All language subtitles for Red Oaks s02e01 Paris.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,125 --> 00:00:26,760  I never wanted another  2 00:00:28,629 --> 00:00:32,400  Come over to me and discover  3 00:00:34,468 --> 00:00:37,771  I want to be near you  4 00:00:39,673 --> 00:00:43,511  And you need to be far away  5 00:00:45,146 --> 00:00:49,950  You always seem to make me feel at home  6 00:00:50,017 --> 00:00:51,685 Thanks. I mean, merci. 7 00:00:55,356 --> 00:00:57,458  I never know, I never know  8 00:00:57,525 --> 00:01:02,130  I never know, I never know why  9 00:01:02,196 --> 00:01:03,364  Forever live and die  10 00:01:03,431 --> 00:01:05,533 - This place is amazing. - Thanks! 11 00:01:05,599 --> 00:01:08,536 - I love it! - What happened to your roommate? 12 00:01:08,602 --> 00:01:11,139 She fell in love with her dance teacher and moved out. 13 00:01:11,139 --> 00:01:14,908 I thought about getting another one, but... 14 00:01:14,975 --> 00:01:16,844 you know, I like the quiet. 15 00:01:16,910 --> 00:01:21,048 And I figured a spare room might come in handy. 16 00:01:21,149 --> 00:01:23,551 So is that where I'm sleeping? 17 00:01:23,617 --> 00:01:25,586 If you're bad. 18 00:01:27,555 --> 00:01:31,292 Wow. These are really good. 19 00:01:31,359 --> 00:01:33,627 - You think so? - Yeah. 20 00:01:33,694 --> 00:01:35,363 Not that you weren't good before, but... 21 00:01:35,429 --> 00:01:37,265 these are really something. 22 00:01:37,331 --> 00:01:39,467 It's hard not to be inspired here. 23 00:01:47,007 --> 00:01:48,809 What's this? 24 00:01:48,876 --> 00:01:52,246 It's just a little something I saw in a shop window 25 00:01:52,313 --> 00:01:54,715 on the Rue Saint-Honor?, 26 00:01:54,782 --> 00:01:56,317 like months ago. 27 00:01:56,384 --> 00:01:59,587 - Wow. - I knew your old one had broken. 28 00:01:59,653 --> 00:02:04,792 And I thought you could use it to document your visit, 29 00:02:04,858 --> 00:02:06,227 like a journal. 30 00:02:08,095 --> 00:02:11,832 Now I feel like a total jerk. I didn't bring you anything. 31 00:02:13,567 --> 00:02:15,203 It's not true. 32 00:02:16,737 --> 00:02:19,240   [woman singing in French] 33 00:02:31,685 --> 00:02:33,854 And that's what's so amazing about the French, 34 00:02:33,921 --> 00:02:36,089 they have this completely different attitude towards life. 35 00:02:36,224 --> 00:02:38,492 What do you mean? 36 00:02:38,559 --> 00:02:41,362 Work is not the center of their lives. 37 00:02:41,429 --> 00:02:43,464 It's sharing a bottle of wine at lunch, 38 00:02:43,531 --> 00:02:46,867 or... or lingering over a meal with friends 39 00:02:46,934 --> 00:02:48,602 until way past midnight, 40 00:02:48,669 --> 00:02:50,504 or making love in the morning, 41 00:02:50,571 --> 00:02:53,241 even if it means being late to the office. 42 00:02:53,241 --> 00:02:55,643 But is that everyone, or just your average French office worker? 43 00:02:55,709 --> 00:02:57,611 - What do you mean? - Well, it sounds awesome. 44 00:02:57,678 --> 00:02:59,680 I just wonder if you can stay up all night, drink wine at lunch, 45 00:02:59,747 --> 00:03:01,549 and still be a great artist or write an amazing novel. 46 00:03:01,615 --> 00:03:04,652 Sometimes I wonder if that is not the whole point. 47 00:03:04,718 --> 00:03:08,689 It's not the paintings that you leave behind 48 00:03:08,756 --> 00:03:10,524 that are important, it's how you lived. 49 00:03:10,591 --> 00:03:12,926 Like this, what we're doing right now. 50 00:03:12,993 --> 00:03:14,662 This is the real canvas. 51 00:03:17,298 --> 00:03:18,999 All right, is the water boiling? 52 00:03:19,066 --> 00:03:21,602 - Yep. - Do you wanna hand me the snails? 53 00:03:21,669 --> 00:03:23,271 Hi. 54 00:03:26,307 --> 00:03:28,809 - Thank you. - Shit, some of them got out. 55 00:03:28,876 --> 00:03:31,612 - They're making a break for it? - Yeah. 56 00:03:31,679 --> 00:03:33,614 I don't really wanna touch them. 57 00:03:33,681 --> 00:03:36,584 It's like the lobsters in Annie Hall, only slower. 58 00:03:36,650 --> 00:03:40,921 [laughs] Oh, kiss me, David. 59 00:03:40,988 --> 00:03:42,490 - Mm-hmm. - [chuckles] 60 00:03:46,427 --> 00:03:48,596 Have things gotten any better at school? 61 00:03:48,662 --> 00:03:50,130 No. 62 00:03:50,197 --> 00:03:52,933 It's so crazy that they don't offer any film classes. 63 00:03:53,000 --> 00:03:55,303 Well, it's community college. It's for people who wanna become 64 00:03:55,369 --> 00:03:57,305 computer programmers or paralegals. 65 00:03:57,338 --> 00:04:00,574 Only thing they offer is a class in TV production for Communication majors. 66 00:04:00,641 --> 00:04:04,512 But, fuck, who wants to work in TV? 67 00:04:04,578 --> 00:04:06,647 I think you'd make a cute paralegal. 68 00:04:06,714 --> 00:04:08,449 I would look terrible in a skirt. 69 00:04:08,516 --> 00:04:10,318 - I have "knobbly" knees. - Oh, no you don't. 70 00:04:10,351 --> 00:04:11,785 - [doorbell rings] - They're here. 71 00:04:39,179 --> 00:04:41,382 We went to Montmartre today to see Truffaut's grave. 72 00:04:44,352 --> 00:04:45,853 You like Jules et Jim? 73 00:04:45,919 --> 00:04:46,920 Oh, it's the best. 74 00:04:50,223 --> 00:04:52,726 I love that it has a narrator. 75 00:04:52,793 --> 00:04:54,027 Uh, you know, not voiceover, 76 00:04:54,094 --> 00:04:55,629 but someone actually telling the story, 77 00:04:55,696 --> 00:04:57,230 who knows everything about the characters... 78 00:04:57,365 --> 00:04:58,766 what they're thinking and feeling, 79 00:04:58,832 --> 00:05:00,734 and even stuff they don't know about themselves, 80 00:05:00,801 --> 00:05:03,504 which is ironic 'cause Jules and Jim and this girl Catherine 81 00:05:03,571 --> 00:05:06,640 that they both love, they've been living lives of total freedom 82 00:05:06,707 --> 00:05:09,106 from convention and morality, and that that's 83 00:05:09,132 --> 00:05:11,269 gonna keep them young and happy forever. 84 00:05:11,379 --> 00:05:13,714 But they're not. And it doesn't. 85 00:05:17,385 --> 00:05:22,390 Sorry. My English, it's, um... 86 00:05:22,390 --> 00:05:23,524 not very good. 87 00:05:30,063 --> 00:05:32,600 [speaking French] 88 00:05:43,411 --> 00:05:47,748 - You ever get homesick? - For New Jersey? 89 00:05:47,815 --> 00:05:50,651 How often do you talk to your folks. 90 00:05:50,718 --> 00:05:54,522 My father calls about every week from his work 91 00:05:54,588 --> 00:05:57,425 to yell at me about how much I'm charging to his credit card. 92 00:05:57,491 --> 00:05:58,992 [both chuckle] 93 00:05:59,059 --> 00:06:00,928 But overall, we're getting along much better. 94 00:06:00,994 --> 00:06:04,498 I think it's healthier for us to have an ocean between us. 95 00:06:04,565 --> 00:06:07,000 How's your father? 96 00:06:07,067 --> 00:06:09,069 [sighs] Not great. 97 00:06:09,136 --> 00:06:11,572 He's still pretty bummed about having to close his accounting business. 98 00:06:11,639 --> 00:06:13,273 Did he find a new job? 99 00:06:13,340 --> 00:06:14,608 Not yet. 100 00:06:14,675 --> 00:06:16,009 It must be hard for him, 101 00:06:16,076 --> 00:06:19,312 having to try to find work at his age. 102 00:06:19,447 --> 00:06:21,314 I think most things are hard for my father 103 00:06:21,449 --> 00:06:22,850 He's just one of those people 104 00:06:22,916 --> 00:06:25,052 who doesn't seem capable of being happy. 105 00:06:25,118 --> 00:06:26,654 It's funny. 106 00:06:26,720 --> 00:06:27,921 What is? 107 00:06:27,988 --> 00:06:29,923 How we're nothing like our parents. 108 00:06:31,792 --> 00:06:32,793 Yeah. 109 00:06:36,329 --> 00:06:37,831 Let's go. 110 00:06:37,898 --> 00:06:42,603 [chuckles] Why are you making that weird face? 111 00:06:42,670 --> 00:06:44,472 - I'm concentrating. - On what? 112 00:06:44,505 --> 00:06:45,639 Not getting a boner. 113 00:06:45,706 --> 00:06:48,709 Say something to distract me. 114 00:06:48,776 --> 00:06:53,313 Um, when do Bergen Community's winter sessions start? 115 00:06:53,380 --> 00:06:55,616 Next week. 116 00:06:55,683 --> 00:06:57,951 Are there any classes you're even a little interested in taking? 117 00:06:58,018 --> 00:07:01,188 - Not really. - You wanna make movies, right? 118 00:07:01,254 --> 00:07:03,190 - Yeah. - So make them. 119 00:07:03,256 --> 00:07:05,726 It's not that easy. There's a ton you have to learn. 120 00:07:05,793 --> 00:07:09,362 And it's expensive. You need cameras, film stock, sound equipment, lights. 121 00:07:09,497 --> 00:07:12,199 With a film program like NYU, you can borrow that stuff, 122 00:07:12,265 --> 00:07:15,368 but it's pretty much impossible to do on your own. 123 00:07:15,503 --> 00:07:18,539 It's not like being a painter or a writer, where all you need is paper. 124 00:07:20,941 --> 00:07:24,177 I just hate to see you give up on a dream. 125 00:07:24,244 --> 00:07:25,513 [doorbell rings] 126 00:07:25,579 --> 00:07:27,681 - Our Indian food. - I'll get it. 127 00:07:27,748 --> 00:07:30,050 Don't move a muscle. 128 00:07:30,117 --> 00:07:31,218 [speaks French] 129 00:07:33,186 --> 00:07:34,221 Surprise! 130 00:07:34,287 --> 00:07:36,356 [laughing] 131 00:07:36,423 --> 00:07:38,025 My darling! Mwah! 132 00:07:38,091 --> 00:07:39,192 [laughing] 133 00:07:39,259 --> 00:07:40,928 I told you we should have called you first. 134 00:07:40,994 --> 00:07:42,930 What are you guys doing here? 135 00:07:42,996 --> 00:07:45,566 We're gonna let our baby girl be alone on New Year's Eve? 136 00:07:45,633 --> 00:07:47,434 How are you even allowed to leave the country? 137 00:07:47,535 --> 00:07:49,637 What? I'm innocent till proven guilty. 138 00:07:49,703 --> 00:07:53,240 And I'm not gonna be proven anything, because it's a bullshit case. 139 00:07:53,306 --> 00:07:56,076 And that rodeo clown Giuliani, he knows that, so don't even get me started. 140 00:07:56,143 --> 00:07:57,845 The judge didn't put any travel restrictions on your father's bail. 141 00:07:57,911 --> 00:07:59,246 Go wherever I wanna go. 142 00:07:59,312 --> 00:08:00,814 So you guys came straight from the airport? 143 00:08:00,881 --> 00:08:03,150 Hello! Look at this. I'm such a mess. 144 00:08:03,216 --> 00:08:05,318 Your father was so excited to surprise you, he's just like a little kid. 145 00:08:05,385 --> 00:08:06,019 Surprise! 146 00:08:06,045 --> 00:08:08,581 How long have you guys been planning this? 147 00:08:08,622 --> 00:08:10,357 - No plans. - Spur of the moment. Just like that. 148 00:08:10,423 --> 00:08:11,559 We used to do this all time. 149 00:08:11,559 --> 00:08:13,060 Before you, when we were dating, 150 00:08:13,126 --> 00:08:15,663 we would just do that, we'd pick up and go anytime we want. 151 00:08:15,729 --> 00:08:18,566 - Take a tooth brush. - Thank God we got a room at the Bristol. 152 00:08:18,566 --> 00:08:20,701 That's a lot of luggage for just toothbrushes. 153 00:08:20,768 --> 00:08:21,969 How long are you staying exactly? 154 00:08:22,035 --> 00:08:23,403 I don't even know. Give us the tour. 155 00:08:23,470 --> 00:08:25,038 Uh, wait. 156 00:08:25,105 --> 00:08:29,009 - Wow, look at this. - Are you eating? You look very thin. 157 00:08:29,076 --> 00:08:31,111 - Oh, my God. Look at this place. - Jesus Christ. 158 00:08:31,178 --> 00:08:33,947 - Darling, this is adorable. - Oh, it kind of reminds me 159 00:08:34,014 --> 00:08:35,583 of the place we had on the Upper West Side. 160 00:08:35,583 --> 00:08:37,585 Yeah, except we had elevators. 161 00:08:37,618 --> 00:08:41,054 I love these old buildings. You can almost smell the history. 162 00:08:41,121 --> 00:08:43,591 - That's paint fumes. - Speaking of which... 163 00:08:43,591 --> 00:08:46,894 Let's see how those expensive art lessons are coming along. 164 00:08:46,960 --> 00:08:50,163 How are we doing. All righty. 165 00:08:50,230 --> 00:08:53,634 Look at that. Isn't that something? 166 00:08:53,701 --> 00:08:58,471 Oh, okay. Very nice. Very nice job, sweetheart. 167 00:08:58,606 --> 00:09:02,109 I can't speak to the likeness of it, 168 00:09:02,175 --> 00:09:06,179 but, uh, you know, you certainly got the posture. 169 00:09:06,246 --> 00:09:08,115 - Posture? - They're beautiful, darling. 170 00:09:08,181 --> 00:09:11,018 You know what else is beautiful? Fruit. 171 00:09:11,084 --> 00:09:13,320 You see a lot of paintings of fruit. 172 00:09:13,386 --> 00:09:14,922 - Lighthouses? - Doug! 173 00:09:14,988 --> 00:09:16,657 A pony. You can paint a pony. 174 00:09:16,724 --> 00:09:18,291 You don't have to be staring at a pony's ass. 175 00:09:18,358 --> 00:09:21,795 All right. Oh, okay, who's this fella now? 176 00:09:21,862 --> 00:09:24,164 Um, that's my friend Sami. 177 00:09:24,231 --> 00:09:28,836 Sami. How do you get them to pose for you like that? 178 00:09:28,902 --> 00:09:30,270 I pay 40 francs an hour. 179 00:09:30,337 --> 00:09:32,105 40 francs an hour? 180 00:09:32,172 --> 00:09:34,742 They don't give you, like, a friend discount, huh? 181 00:09:34,808 --> 00:09:36,844 It's nice that she's generous with her friends. 182 00:09:36,910 --> 00:09:38,178 With my money. So technically, 183 00:09:38,245 --> 00:09:40,280 I'm being generous to her friends. 184 00:09:40,347 --> 00:09:43,851 Darling, I'm so tired. Can we please check into the hotel? 185 00:09:43,917 --> 00:09:44,818 - I'm exhausted. - Great idea. 186 00:09:44,885 --> 00:09:47,154 Yeah, you should rest up. 187 00:09:47,220 --> 00:09:48,288 We just got here. 188 00:09:48,355 --> 00:09:49,890 We have plenty of time to catch up later. 189 00:09:49,957 --> 00:09:51,524 - That's right, darling. - Yeah. 190 00:09:51,659 --> 00:09:53,827 Will you get us a dinner reservation somewhere? Somewhere nice? 191 00:09:53,894 --> 00:09:55,128 - Yeah, sure. - All right. 192 00:09:55,195 --> 00:09:57,164 Just unpack and rest. Rest up. 193 00:09:57,230 --> 00:09:59,733 - It'll be good. Come on. - Doug! 194 00:09:59,800 --> 00:10:01,334 Doug: Yeah, okay. All right. 195 00:10:01,401 --> 00:10:03,003 Let's go. All right. 196 00:10:03,070 --> 00:10:06,874 So what we say, like, dinner tonight, like 7-7:30? 197 00:10:06,940 --> 00:10:08,175 - Something like that? - Yeah, perfect. 198 00:10:08,241 --> 00:10:10,744 - See you tonight. - Okay, bye. 199 00:10:13,613 --> 00:10:16,149 Holy shit. [chuckles] 200 00:10:16,216 --> 00:10:17,384 What are we gonna do? 201 00:10:24,291 --> 00:10:27,828 So what is this big surprise you keep promising? 202 00:10:27,895 --> 00:10:29,129 Just another minute. 203 00:10:29,196 --> 00:10:31,899 Why don't you have some more wine? 204 00:10:31,965 --> 00:10:33,934 - Mom? - Hmm. 205 00:10:35,736 --> 00:10:37,905 - It's a boy. - Don't be so sure. 206 00:10:37,971 --> 00:10:40,774 I'm telling you, I know her, so you better prepare yourself. 207 00:10:40,841 --> 00:10:42,676 Surprise. 208 00:10:42,743 --> 00:10:45,178 Hi, Mr. Getty, Mrs. Getty. 209 00:10:53,453 --> 00:10:56,323 - You look nice. - Thanks. You, too. 210 00:10:59,626 --> 00:11:01,228 Man: Et vous, Monsieur. 211 00:11:01,294 --> 00:11:04,865 And I'll have the "loop de mere." 212 00:11:08,736 --> 00:11:10,403 - Merci. - Merci, mademoiselle. 213 00:11:10,470 --> 00:11:12,572 I'm just going to run to the toilette. 214 00:11:12,639 --> 00:11:15,442 I'm coming with you. 215 00:11:21,749 --> 00:11:24,217 [footsteps departing] 216 00:11:26,586 --> 00:11:28,789 It's the lying 217 00:11:28,856 --> 00:11:31,258 that I'm most pissed off about. 218 00:11:31,324 --> 00:11:34,361 - I'm sorry? - All that horseshit last summer. 219 00:11:34,427 --> 00:11:38,031 You want the bonus money so you can get yourself an apartment in the city. 220 00:11:38,098 --> 00:11:39,867 It wasn't a lie. It wasn't a lie. 221 00:11:39,933 --> 00:11:41,935 Oh, really? Did you get a place? 222 00:11:42,002 --> 00:11:44,972 Well, no. I was going to, but I dropped out of NYU, 223 00:11:45,038 --> 00:11:46,506 so it didn't make much sense. 224 00:11:46,573 --> 00:11:48,675 So then you took my money and bought a plane ticket 225 00:11:48,776 --> 00:11:51,144 to come here to schtup my daughter. 226 00:11:52,512 --> 00:11:55,348 Your poor father, he was so looking forward 227 00:11:55,415 --> 00:11:57,684 to spending some quality time with you. 228 00:11:57,785 --> 00:11:59,486 That's not my fault. 229 00:12:03,957 --> 00:12:07,394 I don't think you know how much stress he is under. 230 00:12:07,460 --> 00:12:10,363 You do realize he can go to prison. 231 00:12:10,430 --> 00:12:15,168 He might even be banned from working on Wall Street for life. 232 00:12:15,235 --> 00:12:16,603 [snaps] 233 00:12:16,669 --> 00:12:18,171 You think about that. 234 00:12:22,810 --> 00:12:25,078 Tout fromage? 235 00:12:25,145 --> 00:12:28,081 What? No. Just the check. 236 00:12:29,082 --> 00:12:34,487 [both speaking French] 237 00:12:37,858 --> 00:12:42,029 - Who the hell eats cheese after a meal? - The French. 238 00:12:42,095 --> 00:12:43,730 Well, that's why they're not a superpower anymore. 239 00:12:43,831 --> 00:12:46,366 'Cause their priorities are all messed up. 240 00:12:46,433 --> 00:12:48,368 Okay, let's get you home to bed, baby. 241 00:12:48,435 --> 00:12:51,839 Yes. We will all feel better after a good night's sleep. 242 00:12:51,872 --> 00:12:54,507 And tomorrow, remember, we have a very long day of sightseeing. 243 00:12:54,574 --> 00:12:56,109 Hmm? 244 00:12:56,176 --> 00:12:58,879 - Monsieur. - Mmm. 245 00:13:00,647 --> 00:13:02,850 - Can I? - David, don't be silly. 246 00:13:02,883 --> 00:13:05,685 - Please. - Sure. 247 00:13:05,752 --> 00:13:07,587 'Cause it's a big one. 248 00:13:07,654 --> 00:13:10,924 Uh... of course. I mean, I wouldn't have offered... 249 00:13:10,991 --> 00:13:11,992 Daddy, no. 250 00:13:12,059 --> 00:13:13,927 - Darling, please. - No. 251 00:13:13,994 --> 00:13:17,597 I think that's very generous of you, David. 252 00:13:17,664 --> 00:13:19,099 Thank you. 253 00:13:21,601 --> 00:13:23,336 There you go. 254 00:13:37,650 --> 00:13:38,986 - Thank you. - Sure. 255 00:13:39,052 --> 00:13:40,387 I'll pay you back. 256 00:13:40,453 --> 00:13:41,889 No, it's okay. Really, it's fine. 257 00:13:41,922 --> 00:13:44,657 Here we go. There you go. 258 00:13:44,724 --> 00:13:47,194 Well, see you in the morning. 259 00:13:47,260 --> 00:13:48,695 You know, I just wanna say a little change of plan. 260 00:13:48,761 --> 00:13:50,663 And for the record, this is not my idea. 261 00:13:50,730 --> 00:13:52,966 We're gonna check out of the Bristol, 262 00:13:53,033 --> 00:13:54,534 and we're gonna stay with you. 263 00:13:56,336 --> 00:13:58,305 [singsong] Surprise. 264 00:14:01,808 --> 00:14:05,412 - David, wait. Don't go. - It's okay. 265 00:14:05,478 --> 00:14:08,081 No, I'll make them get a hotel room. 266 00:14:08,148 --> 00:14:09,917 No, they're your family. 267 00:14:09,917 --> 00:14:11,751 Then we'll all stay at my place. It's big enough. 268 00:14:11,818 --> 00:14:13,653 - And we're all adults. - Definitely not. 269 00:14:13,720 --> 00:14:15,255 It isn't fair. 270 00:14:15,322 --> 00:14:17,590 I don't want them to ruin our time together. 271 00:14:17,657 --> 00:14:19,326 They won't. I promise. 272 00:14:19,392 --> 00:14:21,594 I just think its best for everyone if I find someplace else to stay. 273 00:14:23,931 --> 00:14:26,266 - I guess you're right. - Don't worry. 274 00:14:26,333 --> 00:14:28,468 I'll check into some youth hostel or something. 275 00:14:28,535 --> 00:14:29,502 What? No. 276 00:14:32,139 --> 00:14:33,941 - Come on. - Where are we going? 277 00:14:33,941 --> 00:14:36,476 My friends' Claire and Etienne's place 278 00:14:36,543 --> 00:14:38,111 from the other night? 279 00:14:38,178 --> 00:14:39,980 I'm sure they won't mind if you sleep on their sofa 280 00:14:40,047 --> 00:14:42,082 - for a couple of nights. - Interesting. 281 00:14:45,485 --> 00:14:48,088 Thanks again. 282 00:14:48,155 --> 00:14:50,190 - Sweet dreams. - [switch clicks] 283 00:14:55,062 --> 00:14:57,965 [passionate moaning in distance] 284 00:15:07,507 --> 00:15:09,209 [siren in distance] 285 00:15:27,860 --> 00:15:29,129 Bonjour. 286 00:15:29,196 --> 00:15:32,332 - Hi. - You sleep okay? 287 00:15:32,399 --> 00:15:34,301 - Oh, yes. - Good. 288 00:15:38,738 --> 00:15:41,541 You want to join us? 289 00:15:43,010 --> 00:15:45,712 - Excuse me? - With us. 290 00:15:47,747 --> 00:15:50,150 For food. 291 00:15:51,084 --> 00:15:52,819 Oh. Oh, sure. 292 00:15:53,020 --> 00:15:54,221 Oh, yeah. Great. 293 00:15:54,287 --> 00:15:56,656 Yeah, that's great. Thank you. Yeah. 294 00:15:56,723 --> 00:15:58,291  295 00:16:02,295 --> 00:16:04,431   [woman singing in French] 296 00:16:08,035 --> 00:16:09,636 Oh, my God! 297 00:16:09,702 --> 00:16:11,471   [continues] 298 00:16:29,956 --> 00:16:32,559   [continues] 299 00:16:53,480 --> 00:16:55,215 Really? 300 00:16:55,282 --> 00:16:58,151   [continues] 301 00:17:05,592 --> 00:17:08,661 - Oh. - Don't tell me you're still jetlagged. 302 00:17:08,728 --> 00:17:13,166 Just not sleeping. That facacta bed she's got is killing my back. 303 00:17:13,233 --> 00:17:15,668 Can we please move back to the Bristol? 304 00:17:15,735 --> 00:17:18,105 No, we can't. I flew 3,000 miles 305 00:17:18,138 --> 00:17:20,207 to spend time together as a family. 306 00:17:20,273 --> 00:17:21,608 And that's what we're gonna do. 307 00:17:21,674 --> 00:17:24,444 Bad enough I gotta share with this little fucker. 308 00:17:28,748 --> 00:17:30,350 [exhales] 309 00:17:33,686 --> 00:17:34,703 I don't get it. 310 00:17:34,729 --> 00:17:37,915 It's a man with a dead tiger on his head. 311 00:17:37,957 --> 00:17:39,992 - What's to get? - No, him. 312 00:17:40,127 --> 00:17:42,229 I don't get what she sees in him. 313 00:17:42,295 --> 00:17:44,931 Skinny little merink college dropout. 314 00:17:44,997 --> 00:17:48,135 He'll end up being a shoe salesman or something. 315 00:17:48,135 --> 00:17:49,736 You know what I don't get? 316 00:17:49,802 --> 00:17:51,471 Why you're letting this boy get under your skin 317 00:17:51,538 --> 00:17:53,406 more than the others she's brought home. 318 00:17:53,473 --> 00:17:55,642 That's another thing. She never brought him home. 319 00:17:55,708 --> 00:17:59,479 Why? We used to have such a good relationship. 320 00:17:59,546 --> 00:18:04,684 - Not all this sneaking around. - Darling. Please. 321 00:18:04,751 --> 00:18:07,620 Try not to ruin our time here together. 322 00:18:07,687 --> 00:18:10,890 Who knows when we'll be back here, hmm? 323 00:18:10,957 --> 00:18:12,392 - You're right. - Hmm. 324 00:18:12,459 --> 00:18:13,660 - You're right. - Now. 325 00:18:13,726 --> 00:18:17,197 If you are a good boy... - Mm-hmm. 326 00:18:17,264 --> 00:18:19,166 ...I will let you buy me something expensive. 327 00:18:19,232 --> 00:18:21,634 - [chuckles] - You know that always cheers you up. 328 00:18:21,701 --> 00:18:22,735 It kind of does. 329 00:18:27,374 --> 00:18:30,177   [woman singing in French] 330 00:18:33,546 --> 00:18:35,415 What the hell kind of place is this, anyway? 331 00:18:35,482 --> 00:18:37,550 Isn't it fun? You would never find a place 332 00:18:37,617 --> 00:18:39,286 - like this in New York. - Thank God. 333 00:18:39,352 --> 00:18:41,921 This is what you get when you elect a socialist. 334 00:18:41,988 --> 00:18:44,191 Does anyone know the time? 335 00:18:44,191 --> 00:18:47,594 Oh, wait a second, I do. It's almost midnight. 336 00:18:47,660 --> 00:18:49,596 - It's really gorgeous, Mom. - I know! 337 00:18:49,662 --> 00:18:52,232 Could you die? I'm going to be buried in this thing. 338 00:18:52,299 --> 00:18:53,633 It looks very nice on you, baby. 339 00:18:53,700 --> 00:18:55,202 You know what looks nice on you? 340 00:18:55,202 --> 00:18:56,603 - Hmm? - Lipstick. 341 00:18:58,505 --> 00:19:00,540 I can't believe it's almost 1986. 342 00:19:00,607 --> 00:19:05,212 I can't believe your father and I have been married 25 years this summer. 343 00:19:05,212 --> 00:19:07,380 - Really? Wow! - Wow. What's your secret? 344 00:19:07,447 --> 00:19:09,516 Not asking stupid fucking questions. 345 00:19:09,582 --> 00:19:12,084 - Daddy. - I need another drink. 346 00:19:12,219 --> 00:19:13,986 Let me get that for you. 347 00:19:14,053 --> 00:19:15,822 Will you get me one, too? 348 00:19:17,023 --> 00:19:19,492 Sure. 349 00:19:19,559 --> 00:19:22,395 - I hope your using protection. - Mother. 350 00:19:24,931 --> 00:19:26,499 Excuse me. Hey, chief. Yo. 351 00:19:26,566 --> 00:19:29,936 Buddy. What's with this guy? 352 00:19:30,002 --> 00:19:31,938 He must hate Americans. 353 00:19:32,004 --> 00:19:34,374 Guess they forget if it weren't for us, this would be a beer garden. 354 00:19:34,441 --> 00:19:38,711 Think you'd take a shot at Feinberg for the club championship next summer? 355 00:19:38,778 --> 00:19:40,713 I don't know. 356 00:19:40,780 --> 00:19:42,249 If you wanted to, we could train this winter. 357 00:19:42,315 --> 00:19:43,950 I'm teaching at a club downtown. 358 00:19:44,016 --> 00:19:44,730 Don't. 359 00:19:44,756 --> 00:19:47,612 No, Nash says he has a friend at one in Midtown, so... 360 00:19:47,654 --> 00:19:50,089 Not that, this. What you're doing, don't do this. 361 00:19:50,156 --> 00:19:54,727 - What am I doing? - Trying to bond. I don't need it. 362 00:19:54,794 --> 00:19:57,497 Oh, I thought I was just making conversation. 363 00:19:58,731 --> 00:20:01,234 Look, I'm gonna be straight with you. 364 00:20:01,301 --> 00:20:02,769 You're a nice enough kid. 365 00:20:02,835 --> 00:20:04,604 You're just not good enough for my daughter. 366 00:20:04,671 --> 00:20:06,439 And I don't say that to offend you. 367 00:20:06,506 --> 00:20:08,708 This is not about me being an overprotective father. 368 00:20:08,775 --> 00:20:12,745 This is just me being a good judge of character. 369 00:20:12,812 --> 00:20:15,515 In my line of work, you get very good at picking winners. 370 00:20:15,582 --> 00:20:17,884 And when I look at you, 371 00:20:17,950 --> 00:20:20,453 that's not what I see. 372 00:20:22,722 --> 00:20:24,857 There you are. What's taking you so long? 373 00:20:24,924 --> 00:20:27,193 Come on. We gotta go. It's time. 374 00:20:27,260 --> 00:20:29,061 David, hey. 375 00:20:29,128 --> 00:20:31,163 Come on. What's wrong? 376 00:20:31,230 --> 00:20:33,900 Uh, nothing. No, I... 377 00:20:33,966 --> 00:20:38,838 [speaks French] 378 00:20:38,905 --> 00:20:40,440 [cheering] 379 00:21:03,396 --> 00:21:04,997 Did you say something to David? 380 00:21:05,064 --> 00:21:07,334 Hmm? What? 381 00:21:07,334 --> 00:21:12,339 Ever since New Year's Eve, he's been acting kind of subdued. 382 00:21:12,339 --> 00:21:15,875 No. We had a little talk. 383 00:21:15,942 --> 00:21:17,243 About what? 384 00:21:17,344 --> 00:21:19,245 You know, his future 385 00:21:19,346 --> 00:21:22,815 and his intentions with my little daughter. 386 00:21:22,882 --> 00:21:25,685 Okay. we're ready. 387 00:21:25,752 --> 00:21:28,655 Darling, good-bye, good-bye, good-bye. I love you. 388 00:21:28,721 --> 00:21:31,023 You take care of yourself. Don't get too skinny. 389 00:21:31,090 --> 00:21:33,426 And call us, all right? Darling, we gotta go. 390 00:21:33,493 --> 00:21:36,195 - You bet. - Bye. 391 00:21:36,262 --> 00:21:37,664 David. 392 00:21:39,031 --> 00:21:41,634 - Doug: Need some money? - Muchas gracias. 393 00:21:41,701 --> 00:21:44,637 Doug: Take some. You'll have it. 394 00:21:44,704 --> 00:21:47,740 You gotta a nice little life here, sweetheart. 395 00:21:47,807 --> 00:21:50,242 I know the plan is for you to come back in May, 396 00:21:50,377 --> 00:21:52,979 but I was thinking... 397 00:21:53,045 --> 00:21:56,416 Why don't you extend your stay a little bit? 398 00:21:56,483 --> 00:21:58,885 - And what about school? - You transfer. 399 00:21:58,951 --> 00:22:01,954 They have a nice thing at the Sorbonne. 400 00:22:02,021 --> 00:22:05,257 I mean, Mom and I would miss you, obviously, 401 00:22:05,392 --> 00:22:07,827 but we'll come visit. 402 00:22:07,894 --> 00:22:10,563 It's not like we don't know our way around now. 403 00:22:10,630 --> 00:22:15,034 Think about it. It's an idea. 404 00:22:15,101 --> 00:22:17,570 - Sweetheart, we gotta go. - Yeah, yeah, yeah. 405 00:22:17,637 --> 00:22:19,071 - We're gonna miss the plane. - Okay. 406 00:22:19,138 --> 00:22:20,940 - Darling. - Jesus Christ. 407 00:22:21,007 --> 00:22:23,643 - [car door closes] - Have a good flight, Mr. Getty. 408 00:22:28,481 --> 00:22:31,083 [engine starts] 409 00:22:31,150 --> 00:22:32,619 Don't worry, darling. 410 00:22:32,685 --> 00:22:34,921 Her little fling will be over by summer. 411 00:22:34,987 --> 00:22:36,188 Mark my words. 412 00:22:36,255 --> 00:22:37,857 Okay. 413 00:22:45,297 --> 00:22:47,467 It's the longest week of my life. 414 00:22:49,869 --> 00:22:51,804 You okay? 415 00:22:51,871 --> 00:22:53,506 Huh? 416 00:22:53,573 --> 00:22:54,741 Fine. 417 00:23:03,783 --> 00:23:04,884 Oh! 418 00:23:10,623 --> 00:23:12,692  419 00:23:38,250 --> 00:23:40,887 - I don't want you to go. - Me neither. 420 00:23:44,056 --> 00:23:46,659 - Then don't. - What do you mean? 421 00:23:48,394 --> 00:23:51,230 It's not like there's anything waiting for you back home 422 00:23:51,297 --> 00:23:52,398 in New Jersey. 423 00:23:52,499 --> 00:23:54,333 I mean, you hate school. 424 00:23:54,400 --> 00:23:57,003 You said yourself that it's a waste of time, 425 00:23:57,069 --> 00:23:59,872 and you wanna drop out. 426 00:23:59,939 --> 00:24:00,973 So do it. 427 00:24:01,040 --> 00:24:04,076 - What would I do here? - Learn French. 428 00:24:04,143 --> 00:24:07,514 Travel. Make short films. 429 00:24:07,580 --> 00:24:09,015 Well, for starters, I couldn't afford it. 430 00:24:09,081 --> 00:24:10,717 I mean, this trip has wiped out most of my savings. 431 00:24:10,783 --> 00:24:12,919 - What would I do for money? - I'll support us. 432 00:24:12,985 --> 00:24:15,522 - No. No way. - Give me one reason. 433 00:24:15,588 --> 00:24:17,289 'Cause you wouldn't be supporting us. 434 00:24:17,356 --> 00:24:18,925 Your father would. 435 00:24:18,991 --> 00:24:20,960 And I'm pretty sure there's a rule about how long 436 00:24:21,027 --> 00:24:22,595 a person could stay in a foreign country. 437 00:24:22,662 --> 00:24:25,932 God. Don't be so rational. 438 00:24:25,998 --> 00:24:29,101 Well, I don't know how not to be. 439 00:24:30,770 --> 00:24:32,605 I'd like to. I really would. 440 00:24:32,672 --> 00:24:34,340 I'm just... 441 00:24:34,406 --> 00:24:38,010 It's not that easy for me. 442 00:24:39,345 --> 00:24:40,780 It's gonna be okay. 443 00:24:40,847 --> 00:24:43,149 The summer will be here before you know it. 444 00:24:43,215 --> 00:24:45,552 You'll come home, and we'll be together. 445 00:24:47,086 --> 00:24:49,556 Unless I don't. 446 00:24:49,589 --> 00:24:51,924 Don't what? 447 00:24:51,991 --> 00:24:54,026 Come home? 448 00:24:57,063 --> 00:25:01,000 My father offered to let me stay and transfer to the Sorbonne. 449 00:25:05,404 --> 00:25:06,739 Wow. 450 00:25:09,308 --> 00:25:11,143 Is that what you want? 451 00:25:11,210 --> 00:25:12,178 I don't know. 452 00:25:16,315 --> 00:25:17,984 I mean, I love it here. 453 00:25:33,332 --> 00:25:34,867 [engine starts] 454 00:25:38,304 --> 00:25:41,073 [car departs] 455 00:25:52,351 --> 00:25:55,487  This is why events unnerve me  456 00:25:55,622 --> 00:25:59,058  They find it all, a different story  457 00:25:59,125 --> 00:26:02,394  Notice whom for wheels are turning  458 00:26:02,461 --> 00:26:06,398  Turn again and turn towards this time  459 00:26:06,465 --> 00:26:10,336  All she asks is strength to hold me  460 00:26:10,402 --> 00:26:13,740  Then again, the same old story  461 00:26:13,806 --> 00:26:17,043  Word will travel oh, so quickly  462 00:26:17,109 --> 00:26:20,747  Travel first and lead towards this time  463 00:26:26,786 --> 00:26:28,921  I'll break them all  464 00:26:28,988 --> 00:26:31,323  No mercy shown  465 00:26:31,390 --> 00:26:34,894  Heaven knows, it's got to be this time  466 00:26:34,961 --> 00:26:36,162  Watching her  467 00:26:36,228 --> 00:26:38,030  These things she said  468 00:26:38,097 --> 00:26:39,666  The times she cried  469 00:26:39,732 --> 00:26:42,702  Too frail to wake this time  470 00:26:42,727 --> 00:26:47,727 471 00:26:47,777 --> 00:26:52,327 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.