All language subtitles for Red Oaks s01e10 Labor Day Luau.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,777 --> 00:00:08,377 [footsteps] 2 00:00:09,827 --> 00:00:11,927 So have you talked to Karen? 3 00:00:11,977 --> 00:00:14,077 Hmm? 4 00:00:14,127 --> 00:00:16,777 Well, sometimes people just grow apart. 5 00:00:16,827 --> 00:00:18,577 At least drink your juice. 6 00:00:18,627 --> 00:00:19,827 You look nice. 7 00:00:19,877 --> 00:00:21,077 Oh. Thanks, sweetie. 8 00:00:21,127 --> 00:00:23,527 I've got my real estate license exam today, 9 00:00:23,577 --> 00:00:24,677 so wish me luck. 10 00:00:24,727 --> 00:00:25,977 You don't need it, Mom. 11 00:00:26,027 --> 00:00:27,177 You're going to do great. 12 00:00:27,227 --> 00:00:28,377 Sam: Come on, buddy. 13 00:00:28,427 --> 00:00:29,877 We got to go. We'll be late. 14 00:00:29,927 --> 00:00:31,427 Okay, well... 15 00:00:32,677 --> 00:00:35,327 Listen, you know it's been a tough summer. 16 00:00:35,377 --> 00:00:37,527 Your father and I want you to know 17 00:00:37,577 --> 00:00:40,027 that if you ever need to talk to anyone, 18 00:00:40,077 --> 00:00:42,027 we're here. Okay? 19 00:00:42,077 --> 00:00:45,327 And change is good. Right? 20 00:00:46,227 --> 00:00:47,627 For all of us. 21 00:00:50,527 --> 00:00:51,377 Come on. 22 00:00:51,427 --> 00:00:53,127 - Okay, Bye-bye. - Let's go. 23 00:01:01,127 --> 00:01:02,577 Sam: Geez-Louise. Okay. 24 00:01:02,627 --> 00:01:04,427 Well, get them from Other Expenses. 25 00:01:04,477 --> 00:01:07,627 Look... No, no, no. Not in that file. 26 00:01:07,677 --> 00:01:09,127 Like two or three below. 27 00:01:09,177 --> 00:01:10,777 Here, give them to me. Give them to me. 28 00:01:10,827 --> 00:01:11,877 Thank you. 29 00:01:11,927 --> 00:01:13,977 - [phone rings] - All right. 30 00:01:14,027 --> 00:01:15,327 This is what I'm looking for. 31 00:01:15,377 --> 00:01:17,077 - [ring] - Fine. Call them and... 32 00:01:17,127 --> 00:01:18,727 David, would you get the phone, please? 33 00:01:18,777 --> 00:01:19,877 [ring] 34 00:01:19,927 --> 00:01:20,927 I don't know where their... 35 00:01:20,977 --> 00:01:22,477 Certified public accountant. 36 00:01:22,527 --> 00:01:23,777 Wheeler: Dude, you look fucking miserable. 37 00:01:23,827 --> 00:01:24,927 I just drove past you. 38 00:01:24,977 --> 00:01:26,627 I asked you for spreadsheets... 39 00:01:26,677 --> 00:01:28,277 - Where are you? - Just come outside. I'm outside, baby. 40 00:01:28,327 --> 00:01:30,077 Let's go. Let's party. I'm here to rescue you. 41 00:01:30,127 --> 00:01:31,527 Don't they know this is America? 42 00:01:31,577 --> 00:01:34,227 You have some old tax returns of theirs? 43 00:01:35,727 --> 00:01:36,777 Wheeler: Dude. 44 00:01:38,577 --> 00:01:40,027 What are you doing with Getty's car? 45 00:01:40,077 --> 00:01:41,777 Ah, just getting it washed. 46 00:01:41,827 --> 00:01:44,127 Figured I'd make a little detour, see how you're doing. 47 00:01:44,177 --> 00:01:45,227 - Nice. - So? 48 00:01:45,277 --> 00:01:46,627 How's it working for your pops? 49 00:01:46,677 --> 00:01:48,227 Remember the scene in Apocalypse Now 50 00:01:48,277 --> 00:01:49,727 when Martin Sheen loses his shit 51 00:01:49,777 --> 00:01:50,877 in a Saigon hotel? 52 00:01:50,927 --> 00:01:52,877 [laughing] That bad? 53 00:01:52,927 --> 00:01:54,277 - Yeah. - Okay. 54 00:01:54,327 --> 00:01:56,827 I heard Barry decided not to press charges. 55 00:01:56,877 --> 00:01:58,177 Mm-hmm. Only on the condition 56 00:01:58,227 --> 00:02:00,027 I pay for the camera he claims got busted 57 00:02:00,077 --> 00:02:01,477 when I hit him. Between that, 58 00:02:01,527 --> 00:02:02,977 paying for the cake that got trashed, 59 00:02:03,027 --> 00:02:04,227 and some other damages, 60 00:02:04,277 --> 00:02:05,477 I'm pretty much wiped out. 61 00:02:05,527 --> 00:02:08,027 The money I saved all summer? Gone. 62 00:02:08,077 --> 00:02:09,627 Me, too. 63 00:02:09,677 --> 00:02:10,927 What about the money you made dealing? 64 00:02:10,977 --> 00:02:12,227 Went to repay Ganz, 65 00:02:12,277 --> 00:02:14,727 plus I had to, uh, sell my car. 66 00:02:14,777 --> 00:02:15,727 The Trans? 67 00:02:15,777 --> 00:02:17,377 The Trans Am. 68 00:02:17,427 --> 00:02:19,227 - How's Misty? - Oh, boy. 69 00:02:19,277 --> 00:02:20,877 She hasn't talked to me since she found out 70 00:02:20,927 --> 00:02:22,877 about all that shit. Coke stuff. 71 00:02:22,927 --> 00:02:23,877 I'm sorry. 72 00:02:25,227 --> 00:02:26,677 What are you going to do? 73 00:02:26,727 --> 00:02:28,827 - What about you and Karen? - Nothing. 74 00:02:28,877 --> 00:02:30,677 It's terrible. It's not good. 75 00:02:30,727 --> 00:02:32,527 You still thinking about getting a place in the city? 76 00:02:32,577 --> 00:02:36,077 I can't afford it, not without that bonus Getty promised me. 77 00:02:36,127 --> 00:02:38,077 I'm stuck here. 78 00:02:38,127 --> 00:02:39,527 This sucks. 79 00:02:39,577 --> 00:02:42,027 No. No, no, no, no. Fuck our attitudes, man. 80 00:02:42,077 --> 00:02:43,577 We're a bunch of crybabies. 81 00:02:43,627 --> 00:02:45,177 I'm not letting you give up. 82 00:02:45,227 --> 00:02:46,527 I'm not giving up. I'm just being realistic. 83 00:02:46,577 --> 00:02:48,177 You're being a pussy, and it ends now. 84 00:02:48,227 --> 00:02:49,427 You're going to get in this car. 85 00:02:49,477 --> 00:02:50,627 We're going to drive to the club. 86 00:02:50,677 --> 00:02:52,027 You're going to find Getty, 87 00:02:52,077 --> 00:02:53,327 and you're gonna ask for your job back. 88 00:02:53,377 --> 00:02:55,827 Hell, you fucking beg if you have to. 89 00:02:55,877 --> 00:02:57,827 You really think it'll work? 90 00:02:57,877 --> 00:02:59,277 No. No way. 91 00:02:59,327 --> 00:03:01,227 But you got to at least try. 92 00:03:01,277 --> 00:03:02,677 That's what life is, man. It's a game... 93 00:03:02,727 --> 00:03:04,477 David, come on. Enough chitchat. 94 00:03:04,527 --> 00:03:06,277 It's time to get back to work. 95 00:03:09,877 --> 00:03:12,077 Very good to see you, Mr. Myers. 96 00:03:12,127 --> 00:03:13,177 My, uh, stepfather says hello. 97 00:03:13,227 --> 00:03:14,877 How are you? David, let's go. 98 00:03:14,927 --> 00:03:16,077 Okay. 99 00:03:16,127 --> 00:03:17,677 Come on. 100 00:03:20,327 --> 00:03:21,727 I'm sorry. 101 00:03:23,077 --> 00:03:24,927 I'm sorry. 102 00:03:24,977 --> 00:03:26,277 You all right? 103 00:03:26,327 --> 00:03:27,677 [engine starts] 104 00:03:28,577 --> 00:03:30,077 David, where are you going? 105 00:03:30,127 --> 00:03:31,377 David. 106 00:03:43,027 --> 00:03:44,627 Mr. Getty? 107 00:03:44,677 --> 00:03:46,727 What the hell do you want? 108 00:03:46,777 --> 00:03:47,827 My old job back. 109 00:03:47,877 --> 00:03:49,977 Why? Season's over. 110 00:03:50,027 --> 00:03:51,227 Not quite. There's one week left, 111 00:03:51,277 --> 00:03:52,777 which means we don't have much time 112 00:03:52,827 --> 00:03:54,627 to get your ready for the club tennis championship. 113 00:03:54,677 --> 00:03:56,027 - I'm ready. - With all due respect, sir. 114 00:03:56,077 --> 00:03:57,377 I don't believe you are. 115 00:03:57,427 --> 00:03:59,027 I see that your tennis elbow has flared up again, 116 00:03:59,077 --> 00:04:00,627 which tells me you're pro-netting during your serve 117 00:04:00,677 --> 00:04:01,827 and that your timing is off 118 00:04:01,877 --> 00:04:03,727 so you're hitting the ball too late. 119 00:04:03,777 --> 00:04:05,577 Nobody knows your game like I do. 120 00:04:05,627 --> 00:04:09,477 You need me. And I need that bonus. 121 00:04:10,727 --> 00:04:12,427 Okay. 122 00:04:12,477 --> 00:04:14,377 See you on the court. 123 00:04:31,077 --> 00:04:32,427 Aah! 124 00:04:32,477 --> 00:04:33,677 [no audible dialogue] 125 00:04:46,927 --> 00:04:48,427 [no audible dialogue] 126 00:04:50,827 --> 00:04:51,727 Go. 127 00:04:53,127 --> 00:04:54,477 - Nice. - [grunt] 128 00:04:58,027 --> 00:04:59,127 Yeah. 129 00:04:59,177 --> 00:05:00,827 - [horn honks] - Ship: Aloha. 130 00:05:00,877 --> 00:05:01,777 Where's Wheeler? 131 00:05:01,827 --> 00:05:03,427 All right. I don't know, dude. 132 00:05:03,477 --> 00:05:05,327 Hey, does anybody know where Wheeler is? 133 00:05:05,377 --> 00:05:06,527 [brakes screech] 134 00:05:06,577 --> 00:05:07,727 All right, just keep coming up. 135 00:05:07,777 --> 00:05:09,027 That's fine. Just a little farther up. 136 00:05:09,077 --> 00:05:11,077 Hey, Misty. 137 00:05:13,027 --> 00:05:15,427 Just wait. Can you talk? 138 00:05:15,477 --> 00:05:17,777 I'm late for work. What? 139 00:05:17,827 --> 00:05:19,577 Listen, I just want to let you know 140 00:05:19,627 --> 00:05:23,177 I sold my Trans Am to pay off my, uh, 141 00:05:23,227 --> 00:05:24,327 coke supplier, 142 00:05:24,377 --> 00:05:26,677 so I can't give you a lift home 143 00:05:26,727 --> 00:05:28,677 unless you want to, you know, go with my mom 144 00:05:28,727 --> 00:05:31,677 and my brother and sister, which wouldn't be that cool. 145 00:05:31,727 --> 00:05:35,327 No, I'm fine. I'll get another ride. Thanks. 146 00:05:35,377 --> 00:05:36,927 Hey, wait. Um, 147 00:05:36,977 --> 00:05:40,327 Ganz offered me a chance to work off what I owed him, 148 00:05:40,377 --> 00:05:43,627 but I said no. I'm done. 149 00:05:43,677 --> 00:05:45,327 No more selling coke. 150 00:05:45,377 --> 00:05:48,477 From now on, just sticking to weed. 151 00:05:48,527 --> 00:05:49,977 Why'd you do it in the first place? 152 00:05:50,027 --> 00:05:51,127 For the money. 153 00:05:53,827 --> 00:05:55,877 And to impress you. I mean, Jesus Christ, 154 00:05:55,927 --> 00:05:57,627 I just wanted you to think I was cool. 155 00:05:57,677 --> 00:05:59,827 I can think of a million better ways. 156 00:06:01,427 --> 00:06:03,127 I thought you were a smart guy. 157 00:06:03,177 --> 00:06:04,577 I am a smart guy. 158 00:06:05,927 --> 00:06:07,627 Fuck. 159 00:06:07,677 --> 00:06:09,877 Hey, what did you decide about community college? 160 00:06:09,927 --> 00:06:13,077 [sigh] Classes start in two weeks. 161 00:06:13,127 --> 00:06:14,377 Awesome. 162 00:06:14,427 --> 00:06:15,477 What about you? 163 00:06:15,527 --> 00:06:16,577 What are you doing this fall? 164 00:06:16,627 --> 00:06:18,577 Actually, funny enough, 165 00:06:18,627 --> 00:06:20,427 you inspired me to give school another try. 166 00:06:20,477 --> 00:06:22,877 So thank you. 167 00:06:24,027 --> 00:06:24,977 Seriously? 168 00:06:25,027 --> 00:06:26,077 Don't get me wrong. 169 00:06:26,127 --> 00:06:27,427 I still think higher education 170 00:06:27,477 --> 00:06:29,177 is mostly a scam invented by the futon industry, 171 00:06:29,227 --> 00:06:30,477 - but... - Yeah. Right. 172 00:06:30,527 --> 00:06:32,427 it beats sticking around here. 173 00:06:33,627 --> 00:06:35,127 It's not so bad. 174 00:06:39,027 --> 00:06:41,127 - All right, well... - [snap] 175 00:06:42,277 --> 00:06:44,477 [ukulele] 176 00:06:53,877 --> 00:06:55,677 Spirits? 177 00:06:55,727 --> 00:06:57,727 Yeah? Shim-shim-shimmy? 178 00:06:57,777 --> 00:07:00,027 So first you start with the waves. 179 00:07:00,077 --> 00:07:03,877 Waves. Up and up and up. 180 00:07:03,927 --> 00:07:05,427 Other side. 181 00:07:05,477 --> 00:07:08,127 Kind of sing your praises of the birds. 182 00:07:08,177 --> 00:07:09,277 And shimmy. 183 00:07:09,327 --> 00:07:10,677 Shimmy, shimmy, shimmy, shimmy, 184 00:07:10,727 --> 00:07:12,027 shimmy, shimmy, shimmy. 185 00:07:12,077 --> 00:07:13,527 There you girls go. 186 00:07:13,577 --> 00:07:15,627 You girls are so good at this. 187 00:07:15,677 --> 00:07:17,777 All right, girls, go get some free ice cream up there. 188 00:07:17,827 --> 00:07:19,327 Go, go, go. Good job, everyone. 189 00:07:19,377 --> 00:07:20,427 - [girls squealing] - Yay! 190 00:07:20,477 --> 00:07:21,527 Go ahead, boys. 191 00:07:21,577 --> 00:07:23,177 You guys can go get some ice cream. 192 00:07:24,577 --> 00:07:26,527 - Hi. - Hey. 193 00:07:26,577 --> 00:07:28,277 How are you? 194 00:07:28,327 --> 00:07:29,927 Fine. You? 195 00:07:29,977 --> 00:07:31,677 Yeah. Uh, good. 196 00:07:31,727 --> 00:07:33,877 Barry decided not to press charges. 197 00:07:33,927 --> 00:07:36,777 I figured you probably had something to do with that, 198 00:07:36,827 --> 00:07:37,577 so thanks. 199 00:07:37,627 --> 00:07:39,127 Yeah. You're welcome. 200 00:07:40,527 --> 00:07:42,277 Uh, it's been weird not talking. 201 00:07:42,327 --> 00:07:43,727 I know. 202 00:07:43,777 --> 00:07:45,527 Maybe a good thing, you know? 203 00:07:45,577 --> 00:07:46,877 Gave me time to think about the stuff 204 00:07:46,927 --> 00:07:48,527 you said about me needing to grow up. 205 00:07:48,577 --> 00:07:49,627 I was just upset. 206 00:07:49,677 --> 00:07:51,177 Yeah, but not wrong. 207 00:07:51,227 --> 00:07:52,927 I do need to grow up. 208 00:07:52,977 --> 00:07:55,777 And I've been trying to think more about the future, 209 00:07:55,827 --> 00:07:58,577 but it's not as easy for me as other people. 210 00:07:58,627 --> 00:08:00,877 I mean, look at you. You've known since you were 14 211 00:08:00,927 --> 00:08:02,277 that you wanted to be a nurse 212 00:08:02,327 --> 00:08:04,877 and have a big house with kids 213 00:08:04,927 --> 00:08:06,127 and a cat. 214 00:08:10,327 --> 00:08:12,677 [sigh] I... I just, you know, wish... 215 00:08:12,727 --> 00:08:15,577 I wish I knew I wanted the same things, 216 00:08:15,627 --> 00:08:17,577 but I don't. 217 00:08:17,627 --> 00:08:22,077 I mean, maybe... maybe some day I will. 218 00:08:22,127 --> 00:08:23,777 But right now... 219 00:08:25,027 --> 00:08:28,177 I don't know. I just don't know. 220 00:08:30,677 --> 00:08:33,327 I wouldn't mind you not knowing what you wanted 221 00:08:33,377 --> 00:08:35,527 if I just knew... 222 00:08:35,577 --> 00:08:39,927 that you... wanted me. 223 00:08:44,877 --> 00:08:46,227 You know. 224 00:09:00,327 --> 00:09:02,277 Give me a seltzer and lime. 225 00:09:03,577 --> 00:09:05,327 Staying away from the hard stuff today? 226 00:09:05,377 --> 00:09:06,777 - Hydrating. - Hmm. 227 00:09:06,827 --> 00:09:08,277 - Thank you. - Right, for the big match. 228 00:09:08,327 --> 00:09:09,677 You got it. 229 00:09:09,727 --> 00:09:11,677 So, uh, how's the kid been as coach? 230 00:09:11,727 --> 00:09:13,277 Kid's been good. 231 00:09:13,327 --> 00:09:14,477 - Tough? - Mm. 232 00:09:14,527 --> 00:09:15,777 That's good. 233 00:09:15,827 --> 00:09:18,127 Hey, did you ever end up getting that boat? 234 00:09:18,177 --> 00:09:19,577 Alas, I did not. 235 00:09:19,627 --> 00:09:22,177 Well, you are wise to wait 236 00:09:22,227 --> 00:09:24,277 because rumor has it 237 00:09:24,327 --> 00:09:27,127 Galexa's stock is going to split by the end of the year, 238 00:09:27,177 --> 00:09:29,427 so you can get yourself a whole fleet of boats. 239 00:09:29,477 --> 00:09:30,927 I sold. 240 00:09:32,077 --> 00:09:33,227 You what? 241 00:09:33,277 --> 00:09:34,977 All of it, two weeks ago. 242 00:09:35,027 --> 00:09:37,627 In the middle of a rally you cashed out? 243 00:09:37,677 --> 00:09:39,627 I came out ahead. I still made money. 244 00:09:39,677 --> 00:09:42,327 Nothing. Not any real money. 245 00:09:43,627 --> 00:09:45,027 Unbelievable. 246 00:09:45,077 --> 00:09:46,627 Ah... Okay. 247 00:09:53,377 --> 00:09:55,577 So you're back. 248 00:09:55,627 --> 00:09:56,777 Guess my father couldn't survive without you. 249 00:09:56,827 --> 00:09:58,477 I don't feel like talking right now. 250 00:09:58,527 --> 00:09:59,927 I'm confused why I haven't heard from you 251 00:09:59,977 --> 00:10:01,127 - since New York. - Yeah? 252 00:10:01,177 --> 00:10:02,977 I'm confused why you never told me 253 00:10:03,027 --> 00:10:04,877 - you had a boyfriend. - Mark and I are not together. 254 00:10:04,927 --> 00:10:07,077 - Well, your dad thinks so. - Well, he's mistaken. 255 00:10:07,127 --> 00:10:09,077 Ever thought of setting him straight? 256 00:10:09,127 --> 00:10:11,277 That would just make him angry. 257 00:10:12,377 --> 00:10:13,627 Isn't that the point? 258 00:10:13,677 --> 00:10:15,177 I mean, come on, Skye. We both know. 259 00:10:15,227 --> 00:10:16,977 that's the only reason why you asked me to the city: 260 00:10:17,027 --> 00:10:18,727 because you're bored and spoiled, 261 00:10:18,777 --> 00:10:20,577 and you like to use guys to piss off your folks, 262 00:10:20,627 --> 00:10:22,777 which is fine. Whatever. Have fun. 263 00:10:22,827 --> 00:10:24,877 Just do me a favor. Leave me out of it. 264 00:10:35,377 --> 00:10:36,577 Mahalo. 265 00:10:36,627 --> 00:10:38,327 What's this? 266 00:10:38,377 --> 00:10:39,927 A virgin G&T. 267 00:10:40,977 --> 00:10:42,327 So tonic? 268 00:10:42,377 --> 00:10:44,327 - And lime. - Mm. 269 00:10:46,427 --> 00:10:47,877 Thanks. 270 00:10:47,927 --> 00:10:49,977 Come on. What's a guy got to do 271 00:10:50,027 --> 00:10:51,827 to turn that frown upside-down? 272 00:10:51,877 --> 00:10:53,377 Just give me time. 273 00:10:53,427 --> 00:10:55,527 I'm in no hurry. 274 00:10:55,577 --> 00:10:58,677 We can go slow. 275 00:10:58,727 --> 00:11:00,577 There it is. 276 00:11:00,627 --> 00:11:02,777 What can I say? I have a gift. 277 00:11:02,827 --> 00:11:04,777 Getty: All right, is everybody having fun? 278 00:11:04,827 --> 00:11:06,227 - [cheering] - Yeah! 279 00:11:06,277 --> 00:11:07,677 All right. Well, 280 00:11:07,727 --> 00:11:08,927 it's hard to believe 281 00:11:08,977 --> 00:11:10,827 another summer is coming to an end, 282 00:11:10,877 --> 00:11:12,677 uh, but there's plenty of fun left, 283 00:11:12,727 --> 00:11:15,677 including the Red Oaks Men's Tennis Singles Championship. 284 00:11:15,727 --> 00:11:17,677 Not, uh, not to plug myself, 285 00:11:17,727 --> 00:11:19,277 but I will be competing in that. 286 00:11:19,327 --> 00:11:20,327 You'll win. 287 00:11:20,377 --> 00:11:21,427 All right, honey, 288 00:11:21,477 --> 00:11:23,777 not in front of everybody. 289 00:11:23,827 --> 00:11:25,727 As is our tradition here at Red Oaks, 290 00:11:25,777 --> 00:11:27,227 we have... Our very own Nasser 291 00:11:27,277 --> 00:11:29,977 is going to sing a song he has prepared 292 00:11:30,027 --> 00:11:32,877 in honor of this year's Labor Day Luau. 293 00:11:32,927 --> 00:11:34,877 Nasser, step on up here. 294 00:11:34,927 --> 00:11:37,477 How about a hand for Nasser? 295 00:11:37,527 --> 00:11:39,027 All right. 296 00:11:39,077 --> 00:11:41,527 Mr. D.J., if you would so indulge me. 297 00:11:41,577 --> 00:11:43,127 [guitar] 298 00:11:43,177 --> 00:11:44,377 Ah. 299 00:11:48,377 --> 00:11:50,477 [band] 300 00:11:50,527 --> 00:11:55,477 Waikiki 301 00:11:55,527 --> 00:12:00,227 At night when your shadows are falling 302 00:12:00,277 --> 00:12:05,577 I hear your rolling surf calling 303 00:12:05,627 --> 00:12:11,327 Calling and calling to me 304 00:12:11,377 --> 00:12:15,827 Waikiki 305 00:12:15,877 --> 00:12:21,327 My world is empty without you 306 00:12:21,377 --> 00:12:26,577 I miss that magic about you 307 00:12:26,627 --> 00:12:31,077 The magic beside the sea 308 00:12:31,127 --> 00:12:36,677 The magic of Waikiki 309 00:12:36,727 --> 00:12:42,277 The magic beside 310 00:12:42,327 --> 00:12:44,777 The sea 311 00:12:44,827 --> 00:12:47,627 The magic of Waikiki 312 00:12:47,677 --> 00:12:49,377 [cheering] 313 00:12:54,627 --> 00:12:55,627 Thank you. 314 00:12:55,677 --> 00:12:56,827 Ladies and gentlemen, 315 00:12:56,877 --> 00:12:58,327 please take your seats 316 00:12:58,377 --> 00:13:01,327 for the Red Oaks Men's Tennis Championship. 317 00:13:04,577 --> 00:13:05,777 David: Get ready. 318 00:13:05,827 --> 00:13:07,877 Mm-hmm. Mm-hmm. 319 00:13:07,927 --> 00:13:09,177 He's a baseliner, 320 00:13:09,227 --> 00:13:10,377 so you're going to want to hit the ball deep 321 00:13:10,427 --> 00:13:11,277 with plenty of top spin. 322 00:13:11,327 --> 00:13:13,427 Have you been seeing my daughter? 323 00:13:13,477 --> 00:13:14,477 What? No. 324 00:13:14,527 --> 00:13:16,077 - No? - No. 325 00:13:16,127 --> 00:13:17,527 Man: Hey, what's going on? 326 00:13:17,577 --> 00:13:18,927 We hung out, like, one time. 327 00:13:18,977 --> 00:13:20,277 But, you know, she's not interested in me. 328 00:13:20,327 --> 00:13:22,627 She was just doing it to piss you off. 329 00:13:22,677 --> 00:13:24,077 Well, it's working. 330 00:13:25,127 --> 00:13:26,227 Nasser: All right, gentlemen, 331 00:13:26,277 --> 00:13:27,377 let's get this started, shall we? 332 00:13:32,877 --> 00:13:33,827 Getty. 333 00:13:33,877 --> 00:13:34,977 Feinberg. 334 00:13:35,027 --> 00:13:36,677 I hear you've been training a bit. 335 00:13:36,727 --> 00:13:37,927 A little bit. 336 00:13:39,227 --> 00:13:40,827 Haven't got to play as much as I'd like to, 337 00:13:40,877 --> 00:13:42,227 between work and all the charities 338 00:13:42,277 --> 00:13:43,577 my wife's got me involved in. 339 00:13:43,627 --> 00:13:45,877 Just save the excuses for after the match. 340 00:13:45,927 --> 00:13:48,577 - We'll see, buddy. - Okay. 341 00:13:48,627 --> 00:13:50,077 Fay: You got it, darling. 342 00:13:50,127 --> 00:13:52,827 All right, good people of Red Oaks, 343 00:13:52,877 --> 00:13:56,227 who amongst you is prepared for some tennis? 344 00:13:56,277 --> 00:13:58,527 [cheering] 345 00:14:05,077 --> 00:14:07,427 Girl: Go get him, Mr. Getty! 346 00:14:23,027 --> 00:14:24,577 [applause] 347 00:14:29,827 --> 00:14:31,677 - [ball hits net] - [cheering] 348 00:14:31,727 --> 00:14:33,127 That's my guy. 349 00:14:33,177 --> 00:14:34,927 If you want me, come and get me 350 00:14:34,977 --> 00:14:40,377 You don't have a chance if you don't move now 351 00:14:40,427 --> 00:14:41,677 That's it. 352 00:14:41,727 --> 00:14:46,327 Know that I'm playing to win this time 353 00:14:47,727 --> 00:14:51,177 When you make your move, I won't hesitate 354 00:14:51,227 --> 00:14:54,627 If you take too long, you could be too late 355 00:14:56,027 --> 00:14:58,127 This time I'm way into it 356 00:14:58,177 --> 00:15:00,427 If you want me, come and get me 357 00:15:00,477 --> 00:15:02,527 Don't wait around for another chance 358 00:15:02,577 --> 00:15:04,027 God damn. 359 00:15:05,377 --> 00:15:07,327 Make your mind up, make your play 360 00:15:07,377 --> 00:15:11,927 You should be playing to win this time 361 00:15:11,977 --> 00:15:13,127 Oh! 362 00:15:13,177 --> 00:15:14,977 When you make a move 363 00:15:15,027 --> 00:15:16,927 I won't hesitate 364 00:15:16,977 --> 00:15:18,277 If you take too long 365 00:15:18,327 --> 00:15:20,927 You could be too late 366 00:15:20,977 --> 00:15:22,477 Way to go, Mr. Getty! 367 00:15:22,527 --> 00:15:24,977 This time I'm playing to win 368 00:15:25,027 --> 00:15:28,477 You know that I mean it, baby 369 00:15:28,527 --> 00:15:31,777 This time I'm playing to win 370 00:15:31,827 --> 00:15:36,027 [vocalizing] 371 00:15:36,077 --> 00:15:39,527 This time I'm playing to win 372 00:15:39,577 --> 00:15:40,977 [cheering] 373 00:15:47,177 --> 00:15:50,327 Whoa. Uh... Uh... aloha. 374 00:15:50,377 --> 00:15:51,777 Welcome to Red Oaks' Labor Day luau. 375 00:15:51,827 --> 00:15:53,977 Happy Labor Day. Uh... 376 00:15:54,027 --> 00:15:55,627 Uh... 377 00:15:55,677 --> 00:15:57,127 Uh-oh. 378 00:15:58,627 --> 00:15:59,577 Oh, thank God. 379 00:15:59,627 --> 00:16:01,377 Ship: I almost got run over again. 380 00:16:03,027 --> 00:16:04,627 [cheering] 381 00:16:30,777 --> 00:16:32,177 Man: Douglas Getty? 382 00:16:36,027 --> 00:16:37,577 - Yes? - FBI. 383 00:16:37,627 --> 00:16:38,727 You're under arrest. 384 00:16:38,777 --> 00:16:40,927 Excuse me. On what charges? 385 00:16:40,977 --> 00:16:43,277 Insider trading securities and mail fraud, 386 00:16:43,327 --> 00:16:45,327 aiding in the filing of false documents, 387 00:16:45,377 --> 00:16:47,227 providing false statements to the government, 388 00:16:47,277 --> 00:16:49,127 - and conspiracy. - That's horse shit. 389 00:16:49,177 --> 00:16:50,577 That is total horse shit. 390 00:16:50,627 --> 00:16:52,127 Horse shit. You know that, right? 391 00:16:52,177 --> 00:16:53,327 No, Dad, no. 392 00:16:53,377 --> 00:16:54,777 Don't you think for a minute 393 00:16:54,827 --> 00:16:56,127 I don't know what's going on here. 394 00:16:56,177 --> 00:16:58,377 Please, this is about insider trading? 395 00:16:58,427 --> 00:17:01,727 This is about you-know-who in the mayor's office, hmm? 396 00:17:01,777 --> 00:17:03,077 You don't have the decency 397 00:17:03,127 --> 00:17:04,577 to do this at my husband's office. 398 00:17:04,627 --> 00:17:06,577 You have to come here and embarrass us 399 00:17:06,627 --> 00:17:08,527 in front of all of our friends, you piece of shit! 400 00:17:08,577 --> 00:17:10,127 Don't worry, darling. Everyone, 401 00:17:10,177 --> 00:17:12,627 just enjoy yourselves. This is so stupid. 402 00:17:12,677 --> 00:17:14,227 They don't know what they're talking about. 403 00:17:14,277 --> 00:17:16,777 Oh, my God. Don't worry about it. 404 00:17:21,777 --> 00:17:23,677 ["Blue Hawaii"] 405 00:17:46,877 --> 00:17:49,727 Yeah. We're actually recording some new tracks right now, 406 00:17:49,777 --> 00:17:52,777 some very, very choice material I'm very excited about. 407 00:17:52,827 --> 00:17:55,577 - See you, Steve! - Hey, bite me, dickface. 408 00:17:55,627 --> 00:17:57,177 Happy Labor Day. 409 00:18:03,127 --> 00:18:04,077 Hi. 410 00:18:04,127 --> 00:18:05,627 Hey. Taking off? 411 00:18:05,677 --> 00:18:08,627 Yeah. Will I see you around next summer? 412 00:18:08,677 --> 00:18:10,627 Maybe. Maybe not. 413 00:18:14,327 --> 00:18:15,427 What do you mean, maybe? 414 00:18:15,477 --> 00:18:17,127 I was just trying to play cool. 415 00:18:17,177 --> 00:18:19,527 - That's a bad idea. - You think so? 416 00:18:19,577 --> 00:18:21,527 - Yeah. - Hey, you're right. 417 00:18:21,577 --> 00:18:22,877 Misty, wait. 418 00:18:22,927 --> 00:18:24,577 Hold up a second. 419 00:18:27,877 --> 00:18:28,877 Nasser: There he is. 420 00:18:28,927 --> 00:18:30,327 Boychik, boychik, boychik. 421 00:18:30,377 --> 00:18:33,927 What a day. Quite a day, indeed. 422 00:18:33,977 --> 00:18:36,127 Club president hauled off in handcuffs. 423 00:18:36,177 --> 00:18:37,227 [whistling] 424 00:18:37,277 --> 00:18:38,877 That's one for the newsletter. 425 00:18:38,927 --> 00:18:40,177 Yeah. That was crazy. 426 00:18:40,227 --> 00:18:42,427 Well, now that summer's all wrapped up, 427 00:18:42,477 --> 00:18:43,877 what are your next plans? 428 00:18:43,927 --> 00:18:44,977 Back to NYU. 429 00:18:45,027 --> 00:18:46,327 Oh, and I can't get you 430 00:18:46,377 --> 00:18:48,477 to reconsider joining me in Boca for the winter? 431 00:18:48,527 --> 00:18:50,777 The shuffleboard set love a man in tiny shorts. 432 00:18:50,827 --> 00:18:53,627 You never know. I may show up on your doorstep. 433 00:18:53,677 --> 00:18:55,227 I can see it now. 434 00:18:55,277 --> 00:18:57,927 We'll be like Sinatra and Danny Kaye on shore leave. 435 00:18:57,977 --> 00:18:58,977 You already have the uniform. 436 00:18:59,027 --> 00:19:00,877 Yes, this. Well, 437 00:19:00,927 --> 00:19:04,327 unfortunately, I won't be needing this for some time. 438 00:19:04,377 --> 00:19:05,627 What about your boat? 439 00:19:05,677 --> 00:19:07,327 I decided to purchase a new car 440 00:19:07,377 --> 00:19:09,677 for my wife instead. 441 00:19:09,727 --> 00:19:11,827 And there she is. 442 00:19:13,327 --> 00:19:14,677 She decided to take you back? 443 00:19:14,727 --> 00:19:16,327 My sweet bam-bam? Yes, she did, indeed. 444 00:19:16,377 --> 00:19:18,577 She always does. She pretends not to, 445 00:19:18,627 --> 00:19:22,427 but she misses me dearly. Wouldn't you? 446 00:19:23,727 --> 00:19:25,727 - It's a nice car. - Ha ha! 447 00:19:25,777 --> 00:19:27,177 It's like I always say: 448 00:19:27,227 --> 00:19:30,227 the smart money is in the stock market. 449 00:19:33,577 --> 00:19:34,477 Herb: Heh. 450 00:19:36,277 --> 00:19:38,627 I got to hand it to you, kid. 451 00:19:38,677 --> 00:19:40,727 I didn't think you'd last the summer. 452 00:19:40,777 --> 00:19:42,477 Me, neither. 453 00:19:42,527 --> 00:19:43,927 You going to come back next year? 454 00:19:43,977 --> 00:19:45,277 I hope so. 455 00:19:45,327 --> 00:19:47,577 Well, just in case I kick the bucket before then, 456 00:19:47,627 --> 00:19:49,477 I'm going to give you a piece of advice 457 00:19:49,527 --> 00:19:51,977 that I wish I had taken when I was your age. 458 00:19:52,027 --> 00:19:52,977 Okay. 459 00:19:53,027 --> 00:19:54,577 Don't become a bean counter 460 00:19:54,627 --> 00:19:56,277 just to please your old man. 461 00:19:56,327 --> 00:19:58,277 You'll only grow to resent him, 462 00:19:58,327 --> 00:20:00,227 and worse, you'll be unhappy. 463 00:20:00,277 --> 00:20:03,477 He lived his life. You live yours. 464 00:20:06,377 --> 00:20:07,627 [engine starts] 465 00:20:07,677 --> 00:20:09,477 Bowling down the alley 466 00:20:09,527 --> 00:20:11,877 With pretty, playful Sally 467 00:20:11,927 --> 00:20:14,127 Rolling down the alley 468 00:20:14,177 --> 00:20:17,227 Both Sally and me 469 00:20:25,877 --> 00:20:28,627 Good shot. Wow, I haven't been served to like that 470 00:20:28,677 --> 00:20:30,677 - in a long time. - [chuckling] 471 00:20:30,727 --> 00:20:31,727 Okay. 472 00:20:41,977 --> 00:20:44,427 Ohh. Spare two. 473 00:20:54,577 --> 00:20:57,477 David, your mother and I want to give you a heads up 474 00:20:57,527 --> 00:21:00,027 about some of the changes 475 00:21:00,077 --> 00:21:02,377 that might be on the horizon. 476 00:21:02,427 --> 00:21:04,827 because we love you 477 00:21:04,877 --> 00:21:07,277 and because, you know, 478 00:21:07,327 --> 00:21:08,527 we want you to be involved 479 00:21:08,577 --> 00:21:10,277 in some of the decisions, 480 00:21:10,327 --> 00:21:12,477 like, uh... 481 00:21:12,527 --> 00:21:16,277 well, whether you should go to a less pricey school, 482 00:21:16,327 --> 00:21:18,727 like, uh, I don't know, Montclair State 483 00:21:18,777 --> 00:21:20,827 or Bergen Community College... 484 00:21:20,877 --> 00:21:24,627 which, by the way, has a solid accounting program. 485 00:21:24,677 --> 00:21:27,827 And, uh... 486 00:21:27,877 --> 00:21:29,577 where you're going to live in the fall 487 00:21:29,627 --> 00:21:32,327 because we're selling the house. 488 00:21:33,777 --> 00:21:35,577 Your mother and I are getting a divorce. 489 00:21:35,627 --> 00:21:40,377 Well, technically, it's a trial separation. 490 00:21:41,927 --> 00:21:43,977 But I think it's going to stick. 491 00:21:47,377 --> 00:21:48,727 So we'll sell the house, 492 00:21:48,777 --> 00:21:51,077 and your mother will be the listing agent. 493 00:21:51,127 --> 00:21:54,377 I told you that we're going to sell, didn't I? 494 00:21:55,677 --> 00:21:56,827 Okay. 495 00:22:01,427 --> 00:22:03,677 That's all you have to say? 496 00:22:04,727 --> 00:22:05,727 No. 497 00:22:09,527 --> 00:22:11,927 I don't want to be an accountant. 498 00:22:15,027 --> 00:22:16,477 I know. 499 00:22:30,427 --> 00:22:31,577 Oh, boy. 500 00:22:31,627 --> 00:22:33,577 Give your old man a hand. 501 00:22:38,877 --> 00:22:40,077 [ball bounces] 502 00:22:53,777 --> 00:22:56,477 Well, I'm going to take a stab 503 00:22:56,527 --> 00:22:58,877 and say she's not here to see me. 504 00:23:00,427 --> 00:23:02,427 Go on. Go talk to her. 505 00:23:11,277 --> 00:23:12,277 Hi. 506 00:23:12,327 --> 00:23:13,927 Hi. 507 00:23:17,427 --> 00:23:19,777 My father wanted you to have this. 508 00:23:22,627 --> 00:23:24,877 He said you earned it. 509 00:23:27,077 --> 00:23:29,127 Things must be pretty crazy at your place, huh? 510 00:23:29,177 --> 00:23:30,777 Yeah. 511 00:23:30,827 --> 00:23:32,727 The house is crawling with lawyers. 512 00:23:32,777 --> 00:23:34,127 I had to get out of there. 513 00:23:34,177 --> 00:23:36,527 The reason I came is 514 00:23:36,577 --> 00:23:39,177 I wanted to clear something up. 515 00:23:39,227 --> 00:23:41,777 Okay. 516 00:23:41,827 --> 00:23:46,777 I didn't ask you to New York just to piss off my father. 517 00:23:51,527 --> 00:23:54,127 No, I, um... I asked you 518 00:23:54,177 --> 00:23:57,677 because I think you're funny 519 00:23:57,727 --> 00:24:03,327 and... very cute when you're confused, 520 00:24:03,377 --> 00:24:06,527 which is a lot of the time. 521 00:24:06,577 --> 00:24:11,027 And I thought it would be fun. 522 00:24:14,977 --> 00:24:16,577 And it was. 523 00:24:39,527 --> 00:24:41,277 Oh, I like you. 524 00:24:41,327 --> 00:24:43,077 Ha ha. 525 00:24:43,127 --> 00:24:45,277 Which, ah... 526 00:24:45,327 --> 00:24:47,077 that is a... 527 00:24:47,127 --> 00:24:51,777 very difficult feeling for me to have right now. 528 00:24:51,827 --> 00:24:53,827 Why? 529 00:24:55,027 --> 00:24:57,527 Because I'm leaving for France. 530 00:25:02,277 --> 00:25:05,577 Oh. I thought your dad wasn't letting you go. 531 00:25:05,627 --> 00:25:09,527 Yeah. He, uh, he changed his mind. 532 00:25:09,577 --> 00:25:12,927 He didn't say, but, if I had to guess, 533 00:25:12,977 --> 00:25:14,677 I'd say he just wanted to spare me 534 00:25:14,727 --> 00:25:16,927 the whole ordeal of the trial. 535 00:25:16,977 --> 00:25:18,977 How long are you going to be gone? 536 00:25:21,227 --> 00:25:22,977 A year. 537 00:25:23,027 --> 00:25:24,927 Wow. Okay. 538 00:25:24,977 --> 00:25:26,527 Ugh. Yeah. 539 00:25:26,577 --> 00:25:27,577 I know. 540 00:25:27,627 --> 00:25:29,277 That's a long time. 541 00:25:30,927 --> 00:25:31,877 Yeah. 542 00:25:34,377 --> 00:25:39,227 So, uh, I guess I'll see you when you get back. 543 00:25:42,277 --> 00:25:43,577 No. 544 00:25:48,227 --> 00:25:50,327 Come find me in Paris. 545 00:25:50,377 --> 00:25:52,427 Oh, babe, I want to taste your lips 546 00:25:52,477 --> 00:25:53,777 I want to be your fantasy 547 00:25:53,827 --> 00:25:56,577 Oh, stay with me, baby 548 00:25:56,627 --> 00:25:58,723 And hold me all night long 549 00:25:58,823 --> 00:26:00,809 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 550 00:26:00,977 --> 00:26:02,927 Stay with me, lay with me 551 00:26:02,977 --> 00:26:05,727 Holding me, loving me 552 00:26:05,777 --> 00:26:08,127 Baby 553 00:26:10,177 --> 00:26:12,627 Here with me, there with me 554 00:26:12,677 --> 00:26:17,627 Feeling you close to me, baby 555 00:26:20,077 --> 00:26:24,777 So show me, show me everything you do 556 00:26:24,827 --> 00:26:29,077 'cause, baby, no one does it quite like you 557 00:26:30,777 --> 00:26:33,127 Love you 558 00:26:33,177 --> 00:26:35,777 Need you 559 00:26:35,827 --> 00:26:38,077 Oh, baby 560 00:26:38,127 --> 00:26:41,227 I want to kiss you all over 561 00:26:43,577 --> 00:26:45,877 And over again 562 00:26:47,227 --> 00:26:50,327 I want to kiss you all over 563 00:26:52,677 --> 00:26:55,727 Till the night closes in 564 00:26:57,227 --> 00:27:01,227 Till the night closes in 565 00:27:06,677 --> 00:27:10,277 Till the night closes in 566 00:27:15,677 --> 00:27:19,377 Till the night closes in 567 00:27:19,427 --> 00:27:23,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.