10:21,772 --> 00:10:23,406 Only one way to find out. 215 00:10:23,407 --> 00:10:25,843 - What's that? - Her last known address. 216 00:10:29,246 --> 00:10:31,548 I think she's right outside of Scranton. 217 00:10:32,749 --> 00:10:34,284 [laughs] 218 00:10:34,285 --> 00:10:37,653 All these years, she's living two hours away from me. 219 00:10:37,654 --> 00:10:39,356 [laughing] 220 00:10:41,725 --> 00:10:43,427 Happy hunting, brother. 221 00:10:45,429 --> 00:10:49,399 Jane is a blank student. She studies for hours before every test. 222 00:10:49,400 --> 00:10:52,235 The answer is a, meticulous, b, relaxed, 223 00:10:52,236 --> 00:10:54,971 c, lackadaisical, d, apathetic, 224 00:10:54,972 --> 00:10:56,907 or e, lethargic. 225 00:10:56,908 --> 00:10:57,974 Oh. 226 00:10:57,975 --> 00:10:59,509 Was that your leg? Sorry. 227 00:10:59,510 --> 00:11:01,211 You're totally blushing. 228 00:11:01,212 --> 00:11:03,513 No, I'm not, it's just... it's really hot in here. 229 00:11:03,514 --> 00:11:05,381 What's going on in here, you two? 230 00:11:05,382 --> 00:11:07,683 Nothing, Mr. Collins. We're just going over some vocab 231 00:11:07,684 --> 00:11:09,652 because there's vocab on the test. 232 00:11:09,653 --> 00:11:12,288 It really trips people up if they don't know they're, um... 233 00:11:12,289 --> 00:11:13,489 How much am I paying you an hour? 234 00:11:13,490 --> 00:11:15,125 Daddy! 235 00:11:15,126 --> 00:11:16,759 Just kidding! Mom and I won't be out too late. 236 00:11:16,760 --> 00:11:19,462 I left some money on the credenza if you want to get pizza. 237 00:11:19,463 --> 00:11:22,811 Sadly, her mother and I are having dinner with the neighbors. 238 00:11:28,772 --> 00:11:30,721 Anybody here had sex? 239 00:11:31,308 --> 00:11:32,498 Just me? 240 00:11:32,977 --> 00:11:34,444 That's odd. 241 00:11:34,445 --> 00:11:36,246 [chairs moving] 242 00:11:36,247 --> 00:11:38,614 Talk to you later. Yep. 243 00:11:38,615 --> 00:11:41,384 I'm not much of a cuddler after sex. 244 00:11:41,385 --> 00:11:43,319 I'm good for maybe, like, one hug and then 245 00:11:43,320 --> 00:11:45,788 I'm like, "Could you get me a water? 246 00:11:45,789 --> 00:11:49,675 - You know, from the 7-11 across town?" - [laughing] 247 00:11:49,676 --> 00:11:52,295 While you're there, just get an application, 248 00:11:52,296 --> 00:11:54,230 take the job, work there for about a year, come back, 249 00:11:54,231 --> 00:11:56,499 then maybe I'll be ready to cuddle again. 250 00:11:56,500 --> 00:11:57,867 [laughing] 251 00:11:57,868 --> 00:12:01,104 I like sex. It's the dating part I'm not good at, you know? 252 00:12:01,105 --> 00:12:02,669 Everybody asks the same questions, like, 253 00:12:02,670 --> 00:12:04,374 "What school did you go to?" 254 00:12:04,375 --> 00:12:06,376 "What year did you graduate?" 255 00:12:06,377 --> 00:12:08,611 "How long has that sore been on your lip?" 256 00:12:08,612 --> 00:12:10,046 [laughs] 257 00:12:10,047 --> 00:12:11,682 Can I get a little help? 258 00:12:15,886 --> 00:12:17,488 How long do we have to stay? 259 00:12:18,076 --> 00:12:19,990 Will you please stop being a grump? 260 00:12:19,991 --> 00:12:21,191 I'm not being a grump, I'm just beat. 261 00:12:21,192 --> 00:12:22,826 I've had a long week. 262 00:12:23,188 --> 00:12:25,328 How do you think I feel? I'm coming off a double shift. 263 00:12:25,329 --> 00:12:26,896 Yeah, so wouldn't you rather go to your apartment and 264 00:12:26,897 --> 00:12:28,165 rent a movie or something? 265 00:12:28,812 --> 00:12:30,467 We can stay in anytime. 266 00:12:31,072 --> 00:12:33,269 And we're here to support Zan. 267 00:12:33,270 --> 00:12:34,737 Zan doesn't like me. 268 00:12:34,738 --> 00:12:36,439 Zan doesn't like anyone. 269 00:12:36,440 --> 00:12:38,342 - So you admit it? - Oh, here it is. 270 00:12:43,932 --> 00:12:45,049 What's wrong? 271 00:12:47,018 --> 00:12:48,885 We hardly ever get to see each other anymore. 272 00:12:49,364 --> 00:12:51,555 So I was looking forward to it just being us tonight. 273 00:13:02,466 --> 00:13:03,733 One hour. 274 00:13:03,734 --> 00:13:05,035 Okay? 275 00:13:05,036 --> 00:13:06,637 And then you can have me all to yourself. 276 00:13:18,182 --> 00:13:20,717 - Thanks. - Here we go. 277 00:13:24,855 --> 00:13:25,850 Mmm. 278 00:13:26,757 --> 00:13:28,058 What is this? 279 00:13:28,059 --> 00:13:29,649 Schnapps and Dr. Pepper. 280 00:13:30,230 --> 00:13:31,594 I figured I'd better use one of the bottles 281 00:13:31,595 --> 00:13:32,895 from the back of the liquor cabinet 282 00:13:32,896 --> 00:13:34,664 so my folks wouldn't notice. 283 00:13:34,665 --> 00:13:37,600 - I can't let you drink this, Tabitha. - Why not? 284 00:13:37,601 --> 00:13:40,336 Because you're underage which means your brain is still developing. 285 00:13:40,337 --> 00:13:42,839 And because Hitler drank Schnapps. 286 00:13:43,840 --> 00:13:46,342 Let's not talk about Hitler. 287 00:13:46,343 --> 00:13:48,778 Whoa, whoa, Tabitha. Wait. 288 00:13:48,779 --> 00:13:49,958 What's wrong? 289 00:13:49,959 --> 00:13:52,182 We can't, I'm your teacher. You're 17 years old. 290 00:13:52,183 --> 00:13:54,284 Only until next month. 291 00:13:54,285 --> 00:13:56,487 Even so, it just wouldn't be right. 292 00:13:57,121 --> 00:13:59,223 It's not what your father's paying me for. 293 00:14:01,658 --> 00:14:02,937 I guess you're right. 294 00:14:04,049 --> 00:14:07,097 I'm sorry, Tabitha. You're a great girl. 295 00:14:07,098 --> 00:14:07,952 I just... 296 00:14:10,901 --> 00:14:12,001 What the fuck? 297 00:14:12,002 --> 00:14:13,503 Eli, what are you doing here? 298 00:14:13,504 --> 00:14:15,405 - That's my girlfriend! - Ex-girlfriend. 299 00:14:15,406 --> 00:14:17,640 Yeah, I'm still in love with you. 300 00:14:17,641 --> 00:14:19,675 Well, you should have thought of that before you fingered Cindy Chang. 301 00:14:19,676 --> 00:14:21,111 I'm just going to let myself out. 302 00:14:21,112 --> 00:14:22,945 [shouts] 303 00:14:22,946 --> 00:14:24,815 Stop! Eli! 304 00:14:26,217 --> 00:14:28,151 You were so great. 305 00:14:28,152 --> 00:14:29,485 The crowd sucked. 306 00:14:29,486 --> 00:14:30,753 Oh, really? I didn't think so. 307 00:14:30,754 --> 00:14:33,189 They were laughing. I was laughing. 308 00:14:33,190 --> 00:14:34,624 I mean, what? 309 00:14:34,625 --> 00:14:36,360 I guess some of it worked okay. 310 00:14:36,767 --> 00:14:38,261 My diaphragm bit always kills. 311 00:14:38,262 --> 00:14:40,163 Oh, that was so funny! 312 00:14:40,164 --> 00:14:41,964 Oh, and I also loved that joke about 313 00:14:41,965 --> 00:14:44,367 the birthmark of Gorbachev's head. 314 00:14:44,368 --> 00:14:48,205 I'm always confused, do you call them jokes or bits or... 315 00:14:52,008 --> 00:14:53,143 What? 316 00:14:53,835 --> 00:14:54,944 Nothing. 317 00:14:54,945 --> 00:14:56,247 You just surprise me. 318 00:15:02,386 --> 00:15:04,920 My father's trial was supposed to start today. 319 00:15:04,921 --> 00:15:06,228 Yeah. 320 00:15:06,990 --> 00:15:08,918 My mother's been leaving messages on my machine 321 00:15:08,943 --> 00:15:10,393 all week trying to get me to come. 322 00:15:11,315 --> 00:15:13,263 But I figured, why? 323 00:15:13,264 --> 00:15:15,599 It's not like there's anything I can do. 324 00:15:19,170 --> 00:15:22,672 It's... it's really something, isn't it? 325 00:15:22,673 --> 00:15:24,707 It's all toilets. 326 00:15:24,708 --> 00:15:26,976 It really makes you consider this everyday object 327 00:15:26,977 --> 00:15:30,247 we take for granted as, like, domestic sculpture. 328 00:15:31,882 --> 00:15:33,281 Hey, kids. 329 00:15:34,451 --> 00:15:35,852 Zan! 330 00:15:38,989 --> 00:15:40,490 This is Simon and Adelaide. 331 00:15:40,491 --> 00:15:42,825 Adelaide teaches life drawing at the new school. 332 00:15:42,826 --> 00:15:45,094 And this is Skye, we work together. 333 00:15:45,095 --> 00:15:46,262 Hello. 334 00:15:46,263 --> 00:15:48,698 Hi, and this is my boyfriend, David. 335 00:15:48,699 --> 00:15:51,967 Zan, your installation is amazing. 336 00:15:51,968 --> 00:15:55,005 It takes Duchamp's Fountain to a whole 'nother level. 337 00:15:55,572 --> 00:15:56,772 Thanks. 338 00:15:56,773 --> 00:15:59,008 You shoot it on Standard or Super 16? 339 00:15:59,009 --> 00:16:00,075 Super 8, actually. 340 00:16:00,076 --> 00:16:01,211 Are you a filmmaker, too? 341 00:16:01,212 --> 00:16:02,845 Aspiring, I guess. 342 00:16:02,846 --> 00:16:04,692 I was going to go to NYU, but it didn't work out. 343 00:16:04,693 --> 00:16:07,817 Oh, you're lucky. Those are four years you would never get back. 344 00:16:08,184 --> 00:16:09,285 Oh, you didn't go to film school? 345 00:16:09,286 --> 00:16:11,221 God, no. Brown. 346 00:16:11,222 --> 00:16:12,222 What was your major? 347 00:16:12,223 --> 00:16:13,456 Semiotics. 348 00:16:14,056 --> 00:16:15,658 Does your film have a title? 349 00:16:15,659 --> 00:16:16,759 Crapper. 350 00:16:17,136 --> 00:16:18,794 Fitting. 351 00:16:18,795 --> 00:16:21,364 To be honest, it's not what I would have chosen for tonight. 352 00:16:21,365 --> 00:16:25,100 It's not really representative of my recent work. 353 00:16:25,512 --> 00:16:29,272 Hey, does anyone feel like joining me for a little... 354 00:16:29,273 --> 00:16:30,573 No, thanks. 355 00:16:30,574 --> 00:16:32,242 I just took a cat valium. 356 00:16:32,662 --> 00:16:33,601 Kids? 357 00:16:33,602 --> 00:16:34,777 No, I'm good. 358 00:16:34,778 --> 00:16:35,824 I will. 359 00:16:36,647 --> 00:16:40,317 Excuse us gals while we go powder our noses. 360 00:16:41,885 --> 00:16:42,853 [laughs] 361 00:16:47,258 --> 00:16:49,259 I just think you two would really hit it off 362 00:16:49,260 --> 00:16:50,913 if you had a chance to get to know each other. 363 00:16:50,914 --> 00:16:52,132 - I mean... - Uh-huh. 364 00:16:52,133 --> 00:16:53,963 David is super into film. 365 00:16:53,964 --> 00:16:55,130 Especially French New Wave. 366 00:16:55,131 --> 00:16:56,932 He's obsessed with Erich Rohmer. 367 00:16:56,933 --> 00:16:58,334 Of course he is. 368 00:16:58,789 --> 00:17:01,971 He's just in a bad mood tonight for some reason. 369 00:17:01,972 --> 00:17:03,873 Look, Skye, you don't have to defend him to me. 370 00:17:03,874 --> 00:17:05,941 All right, I get it. There's comfort in the familiar. 371 00:17:05,942 --> 00:17:09,144 I didn't break up with my high school boyfriend 372 00:17:09,145 --> 00:17:10,513 until... junior year of college. 373 00:17:11,045 --> 00:17:13,283 David isn't my high school boyfriend. 374 00:17:13,558 --> 00:17:14,817 Oh. 375 00:17:14,818 --> 00:17:18,489 I mean, we've only been dating for, like, a year. 376 00:17:23,927 --> 00:17:24,994 Hi. 377 00:17:24,995 --> 00:17:26,808 I'm starving, want to go over to sixth street 378 00:17:26,809 --> 00:17:27,930 and get some Indian food? 379 00:17:27,931 --> 00:17:29,899 No, I don't want to eat, I want to dance. 380 00:17:29,900 --> 00:17:31,401 Come on, come on, dance with me. 381 00:17:31,402 --> 00:17:32,435 It'll cheer you up. 382 00:17:32,436 --> 00:17:33,669 I don't need cheering up. 383 00:17:33,670 --> 00:17:36,071 Why are you being so lame tonight? 384 00:17:36,072 --> 00:17:38,708 I'm not being lame, this place is lame. 385 00:17:38,709 --> 00:17:40,676 I don't get it, I thought you'd be inspired. 386 00:17:40,677 --> 00:17:43,012 What, by a bunch of pretentious posers 387 00:17:43,013 --> 00:17:44,767 and a movie about toilets? 388 00:17:45,682 --> 00:17:49,018 I think you need to be a little more open-minded. 389 00:17:49,670 --> 00:17:52,221 Come on, where's that sexy break-dancer I used to know. 390 00:17:52,222 --> 00:17:54,156 Wishing he was somewhere else. 391 00:17:54,157 --> 00:17:55,224 Fine. 392 00:17:55,225 --> 00:17:56,359 - We can go? - You can. 393 00:17:56,360 --> 00:17:58,494 I'm staying. I'm having fun. 394 00:17:58,495 --> 00:18:00,229 Well, will you be okay getting home by yourself? 395 00:18:00,230 --> 00:18:02,727 Of course, just go. Excuse me. 396 00:18:03,434 --> 00:18:06,602 Gingivitis can progress to periodontitis 397 00:18:06,603 --> 00:18:08,704 which can lead to bone resorption 398 00:18:08,705 --> 00:18:11,206 and eventually, tooth loss. 399 00:18:11,207 --> 00:18:13,344 Are you all right? 400 00:18:14,778 --> 00:18:16,512 Oh my God. 401 00:18:16,513 --> 00:18:17,981 What happened? 402 00:18:19,827 --> 00:18:21,384 I got beat up. 403 00:18:21,385 --> 00:18:22,418 By who? 404 00:18:22,419 --> 00:18:23,886 That kid, Eli. 405 00:18:23,887 --> 00:18:25,154 What, your student? 406 00:18:25,155 --> 00:18:26,956 Okay, let me take a look. 407 00:18:26,957 --> 00:18:28,090 Is it bad, doc? 408 00:18:28,091 --> 00:18:30,259 Okay, change of plans, gang. 409 00:18:30,260 --> 00:18:35,398 Instead of gum inflammation we're going to jump ahead to emergency dentistry. 410 00:18:35,399 --> 00:18:38,167 Misty, prep a chair. 411 00:18:38,168 --> 00:18:39,636 All right. 412 00:18:46,377 --> 00:18:47,943 Hey. 413 00:18:48,591 --> 00:18:49,879 What are you doing here? 414 00:18:49,880 --> 00:18:52,382 I was just dropping off a box of cat toys to your dad, 415 00:18:52,383 --> 00:18:54,850 but I didn't want to wake him, so I was going to leave them. 416 00:18:54,851 --> 00:18:56,587 Oh, cool. 417 00:18:57,863 --> 00:18:59,054 Late night snack? 418 00:18:59,055 --> 00:19:01,557 Oh, yeah, I was at this stupid art opening in the city 419 00:19:01,558 --> 00:19:03,427 and there wasn't any food. So... 420 00:19:04,961 --> 00:19:07,597 Do you remember that time senior year when we cut class 421 00:19:07,598 --> 00:19:09,465 and we just drove to Asbury Park 422 00:19:09,466 --> 00:19:11,467 and we sat on the beach and ate KFC? 423 00:19:11,468 --> 00:19:13,035 And it was super windy. 424 00:19:13,036 --> 00:19:15,070 And then the seagull, like, stole the chicken wing? 425 00:19:15,071 --> 00:19:17,473 Yeah, which, if you think about it is just wrong. 426 00:19:17,474 --> 00:19:19,241 Totally gross. 427 00:19:19,242 --> 00:19:20,777 Cannibals. 428 00:19:24,833 --> 00:19:25,848 Uh... 429 00:19:25,849 --> 00:19:28,183 - You hungry? - Me? Um... 430 00:19:28,184 --> 00:19:30,620 I mean, you know, it's not like I'm going to eat all this by myself. 431 00:19:31,287 --> 00:19:32,254 Well, what about your dad? 432 00:19:32,255 --> 00:19:35,125 His cardiologist doesn't want him eating fried food. 433 00:19:37,160 --> 00:19:38,160 [chuckles] 434 00:19:38,161 --> 00:19:40,696 You know what? Why not? 435 00:19:40,697 --> 00:19:41,932 Okay. 436 00:19:44,835 --> 00:19:46,602 It's not just about capturing form. 437 00:19:46,603 --> 00:19:49,204 - Mmm. - Or reproducing the real. 438 00:19:49,205 --> 00:19:50,606 Yeah. 439 00:19:50,607 --> 00:19:53,075 I'm trying to invite the spectator into the work. 440 00:19:53,076 --> 00:19:54,577 - Right, of course you are. - Start a dialogue. 441 00:19:54,578 --> 00:19:55,678 Skye, where do you keep the corkscrew? 442 00:19:55,679 --> 00:19:57,379 Uh, it's, um, on the counter. 443 00:19:57,380 --> 00:19:58,525 By the sink. 444 00:19:58,526 --> 00:20:00,650 Technically, you're very proficient. 445 00:20:00,651 --> 00:20:01,851 That's not the problem. 446 00:20:01,852 --> 00:20:02,918 Oh? 447 00:20:02,919 --> 00:20:05,488 Yeah, the problem is a lack of point of view. 448 00:20:05,489 --> 00:20:06,756 Something to say. 449 00:20:06,757 --> 00:20:09,525 Like I tell my students, perspective, voice. 450 00:20:09,526 --> 00:20:11,393 Call it what you want, it's missing. 451 00:20:11,394 --> 00:20:12,595 You can feel it. 452 00:20:12,596 --> 00:20:15,431 There's this emptiness to your work. 453 00:20:15,432 --> 00:20:17,099 They're like, uh... 454 00:20:17,100 --> 00:20:18,901 Cadavers. 455 00:20:18,902 --> 00:20:21,671 Which, don't get me wrong, can actually be quite beautiful. 456 00:20:21,672 --> 00:20:24,675 But, these aren't. 457 00:20:27,310 --> 00:20:29,713 Uh, okay. 458 00:20:32,282 --> 00:20:34,150 [sobbing] 459 00:20:41,959 --> 00:20:43,493 How are things with Skye? 460 00:20:43,494 --> 00:20:45,127 Complicated. 461 00:20:45,128 --> 00:20:46,361 Sorry. 462 00:20:46,793 --> 00:20:48,330 No, I mean, good complicated. 463 00:20:48,531 --> 00:20:50,365 For the most part. 464 00:20:50,604 --> 00:20:51,901 We just had a fight. 465 00:20:51,902 --> 00:20:54,170 Not really a fight so much as a disagreement. 466 00:20:57,162 --> 00:20:59,334 Never going to be able to fit into my wedding dress. 467 00:20:59,335 --> 00:21:01,410 You still have a month to Jazzercise it off. 468 00:21:01,411 --> 00:21:03,145 Please don't remind me. 469 00:21:03,146 --> 00:21:04,326 You nervous? 470 00:21:04,881 --> 00:21:05,918 No. 471 00:21:07,250 --> 00:21:08,582 Yeah. 472 00:21:09,390 --> 00:21:11,887 Actually, if I'm being honest, I'm kind of freaking out. 473 00:21:11,888 --> 00:21:13,222 Why? 474 00:21:13,763 --> 00:21:15,625 I don't know, just... 475 00:21:15,626 --> 00:21:17,627 Getting married's like, a really huge deal. 476 00:21:17,910 --> 00:21:20,342 You know, there's lot of decisions, like, 477 00:21:21,478 --> 00:21:24,099 do I want roses or tulips? 478 00:21:24,356 --> 00:21:26,802 Chocolate cake or vanilla butter cream? 479 00:21:27,038 --> 00:21:29,438 And then there's the big one. 480 00:21:29,439 --> 00:21:32,041 "Do you take this man?" 481 00:21:32,638 --> 00:21:34,095 How am I supposed to answer that? 482 00:21:34,471 --> 00:21:36,311 I'm pretty sure you're supposed to say "I do." 483 00:21:36,816 --> 00:21:38,147 But do I? 484 00:21:38,542 --> 00:21:40,726 I mean, I do, now that I think, but... 485 00:21:41,852 --> 00:21:45,054 How do I know I'll feel the same when I get older? 486 00:21:46,014 --> 00:21:48,959 'Til death do you part is a really long time. 487 00:21:50,943 --> 00:21:52,829 It's overwhelming. 488 00:21:54,839 --> 00:21:58,233 It's weird to think how much less complicated life used to be. 489 00:21:59,231 --> 00:22:01,037 Not even that long ago. 490 00:22:02,906 --> 00:22:03,838 I know. 491 00:22:05,275 --> 00:22:06,919 I kind of miss it sometimes. 492 00:22:08,579 --> 00:22:09,810 Me, too. 493 00:22:19,055 --> 00:22:20,590 Thanks, again. 494 00:22:20,591 --> 00:22:23,058 Sorry, I didn't know where else to go. 495 00:22:23,059 --> 00:22:24,293 No, it's okay. 496 00:22:24,294 --> 00:22:26,716 It was so scary, Misty. 497 00:22:27,833 --> 00:22:29,932 I remember thinking, like, 498 00:22:29,933 --> 00:22:32,134 whoa, dude, this is how it ends. 499 00:22:32,658 --> 00:22:36,607 And then, who's gonna remind Nana to take her pills? 500 00:22:38,292 --> 00:22:39,885 You're a good guy, Wheeler. 501 00:22:40,644 --> 00:22:43,512 Yeah, after this, I'm swearing off women. 502 00:22:43,513 --> 00:22:45,848 Maybe just underage ones? 503 00:22:46,140 --> 00:22:48,318 Yeah, but they're the only ones who are interested in me. 504 00:22:49,620 --> 00:22:51,154 That's not true. 505 00:23:00,330 --> 00:23:02,265 All right. 506 00:23:09,906 --> 00:23:11,941 - That was a mistake. - It was. 507 00:23:11,942 --> 00:23:13,375 I mean, what were we thinking? 508 00:23:13,376 --> 00:23:14,710 We weren't, that's the problem. 509 00:23:14,711 --> 00:23:16,211 I'm a terrible person. 510 00:23:16,212 --> 00:23:18,648 No, you're not, this is my fault, not yours. 511 00:23:18,649 --> 00:23:20,049 No, I kissed you first. 512 00:23:20,050 --> 00:23:21,651 Yeah, I didn't exactly stop you. 513 00:23:21,652 --> 00:23:23,352 How could I even do this to Barry? 514 00:23:23,353 --> 00:23:24,854 I mean, he's so good to me and he loves me so much. 515 00:23:24,855 --> 00:23:26,722 He really does. 516 00:23:26,723 --> 00:23:28,457 I just keep thinking that maybe I did this 517 00:23:28,458 --> 00:23:29,892 on purpose, you know? 518 00:23:30,558 --> 00:23:34,063 Like maybe I secretly wanted this to happen. 519 00:23:34,064 --> 00:23:35,164 Why? 520 00:23:35,573 --> 00:23:38,067 So I could have an excuse not to marry Barry. 521 00:23:38,478 --> 00:23:40,397 You don't need an excuse, Karen. 522 00:23:41,291 --> 00:23:42,222 Do you love him? 523 00:23:43,674 --> 00:23:44,770 Yeah. 524 00:23:45,308 --> 00:23:46,842 I really do. 525 00:23:47,658 --> 00:23:49,679 But that's what's so confusing. 526 00:23:49,680 --> 00:23:50,981 [door opens] 527 00:23:53,316 --> 00:23:55,284 Oh. Heya, kids. 528 00:23:55,285 --> 00:23:57,753 Hi, Mr. Meyers. I'm really sorry, we didn't mean to wake you. 529 00:23:57,754 --> 00:23:58,854 Oh, no, no, don't be silly. 530 00:23:58,855 --> 00:24:00,122 It's good to see you. 531 00:24:00,123 --> 00:24:01,824 I am looking forward to your wedding. 532 00:24:02,466 --> 00:24:04,193 Won't be long now. 533 00:24:04,194 --> 00:24:05,395 I know. 534 00:24:10,701 --> 00:24:12,268 I'm gonna get going, 'cause it's late. 535 00:24:12,293 --> 00:24:13,595 Okay. 536 00:24:16,940 --> 00:24:18,240 Oh, I almost forgot. 537 00:24:18,241 --> 00:24:20,309 Um, well, Barry and I were wondering 538 00:24:20,310 --> 00:24:23,179 if you would consider maybe videoing the wedding for us? 539 00:24:24,480 --> 00:24:25,580 Wouldn't that be kind of awkward? 540 00:24:26,372 --> 00:24:27,718 Not for me. 541 00:24:30,486 --> 00:24:31,721 Sure. 542 00:24:32,300 --> 00:24:33,316 Okay. 543 00:24:43,867 --> 00:24:45,500 A sweet girl. 544 00:24:45,791 --> 00:24:47,502 Nice you two could remain friends. 545 00:24:47,503 --> 00:24:49,105 Yeah. 546 00:24:57,247 --> 00:25:01,251 One wing won't kill you. Go ahead, I won't tell Mom. 547 00:25:12,262 --> 00:25:14,264 Oh, Mother of God. 548 00:25:21,537 --> 00:25:23,774   [pop music plays] 549 00:25:30,680 --> 00:25:31,982 [sighs] 550 00:25:50,066 --> 00:25:51,267 [pop music stops] 551 00:25:57,974 --> 00:26:00,076   [pop music plays] 552 00:26:03,847 --> 00:26:07,482  I could feel at the time  553 00:26:07,483 --> 00:26:11,887  There was no way of knowing  554 00:26:11,888 --> 00:26:15,324  Fallen leaves in the night  555 00:26:15,325 --> 00:26:18,894  Who can say where they're blowing  556 00:26:18,895 --> 00:26:24,066  As free as the wind  557 00:26:24,067 --> 00:26:26,401  Hopefully learning  558 00:26:26,402 --> 00:26:31,106  Why the sea on the tide  559 00:26:31,107 --> 00:26:34,544  Has no way of turning  560 00:26:37,680 --> 00:26:41,216  More than this  561 00:26:41,217 --> 00:26:45,020  There is nothing  562 00:26:45,021 --> 00:26:48,357  More than this  563 00:26:48,358 --> 00:26:52,661  Tell me one thing  564 00:26:52,662 --> 00:26:56,065  More than this  565 00:26:56,066 --> 00:27:01,872  There is nothing  566 00:27:07,577 --> 00:27:11,580  More than this  567 00:27:11,581 --> 00:27:14,917  There is nothing  568 00:27:14,918 --> 00:27:17,954  More than this  569 00:27:22,692 --> 00:27:24,928  More than this  570 00:27:27,463 --> 00:27:30,822  Nothing  571 00:27:30,846 --> 00:27:32,846 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 572 00:27:32,896 --> 00:27:37,446 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.