All language subtitles for Red Oaks s01e08 Hours.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,907 --> 00:00:05,857 Bend your knees. 2 00:00:05,907 --> 00:00:07,357 Fuck you. 3 00:00:07,407 --> 00:00:10,557 Your knees, okay? Your knees. 4 00:00:10,607 --> 00:00:11,857 Okay, watch your footwork. 5 00:00:11,907 --> 00:00:13,657 - Uhh! - You're hanging out 6 00:00:13,707 --> 00:00:15,007 in No Man's Land. When you hit, 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,057 get back to the center, okay? 8 00:00:17,107 --> 00:00:18,357 Let's try it again. 9 00:00:19,457 --> 00:00:20,357 Enh! 10 00:00:20,407 --> 00:00:21,707 That's better. 11 00:00:23,157 --> 00:00:24,507 Uhh! 12 00:00:24,557 --> 00:00:26,707 - Nice shot. - Hee hee! 13 00:00:26,757 --> 00:00:27,907 Ohh! 14 00:00:27,957 --> 00:00:29,007 Great work today. 15 00:00:29,057 --> 00:00:30,507 You're absolutely right, man. 16 00:00:30,557 --> 00:00:32,107 Lower the knees. You got it. 17 00:00:32,157 --> 00:00:33,657 - Backhand's feeling nice. - Yeah. 18 00:00:33,707 --> 00:00:35,957 That Feinberg better watch his ass. 19 00:00:36,007 --> 00:00:37,557 - [chuckle] - Heh heh. 20 00:00:38,707 --> 00:00:40,057 You're a good coach. 21 00:00:40,107 --> 00:00:41,557 Thanks. 22 00:00:41,607 --> 00:00:44,007 Nash spent half his time kissing my ass, 23 00:00:44,057 --> 00:00:45,657 and you don't. 24 00:00:45,707 --> 00:00:47,007 I respect that. 25 00:00:47,057 --> 00:00:48,707 I figure you have enough people kissing your ass. 26 00:00:48,757 --> 00:00:50,107 It's good management style. 27 00:00:50,157 --> 00:00:51,957 Don't go handing out compliments 28 00:00:52,007 --> 00:00:53,607 like gold stars. 29 00:00:53,657 --> 00:00:55,107 Withhold your approval 30 00:00:55,157 --> 00:00:57,707 so people have to try a little harder to earn it. 31 00:00:57,757 --> 00:00:59,557 Works the same way in marriage. 32 00:00:59,607 --> 00:01:01,457 I'll have to remember that. 33 00:01:01,507 --> 00:01:03,407 What are you majoring in again? 34 00:01:03,457 --> 00:01:04,557 Accounting. 35 00:01:04,607 --> 00:01:06,557 Jesus. Why? 36 00:01:06,607 --> 00:01:09,007 The plan is to work for my dad after I graduate. 37 00:01:09,057 --> 00:01:10,657 He's a CPA. 38 00:01:10,707 --> 00:01:12,557 I just never understood why anybody would want 39 00:01:12,607 --> 00:01:16,657 to spend their whole career counting other people's money. 40 00:01:16,707 --> 00:01:18,607 Did you ever want to work the Street? 41 00:01:18,657 --> 00:01:19,757 Like as a trader? 42 00:01:19,807 --> 00:01:21,407 No, as a hooker. 43 00:01:21,457 --> 00:01:23,557 Yes, of course as a trader. 44 00:01:23,607 --> 00:01:25,807 See, stocks get all the press, 45 00:01:25,857 --> 00:01:28,757 but high yield bonds, that's where the action is at. 46 00:01:28,807 --> 00:01:29,807 - Yeah? - Yeah. 47 00:01:29,857 --> 00:01:31,907 Big risk, big reward. 48 00:01:31,957 --> 00:01:33,057 It's not for everyone. 49 00:01:33,107 --> 00:01:35,607 You have to have balls of steel. 50 00:01:35,657 --> 00:01:36,707 You got to be a gambler. 51 00:01:36,757 --> 00:01:38,557 Okay. 52 00:01:38,607 --> 00:01:40,557 Yeah? You ever see The Right Stuff? 53 00:01:40,607 --> 00:01:42,657 Oh, the Philip Kaufman movie? Yeah, I love it. 54 00:01:42,707 --> 00:01:45,057 Well, then you know the type... cowboys, 55 00:01:45,107 --> 00:01:46,757 men who like to push the limits, 56 00:01:46,807 --> 00:01:50,107 who lay it all on the line each and every day. 57 00:01:51,907 --> 00:01:53,157 Yeah. 58 00:01:53,207 --> 00:01:55,107 I'll tell you what. 59 00:01:55,157 --> 00:01:57,507 If you ever decide to pull your head out of your ass 60 00:01:57,557 --> 00:01:59,907 and switch majors to something useful like finance, 61 00:01:59,957 --> 00:02:01,507 you look me up in the city, 62 00:02:01,557 --> 00:02:03,657 and I'll arrange an internship for you at my firm. 63 00:02:03,707 --> 00:02:06,157 - Really? - Yeah. 64 00:02:06,207 --> 00:02:08,707 Wow. Thanks. 65 00:02:08,757 --> 00:02:10,507 Yeah. All right. 66 00:02:14,707 --> 00:02:17,657 So he just keeps calling and calling, you know? 67 00:02:17,707 --> 00:02:19,557 Begging me to take him back. I just... 68 00:02:19,607 --> 00:02:21,007 I think I have to change my number. 69 00:02:24,607 --> 00:02:25,807 Sweet ride. 70 00:02:25,857 --> 00:02:27,507 Ladies. 71 00:02:27,557 --> 00:02:29,207 Is this yours? 72 00:02:29,257 --> 00:02:33,757 Yeah. Tips have been pretty good, you know. 73 00:02:36,307 --> 00:02:37,857 Need a lift? 74 00:02:39,007 --> 00:02:41,857 Uh, yeah. Yeah, sure. 75 00:02:41,907 --> 00:02:43,507 - Okay. - I'll catch you later. 76 00:02:48,807 --> 00:02:50,057 Pretty cool, huh? 77 00:02:50,107 --> 00:02:51,757 Yeah. Nice. 78 00:02:51,807 --> 00:02:53,157 [honking] 79 00:02:56,257 --> 00:02:57,807 Hey. 80 00:02:57,857 --> 00:02:59,557 Hello. 81 00:02:59,607 --> 00:03:00,757 Glad I ran into you. 82 00:03:00,807 --> 00:03:02,107 I wanted to apologize. 83 00:03:02,157 --> 00:03:04,607 - For what? - The other day. 84 00:03:04,657 --> 00:03:05,907 If I was acting weird 85 00:03:05,957 --> 00:03:07,507 or said anything inappropriate, 86 00:03:07,557 --> 00:03:08,957 you could probably tell I wasn't being myself. 87 00:03:09,007 --> 00:03:12,107 You were acting a little strange, but... 88 00:03:12,157 --> 00:03:14,257 Yeah, well, I took a bunch of allergy medicine, 89 00:03:14,307 --> 00:03:16,307 and had, like, a heat stroke. 90 00:03:16,357 --> 00:03:18,057 It was... ugh... it was crazy. 91 00:03:18,107 --> 00:03:19,807 It's okay. You were funny. 92 00:03:19,857 --> 00:03:21,657 I was? 93 00:03:21,707 --> 00:03:23,707 You should take allergy medicine more often. 94 00:03:27,207 --> 00:03:29,957 Uh, hey, you want to, you know, 95 00:03:30,007 --> 00:03:31,757 maybe hang out some time? 96 00:03:31,807 --> 00:03:34,707 Some time? No. 97 00:03:34,757 --> 00:03:38,307 But if you have a specific time in mind... 98 00:03:38,357 --> 00:03:40,607 - Yeah? - Yeah. 99 00:03:40,657 --> 00:03:42,557 You want to hang out tomorrow night? 100 00:03:43,857 --> 00:03:45,707 No. Uh... 101 00:03:47,657 --> 00:03:49,907 but I'm free tonight. 102 00:03:51,957 --> 00:03:53,707 That's great. Yeah. 103 00:03:53,757 --> 00:03:54,907 - Yeah. - Great. 104 00:03:54,957 --> 00:03:57,307 What time shall I pick you up? 105 00:03:57,357 --> 00:03:59,857 Meet you out front in ten minutes. 106 00:03:59,907 --> 00:04:01,257 - Excuse me? - You, um, 107 00:04:01,307 --> 00:04:03,357 you have other clothes in there? 108 00:04:03,407 --> 00:04:05,257 Uh, yeah, yeah. Yeah, I do. 109 00:04:05,307 --> 00:04:07,957 Okay. Good. So go change. 110 00:04:08,007 --> 00:04:09,607 - Wait. - Wh... 111 00:04:09,657 --> 00:04:10,807 Where are we going? 112 00:04:10,857 --> 00:04:13,107 The city. 113 00:04:13,157 --> 00:04:16,007 It's good to know you 114 00:04:16,057 --> 00:04:18,007 It's nice to have you 115 00:04:19,957 --> 00:04:21,107 Next to me 116 00:04:22,657 --> 00:04:25,057 It's all right 117 00:04:25,107 --> 00:04:27,257 [continues] 118 00:04:27,307 --> 00:04:30,807 A bunch of Polish sausages and stuff. 119 00:04:30,857 --> 00:04:32,607 Yeah, it's just right here. 120 00:04:33,707 --> 00:04:35,907 Ah, shit. Rod's here. 121 00:04:35,957 --> 00:04:37,157 That's his truck. 122 00:04:37,207 --> 00:04:38,907 Who's Rod? 123 00:04:38,957 --> 00:04:40,957 He's my ma's dickhead boyfriend. 124 00:04:41,007 --> 00:04:42,757 He's the worst. He's always 125 00:04:42,807 --> 00:04:45,107 accidentally walking in on me when I'm in the shower. 126 00:04:45,157 --> 00:04:46,157 - What? - Yeah. 127 00:04:46,207 --> 00:04:47,707 God. I mean, 128 00:04:47,757 --> 00:04:49,207 is there anywhere else I can drop you? 129 00:04:49,257 --> 00:04:51,207 My dad's place? 130 00:04:51,257 --> 00:04:52,207 Where's that? 131 00:04:52,257 --> 00:04:53,257 Pasadena. 132 00:04:53,307 --> 00:04:54,707 Mm. 133 00:04:56,357 --> 00:04:57,957 Anyway, thanks for the ride. 134 00:04:59,107 --> 00:05:00,407 Hey, um, 135 00:05:00,457 --> 00:05:02,707 have you, uh... 136 00:05:02,757 --> 00:05:04,257 um... 137 00:05:04,307 --> 00:05:06,957 have you seen Back To the Future yet? 138 00:05:07,007 --> 00:05:08,357 No. 139 00:05:08,407 --> 00:05:10,307 No. 140 00:05:10,357 --> 00:05:12,307 Want to maybe come check it out? 141 00:05:14,107 --> 00:05:15,107 Yeah. 142 00:05:15,157 --> 00:05:16,307 All right. Come on. 143 00:05:16,357 --> 00:05:18,007 Put this back here. Let's go. 144 00:05:18,057 --> 00:05:19,757 It's going to be my third time. 145 00:05:21,857 --> 00:05:23,307 - Skye: That's great. - David: Wow. 146 00:05:23,357 --> 00:05:26,357 The women in Rohmer movies are so smart and sexy. 147 00:05:26,407 --> 00:05:29,007 Hmm. And the men are so clueless. 148 00:05:29,057 --> 00:05:30,707 He's a genius. 149 00:05:30,757 --> 00:05:32,457 Who else can make a knee erotic? 150 00:05:32,507 --> 00:05:34,407 A lot of people. 151 00:05:34,457 --> 00:05:36,707 I have always thought that knees are sexy. 152 00:05:36,757 --> 00:05:38,057 They're no elbows. 153 00:05:38,107 --> 00:05:39,757 [sucking in breath] Very hot. 154 00:05:39,807 --> 00:05:40,857 Right? 155 00:05:40,907 --> 00:05:42,257 Whoo. [Laughing] 156 00:05:42,307 --> 00:05:43,657 What about me? 157 00:05:43,707 --> 00:05:45,707 Eh, you know, it's not bad. 158 00:05:45,757 --> 00:05:47,757 - I mean, it's okay. - It's... 159 00:05:47,807 --> 00:05:49,307 I love the movie. I love Michael J. Fox, 160 00:05:49,357 --> 00:05:51,707 but the DeLorean almost ruined it for me. 161 00:05:51,757 --> 00:05:53,907 I mean, even if time travel was theoretically possible, 162 00:05:53,957 --> 00:05:56,457 which it isn't, there's no way a DeLorean could... 163 00:05:56,507 --> 00:05:58,107 I don't think I can afford this. 164 00:05:58,157 --> 00:06:00,707 It's okay. It's my treat. 165 00:06:00,757 --> 00:06:01,857 Really? 166 00:06:01,907 --> 00:06:02,957 Yeah, of course. 167 00:06:09,857 --> 00:06:11,157 I feel underdressed. 168 00:06:11,207 --> 00:06:12,457 You look great. 169 00:06:14,107 --> 00:06:15,357 Better than great. 170 00:06:18,307 --> 00:06:20,207 Ooh, lobster. 171 00:06:20,257 --> 00:06:22,007 So, uh, 172 00:06:22,057 --> 00:06:23,907 what do you want to do now? 173 00:06:23,957 --> 00:06:26,107 Uh, uh, maybe food? 174 00:06:26,157 --> 00:06:28,007 - Okay. - Great. 175 00:06:28,057 --> 00:06:29,957 There's a bagel place around here. 176 00:06:30,007 --> 00:06:31,307 I don't want a bagel. 177 00:06:31,357 --> 00:06:33,757 No. No. Yeah. That's a stupid idea. 178 00:06:33,807 --> 00:06:35,357 It's a bad idea. It's... Oh. 179 00:06:35,407 --> 00:06:36,907 Where are we going? 180 00:06:36,957 --> 00:06:38,107 SoHo. 181 00:06:38,157 --> 00:06:39,307 To get something to eat? 182 00:06:39,357 --> 00:06:40,857 Uh, a party... 183 00:06:40,907 --> 00:06:42,257 - Oh, cool. - ... actually. 184 00:06:42,307 --> 00:06:44,257 - Can I get a bagel there? - [laughing] No. 185 00:06:48,357 --> 00:06:51,157 So if you had a magical sports car, 186 00:06:51,207 --> 00:06:52,757 say, like my Trans Am, 187 00:06:52,807 --> 00:06:54,907 and you could go back in time, 188 00:06:54,957 --> 00:06:56,807 what would you do different? 189 00:06:56,857 --> 00:06:59,757 I guess not date Steve. 190 00:07:01,507 --> 00:07:03,507 I never did understand what you saw in that guy. 191 00:07:05,557 --> 00:07:07,207 I mean, he could be sweet. 192 00:07:07,257 --> 00:07:08,407 You know? 193 00:07:08,457 --> 00:07:10,157 And despite what everyone thinks, 194 00:07:10,207 --> 00:07:11,857 he's not stupid. 195 00:07:11,907 --> 00:07:14,207 I mean, he writes music. 196 00:07:19,957 --> 00:07:21,207 Thank you. 197 00:07:25,107 --> 00:07:26,857 Dessert? 198 00:07:26,907 --> 00:07:29,157 Not here. 199 00:07:29,207 --> 00:07:31,457 And only if you let me buy. 200 00:07:32,907 --> 00:07:34,957 Okay. Deal. 201 00:07:35,007 --> 00:07:49,157 202 00:07:49,207 --> 00:07:51,257 I feel like I should be wearing a 10 gallon hat. 203 00:07:51,307 --> 00:07:52,557 What? 204 00:07:52,607 --> 00:07:54,207 Like Jon Voight, Midnight Cowboy. 205 00:07:54,257 --> 00:07:55,557 - Serge. - Skye. 206 00:07:55,607 --> 00:07:57,157 Hello, Alec. 207 00:07:57,207 --> 00:07:59,007 Hello. 208 00:08:01,157 --> 00:08:03,307 You dirty whore, where have you been all summer? 209 00:08:03,357 --> 00:08:05,807 France. I, um, 210 00:08:05,857 --> 00:08:08,257 I just got back, actually. 211 00:08:08,307 --> 00:08:10,007 I'm still pretty jet lagged. 212 00:08:10,057 --> 00:08:11,457 We're honored you're gracing us. 213 00:08:11,507 --> 00:08:13,507 Don't mind him. He dropped all our poppers 214 00:08:13,557 --> 00:08:15,357 down the storm drain earlier, so he's in a bad mood. 215 00:08:15,407 --> 00:08:17,257 Who's this? 216 00:08:17,307 --> 00:08:18,857 This is my friend David. 217 00:08:18,907 --> 00:08:20,557 - Hello, David. - Hi. 218 00:08:20,607 --> 00:08:22,557 I'm just going to get some drinks, okay? 219 00:08:22,607 --> 00:08:25,057 And what do you do, David? 220 00:08:25,107 --> 00:08:26,507 Besides Skye? 221 00:08:26,557 --> 00:08:30,857 Uh, I go to NYU, and I teach tennis. 222 00:08:30,907 --> 00:08:33,557 Oh, I thought you had the body of an athlete, 223 00:08:33,607 --> 00:08:36,007 but I couldn't decide whether it was a racquet sport 224 00:08:36,057 --> 00:08:38,207 - or water polo. - Don't make fun of him. 225 00:08:38,257 --> 00:08:40,307 I wasn't. I was just making an observation. 226 00:08:40,357 --> 00:08:43,207 - That was rude. - What's rude is you losing our poppers. 227 00:08:43,257 --> 00:08:44,557 Would you please stop bringing that up? 228 00:08:44,607 --> 00:08:46,157 I mean, you wouldn't drop... 229 00:08:47,357 --> 00:08:49,457 Two soft serves. 230 00:08:49,507 --> 00:08:51,057 Thanks. 231 00:08:51,107 --> 00:08:52,857 - Have a good night. - All right, good night. 232 00:08:55,507 --> 00:08:56,557 - Which one? - Man: Whoa. 233 00:08:56,607 --> 00:08:57,657 Which one do you want? 234 00:08:57,707 --> 00:08:59,057 - Uh, this one. - Okay. 235 00:08:59,107 --> 00:09:00,607 What the... 236 00:09:02,657 --> 00:09:04,057 Wheeler: What's up, fellas? 237 00:09:04,107 --> 00:09:05,107 [scoffs] 238 00:09:13,007 --> 00:09:14,257 Mm. 239 00:09:16,707 --> 00:09:19,107 Ohh. Brain freeze. 240 00:09:21,557 --> 00:09:22,957 Let me try something. 241 00:09:30,107 --> 00:09:31,057 Better? 242 00:09:34,407 --> 00:09:35,607 So... 243 00:09:37,107 --> 00:09:38,357 you never told me what you would do 244 00:09:38,407 --> 00:09:39,657 if you had a time-traveling DeLorean 245 00:09:39,707 --> 00:09:41,557 and could go back in time. 246 00:09:41,607 --> 00:09:43,607 Would you do anything different? 247 00:09:43,657 --> 00:09:47,507 I don't know, I guess I'd be too afraid to change something 248 00:09:47,557 --> 00:09:49,457 because it could mess with the time line 249 00:09:49,507 --> 00:09:50,657 that led to tonight. 250 00:10:01,457 --> 00:10:03,407 You know what you could do different? 251 00:10:05,107 --> 00:10:06,307 What? 252 00:10:06,357 --> 00:10:08,357 Learn how to swim. 253 00:10:09,707 --> 00:10:11,257 Yeah. 254 00:10:11,307 --> 00:10:13,007 Probably not a bad idea. 255 00:10:13,057 --> 00:10:14,507 So you want to? 256 00:10:17,057 --> 00:10:18,607 You offering to teach me? 257 00:10:18,657 --> 00:10:20,357 You taught me how to parallel park. 258 00:10:23,357 --> 00:10:25,207 Okay. Okay. 259 00:10:25,257 --> 00:10:27,557 All right. Hurry up and finish that. 260 00:10:27,607 --> 00:10:28,957 What? 261 00:10:29,007 --> 00:10:31,607 Like, you mean now? 262 00:10:31,657 --> 00:10:32,957 T... tonight? 263 00:10:33,007 --> 00:10:34,407 You got something better to do? 264 00:10:36,807 --> 00:10:39,907 Uh, no, I guess. 265 00:10:43,757 --> 00:10:45,507 You want to hear something weird? 266 00:10:45,557 --> 00:10:47,007 Always. 267 00:10:47,057 --> 00:10:48,607 Your dad offered me an internship today 268 00:10:48,657 --> 00:10:49,707 at his firm. 269 00:10:51,257 --> 00:10:52,407 What did you say? 270 00:10:52,457 --> 00:10:54,107 I said I'd think about it. 271 00:10:54,157 --> 00:10:57,107 And are you? Thinking about it? 272 00:10:57,157 --> 00:10:58,757 Well, I figured I'd be stupid not to. 273 00:10:58,807 --> 00:11:00,407 Your dad is super successful. 274 00:11:00,457 --> 00:11:02,557 And he makes what he does sound kind of exciting, 275 00:11:02,607 --> 00:11:04,207 you know? Traveling all over the world, 276 00:11:04,257 --> 00:11:05,557 making deals. 277 00:11:05,607 --> 00:11:07,157 What? 278 00:11:09,207 --> 00:11:10,457 - Nothing. - Wait. 279 00:11:10,507 --> 00:11:12,257 You don't think it's such a good idea? 280 00:11:12,307 --> 00:11:14,057 Doesn't matter what I think. 281 00:11:15,657 --> 00:11:17,357 Cool. 282 00:11:19,357 --> 00:11:20,657 Do you want to dance? 283 00:11:20,707 --> 00:11:23,207 - Yeah. Sure. - Oh, great. 284 00:11:23,257 --> 00:11:25,607 Wow, most guys have to be dragged onto the dance floor. 285 00:11:25,657 --> 00:11:27,207 Yeah? Well, I'm not most guys. 286 00:11:27,257 --> 00:11:28,457 Let's dance. 287 00:11:29,757 --> 00:11:31,157 Lady better watch out 288 00:11:31,207 --> 00:11:32,307 Come on. 289 00:11:32,357 --> 00:11:33,607 Lady better watch out 290 00:11:33,657 --> 00:11:35,207 Do you know who I am? 291 00:11:35,257 --> 00:11:37,457 Do you really know who I am? 292 00:11:37,507 --> 00:11:39,507 Well, if you don't know who I am 293 00:11:39,557 --> 00:11:40,707 Let me tell you 294 00:11:40,757 --> 00:11:42,757 I'm Capital T, get up, it's me 295 00:11:42,807 --> 00:11:45,157 So what do you think you'll do after school? 296 00:11:45,207 --> 00:11:47,457 I'm thinking of moving to Santorini 297 00:11:47,507 --> 00:11:50,107 and starting my own jewelry line. 298 00:11:50,157 --> 00:11:52,207 Or England, except I hate tea, 299 00:11:52,257 --> 00:11:53,507 so I don't know. 300 00:11:53,557 --> 00:11:55,107 That doesn't scare you? 301 00:11:55,157 --> 00:11:57,207 You don't have to drink the tea. 302 00:11:57,257 --> 00:11:59,407 No, I mean the not knowing part. 303 00:11:59,457 --> 00:12:01,657 Why should that scare me? I'm only 20. 304 00:12:01,707 --> 00:12:04,757 I'm not supposed to know what I want to do with my life. 305 00:12:04,807 --> 00:12:06,657 - Whoo! - Ladies better watch out 306 00:12:06,707 --> 00:12:08,507 All ladies better watch out 307 00:12:08,557 --> 00:12:09,607 [cheering] 308 00:12:09,657 --> 00:12:11,457 We got the bigger tours 309 00:12:11,507 --> 00:12:12,657 I'm sure there's more, girl 310 00:12:12,707 --> 00:12:14,407 You better watch out 311 00:12:15,707 --> 00:12:18,057 All ladies better watch out 312 00:12:18,107 --> 00:12:20,457 For Capital T, the ladies' man 313 00:12:20,507 --> 00:12:22,407 He is really amazing. 314 00:12:22,457 --> 00:12:24,107 Yeah, he was really okay. 315 00:12:24,157 --> 00:12:26,257 I'll show you amazing. Watch this. 316 00:12:26,307 --> 00:12:28,507 If I'm in the street, I'm always flirtin' 317 00:12:28,557 --> 00:12:30,307 And it gets my body workin' 318 00:12:30,357 --> 00:12:32,507 If I'm on the stage, I'm never joking 319 00:12:32,557 --> 00:12:34,607 Ladies out there know that I'm stoking 320 00:12:34,657 --> 00:12:36,807 Miss Molly, save the world if you can 321 00:12:36,857 --> 00:12:40,107 Show the guys in the house how to be a ladies' man 322 00:12:40,157 --> 00:12:42,257 You better watch out 323 00:12:42,307 --> 00:12:44,407 All ladies better watch out 324 00:12:44,457 --> 00:12:46,657 For the ladies' man called Capital T 325 00:12:47,757 --> 00:12:49,157 Big or small 326 00:12:49,207 --> 00:12:50,257 Short or tall, girl 327 00:12:50,307 --> 00:12:51,757 You better watch out 328 00:12:51,807 --> 00:12:53,457 'cause I'm gonna get ya, girl 329 00:12:53,507 --> 00:12:55,257 If you don't watch out 330 00:12:55,307 --> 00:12:57,357 Yeah 331 00:12:57,407 --> 00:13:00,307 [cheering, whooping] 332 00:13:00,357 --> 00:13:02,307 Wow. Wow. 333 00:13:02,357 --> 00:13:03,607 Yeah. That was crazy. 334 00:13:03,657 --> 00:13:04,607 Who knew? 335 00:13:13,207 --> 00:13:14,407 What time is the bus? 336 00:13:14,457 --> 00:13:16,357 Uh, next one's in an hour. 337 00:13:17,657 --> 00:13:19,357 So what do we do till then? 338 00:13:19,407 --> 00:13:20,657 I don't know. 339 00:13:22,807 --> 00:13:24,857 What is there to do on Broadway? 340 00:13:28,207 --> 00:13:30,207 We could take in a show. 341 00:13:31,457 --> 00:13:33,357 You know, I do love the theater. 342 00:13:33,407 --> 00:13:34,507 I read about this one. 343 00:13:34,557 --> 00:13:36,207 It's the new Andrew Lloyd Webber. 344 00:13:36,257 --> 00:13:37,657 You want to check it out? 345 00:13:37,707 --> 00:13:38,757 Sure. 346 00:13:43,857 --> 00:13:45,207 You coming? 347 00:13:45,257 --> 00:13:46,307 You serious? 348 00:13:46,357 --> 00:13:47,407 Come on. 349 00:13:47,457 --> 00:13:50,257 Come on, let's go. 350 00:13:50,307 --> 00:13:52,507 Hey, where are the dancing cats? 351 00:13:52,557 --> 00:13:54,207 - I mean... - Shh. 352 00:14:01,257 --> 00:14:03,457 Oh, look. Good. They must get water breaks. 353 00:14:03,507 --> 00:14:05,657 Well, it's important to keep hydrated. 354 00:14:05,707 --> 00:14:06,807 This is very true. 355 00:14:06,857 --> 00:14:08,907 She looks bored. 356 00:14:08,957 --> 00:14:11,707 Oh, yeah, sure. He's the one doing all the work. 357 00:14:11,757 --> 00:14:12,657 He... 358 00:14:14,307 --> 00:14:15,607 Happy now? 359 00:14:15,657 --> 00:14:18,857 Yeah. Maybe we have to call out requests. 360 00:14:18,907 --> 00:14:20,257 I'm... I'm curious. 361 00:14:20,307 --> 00:14:21,757 Do you always talk this much during sex? 362 00:14:21,807 --> 00:14:23,307 Sometimes I weep. 363 00:14:23,357 --> 00:14:24,507 [laughing] 364 00:14:24,557 --> 00:14:25,857 With gratitude. 365 00:14:25,907 --> 00:14:27,257 - Mm-hmm. - Shh. 366 00:14:28,557 --> 00:14:29,957 Okay. I've realized something. 367 00:14:30,007 --> 00:14:31,657 - Yes. Mm-hmm. - Okay. 368 00:14:31,707 --> 00:14:34,507 Every single person alive on the planet 369 00:14:34,557 --> 00:14:37,257 is the product of an orgasm. 370 00:14:37,307 --> 00:14:39,207 - Hopefully two. - Shh. 371 00:14:39,257 --> 00:14:40,557 - Sorry. - Shh! 372 00:14:40,607 --> 00:14:41,707 Shh. 373 00:14:41,757 --> 00:14:43,557 Have you seen enough? 374 00:14:43,607 --> 00:14:45,357 - Can we go? - Yes. Yes. 375 00:14:45,407 --> 00:14:46,707 Let's get out of here. 376 00:14:48,957 --> 00:14:50,457 What's wrong? 377 00:14:50,507 --> 00:14:52,707 My wallet is gone. 378 00:14:52,757 --> 00:14:53,957 Are you sure? 379 00:14:54,007 --> 00:14:56,307 Well, it's not in here. 380 00:14:56,357 --> 00:14:57,557 - Let me see. - And I, uh... 381 00:14:57,607 --> 00:14:59,257 Did you check under the seat? 382 00:15:01,307 --> 00:15:02,557 It's too dark. 383 00:15:02,607 --> 00:15:03,607 Does anyone have a flashlight? 384 00:15:03,657 --> 00:15:05,507 Maybe try a cigarette lighter. 385 00:15:05,557 --> 00:15:06,757 Okay. Thank you. 386 00:15:06,807 --> 00:15:08,257 - Does anyone... - Uh... 387 00:15:08,307 --> 00:15:09,657 - No. - Yup. Here. 388 00:15:09,707 --> 00:15:10,907 Wait. I've lost... 389 00:15:10,957 --> 00:15:12,407 Oh, shit. 390 00:15:12,457 --> 00:15:14,657 - What? - My wallet's gone, too. 391 00:15:17,307 --> 00:15:18,557 Fuck. 392 00:15:18,607 --> 00:15:20,257 I don't think we should be here right now. 393 00:15:20,307 --> 00:15:21,807 Oh, no, it's fine. Trust me. I do it all the time. 394 00:15:21,857 --> 00:15:23,457 Yeah, but I read somewhere 395 00:15:23,507 --> 00:15:24,857 that you're supposed to wait a half hour after you ate 396 00:15:24,907 --> 00:15:26,007 before you go in the water or you'll get cramps. 397 00:15:26,057 --> 00:15:27,557 Oh, nah. We just tell that to the kids 398 00:15:27,607 --> 00:15:28,707 so they don't puke in the pool. 399 00:15:28,757 --> 00:15:30,507 But I don't even have a swim trunks. 400 00:15:30,557 --> 00:15:33,407 Oh, don't worry about that. Just... 401 00:15:33,457 --> 00:15:35,457 you know, wear your underwear. 402 00:15:35,507 --> 00:15:38,407 Okay. Uh, I... I'm sorry. 403 00:15:51,457 --> 00:15:52,607 How is it? 404 00:15:52,657 --> 00:15:53,657 It's warm. 405 00:15:57,407 --> 00:15:58,657 Come on. 406 00:15:58,707 --> 00:16:00,907 Yeah, I'm coming. 407 00:16:00,957 --> 00:16:02,307 Wheeler. 408 00:16:02,357 --> 00:16:03,357 Don't be shy. 409 00:16:03,407 --> 00:16:05,407 You got to take your shirt off. 410 00:16:06,607 --> 00:16:07,707 That's right. 411 00:16:09,957 --> 00:16:11,607 Don't be nervous. 412 00:16:14,407 --> 00:16:16,407 All right, now just keep reaching out. 413 00:16:16,457 --> 00:16:18,307 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 414 00:16:18,357 --> 00:16:19,957 - All right, see? - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 415 00:16:20,007 --> 00:16:21,007 - Easy going. - All right. 416 00:16:21,057 --> 00:16:22,857 Easy does it, easy does it. 417 00:16:22,907 --> 00:16:23,907 - All right, here we go. - Easy does it, easy does it. 418 00:16:23,957 --> 00:16:25,507 Let's get you on your back. 419 00:16:25,557 --> 00:16:26,857 I don't like this, I don't like this. 420 00:16:29,157 --> 00:16:30,907 I think I got everything I need. 421 00:16:30,957 --> 00:16:33,407 I'll be in touch with you if we find your property, 422 00:16:33,457 --> 00:16:35,557 but I wouldn't hold my breath. 423 00:16:35,607 --> 00:16:37,757 Wait, Officer, how do we get home? 424 00:16:37,807 --> 00:16:40,407 Yeah. Can you give us a ride or something? 425 00:16:40,457 --> 00:16:41,607 Back to Jersey? 426 00:16:42,907 --> 00:16:44,407 Call your folks. 427 00:16:47,757 --> 00:16:49,107 Mine aren't even home. 428 00:16:49,157 --> 00:16:50,907 They're out at some gala, 429 00:16:50,957 --> 00:16:52,757 and I don't know the number to my father's car phone. 430 00:16:52,807 --> 00:16:54,057 Yeah, I can't call my dad. 431 00:16:54,107 --> 00:16:56,357 It'll give him another heart attack. 432 00:16:56,407 --> 00:16:58,407 Shit. 433 00:16:58,457 --> 00:17:00,907 Who are we going to call? 434 00:17:00,957 --> 00:17:03,007 - Give me that quarter. - Yeah? 435 00:17:03,057 --> 00:17:05,407 - I have an idea. - Okay. 436 00:17:05,457 --> 00:17:08,407 Yeah. Great. Thank you. Bye. 437 00:17:11,607 --> 00:17:13,807 He'll be here in an hour. 438 00:17:13,857 --> 00:17:15,557 Thank God. 439 00:17:17,657 --> 00:17:19,507 Your folks going to be mad? 440 00:17:19,557 --> 00:17:20,757 More worried. 441 00:17:20,807 --> 00:17:21,907 Mine will probably get me 442 00:17:21,957 --> 00:17:23,507 one of those ankle bracelets 443 00:17:23,557 --> 00:17:25,007 they use to monitor people on house arrest. 444 00:17:26,907 --> 00:17:29,457 Which is basically what this entire summer has been. 445 00:17:29,507 --> 00:17:31,007 Yeah? 446 00:17:31,057 --> 00:17:33,457 I was supposed to be in France. 447 00:17:33,507 --> 00:17:34,807 What happened? 448 00:17:34,857 --> 00:17:36,107 They found out I was having an affair 449 00:17:36,157 --> 00:17:37,457 with one of my professors. 450 00:17:39,007 --> 00:17:40,157 Oh. 451 00:17:40,207 --> 00:17:42,607 No, I'm kidding. 452 00:17:44,207 --> 00:17:46,657 I figured you'd think it was something like that. 453 00:17:46,707 --> 00:17:50,557 Yeah, the truth isn't nearly so glamorous. 454 00:17:50,607 --> 00:17:51,707 No? 455 00:17:53,157 --> 00:17:54,657 I flunked a bunch of my classes 456 00:17:54,707 --> 00:17:56,157 and got put on academic probation. 457 00:17:57,907 --> 00:17:59,007 That sucks. 458 00:17:59,057 --> 00:18:00,807 Remember when I was telling you 459 00:18:00,857 --> 00:18:02,707 that I wanted to start my own jewelry line? 460 00:18:02,757 --> 00:18:04,007 Yeah. 461 00:18:04,057 --> 00:18:05,507 It's because I've pretty much accepted 462 00:18:05,557 --> 00:18:07,557 that I will never be a very good painter. 463 00:18:07,607 --> 00:18:10,457 Well, I think you're good. 464 00:18:19,707 --> 00:18:20,957 Now just relax. You got to... 465 00:18:21,007 --> 00:18:22,507 - I'm trying. - I know. All right. 466 00:18:22,557 --> 00:18:23,657 Take a deep breath. 467 00:18:23,707 --> 00:18:24,807 Head back. 468 00:18:24,857 --> 00:18:27,457 Expand your lungs. 469 00:18:27,507 --> 00:18:28,707 I'm not going to let you drown. 470 00:18:28,757 --> 00:18:30,707 - Okay. - I promise. 471 00:18:30,757 --> 00:18:32,607 See... Look, you're doing it. 472 00:18:32,657 --> 00:18:34,107 Your body already knows how to do it. 473 00:18:34,157 --> 00:18:35,807 You just got to trust it. 474 00:18:35,857 --> 00:18:37,107 There you go. 475 00:18:37,157 --> 00:18:39,107 I'm like my own flotation device. 476 00:18:39,157 --> 00:18:41,507 I'm going to let go a little bit, all right? 477 00:18:41,557 --> 00:18:42,557 - Okay. - All right. 478 00:18:42,607 --> 00:18:44,207 1, 2, and 3. 479 00:18:44,257 --> 00:18:46,207 Gr... Look at you. 480 00:18:46,257 --> 00:18:47,507 There you go. 481 00:18:47,557 --> 00:18:49,507 That's... Oh. No. Okay. 482 00:18:50,857 --> 00:18:52,757 It's okay. You're okay. 483 00:18:57,207 --> 00:18:58,957 Man: Who's there? 484 00:18:59,007 --> 00:19:01,607 Get your asses out of there before I call the cops. 485 00:19:01,657 --> 00:19:03,107 It's okay. We work here. 486 00:19:04,707 --> 00:19:06,757 Wheeler? Is that you? 487 00:19:06,807 --> 00:19:10,907 Look at me, Gary. I'm swimming! 488 00:19:10,957 --> 00:19:12,857 Wait. Hold me up. 489 00:19:18,807 --> 00:19:20,007 Boychik? 490 00:19:20,057 --> 00:19:22,807 Oh, yes. Thank you. 491 00:19:22,857 --> 00:19:25,807 Nothing else I'd rather be doing at 4:30 in the morning. 492 00:19:26,857 --> 00:19:28,707 Skye: Hello. 493 00:19:28,757 --> 00:19:30,157 - Skye. - Hi. 494 00:19:30,207 --> 00:19:31,907 - Seatbelts, please. - They're on. 495 00:19:55,157 --> 00:19:56,557 Hey. 496 00:19:56,607 --> 00:19:57,607 Good morning. 497 00:19:57,657 --> 00:19:58,907 Is it? 498 00:19:58,957 --> 00:20:00,707 Almost. 499 00:20:01,807 --> 00:20:03,557 How long was I asleep? 500 00:20:03,607 --> 00:20:05,607 Maybe a few hours. 501 00:20:06,957 --> 00:20:08,857 What about you? 502 00:20:08,907 --> 00:20:11,207 Couldn't fall asleep. 503 00:20:12,607 --> 00:20:13,857 What have you been doing? 504 00:20:13,907 --> 00:20:17,007 Just, like, thinking about stuff. 505 00:20:17,057 --> 00:20:19,057 Thanks again from saving me from Rod. 506 00:20:19,107 --> 00:20:20,707 Oh. Rod? 507 00:20:20,757 --> 00:20:22,857 My ma's dickhead boyfriend. 508 00:20:22,907 --> 00:20:26,757 Oh, right. You're welcome. 509 00:20:26,807 --> 00:20:30,857 And, uh, thanks for teaching me to swim. 510 00:20:32,207 --> 00:20:33,207 Any time. 511 00:20:35,007 --> 00:20:37,257 I, uh, guess we should head in to work. 512 00:20:37,307 --> 00:20:38,857 Yeah. 513 00:21:05,357 --> 00:21:06,857 I'll tell you one thing. 514 00:21:06,907 --> 00:21:08,607 You're treating me to breakfast after this. 515 00:21:08,657 --> 00:21:10,057 Okay. 516 00:21:10,107 --> 00:21:11,707 You know, when I told you my rule 517 00:21:11,757 --> 00:21:13,307 against shtupping female club members, 518 00:21:13,357 --> 00:21:14,707 I assumed you understood I meant 519 00:21:14,757 --> 00:21:16,057 daughters in addition to wives. 520 00:21:16,107 --> 00:21:18,007 Yeah, well, we're just friends. 521 00:21:19,107 --> 00:21:20,607 [muttering] 522 00:21:25,407 --> 00:21:28,095 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 523 00:21:28,357 --> 00:21:32,007 Two dozen other dirty lovers 524 00:21:32,057 --> 00:21:34,007 Must be a sucker for it 525 00:21:35,757 --> 00:21:39,407 Cry, cry, but I don't need my mother 526 00:21:39,457 --> 00:21:41,757 Just hold my hand while I come 527 00:21:41,807 --> 00:21:45,257 To a decision on it 528 00:21:50,307 --> 00:21:52,057 Sooner or later 529 00:21:52,107 --> 00:21:54,257 Your legs give way, you hit the ground 530 00:21:54,307 --> 00:21:55,907 Save it for later 531 00:21:55,957 --> 00:21:57,907 Don't run away and let me down 532 00:21:57,957 --> 00:21:59,407 Sooner or later 533 00:21:59,457 --> 00:22:01,807 You hit the deck, you get found out 534 00:22:01,857 --> 00:22:03,157 Save it for later 535 00:22:03,207 --> 00:22:05,207 Don't run away and let me down 536 00:22:05,257 --> 00:22:07,657 You let me down 537 00:22:12,907 --> 00:22:16,057 Black air and seven seas, all rotten through 538 00:22:16,107 --> 00:22:20,057 But what can you do? 539 00:22:20,107 --> 00:22:22,057 I don't know how I'm meant to act 540 00:22:22,107 --> 00:22:23,757 With all of you lot 541 00:22:23,807 --> 00:22:25,207 Sometimes I don't try 542 00:22:25,257 --> 00:22:26,807 I just know, know, know, know, know 543 00:22:26,857 --> 00:22:29,307 Know, know, know, know, know, know, know 544 00:22:29,357 --> 00:22:30,907 Know, know, know, know, know, know 545 00:22:30,957 --> 00:22:32,707 Know, know, know, know, know 546 00:22:32,757 --> 00:22:35,007 Know, know, know, know 547 00:22:35,057 --> 00:22:36,407 Sooner or later 548 00:22:36,457 --> 00:22:38,857 Your legs give way, you hit the ground 549 00:22:38,907 --> 00:22:40,207 Save it for later 550 00:22:40,257 --> 00:22:41,157 Don't run away 551 00:22:41,207 --> 00:22:42,707 And let me down 552 00:22:42,757 --> 00:22:44,107 Sooner or later 553 00:22:44,157 --> 00:22:48,707 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.