All language subtitles for Reaper s02e11 To Sprong, With Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,567 Alright, come on, alright. Square up. 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,567 Square up. Square those massive shoulders. 3 00:00:03,568 --> 00:00:05,168 Sam, she's not squaring up... 4 00:00:05,169 --> 00:00:06,169 What are they doing? 5 00:00:06,634 --> 00:00:07,901 They're arm wrestling. Sock's never beaten her. 6 00:00:09,152 --> 00:00:10,152 This is what she does. watch her thumb. 7 00:00:10,218 --> 00:00:10,851 Sock-- ooh, normal. 8 00:00:10,917 --> 00:00:12,251 Wow. 9 00:00:12,317 --> 00:00:13,850 A statement and a question. 10 00:00:14,917 --> 00:00:16,984 You're gorgeous. can i buy you a drink? 11 00:00:17,050 --> 00:00:17,984 She has a drink. 12 00:00:18,050 --> 00:00:19,984 Well, when you change your mind, 13 00:00:20,050 --> 00:00:21,251 I'll be at the bar. 14 00:00:21,317 --> 00:00:22,783 [inhales deeply] 15 00:00:23,783 --> 00:00:24,883 Do you believe that? like, who does that? 16 00:00:24,950 --> 00:00:25,917 Weird. 17 00:00:25,984 --> 00:00:27,883 You know what, ben? take the tie off, 18 00:00:27,950 --> 00:00:29,384 You are so dramatic. sam, wrap it up. 19 00:00:34,050 --> 00:00:35,284 Hi. 20 00:00:36,584 --> 00:00:37,517 I'm xavier. 21 00:00:37,584 --> 00:00:38,917 But you can call me x. 22 00:00:38,984 --> 00:00:40,084 What's your name? 23 00:00:40,150 --> 00:00:41,150 Nina. 24 00:00:41,217 --> 00:00:43,551 And this is my boyfriend ben. 25 00:00:43,618 --> 00:00:45,251 Nina. that's beautiful. 26 00:00:45,317 --> 00:00:48,251 In the native american language of quechua, 27 00:00:48,317 --> 00:00:50,084 Nina means "fire." are you fiery? 28 00:00:50,150 --> 00:00:51,384 She is, and she's taken. 29 00:00:51,451 --> 00:00:53,251 Really? does he own you? 30 00:00:53,317 --> 00:00:55,150 I'm not interested. 31 00:00:55,217 --> 00:00:57,084 You'll come with me to my table, 32 00:00:57,150 --> 00:00:58,517 We'll share a bottle of pinot, 33 00:00:58,584 --> 00:01:00,551 We'll go back to my loft. 34 00:01:00,618 --> 00:01:01,783 We'll make love, 35 00:01:01,850 --> 00:01:04,750 Slow and gentle...hard. 36 00:01:04,817 --> 00:01:07,084 What? what? dude, you need to leave, like right now. 37 00:01:07,150 --> 00:01:09,017 You hear me? like right now, dude. 38 00:01:15,017 --> 00:01:16,517 What the hell was that? 39 00:01:16,584 --> 00:01:18,883 I don't know. this place is full of creeps tonight. 40 00:01:18,950 --> 00:01:20,451 It's like he wasn't even listening, 41 00:01:20,517 --> 00:01:21,883 Like he's on drugs or something. 42 00:01:21,950 --> 00:01:22,950 You know what? to be fair, 43 00:01:23,017 --> 00:01:25,217 Nina is super-foxy and you're...you. 44 00:01:25,284 --> 00:01:26,783 So people have a hard time believing you guys are dating. 45 00:01:26,850 --> 00:01:28,684 Now let's do this thing! 46 00:01:28,783 --> 00:01:30,251 You got no power, boss. on the count of 3. 47 00:01:30,317 --> 00:01:31,251 Ready... 48 00:01:31,317 --> 00:01:33,883 1...2...3. 49 00:01:33,950 --> 00:01:35,750 Uhh! 50 00:01:35,817 --> 00:01:37,284 I'm gonna blow through you like gas through a funnel. 51 00:01:37,351 --> 00:01:39,651 It's fate, you know, 'cause i'm coming... 52 00:01:39,718 --> 00:01:40,783 Over the top. 53 00:01:40,850 --> 00:01:41,817 No, no, no, no. 54 00:01:41,883 --> 00:01:44,017 No, no, no--no-- not this time. 55 00:01:44,084 --> 00:01:46,917 [both grunting and screaming] 56 00:01:46,984 --> 00:01:48,618 Gaah! ah ha ha! 57 00:01:48,684 --> 00:01:52,584 Ho ho! finally. you're just a weak little girl! 58 00:01:52,651 --> 00:01:56,084 Did you see that? you want to see what defeat looks like, 59 00:01:56,150 --> 00:01:58,150 Take a picture. oh, yeah, here's something for you. 60 00:01:58,217 --> 00:01:59,584 Got a little something for you. 61 00:01:59,651 --> 00:02:01,950 I choreographed this one. you should sit down 62 00:02:02,017 --> 00:02:03,917 'cause it's gonna take about 10 minutes. do it! 63 00:02:03,984 --> 00:02:06,984 M-a-m-a, we know how you got that way, 64 00:02:07,050 --> 00:02:07,984 Your mama! 65 00:02:08,050 --> 00:02:10,251 Uh! uh! your mama! uh! uh! 66 00:02:10,317 --> 00:02:11,950 I'm gonna go get some more tunes. 67 00:02:12,017 --> 00:02:14,718 [jukebox playing] 68 00:02:21,584 --> 00:02:22,584 [music stops] 69 00:02:22,651 --> 00:02:24,584 As you can see, 70 00:02:24,651 --> 00:02:25,684 The clarity is stunning. 71 00:02:25,750 --> 00:02:27,651 It's so pretty. 72 00:02:27,718 --> 00:02:29,084 However, to be honest, 73 00:02:29,150 --> 00:02:30,850 It's a bit pricey for what it is. 74 00:02:30,917 --> 00:02:32,317 Oh. 75 00:02:32,384 --> 00:02:34,684 Oh, diamonds are beautiful, but you have to ask yourself, 76 00:02:34,750 --> 00:02:36,184 Who but an expert 77 00:02:36,251 --> 00:02:38,551 Would really know that it's a diamond? 78 00:02:38,618 --> 00:02:41,484 That's true. 79 00:02:41,551 --> 00:02:43,551 You don't want to get a diamond? 80 00:02:43,618 --> 00:02:45,150 Jake, you might want to check out 81 00:02:45,217 --> 00:02:46,651 Those cubic zirconias over there, 82 00:02:46,718 --> 00:02:48,184 See if anything strikes your fancy. 83 00:02:48,251 --> 00:02:49,351 Ok. 84 00:02:49,417 --> 00:02:50,850 I heard even j.lo has one. 85 00:02:50,917 --> 00:02:53,750 Hmm. see, honey? j.lo. 86 00:02:53,817 --> 00:02:55,651 Mm. [chuckles] 87 00:02:57,050 --> 00:02:59,451 You know, not that it's any of my business, 88 00:02:59,517 --> 00:03:02,117 But, uh, a man who won't buy you a diamond 89 00:03:02,184 --> 00:03:04,984 Doesn't seem to be all that committed, does he? 90 00:03:08,484 --> 00:03:10,618 [chuckles] 91 00:03:10,684 --> 00:03:11,783 Having a good time? 92 00:03:11,850 --> 00:03:13,117 Are you kiddin' me? 93 00:03:13,184 --> 00:03:14,451 There's no better feeling in the world 94 00:03:14,517 --> 00:03:15,551 Than bustin' up nuptials. 95 00:03:15,618 --> 00:03:17,050 [arguing indistinctly] 96 00:03:17,117 --> 00:03:18,651 [sing-song] loves it. 97 00:03:18,718 --> 00:03:19,850 All right, soul or what? 98 00:03:19,917 --> 00:03:20,984 Oh, yeah, yeah. 99 00:03:21,050 --> 00:03:23,117 [chuckles] 100 00:03:23,184 --> 00:03:25,050 Anything you want to tell me about this one? 101 00:03:25,117 --> 00:03:26,718 Hey, well, i'm working here. ok? 102 00:03:26,783 --> 00:03:29,451 I don't look at every piece of paper that passes across my desk. 103 00:03:29,517 --> 00:03:31,783 You know the drill. bad guy escaped, 104 00:03:31,850 --> 00:03:33,184 He needs to be captured. 105 00:03:36,017 --> 00:03:37,718 Is this mr. sprong? 106 00:03:37,783 --> 00:03:40,351 What are you babbling about? 107 00:03:40,417 --> 00:03:42,718 I know this guy. he was my biology teacher in high school. 108 00:03:42,783 --> 00:03:44,584 Is that gonna be a problem for you, sammy? 109 00:03:44,651 --> 00:03:45,917 No, not at all. 110 00:03:45,984 --> 00:03:47,317 He was a complete ass. 111 00:03:47,384 --> 00:03:49,150 It totally makes sense he's an evil soul. 112 00:03:49,217 --> 00:03:52,417 I'll be happy to send him back to hell. 113 00:03:52,484 --> 00:03:53,850 Ha ha ha ha ha! 114 00:04:08,150 --> 00:04:10,251 P.a.: bert wysocki to the manager's office. 115 00:04:10,317 --> 00:04:13,084 Bert wysocki to the manager's office. 116 00:04:17,684 --> 00:04:19,417 What are you doing here, ted? 117 00:04:19,484 --> 00:04:22,517 Cleansing, to get rid of the bad mojo. 118 00:04:22,584 --> 00:04:23,718 Right. 119 00:04:23,783 --> 00:04:25,117 Look at that. 120 00:04:25,184 --> 00:04:27,651 Lovely bone structure. 121 00:04:28,684 --> 00:04:29,783 I'm back. 122 00:04:29,850 --> 00:04:30,917 Shut the door. 123 00:04:30,984 --> 00:04:32,284 Yeah. really? 124 00:04:32,351 --> 00:04:34,584 Store manager. well, interim store manager, 125 00:04:34,651 --> 00:04:36,117 But those are just words, and... 126 00:04:36,184 --> 00:04:38,451 Words cannot hurt me anymore. 127 00:04:38,517 --> 00:04:39,750 Congrats, tedster! 128 00:04:39,817 --> 00:04:40,883 Thank you. 129 00:04:40,950 --> 00:04:43,517 Ahh. couldn't find anyone else to do it, huh? 130 00:04:43,584 --> 00:04:44,883 Uh... 131 00:04:44,950 --> 00:04:47,684 i called you into my office today 132 00:04:47,750 --> 00:04:48,817 Because i learned something 133 00:04:48,883 --> 00:04:51,284 Over my brief but painful hiatus. 134 00:04:51,351 --> 00:04:54,451 I learned to cherish those who support me... 135 00:04:54,517 --> 00:04:56,718 And shun those who sabotage me, 136 00:04:56,783 --> 00:04:59,984 And you, sock, well, you've been a supporter. 137 00:05:00,050 --> 00:05:01,750 Uh...i know. 138 00:05:01,817 --> 00:05:03,484 I have. 139 00:05:03,551 --> 00:05:05,584 You were the only one that was there for me during those dark days. 140 00:05:05,651 --> 00:05:07,718 And i want to reward you. 141 00:05:07,783 --> 00:05:09,417 Good. i'll take cash. 142 00:05:09,484 --> 00:05:11,584 This is more than money, my friend. ok? 143 00:05:11,651 --> 00:05:13,417 I am doing a flier for the sunday paper, 144 00:05:13,484 --> 00:05:15,783 And you, mr. bert wysocki, 145 00:05:15,850 --> 00:05:17,783 With your-- your beautiful face 146 00:05:17,850 --> 00:05:19,384 And your sticky-uppy hair, 147 00:05:19,451 --> 00:05:21,484 You would be the one that brings in the customers. 148 00:05:21,551 --> 00:05:25,451 I want you to be the face... of the bench. 149 00:05:25,517 --> 00:05:27,484 What do you think? 150 00:05:27,551 --> 00:05:29,484 I'll do it for 25 bucks. 151 00:05:29,551 --> 00:05:31,384 Sold! 152 00:05:31,451 --> 00:05:33,718 Deal! hallelujah! it's raining pencils. 153 00:05:33,783 --> 00:05:35,684 I'm rich! 154 00:05:35,750 --> 00:05:37,417 You're not gonna believe this. 155 00:05:37,484 --> 00:05:38,618 What? 156 00:05:38,684 --> 00:05:39,917 My next soul. 157 00:05:42,417 --> 00:05:45,184 Wait. is this mr. sprong? 158 00:05:45,251 --> 00:05:46,284 Yep. 159 00:05:46,351 --> 00:05:47,950 Oh, my god. 160 00:05:48,017 --> 00:05:49,417 I hated this guy. 161 00:05:49,484 --> 00:05:51,451 Was he an escaped soul all along? 162 00:05:51,517 --> 00:05:52,950 I mean, he must have been. 163 00:05:53,017 --> 00:05:54,817 No living person could be that evil. 164 00:05:54,883 --> 00:05:56,150 Wow. do you know that he told me 165 00:05:56,217 --> 00:05:57,883 That i was biologically dumber than a guy? 166 00:05:57,950 --> 00:05:59,317 I mean, i believed that for years. 167 00:05:59,384 --> 00:06:00,750 Yeah, he told me it was possible 168 00:06:00,817 --> 00:06:01,750 That i was partially brain-damaged. 169 00:06:01,817 --> 00:06:03,117 I still believe that. 170 00:06:03,184 --> 00:06:04,117 Hmm. 171 00:06:04,184 --> 00:06:06,417 What's with the vessel? 172 00:06:06,484 --> 00:06:07,817 We'll check it out. 173 00:06:07,883 --> 00:06:09,950 Ooh. nice. 174 00:06:10,017 --> 00:06:11,351 Mm. 175 00:06:11,417 --> 00:06:12,417 It's good weight. 176 00:06:12,484 --> 00:06:13,551 When do we get him? 177 00:06:13,618 --> 00:06:15,251 We? 178 00:06:15,317 --> 00:06:18,384 You mean you want to participate? 179 00:06:18,451 --> 00:06:19,917 I'm sorry. i just thought my job 180 00:06:19,984 --> 00:06:21,618 Was too evil and terrible for you. 181 00:06:21,684 --> 00:06:22,750 Oh, no, no, no. 182 00:06:22,817 --> 00:06:24,850 It's just too evil for me to date you. 183 00:06:24,917 --> 00:06:27,351 I'll still help you hunt souls. 184 00:06:27,417 --> 00:06:29,284 All right. we'll go tomorrow after school's closed. 185 00:06:29,351 --> 00:06:31,384 Mr. sprong always stayed late to grade papers. 186 00:06:31,451 --> 00:06:32,718 Great. it's a date. 187 00:06:32,783 --> 00:06:36,850 I mean, it's just-- it's...something we'll do. 188 00:06:42,984 --> 00:06:44,950 [tv playing, nina laughing] 189 00:06:45,017 --> 00:06:47,618 That was funny. 190 00:06:47,684 --> 00:06:49,284 deer hunter isn't really a comedy. 191 00:06:49,351 --> 00:06:50,750 Oh. are you sure? 192 00:06:50,817 --> 00:06:53,451 [crashing and banging] 193 00:06:53,517 --> 00:06:54,684 What the hell was that? 194 00:06:54,750 --> 00:06:56,817 Oh, you know, just the wind. 195 00:06:56,883 --> 00:06:57,817 [ripping] 196 00:06:57,883 --> 00:06:59,184 Wind? wind? that's not the wind. 197 00:06:59,251 --> 00:07:00,917 [crash, clang, clink] 198 00:07:00,984 --> 00:07:02,217 Uh-huh? oh, ben. 199 00:07:02,284 --> 00:07:03,950 I need to tell you something. 200 00:07:04,017 --> 00:07:06,217 You know those guys that were hitting on me at the bar? 201 00:07:06,284 --> 00:07:07,883 Those were demons. yeah? 202 00:07:07,950 --> 00:07:09,584 [clanging, crashing] and they weren't hitting on me 203 00:07:09,651 --> 00:07:11,084 Because they think i'm super hot. 204 00:07:11,150 --> 00:07:12,750 They were hitting on me because i'm in heat 205 00:07:12,817 --> 00:07:14,584 And they can't help themselves. 206 00:07:14,651 --> 00:07:15,950 Yeah. you're in heat? 207 00:07:16,017 --> 00:07:18,451 Female demons go through a mating season once a year, 208 00:07:18,517 --> 00:07:20,950 Like--like cats or dogs or bears, 209 00:07:21,017 --> 00:07:22,317 [scraping] and when i'm in heat 210 00:07:22,384 --> 00:07:24,384 I give off these pheromones that attract male demons. 211 00:07:24,451 --> 00:07:25,384 [banging] 212 00:07:25,451 --> 00:07:28,417 You know what? cut it out! 213 00:07:28,484 --> 00:07:30,351 [screeching] 214 00:07:32,351 --> 00:07:35,217 [sighs] it's that cheesy x guy from the bar. 215 00:07:35,284 --> 00:07:37,150 Persistent, isn't he? 216 00:07:37,217 --> 00:07:38,684 He must have caught my scent bad. 217 00:07:38,750 --> 00:07:40,417 You know what? that is not ok. 218 00:07:40,484 --> 00:07:42,718 The only one that gets to mate with you is me. 219 00:07:43,850 --> 00:07:47,484 [scraping and thudding] 220 00:07:48,917 --> 00:07:50,451 [dogs barking in distance] 221 00:07:50,517 --> 00:07:52,117 Hey! where are you? 222 00:07:52,184 --> 00:07:54,618 [screeching] 223 00:07:54,684 --> 00:07:56,284 Get your ass down here. 224 00:07:56,351 --> 00:07:58,417 [growling] 225 00:07:58,484 --> 00:07:59,850 I said get your ass down here! 226 00:08:04,117 --> 00:08:06,551 Nina, what's up? 227 00:08:06,618 --> 00:08:08,384 You're gonna have to back off, all right? 228 00:08:08,451 --> 00:08:11,484 [roaring] 229 00:08:12,517 --> 00:08:15,517 How about we, uh, go for a light dinner, 230 00:08:15,584 --> 00:08:18,184 Maybe fly over to tahoe? 231 00:08:18,251 --> 00:08:19,883 [screeching] 232 00:08:24,317 --> 00:08:26,017 [hiss] 233 00:08:26,084 --> 00:08:28,150 [screech] 234 00:08:39,484 --> 00:08:41,651 Let's watch the rest of the movie. 235 00:08:51,317 --> 00:08:52,917 If nina hadn't demoned up, 236 00:08:52,984 --> 00:08:54,750 I would have totally whipped that guy's ass. 237 00:08:54,817 --> 00:08:57,883 Next time, man, next time i'm gonna throw down and protect my woman. 238 00:08:57,950 --> 00:09:00,084 Good morning, boys. good for you. 239 00:09:00,150 --> 00:09:02,783 Oh. where are you off to so early? 240 00:09:02,850 --> 00:09:05,783 Oh, nothing. just got a little work bench photo shoot, that's all. 241 00:09:05,850 --> 00:09:07,618 Really? and you're going like that? 242 00:09:07,684 --> 00:09:09,384 Mm-hmm. i look amazing. 243 00:09:09,451 --> 00:09:10,551 Oh, you do, 244 00:09:10,618 --> 00:09:11,783 What? but these? 245 00:09:11,850 --> 00:09:13,484 They're not working, sock. 246 00:09:13,551 --> 00:09:15,084 Oh, yeah. 247 00:09:15,150 --> 00:09:16,551 Hey, the eyebrows are crucial. 248 00:09:16,618 --> 00:09:18,317 They're the windows to your face. 249 00:09:18,384 --> 00:09:19,883 My eyebrows are fine, ben. 250 00:09:19,950 --> 00:09:22,217 Yeah. they're a hot mess. 251 00:09:24,883 --> 00:09:25,817 Ben... 252 00:09:25,883 --> 00:09:26,817 Yeah, sweetheart? 253 00:09:26,883 --> 00:09:28,783 Sure. sure. can we talk. 254 00:09:28,850 --> 00:09:30,351 Be right back, ok? 255 00:09:32,117 --> 00:09:33,251 That was horrifying. 256 00:09:33,317 --> 00:09:34,883 You look wet. 257 00:09:36,984 --> 00:09:39,651 Look, honey, i'm gonna be in heat for another week. 258 00:09:39,718 --> 00:09:42,817 Ok? and these guys are not going to leave me alone 259 00:09:42,883 --> 00:09:46,351 With all of these crazy pheromones floating off of me. 260 00:09:46,417 --> 00:09:49,317 So, i've decided that i'm going to lock myself away 261 00:09:49,384 --> 00:09:51,117 In an undisclosed underground location 262 00:09:51,184 --> 00:09:52,883 Just until this all blows over. 263 00:09:52,950 --> 00:09:53,883 What? where? 264 00:09:53,950 --> 00:09:55,451 It's safer if you don't know. 265 00:09:55,517 --> 00:09:58,117 So i can't see you for a week? 266 00:09:58,184 --> 00:09:59,984 No, nina, we shouldn't have to stop our life 267 00:10:00,050 --> 00:10:02,217 Because of some jerk. 268 00:10:02,317 --> 00:10:04,317 I guess i'm gonna have to make him stop. 269 00:10:04,384 --> 00:10:06,251 Ben, no! ben, he's a demon. 270 00:10:06,317 --> 00:10:08,584 He eats guys like you for breakfast 271 00:10:08,651 --> 00:10:09,917 And sometimes lunch. 272 00:10:09,984 --> 00:10:11,917 Mostly for dinner. 273 00:10:11,984 --> 00:10:13,850 Hey, i can take care of myself. 274 00:10:13,917 --> 00:10:16,184 And you. 275 00:10:16,251 --> 00:10:17,451 All right. all right. 276 00:10:17,517 --> 00:10:18,850 I'll tell you what. 277 00:10:18,917 --> 00:10:21,384 If you promise me that you won't do anything 278 00:10:21,451 --> 00:10:22,850 To get yourself killed, 279 00:10:22,917 --> 00:10:25,850 Then i'll stay. 280 00:10:25,917 --> 00:10:27,417 All right, i promise. 281 00:10:38,217 --> 00:10:39,684 Oh, they're not lying right. 282 00:10:39,750 --> 00:10:40,950 Ben, i'm telling you one last time, 283 00:10:41,017 --> 00:10:43,317 On my eyebrows 284 00:10:43,384 --> 00:10:44,984 Or anywhere on my face! ok? 285 00:10:45,050 --> 00:10:46,084 Whatever. your funeral. 286 00:10:46,150 --> 00:10:47,317 There's my model. 287 00:10:47,384 --> 00:10:49,017 Looking very fly, bert. 288 00:10:49,084 --> 00:10:50,017 Thank you. i know. 289 00:10:50,084 --> 00:10:52,651 Oh, now... for your costume. 290 00:10:52,718 --> 00:10:53,750 What? 291 00:10:53,817 --> 00:10:55,883 Uhh! 292 00:10:57,384 --> 00:10:58,584 What is that? 293 00:10:58,684 --> 00:11:01,417 It's wrenchy bench. i invented it myself. 294 00:11:01,484 --> 00:11:03,718 Store mascot. hey? 295 00:11:04,750 --> 00:11:06,017 People will love him. 296 00:11:06,084 --> 00:11:07,850 And because of that, they will love you. 297 00:11:07,917 --> 00:11:09,451 No. uh-uh. 298 00:11:09,517 --> 00:11:12,117 This is degrading, and this is not what we agreed on. 299 00:11:12,184 --> 00:11:14,417 This will take sock to the highest heights of fame and fortune, 300 00:11:14,484 --> 00:11:15,484 So zip it. 301 00:11:15,551 --> 00:11:17,750 You won't even be able to see him. 302 00:11:17,817 --> 00:11:19,117 Yeah? sock? 303 00:11:19,184 --> 00:11:20,618 Don't. the fashion community 304 00:11:20,684 --> 00:11:22,883 Will never take you seriously after this. 305 00:11:22,950 --> 00:11:25,284 Walk away with your dignity. 306 00:11:25,351 --> 00:11:27,783 Oh! 25 more bucks. 307 00:11:27,850 --> 00:11:29,284 It's called negotiating, ben. 308 00:11:29,351 --> 00:11:30,718 Look it up. 309 00:11:30,783 --> 00:11:33,284 Ooh! welcome to the work bench, 310 00:11:33,351 --> 00:11:35,117 Home of wrenchy bench! 311 00:11:35,184 --> 00:11:36,984 Who's gonna join us, huh? 312 00:11:37,050 --> 00:11:39,684 Well, hello, little ones and big ones. 313 00:11:39,750 --> 00:11:42,351 Ha ha! bigs and littles, welcome alike. 314 00:11:42,417 --> 00:11:44,251 Ha ha ha ha ha! 315 00:11:44,317 --> 00:11:45,484 Oh, here we go. 316 00:11:48,950 --> 00:11:49,883 Uhh! 317 00:11:49,950 --> 00:11:51,117 Sock... 318 00:11:51,184 --> 00:11:52,551 Yoo-hoo. 319 00:11:52,618 --> 00:11:54,584 Where are you, sprongy? 320 00:11:54,651 --> 00:11:55,750 Huh? 321 00:11:55,817 --> 00:11:57,251 According to you, i should be doing 322 00:11:57,317 --> 00:11:59,750 Soft-core porn by now, ain't that right, teacher man? 323 00:11:59,817 --> 00:12:01,284 Well, guess what-- 324 00:12:01,351 --> 00:12:02,950 Face of the work bench. 325 00:12:03,017 --> 00:12:03,950 Sock, shh. uhh! 326 00:12:04,017 --> 00:12:05,584 Stop. what? 327 00:12:05,651 --> 00:12:07,584 I'm gonna hit the can. i'll be right back. 328 00:12:07,651 --> 00:12:08,917 Hurry up. 329 00:12:08,984 --> 00:12:11,584 Wow, it is so weird to be back here. 330 00:12:11,651 --> 00:12:12,917 That it is. 331 00:12:12,984 --> 00:12:15,417 A lot of memories. 332 00:12:15,484 --> 00:12:16,917 Oh, my god. 333 00:12:16,984 --> 00:12:19,084 We went to that dance together, remember? 334 00:12:19,150 --> 00:12:20,251 I do. 335 00:12:20,317 --> 00:12:22,750 I secretly wanted you to kiss me that night. 336 00:12:22,817 --> 00:12:25,883 Uh...i don't know why i just told you that. 337 00:12:25,950 --> 00:12:27,783 Um...i-- 338 00:12:27,850 --> 00:12:31,184 Really? 'cause i thought you wanted to be friends? 339 00:12:31,251 --> 00:12:32,217 Well, yeah. 340 00:12:32,284 --> 00:12:34,084 I mean--i mean, if i would've known-- 341 00:12:34,150 --> 00:12:35,517 I had no clue. 342 00:12:37,284 --> 00:12:39,117 Story of our lives, right? 343 00:12:39,184 --> 00:12:41,017 Bad timing. 344 00:12:41,084 --> 00:12:42,117 Yeah. 345 00:12:44,284 --> 00:12:47,484 ♪ k-i-s-s-i-- 346 00:12:47,551 --> 00:12:48,950 Shut up. oh! 347 00:12:49,017 --> 00:12:50,050 Why? 348 00:12:50,117 --> 00:12:51,284 Oh, that stings. 349 00:12:53,284 --> 00:12:54,317 Ohh... 350 00:12:59,484 --> 00:13:00,584 Excuse me. 351 00:13:00,651 --> 00:13:02,117 The school is closed. 352 00:13:02,184 --> 00:13:03,417 Mm-hmm. yeah, we know. 353 00:13:03,484 --> 00:13:05,984 Here for a little "extra credit." 354 00:13:06,050 --> 00:13:07,783 Thought of that in the john. 355 00:13:07,850 --> 00:13:10,883 Is that...bert wysocki? 356 00:13:10,950 --> 00:13:12,917 You know it, my man. in the flesh. 357 00:13:12,984 --> 00:13:14,217 Surprised to see me? 358 00:13:14,284 --> 00:13:16,551 Surprised you're not incarcerated. 359 00:13:16,618 --> 00:13:18,417 Oh, ho ho! ho ho! ouch. 360 00:13:18,484 --> 00:13:19,917 Oh, good one. 361 00:13:19,984 --> 00:13:22,917 I'm surprised you're not, uh, livin' in a box on the-- 362 00:13:22,984 --> 00:13:26,718 Doing the--sam, a little help. you gotta... 363 00:13:26,783 --> 00:13:27,950 I don't believe it. 364 00:13:28,017 --> 00:13:30,651 Sam oliver. 365 00:13:30,718 --> 00:13:31,950 What are you doing back here? 366 00:13:32,017 --> 00:13:34,117 We found out about you, mr. sprong-- 367 00:13:34,184 --> 00:13:35,251 What you really are. 368 00:13:35,317 --> 00:13:36,783 Son, i have a lot of work to do 369 00:13:36,850 --> 00:13:38,684 And very little time to take a trip down memory lane 370 00:13:38,750 --> 00:13:40,684 With a couple of technical college rejects. 371 00:13:40,750 --> 00:13:42,084 Didn't even apply. 372 00:13:42,150 --> 00:13:44,284 I hear you talking, but all i... 373 00:13:44,351 --> 00:13:46,517 See is this. 374 00:13:46,584 --> 00:13:48,783 Miss prendergast, i must say i'm disappointed 375 00:13:48,850 --> 00:13:50,351 To see you here with these two. 376 00:13:50,417 --> 00:13:52,551 Despite all your faults, and there were many, 377 00:13:52,618 --> 00:13:55,217 You had at least a glimmer of potential. 378 00:13:55,284 --> 00:13:58,050 But i see you're still rolling in the mud 379 00:13:58,117 --> 00:13:59,417 With the other swine. 380 00:13:59,484 --> 00:14:01,684 Oh, ho, whoa. she is not fat. 381 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Sock: take a look. 382 00:14:02,817 --> 00:14:03,883 You're evil, 383 00:14:03,950 --> 00:14:05,184 And you're going back to hell. 384 00:14:05,251 --> 00:14:07,251 What are you gonna do to me? 385 00:14:09,551 --> 00:14:12,084 That's what! suck it! 386 00:14:12,150 --> 00:14:14,284 Ha ha ha! 387 00:14:14,351 --> 00:14:16,451 Uh, he-- he didn't vessel. 388 00:14:16,517 --> 00:14:19,984 Uh...Are those supposed to bleed? 389 00:14:26,001 --> 00:14:26,934 what happened? I don't know. 390 00:14:28,167 --> 00:14:29,634 This has never happened before. 391 00:14:29,700 --> 00:14:30,767 No! hit him again. 392 00:14:30,834 --> 00:14:31,967 I don't know, maybe i did it wrong. 393 00:14:32,034 --> 00:14:33,234 Maybe the vessel doesn't work. 394 00:14:33,301 --> 00:14:34,734 Maybe... i don't know. maybe-- 395 00:14:34,800 --> 00:14:37,034 Maybe...he's not a soul. 396 00:14:37,101 --> 00:14:38,201 What? 397 00:14:38,268 --> 00:14:39,567 He's not the soul, sam. 398 00:14:39,634 --> 00:14:40,800 He's the target of the soul. 399 00:14:40,867 --> 00:14:42,400 Sock: what? 400 00:14:42,467 --> 00:14:43,500 Oh. 401 00:14:43,567 --> 00:14:44,734 Oh? 402 00:14:44,800 --> 00:14:46,867 Ok, look. the real soul 403 00:14:46,934 --> 00:14:48,134 Is a guy named jordy boone, 404 00:14:48,201 --> 00:14:49,967 Who's a former student of mr. sprong's 405 00:14:50,034 --> 00:14:51,400 And just wants to kill him. 406 00:14:53,067 --> 00:14:54,400 You didn't even look at the file, did you? 407 00:14:54,467 --> 00:14:55,567 What's wrong with you? well-- 408 00:14:55,634 --> 00:14:57,134 Yeah, sam, what's wrong with you? 409 00:14:57,201 --> 00:14:58,467 Shut--i was-- i looked at the picture 410 00:14:58,533 --> 00:15:00,067 And i made a snap judgment. 411 00:15:00,134 --> 00:15:01,368 I--i'm a picture guy. 412 00:15:01,433 --> 00:15:04,034 Ok, perfect. well, now you're an armed assault guy. 413 00:15:04,101 --> 00:15:05,134 Do you know how much trouble we're in? 414 00:15:05,201 --> 00:15:06,400 A lot. a lot. 415 00:15:06,467 --> 00:15:07,600 [groaning] 416 00:15:07,667 --> 00:15:09,101 Sprong, are you ok? 417 00:15:09,167 --> 00:15:10,867 Hey, you're not dead. 418 00:15:10,934 --> 00:15:12,867 Mr. sprong, do you know where you are? 419 00:15:12,934 --> 00:15:14,301 Do you remember what happened? 420 00:15:16,368 --> 00:15:18,301 You mean when you attacked me. 421 00:15:18,368 --> 00:15:20,268 Yes, i remember that very well, 422 00:15:20,334 --> 00:15:23,934 And i can describe it in great detail to the authorities. 423 00:15:24,001 --> 00:15:25,767 You don't want to do that. oh, no, no! 424 00:15:25,834 --> 00:15:27,101 You got a massive head wound. 425 00:15:27,167 --> 00:15:28,467 You could really mess yourself up. 426 00:15:28,533 --> 00:15:29,767 Get your hands off of me. 427 00:15:29,834 --> 00:15:31,934 I'm really, really sorry that i hit you 428 00:15:32,001 --> 00:15:33,101 With a mallet, ok? 429 00:15:33,167 --> 00:15:34,600 It was a huge misunderstanding. 430 00:15:34,667 --> 00:15:35,634 But you're in danger. 431 00:15:35,700 --> 00:15:37,067 Someone is trying to kill you. 432 00:15:37,134 --> 00:15:38,533 Yes. do you remember jordy boone? 433 00:15:38,600 --> 00:15:41,334 Jordy? he's dead. that's... 434 00:15:41,400 --> 00:15:44,067 I know it sounds crazy, but we just need to get you someplace safe 435 00:15:44,134 --> 00:15:45,567 And then we'll explain everything. 436 00:15:45,634 --> 00:15:47,400 You will get your hands off me this instant. 437 00:15:47,467 --> 00:15:49,834 I am not going anywhere with you lunatics. 438 00:15:49,934 --> 00:15:50,967 No, no, mr. sprong, please. 439 00:15:51,034 --> 00:15:51,967 [crashing] 440 00:15:52,034 --> 00:15:53,368 What was that? 441 00:15:54,734 --> 00:15:57,301 Jordy, wait, wait, wait. 442 00:15:57,368 --> 00:15:59,967 Oh! 443 00:16:00,034 --> 00:16:01,167 What happened? 444 00:16:01,234 --> 00:16:03,700 Whoa! whoa! there! back there! 445 00:16:05,201 --> 00:16:06,934 Jordy: you're dead, sprong. 446 00:16:07,001 --> 00:16:08,734 Get him out of here! 447 00:16:10,901 --> 00:16:12,500 No, no, no, no! come on, sam! 448 00:16:25,967 --> 00:16:27,334 No, no, no-- 449 00:16:27,400 --> 00:16:29,167 Ok, push him. 450 00:16:30,634 --> 00:16:31,800 Sam. 451 00:16:31,867 --> 00:16:32,901 Sam! 452 00:16:32,967 --> 00:16:35,433 Shh! shh! 453 00:16:35,500 --> 00:16:36,901 [thumping and banging] 454 00:16:36,967 --> 00:16:39,034 Come out. where are you? 455 00:16:41,433 --> 00:16:42,368 [door opens and closes] 456 00:16:42,433 --> 00:16:44,500 Ok, do you believe us now? 457 00:16:44,567 --> 00:16:46,368 That guy came back from the dead to kill you. 458 00:16:46,433 --> 00:16:47,567 He's not gonna stop. so if you want to live, 459 00:16:47,634 --> 00:16:48,901 You will come with us, ok? 460 00:16:48,967 --> 00:16:50,400 I don't know how you pulled off 461 00:16:50,467 --> 00:16:52,700 That mind freak business back there, 462 00:16:52,767 --> 00:16:56,368 But you are all going to jail. 463 00:16:56,433 --> 00:16:59,800 And i will take every delight in making sure-- 464 00:17:01,433 --> 00:17:03,167 Ok, let's go. 465 00:17:03,234 --> 00:17:04,634 Ok. grab him. 466 00:17:05,634 --> 00:17:06,567 Grab him! grab him! 467 00:17:06,634 --> 00:17:09,134 Go. 468 00:17:13,700 --> 00:17:16,001 Ok. yeah, that looks pretty good, right? 469 00:17:16,067 --> 00:17:18,167 Yeah, this is pretty awesome. 470 00:17:18,234 --> 00:17:20,001 I mean, we make really great kidnappers. 471 00:17:20,067 --> 00:17:21,834 Uh, well, this isn't my fault. 472 00:17:21,901 --> 00:17:23,268 Isn't your fault? yeah, i think it is, actually. 473 00:17:23,334 --> 00:17:24,433 You didn't read the file. 474 00:17:24,500 --> 00:17:26,368 You're the one who wanted to come with us. 475 00:17:26,433 --> 00:17:28,034 Yeah, but i didn't want to become a felon, sam. 476 00:17:28,101 --> 00:17:29,034 Andi... 477 00:17:29,101 --> 00:17:31,767 What? give me a break. 478 00:17:31,867 --> 00:17:33,433 You gonna be ok with this? 479 00:17:33,500 --> 00:17:35,934 Yeah. i mean, he doesn't look as bad as i remember. 480 00:17:36,001 --> 00:17:37,101 Nah. 481 00:17:37,167 --> 00:17:38,934 I'm older now, so i can handle it. 482 00:17:39,001 --> 00:17:40,368 You totally can. you know, all we gotta do 483 00:17:40,433 --> 00:17:42,034 Is keep him tied up until we vessel the soul, 484 00:17:42,101 --> 00:17:44,700 Then talk him out of going to the police, ok? 485 00:17:44,767 --> 00:17:46,867 [groans] oh. 486 00:17:46,934 --> 00:17:48,901 I have to go to the bathroom. 487 00:17:54,800 --> 00:17:56,101 There. 488 00:17:57,800 --> 00:17:59,433 Ben gonzalez. 489 00:17:59,500 --> 00:18:02,368 I'd recognize that skinny frame anywhere. 490 00:18:02,433 --> 00:18:04,867 You realize your lifelong dream of becoming a woman yet? 491 00:18:04,934 --> 00:18:06,067 Hello, mr. sprong. 492 00:18:06,134 --> 00:18:08,101 It's a pleasure to...see you. 493 00:18:08,167 --> 00:18:09,867 Nice, ben. ironman. 494 00:18:09,934 --> 00:18:12,600 You know what i always remember about you? 495 00:18:12,667 --> 00:18:15,667 The time we dissected that cat. 496 00:18:15,734 --> 00:18:17,400 Oh, snap. walk away. walk away, ben. 497 00:18:17,467 --> 00:18:18,734 You started crying 498 00:18:18,800 --> 00:18:20,400 Like a little 5-year-old girl. 499 00:18:20,500 --> 00:18:23,067 Ha ha! now, that was hilarious. 500 00:18:23,134 --> 00:18:26,268 What a cute, cute little kitty. 501 00:18:26,334 --> 00:18:27,667 Shut up! i told you 502 00:18:27,734 --> 00:18:29,600 That that was against my principles. 503 00:18:29,667 --> 00:18:32,034 She was all frozen and stiff 504 00:18:32,101 --> 00:18:33,767 And fuzzy and... 505 00:18:33,834 --> 00:18:35,433 So, so helpless. 506 00:18:35,500 --> 00:18:37,334 But i made you cut that kitty. 507 00:18:37,400 --> 00:18:39,467 You cut it up good, didn't you? 508 00:18:39,533 --> 00:18:40,967 Yes! ha ha ha ha! 509 00:18:41,034 --> 00:18:43,934 All right, shut it, sprong! 510 00:18:44,001 --> 00:18:45,767 Are you ok? you all right? 511 00:18:45,834 --> 00:18:47,533 Come on, pull through. 512 00:18:53,334 --> 00:18:55,001 Ok. 513 00:18:55,067 --> 00:18:56,800 Ben, come here. come on. 514 00:18:58,567 --> 00:18:59,901 Poor ben. 515 00:18:59,967 --> 00:19:01,700 I know. it really messed him up. 516 00:19:01,767 --> 00:19:04,301 I don't think he's gonna be down for sprong duty later. 517 00:19:04,368 --> 00:19:05,301 It'll destroy him. 518 00:19:05,368 --> 00:19:06,567 I know. andi's watching him now. 519 00:19:06,634 --> 00:19:08,034 Maybe we can get nina to pitch in. 520 00:19:08,101 --> 00:19:10,500 That's him! 521 00:19:10,567 --> 00:19:12,167 Do you know that kid? 522 00:19:12,234 --> 00:19:13,201 What? no. 523 00:19:13,268 --> 00:19:15,134 Can i have your autograph, wrenchy? 524 00:19:15,201 --> 00:19:16,368 Wrenchy? 525 00:19:16,433 --> 00:19:18,234 Oh, the flier came out. 526 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 I look... 527 00:19:23,867 --> 00:19:25,234 Amazing. 528 00:19:26,234 --> 00:19:28,767 Yes, you may have my autograph. 529 00:19:28,834 --> 00:19:30,433 Don't have to look when i do it. 530 00:19:30,500 --> 00:19:32,700 That good. 531 00:19:35,001 --> 00:19:37,268 Are you looking at this? are you? 532 00:19:37,334 --> 00:19:38,934 I'm looking. yeah. it's good. 533 00:19:39,001 --> 00:19:40,934 I am bringing joy into the lives 534 00:19:41,001 --> 00:19:42,433 Of all these little orphans. 535 00:19:42,500 --> 00:19:44,101 I--i think probably they're not orphans. 536 00:19:44,167 --> 00:19:46,433 Why you gotta rain all over my orphan parade, sam? 537 00:19:46,500 --> 00:19:47,767 Why? listen-- 538 00:19:47,834 --> 00:19:50,101 I am a light in this dark world. 539 00:19:50,167 --> 00:19:51,934 I am sock no longer. 540 00:19:52,001 --> 00:19:54,567 I am wrenchy bench forever. 541 00:19:56,201 --> 00:19:57,901 ♪ oh, when i say wrenchy 542 00:19:57,967 --> 00:19:58,934 ♪ y'all say bench ♪ 543 00:19:59,001 --> 00:20:00,334 Kids: bench! * wrenchy... 544 00:20:00,400 --> 00:20:02,634 ♪ wrenchy... bench! 545 00:20:02,700 --> 00:20:03,901 Can i have your autograph, too? 546 00:20:03,967 --> 00:20:05,334 Why, certainly you may. 547 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 Here, let me give you a special one right there. 548 00:20:07,467 --> 00:20:09,234 Is that permanent marker? 549 00:20:09,301 --> 00:20:11,934 Oh...maybe. yeah. 550 00:20:12,001 --> 00:20:14,433 Oh, you'll thank me for it later. trust me. 551 00:20:14,500 --> 00:20:15,634 Ha ha. 552 00:20:15,700 --> 00:20:16,834 Bert wysocki? 553 00:20:16,901 --> 00:20:18,201 Uh, no longer, my friend. 554 00:20:18,268 --> 00:20:20,400 Wrenchy bench is the new identity. 555 00:20:20,467 --> 00:20:22,533 What's your name, bro? i'll make it personal. 556 00:20:22,634 --> 00:20:23,901 You've been served, jerkoff? 557 00:20:23,967 --> 00:20:25,134 What? jerkoff? 558 00:20:25,201 --> 00:20:26,967 What's your problem, dude? hey, guy! 559 00:20:27,034 --> 00:20:28,134 Hey, what was that about? 560 00:20:28,201 --> 00:20:29,301 What? i don't know. 561 00:20:29,368 --> 00:20:30,667 Read that. what does it say? 562 00:20:32,934 --> 00:20:34,667 Cease and desist. 563 00:20:34,734 --> 00:20:35,767 What? 564 00:20:35,834 --> 00:20:36,800 Yeah, it's a court order 565 00:20:36,867 --> 00:20:38,134 From the bargain bench. 566 00:20:38,201 --> 00:20:40,400 It says wrenchy infringes on their copyrighted character 567 00:20:40,467 --> 00:20:43,301 Bargain brandon, the price-smashing hammer. 568 00:20:43,368 --> 00:20:44,500 Pfbbbt! 569 00:20:44,567 --> 00:20:46,234 You've been ordered to stop being wrenchy bench 570 00:20:46,301 --> 00:20:47,368 Effective immediately 571 00:20:47,467 --> 00:20:49,767 And to destroy the wrenchy bench costume. 572 00:20:52,700 --> 00:20:54,634 Sorry, sock. 573 00:20:58,635 --> 00:20:59,635 This will not stand. 574 00:21:10,350 --> 00:21:11,951 Here we go. 575 00:21:12,018 --> 00:21:14,784 That should be a little more comfy for you, right? 576 00:21:14,851 --> 00:21:16,684 Or not. um... 577 00:21:16,751 --> 00:21:18,550 You got a remote here. a lot of channels. 578 00:21:18,617 --> 00:21:20,018 You can watch whatever you want. 579 00:21:20,084 --> 00:21:21,617 Oh. i'm sorry. 580 00:21:21,684 --> 00:21:24,917 And, uh, if you get thirsty... 581 00:21:24,984 --> 00:21:27,283 We got diet soda on the left, 582 00:21:27,350 --> 00:21:29,484 Spring water on the right. 583 00:21:29,550 --> 00:21:31,917 I would just be careful, you know, how much water you drink during the day, 584 00:21:31,984 --> 00:21:33,884 Unless you want to give the adult diaper a try. 585 00:21:36,651 --> 00:21:40,283 I can only imagine your parents' profound disappointment in you. 586 00:21:40,350 --> 00:21:43,417 Um...they're ok, actually, but thanks. 587 00:21:43,484 --> 00:21:44,917 We got nina here to watch you 588 00:21:44,984 --> 00:21:47,018 And she's promised not to eat you. right, nina? 589 00:21:47,084 --> 00:21:49,617 I'm not gonna eat you. 590 00:21:49,684 --> 00:21:52,250 [sighs] mr. sprong, you have to believe me. 591 00:21:52,317 --> 00:21:54,751 We will let you go as soon as we find jordy. 592 00:21:54,817 --> 00:21:56,417 There's a school dance coming up next week. 593 00:21:56,484 --> 00:21:58,084 We're thinking he might show up there. 594 00:21:58,150 --> 00:22:01,617 So you're gonna tape me to a chair for a week. 595 00:22:01,684 --> 00:22:03,450 Uh...yeah. 596 00:22:03,517 --> 00:22:04,517 Kinda. 597 00:22:04,584 --> 00:22:06,784 I knew you were stupid, oliver, 598 00:22:06,851 --> 00:22:09,018 I just didn't know you were criminally stupid. 599 00:22:09,084 --> 00:22:11,018 You wasted space in my classroom, 600 00:22:11,084 --> 00:22:12,951 You're wasting space here and now, 601 00:22:13,018 --> 00:22:15,951 And you will waste space when they put you in jail. 602 00:22:16,018 --> 00:22:19,283 Until another waste of space beats your skull to a bloody pulp 603 00:22:19,350 --> 00:22:20,350 With a broom handle. 604 00:22:20,417 --> 00:22:22,617 And that will be a good day. 605 00:22:22,684 --> 00:22:24,951 Ok. so remember, 606 00:22:25,018 --> 00:22:27,417 Soda on the left, water on the right. 607 00:22:38,951 --> 00:22:42,250 Welcome to bargain bench, where bargains abound. 608 00:22:42,317 --> 00:22:44,150 Hi. welcome to the bargain bench. 609 00:22:44,217 --> 00:22:45,951 That's right. you the manager? 610 00:22:47,517 --> 00:22:48,751 Explain. 611 00:22:48,817 --> 00:22:50,250 Oh. 612 00:22:50,317 --> 00:22:51,250 The work bench. 613 00:22:51,317 --> 00:22:52,584 Mm. 614 00:22:52,651 --> 00:22:54,817 I think the court order is self-explanatory. 615 00:22:54,884 --> 00:22:57,183 You and your store are a bunch of copycats. 616 00:22:57,250 --> 00:23:00,550 Your stupid wrench is a mockery of bargain brandon. 617 00:23:00,617 --> 00:23:01,917 Wrenchy bench... 618 00:23:01,984 --> 00:23:03,118 Is not stupid. 619 00:23:03,183 --> 00:23:04,250 Heh. 620 00:23:04,317 --> 00:23:06,350 Bargain brandon is a beloved icon. 621 00:23:06,417 --> 00:23:09,283 He's been hammering prices since 2002. 622 00:23:09,350 --> 00:23:11,784 Who's--what-- 623 00:23:11,851 --> 00:23:13,283 Oh, what? 624 00:23:13,350 --> 00:23:14,784 That? ha ha ha! 625 00:23:14,851 --> 00:23:16,417 That's your mascot? 626 00:23:16,484 --> 00:23:17,417 A hammer. 627 00:23:17,484 --> 00:23:18,784 That doesn't even make sense, dude. 628 00:23:18,851 --> 00:23:21,617 Yeah. well, the judge thought it did. 629 00:23:21,684 --> 00:23:23,118 Face it-- 630 00:23:23,183 --> 00:23:24,951 I just killed your wrench, 631 00:23:25,018 --> 00:23:26,417 Work bench scum. 632 00:23:33,118 --> 00:23:34,550 Not you, 633 00:23:34,617 --> 00:23:37,450 Not some stupid piece of paper 634 00:23:37,517 --> 00:23:39,917 Can stop me from being wrenchy bench, all right? 635 00:23:39,984 --> 00:23:42,051 You're gonna have to pry that costume 636 00:23:42,118 --> 00:23:43,751 From my dead, cold, 637 00:23:43,817 --> 00:23:45,917 Slightly overweight body. 638 00:23:45,984 --> 00:23:47,417 Ha ha ha! 639 00:23:47,484 --> 00:23:49,384 Screw you, brandon. 640 00:23:51,350 --> 00:23:53,283 Ha ha ha ha! look, everyone! 641 00:23:53,350 --> 00:23:54,417 It's me--wrenchy bench. 642 00:23:54,484 --> 00:23:55,917 Better than bargain brandon. 643 00:23:55,984 --> 00:23:57,084 Way better! 644 00:23:57,150 --> 00:23:58,951 Way better than bargain brandon. 645 00:23:59,018 --> 00:24:00,984 He was born to wear that costume. 646 00:24:01,051 --> 00:24:04,384 Yeah, i think he's starting to scare people, though. 647 00:24:04,450 --> 00:24:07,984 Yeah, bargain brandon can suck it! ha ha ha! 648 00:24:08,051 --> 00:24:09,917 Hey, how's nina's demon heat going? 649 00:24:09,984 --> 00:24:13,717 Terrible. that demon tried to chew through my bedroom wall last night. 650 00:24:13,784 --> 00:24:16,651 I'm going to have to end this once and for all. 651 00:24:16,717 --> 00:24:18,317 I'm gonna fight xavier. 652 00:24:18,384 --> 00:24:20,317 I'm gonna send a message to all these demons 653 00:24:20,384 --> 00:24:22,084 Until they stop trying to have sex with my girl. 654 00:24:22,150 --> 00:24:23,450 Be careful, buddy. 655 00:24:23,517 --> 00:24:24,684 [grunting] 656 00:24:24,751 --> 00:24:26,283 You-- 657 00:24:26,350 --> 00:24:28,550 Uhh! 658 00:24:29,651 --> 00:24:30,951 Let go of me, wrench! 659 00:24:31,018 --> 00:24:32,317 Uhh! 660 00:24:32,384 --> 00:24:34,317 Ohh! ah... 661 00:24:42,384 --> 00:24:44,118 Should we stop this? 662 00:24:45,684 --> 00:24:46,984 It's terrible. we should. 663 00:24:48,217 --> 00:24:50,717 I'm gonna make you eat this whole hammer, brandon. 664 00:24:50,784 --> 00:24:51,784 Uhh! 665 00:24:53,550 --> 00:24:55,384 Oh! oh, my god! 666 00:24:55,450 --> 00:24:56,717 Ohh... 667 00:24:56,784 --> 00:24:58,018 I'm so sorry i hit-- 668 00:24:58,084 --> 00:25:00,018 No! 669 00:25:00,084 --> 00:25:01,051 Ohh! 670 00:25:01,118 --> 00:25:03,051 Oh! oh! oh! 671 00:25:04,484 --> 00:25:07,817 Oh! oh! oh, it is on now, old lady. 672 00:25:07,884 --> 00:25:09,717 Whoa, whoa, whoa, whoa! 673 00:25:09,784 --> 00:25:12,484 This is not what wrenchy bench is about! 674 00:25:12,550 --> 00:25:14,784 Wrenchy bench is about good service, 675 00:25:14,851 --> 00:25:17,018 Competitive prices, not about violence. 676 00:25:17,084 --> 00:25:18,517 It's not about... 677 00:25:18,584 --> 00:25:20,417 Punching old ladies. 678 00:25:20,484 --> 00:25:23,584 You should be ashamed of yourself. 679 00:25:25,384 --> 00:25:27,951 And you can go back to the candy-ass outfit you came from 680 00:25:28,018 --> 00:25:29,617 Before i call the police. 681 00:25:29,684 --> 00:25:31,651 Yeah. 682 00:25:35,150 --> 00:25:36,817 [telephone ringing in background] 683 00:25:44,317 --> 00:25:45,550 I thought it might come in handy 684 00:25:45,617 --> 00:25:46,717 For your little house guest. 685 00:25:46,784 --> 00:25:47,851 pulp fiction style. 686 00:25:47,917 --> 00:25:48,851 What? 687 00:25:48,917 --> 00:25:49,851 How about a ball gag? 688 00:25:49,917 --> 00:25:50,851 Or fur-lined cuffs? 689 00:25:50,917 --> 00:25:52,717 Eww. no. it's not like that. 690 00:25:52,784 --> 00:25:53,984 Now, sammy, 691 00:25:54,051 --> 00:25:56,584 You have a grown man duct-taped to a chair 692 00:25:56,651 --> 00:25:58,183 In your house. so don't you tell me 693 00:25:58,250 --> 00:26:00,651 You don't have something freaky going on up in there. 694 00:26:00,717 --> 00:26:02,851 We're just protecting him, ok? from jordy. 695 00:26:02,917 --> 00:26:04,751 No, you're protecting yourself, 696 00:26:04,817 --> 00:26:06,584 From arrest and prosecution. 697 00:26:06,651 --> 00:26:08,550 That's not entirely untrue. 698 00:26:08,617 --> 00:26:11,084 [laughs] hey, i'm not mad at you, man. 699 00:26:11,150 --> 00:26:12,851 I'm a mighty proud papa bear. 700 00:26:12,917 --> 00:26:14,751 Kidnapping and assault. 701 00:26:14,817 --> 00:26:16,984 You're way more twisted than i had ever hoped. 702 00:26:17,051 --> 00:26:18,584 I'm just a little bit stuck. 703 00:26:18,651 --> 00:26:21,150 I don't have the first clue about how to find jordy. 704 00:26:21,217 --> 00:26:23,051 And then once we do find him, i don't know how to catch him. 705 00:26:23,118 --> 00:26:24,183 He keeps disappearing. 706 00:26:24,250 --> 00:26:26,384 Oh, yeah. jordy always thought he was invisible. 707 00:26:26,450 --> 00:26:28,584 Now he can actually become invisible. 708 00:26:28,651 --> 00:26:31,484 You know, you could let sprong go. 709 00:26:31,550 --> 00:26:33,150 Why would i do that? jordy will kill him. 710 00:26:33,217 --> 00:26:34,250 Well, who cares? 711 00:26:34,317 --> 00:26:35,550 I won't do that. 712 00:26:35,617 --> 00:26:38,450 Sam, you have firsthand information and knowledge 713 00:26:38,517 --> 00:26:41,250 That this sprong has been torturing kids for 25 years. 714 00:26:41,317 --> 00:26:44,051 Although i admire that and i like his style a lot, 715 00:26:44,118 --> 00:26:45,651 You'd be doing the world a favor. 716 00:26:45,717 --> 00:26:47,217 I won't let him get killed. it's wrong. 717 00:26:47,283 --> 00:26:49,550 Oh, brother, what's with the high road all the time? 718 00:26:49,617 --> 00:26:51,717 Can you just give me a hint about how to find jordy? 719 00:26:51,784 --> 00:26:53,417 I can't give you any hints, sammy, 720 00:26:53,484 --> 00:26:54,884 But i can tell you this-- 721 00:26:54,951 --> 00:26:57,084 You won't have to worry about finding jordy. 722 00:26:57,150 --> 00:26:58,584 He'll find you. 723 00:26:58,651 --> 00:26:59,784 Soon. 724 00:27:11,317 --> 00:27:12,617 Ok. 725 00:27:12,684 --> 00:27:14,084 [inhales] 726 00:27:14,150 --> 00:27:16,051 [exhales] 727 00:27:18,018 --> 00:27:19,417 Eeeyah-- 728 00:27:19,484 --> 00:27:21,651 Oh... 729 00:27:21,717 --> 00:27:22,951 Hey, baby. 730 00:27:23,018 --> 00:27:25,084 Lunch time. what are you doing? 731 00:27:25,150 --> 00:27:26,450 Uh, sweetie... 732 00:27:26,517 --> 00:27:28,584 I'm getting ready for war. 733 00:27:28,651 --> 00:27:30,250 I'm gonna fight xavier. 734 00:27:30,317 --> 00:27:32,118 I...i thought we talked about this. 735 00:27:32,183 --> 00:27:34,084 You promised you weren't going to do anything stupid. 736 00:27:34,150 --> 00:27:38,018 Ah. stupid is letting demons try to steal my girl. 737 00:27:38,084 --> 00:27:40,018 No one is stealing me, ben. 738 00:27:40,084 --> 00:27:42,684 I'm not gonna stand by and watch you get yourself killed. 739 00:27:42,751 --> 00:27:44,917 Why does everyone want to treat me like i'm a weak little girl? 740 00:27:44,984 --> 00:27:46,450 I'm a man, nina. 741 00:27:46,517 --> 00:27:48,150 I do man things. 742 00:27:48,217 --> 00:27:49,984 Fighting a demon doesn't make you a man. 743 00:27:50,051 --> 00:27:51,283 It makes you dead! 744 00:27:51,350 --> 00:27:53,951 Well, then i'd rather be dead than be a coward. 745 00:27:54,018 --> 00:27:55,784 Don't say that, benji. 746 00:27:55,851 --> 00:27:57,283 Why are you so against this? 747 00:27:57,350 --> 00:27:59,217 Because... 748 00:27:59,283 --> 00:28:01,118 You are breakable. 749 00:28:01,183 --> 00:28:03,784 Ben, you're mortal, and you could really die, 750 00:28:03,851 --> 00:28:05,751 And i don't think i could handle that. 751 00:28:07,784 --> 00:28:10,217 I promise that i won't die. ok? 752 00:28:10,283 --> 00:28:11,917 This is why i'm training. 753 00:28:11,984 --> 00:28:13,951 I'm training to be an ultimate champion. 754 00:28:15,417 --> 00:28:16,751 Look, stand back here 755 00:28:16,817 --> 00:28:19,084 And let me show you what i've been working on. 756 00:28:21,984 --> 00:28:24,617 That's right. that's my girl. 757 00:28:25,817 --> 00:28:27,717 [gasps] 758 00:28:29,817 --> 00:28:30,917 You see that? 759 00:28:30,984 --> 00:28:34,784 I'm totally gonna own this guy. 760 00:28:39,584 --> 00:28:41,517 Fighting demons is more 761 00:28:41,584 --> 00:28:44,084 Than punching through a silly piece of plywood, ben. 762 00:28:44,150 --> 00:28:47,051 I'm aware of that. 763 00:28:47,118 --> 00:28:48,250 Now. 764 00:28:48,317 --> 00:28:49,517 Good. 765 00:28:59,283 --> 00:29:01,484 Ghetto boxing gloves, huh? 766 00:29:02,550 --> 00:29:03,884 Nice. 767 00:29:03,951 --> 00:29:06,051 I intend to reclaim my manhood. 768 00:29:06,118 --> 00:29:08,917 Xavier comes around sniffing for nina again, 769 00:29:08,984 --> 00:29:11,484 He's gonna have to go through these guys. 770 00:29:11,550 --> 00:29:13,350 Lilo and stitch. 771 00:29:13,417 --> 00:29:17,350 You, ben gonzalez, and some demon hunk are gonna throw down? 772 00:29:17,417 --> 00:29:18,784 Sure, it might get tough. 773 00:29:18,851 --> 00:29:21,584 Oh, benzine, save yourself the pain, my man. 774 00:29:21,651 --> 00:29:22,984 It's no use, all right, 775 00:29:23,051 --> 00:29:24,751 To try and fight the natural order of things. 776 00:29:24,817 --> 00:29:26,917 Next thing you know, you're getting punched in the face 777 00:29:26,984 --> 00:29:29,084 By some old lady in a hammer suit. 778 00:29:29,150 --> 00:29:30,751 Uh-uh. i'm not gonna roll over on this, sock. 779 00:29:30,817 --> 00:29:31,751 I can't, ok? 780 00:29:31,817 --> 00:29:32,884 I'm fully prepared 781 00:29:32,951 --> 00:29:35,283 To take control and maintain-- 782 00:29:35,350 --> 00:29:37,450 Shh! shut up. shut up. 783 00:29:37,517 --> 00:29:39,250 I just got an idea. 784 00:29:39,317 --> 00:29:41,084 What if this little demon duel of yours 785 00:29:41,150 --> 00:29:44,183 Doesn't have to end with you getting killed? 786 00:29:46,651 --> 00:29:47,917 By me wearing that? sock-- 787 00:29:47,984 --> 00:29:49,584 We shall rebuild it, benjamin. 788 00:29:49,651 --> 00:29:51,951 We have all the technology right here at our fingertips. 789 00:29:52,018 --> 00:29:53,450 We shall make it better than it was before. 790 00:29:53,517 --> 00:29:54,617 Faster, stronger, 791 00:29:54,684 --> 00:29:56,717 And demoner-proofer. 792 00:29:58,350 --> 00:30:00,250 You have no idea what you're talking about, 793 00:30:00,317 --> 00:30:02,951 But you seem so excited. so i'm in, no matter how stupid. 794 00:30:03,018 --> 00:30:04,317 I'm more in. very stupid. 795 00:30:08,684 --> 00:30:11,617 ♪ we're going to meet the enemy a mile away ♪ 796 00:30:11,684 --> 00:30:14,118 ♪ thunder in the air and the sky turned gray ♪ 797 00:30:14,183 --> 00:30:16,450 ♪ assembling the knights and their swords were sharp ♪ 798 00:30:16,517 --> 00:30:18,617 ♪ we got pain in our aching heart ♪ 799 00:30:18,684 --> 00:30:20,951 ♪ hear our triumph, hear our sound ♪ 800 00:30:21,018 --> 00:30:24,484 ♪we don't stop until we have won this town ♪ 801 00:30:24,550 --> 00:30:27,018 ♪too-rah, hoorah, hoorah, yay ♪ 802 00:30:27,084 --> 00:30:29,751 ♪ over the hills with the swords of a thousand men ♪ 803 00:30:32,984 --> 00:30:34,917 ♪too-rah, hoorah, hoorah, yay... ♪ 804 00:30:34,984 --> 00:30:37,617 Oh, benjamin. 805 00:30:37,684 --> 00:30:39,917 I defy any horny demon to get past this. 806 00:30:40,951 --> 00:30:42,183 Watch out, now. 807 00:30:42,250 --> 00:30:43,751 [groans] 808 00:30:44,917 --> 00:30:46,183 Ohh. 809 00:30:46,250 --> 00:30:47,984 How'd that feel? 810 00:30:48,051 --> 00:30:50,584 Feels good. 811 00:30:51,717 --> 00:30:54,484 Ben: nina, we brought pizza! 812 00:30:54,550 --> 00:30:56,183 Oh, my god. 813 00:30:56,250 --> 00:30:58,217 Whoa. whoa. what happened? 814 00:30:58,283 --> 00:31:01,051 Nina was supposed to watch sprong. 815 00:31:01,118 --> 00:31:03,051 Well, and here's a note. 816 00:31:03,118 --> 00:31:04,384 "ate the last of the meatloaf. 817 00:31:04,450 --> 00:31:06,784 "went out for a moose. x-o-x-o nina." 818 00:31:06,851 --> 00:31:08,851 All right. so where's sprong? 819 00:31:10,084 --> 00:31:11,751 Oh, god. 820 00:31:15,717 --> 00:31:17,317 Hey! hey! 821 00:31:17,384 --> 00:31:19,951 Get back inside! you're going to get yourself killed. 822 00:31:20,018 --> 00:31:21,884 Good! [panting] 823 00:31:22,951 --> 00:31:24,584 It's better than dying by your hand. 824 00:31:24,651 --> 00:31:27,018 We're trying help you. 825 00:31:27,084 --> 00:31:29,250 You know what? screw this guy. 826 00:31:29,317 --> 00:31:31,717 Let him go. i hope jordy kicks his ass. 827 00:31:31,784 --> 00:31:33,051 Works for me. 828 00:31:36,217 --> 00:31:37,317 Sock: go! go! go! go! 829 00:31:37,384 --> 00:31:38,484 Andi: hurry! lock the door! 830 00:31:38,550 --> 00:31:40,317 All right. ok. 831 00:31:40,384 --> 00:31:41,617 [all scream] 832 00:31:44,217 --> 00:31:45,584 Where'd he go? 833 00:31:45,651 --> 00:31:47,651 Get me out of this chair! 834 00:31:47,717 --> 00:31:49,917 You ruined my life! 835 00:31:49,984 --> 00:31:50,984 [indistinct] 836 00:31:52,517 --> 00:31:53,784 Aah! sam, watch it! 837 00:31:53,851 --> 00:31:56,217 I don't know what to do! he's impossible to vessel! 838 00:31:56,283 --> 00:31:57,884 Sam, where is he? 839 00:31:57,951 --> 00:31:59,751 [both stammer] 840 00:32:00,751 --> 00:32:02,150 [metal blade sings] 841 00:32:03,684 --> 00:32:05,450 You know what he did to me? 842 00:32:05,517 --> 00:32:07,217 He made me feel like i was nothing. 843 00:32:07,283 --> 00:32:09,384 He said that i was worthless. 844 00:32:09,450 --> 00:32:11,651 Forget it, jordy! you're not going to get sprong. 845 00:32:11,717 --> 00:32:13,384 Ok. 846 00:32:16,984 --> 00:32:18,384 [blade sings] whoa. 847 00:32:18,450 --> 00:32:19,417 [gasps] 848 00:32:19,484 --> 00:32:20,751 Jordy! whoa. let her go. 849 00:32:20,817 --> 00:32:22,484 You really want her to die for him? 850 00:32:22,550 --> 00:32:24,784 You think it's worth it? eh? 851 00:32:29,051 --> 00:32:30,150 No. 852 00:32:30,217 --> 00:32:31,984 Jordy: bring him out here and i'll let her go! 853 00:32:32,051 --> 00:32:35,217 I'm not playing around anymore! [grunts] 854 00:32:36,817 --> 00:32:38,084 [andi gasps] 855 00:32:38,150 --> 00:32:41,817 Sam, we got to do it. 856 00:32:41,884 --> 00:32:44,917 What? so you're just going to let him kill me? 857 00:32:52,550 --> 00:32:54,118 [panting] 858 00:32:54,183 --> 00:32:55,517 All right. there you go. 859 00:32:55,584 --> 00:32:56,684 Kill away. 860 00:32:56,751 --> 00:32:58,484 Sam. no. 861 00:32:58,550 --> 00:32:59,984 I have to, andi. 862 00:33:00,051 --> 00:33:01,784 You're right. he's an awful man. 863 00:33:01,851 --> 00:33:04,584 If he hadn't put you down, maybe you'd still be alive. 864 00:33:04,651 --> 00:33:06,018 Maybe you would've turned out different. 865 00:33:06,084 --> 00:33:08,183 Maybe we all would have. yeah. 866 00:33:08,250 --> 00:33:11,018 So, there you go. we won't stop you. 867 00:33:11,084 --> 00:33:12,817 [grunts] 868 00:33:12,884 --> 00:33:15,384 Sam, stop. 869 00:33:16,751 --> 00:33:19,084 You blame me for your problems? 870 00:33:19,150 --> 00:33:23,183 You think i'm the cause of your crappy life? 871 00:33:23,250 --> 00:33:26,018 I just saw you for what you were, jordy-- 872 00:33:26,084 --> 00:33:28,984 A lunatic. a loser. 873 00:33:29,051 --> 00:33:30,617 A nothing! 874 00:33:35,317 --> 00:33:40,018 You're probably right, mr. sprong. 875 00:33:43,417 --> 00:33:44,851 Yeah! all right! 876 00:33:44,917 --> 00:33:45,951 Oh, like a charm! 877 00:33:46,018 --> 00:33:47,851 Oh ho! 878 00:33:47,917 --> 00:33:49,884 Well, well, well. 879 00:33:49,951 --> 00:33:51,384 Look who just captured a soul. 880 00:33:51,450 --> 00:33:53,684 Do you finally believe us, mr. sprong? 881 00:33:53,751 --> 00:33:54,851 We're not evil. 882 00:33:54,917 --> 00:33:56,183 Who's an idiot now? 883 00:33:56,250 --> 00:33:57,651 [laughs] 884 00:33:57,717 --> 00:33:58,651 Aah! 885 00:33:58,717 --> 00:34:00,550 Mr. sprong! aah! 886 00:34:01,917 --> 00:34:03,517 Sock! get him! 887 00:34:03,584 --> 00:34:04,851 [grunts] 888 00:34:04,917 --> 00:34:06,384 Aah! 889 00:34:06,450 --> 00:34:08,250 [groans] 890 00:34:10,450 --> 00:34:11,751 I was up all night. 891 00:34:11,817 --> 00:34:13,084 Yeah. me, too. 892 00:34:13,150 --> 00:34:16,751 I had very vivid dreams. 893 00:34:16,817 --> 00:34:18,084 I keep thinking it over and over, 894 00:34:18,150 --> 00:34:20,484 And i can't see any way out of this. 895 00:34:20,550 --> 00:34:22,517 We're in trouble, you guys. 896 00:34:22,584 --> 00:34:24,018 Ok? we don't have a believable defense 897 00:34:24,084 --> 00:34:25,517 For anything that happened. 898 00:34:25,584 --> 00:34:27,350 We're all complicit in a kidnapping 899 00:34:27,417 --> 00:34:28,917 And holding someone hostage. 900 00:34:28,984 --> 00:34:30,784 I know. you're right. 901 00:34:30,851 --> 00:34:33,450 As soon as sprong goes to the cops... 902 00:34:33,517 --> 00:34:34,951 We're going to be arrested. 903 00:34:35,018 --> 00:34:36,450 Oh. no, no, we're not. 904 00:34:36,517 --> 00:34:37,951 Or at least, you guys aren't. what? 905 00:34:38,018 --> 00:34:39,951 I was thinking about it, too. 906 00:34:40,018 --> 00:34:41,450 I decided to turn myself in. 907 00:34:41,517 --> 00:34:43,283 I'll tell the cops it was my idea 908 00:34:43,350 --> 00:34:44,817 And i forced you guys to do it. 909 00:34:44,884 --> 00:34:46,118 No, sam, you can't. 910 00:34:46,183 --> 00:34:48,784 Sam, i think you are really going to enjoy 911 00:34:48,851 --> 00:34:51,417 The structure of prison. that is a great plan. 912 00:34:51,484 --> 00:34:53,417 [indistinct] andi, it's the only way. 913 00:34:53,484 --> 00:34:55,751 I got you into this. he did. 914 00:34:55,817 --> 00:34:57,084 Ok, well, just-- 915 00:34:57,150 --> 00:34:58,917 At least see if sprong even goes to the cops, all right? 916 00:34:58,984 --> 00:35:00,283 Maybe he'll change his mind. 917 00:35:00,350 --> 00:35:02,917 Oh, i don't think he's going to change his mind. 918 00:35:12,334 --> 00:35:15,200 Hey, guys. you are sam oliver, 919 00:35:15,267 --> 00:35:17,601 Andi prendergast, and bert wysocki? 920 00:35:17,667 --> 00:35:18,967 Yes. yes. yeah. 921 00:35:19,033 --> 00:35:20,367 Yes, sir. 922 00:35:20,434 --> 00:35:23,701 We're here on a complaint from elliott sprong. 923 00:35:23,768 --> 00:35:26,534 Uh, yeah. but really, it's me you want to talk to. 924 00:35:26,601 --> 00:35:29,967 No, no, no. we were all there. 925 00:35:30,033 --> 00:35:32,300 We're basically just doing a welfare check, 926 00:35:32,367 --> 00:35:33,701 Making sure you're not injured. 927 00:35:34,900 --> 00:35:36,134 Are you all ok? 928 00:35:36,200 --> 00:35:37,634 Are we ok? 929 00:35:37,701 --> 00:35:40,234 We believe mr. sprong has had a psychological break 930 00:35:40,300 --> 00:35:42,900 He's been having violent delusions. 931 00:35:42,967 --> 00:35:44,601 Told us he may have assaulted one of you 932 00:35:44,667 --> 00:35:46,134 With a magic mallet. 933 00:35:46,200 --> 00:35:47,834 [both laugh] 934 00:35:47,900 --> 00:35:49,167 Weird. 935 00:35:49,234 --> 00:35:51,334 And we just wanted to make sure you're not hurt. 936 00:35:51,401 --> 00:35:52,667 No. we're fine. not hurt at all. 937 00:35:52,734 --> 00:35:53,834 Yeah, we're-- i feel good. 938 00:35:53,900 --> 00:35:55,033 We're good. yep. 939 00:35:55,100 --> 00:35:56,567 Of course, if anyone wants to press charges, 940 00:35:56,634 --> 00:35:57,734 Just contact me. 941 00:35:57,801 --> 00:36:00,000 No, you know what? that is totally unnecessary. 942 00:36:00,067 --> 00:36:01,967 Ok. 943 00:36:07,634 --> 00:36:09,401 Mmm. mmm! oh ho! 944 00:36:09,467 --> 00:36:11,200 [laughs] [grunts] 945 00:36:12,967 --> 00:36:14,234 Huh? 946 00:36:14,300 --> 00:36:15,868 Wow, ben. 947 00:36:15,933 --> 00:36:19,367 Just--wow. 948 00:36:19,434 --> 00:36:21,033 It's a little tight in the crotch area. 949 00:36:21,100 --> 00:36:23,868 But i live with the pain because i care. 950 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 You're ok with me doing this, right? 951 00:36:27,100 --> 00:36:29,501 I'm still afraid. 952 00:36:29,567 --> 00:36:33,067 But i can see now how important this is to you, 953 00:36:33,134 --> 00:36:36,467 And i'm going to support you because i'm crazy about you. 954 00:36:36,534 --> 00:36:38,634 You know, i've never dated a guy before 955 00:36:38,701 --> 00:36:42,167 Who dressed up like a weird, semi-robot to protect me. 956 00:36:42,234 --> 00:36:44,834 I'd do anything for you, baby. 957 00:36:44,900 --> 00:36:46,000 What do you think of the gold color? 958 00:36:46,067 --> 00:36:47,834 It's my idea-- figured silver was 959 00:36:47,900 --> 00:36:49,334 A little too on the nose. 960 00:36:49,401 --> 00:36:51,768 Oh, i like the gold. 961 00:36:51,834 --> 00:36:54,000 Yeah? it's very manly. 962 00:36:54,067 --> 00:36:55,634 Very sexy. 963 00:36:55,701 --> 00:36:58,300 No stupid, muscular demon 964 00:36:58,367 --> 00:36:59,701 Could ever compare to you. 965 00:36:59,768 --> 00:37:01,033 Mmm. 966 00:37:01,100 --> 00:37:02,701 You're damn right. 967 00:37:02,768 --> 00:37:04,801 Come on, let's go put this jerk back in his place. 968 00:37:04,868 --> 00:37:06,134 You're sure you can lure him here? 969 00:37:06,200 --> 00:37:08,300 Oh, baby, of course i can lure a male demon here. 970 00:37:08,367 --> 00:37:09,834 I've been going through heat for eons-- 971 00:37:09,900 --> 00:37:11,933 Mating with hundreds-- 972 00:37:12,000 --> 00:37:15,467 No, god. thousands of guys along the way. 973 00:37:15,534 --> 00:37:18,234 Yeah, yeah. pretty sure i can lure him here. 974 00:37:19,834 --> 00:37:22,000 Perfect. let's-- let's do this. 975 00:37:40,167 --> 00:37:41,267 [screeching] 976 00:37:41,334 --> 00:37:42,701 Honey. honey. i think he's coming. 977 00:37:42,768 --> 00:37:44,467 Oh. ok. it's on. 978 00:37:44,534 --> 00:37:45,834 Get inside, lock the doors. 979 00:37:45,900 --> 00:37:47,834 I'm going to wreck shop. 980 00:37:47,900 --> 00:37:50,501 [screeches] 981 00:37:50,567 --> 00:37:52,501 Go get him, baby. 982 00:37:52,567 --> 00:37:54,667 [screeches] 983 00:37:54,734 --> 00:37:57,534 Oh, boy. 984 00:38:01,033 --> 00:38:03,300 All right, chief. 985 00:38:03,367 --> 00:38:06,167 Just you and me now. let's dance. 986 00:38:06,234 --> 00:38:07,334 Hey, what's up? 987 00:38:07,401 --> 00:38:08,501 Ben's defending my honor. 988 00:38:08,567 --> 00:38:09,834 What, already? yeah. 989 00:38:09,900 --> 00:38:11,667 Oh, hot diggity dog. 990 00:38:11,734 --> 00:38:13,033 [growls] 991 00:38:13,100 --> 00:38:14,768 [screeches] 992 00:38:14,834 --> 00:38:16,234 That's a good-looking robot suit, isn't it? 993 00:38:16,300 --> 00:38:17,701 Yeah. look at that. 994 00:38:17,768 --> 00:38:19,033 Yeah, i still think he should have gone with the silver gloves. 995 00:38:19,100 --> 00:38:20,933 The gold's a little tacky. 996 00:38:21,000 --> 00:38:22,267 [grunting] 997 00:38:22,334 --> 00:38:24,100 [indistinct] look at this. 998 00:38:24,167 --> 00:38:25,900 Oh, the robot suit's going gangbusters. 999 00:38:25,967 --> 00:38:27,967 [both grunting] 1000 00:38:29,167 --> 00:38:30,334 Come on, ben! 1001 00:38:30,401 --> 00:38:31,734 [grunts] 1002 00:38:32,933 --> 00:38:35,367 That--that-- [metal clanks] 1003 00:38:35,434 --> 00:38:37,467 Doesn't look like any fight i've ever seen. 1004 00:38:37,534 --> 00:38:39,868 This is-- 1005 00:38:39,933 --> 00:38:41,367 What's happening? 1006 00:38:41,434 --> 00:38:43,200 Oh, no. when i hugged ben, 1007 00:38:43,267 --> 00:38:45,267 I think i might have rubbed pheromones off on him. 1008 00:38:45,334 --> 00:38:46,601 That demon is not trying to fight ben. 1009 00:38:46,667 --> 00:38:47,768 He's trying to mate with him. 1010 00:38:47,834 --> 00:38:49,000 Oh, god. 1011 00:38:51,834 --> 00:38:53,434 Oh, my god. 1012 00:38:53,501 --> 00:38:54,601 We have to stop him. 1013 00:38:54,667 --> 00:38:55,933 Ok. we make it out there, 1014 00:38:56,000 --> 00:38:57,401 You turn on the hose, and i'll blast him. 1015 00:38:57,467 --> 00:39:00,234 One...2...oh! 1016 00:39:00,300 --> 00:39:02,234 Oh, that was a terrible place for a ventilation hole. 1017 00:39:02,300 --> 00:39:03,501 3! go! 1018 00:39:05,900 --> 00:39:07,033 All right, benji. here you go. 1019 00:39:07,100 --> 00:39:08,334 You just need to relax. 1020 00:39:08,401 --> 00:39:09,834 Yeah. i don't understand why you're so upset, man. 1021 00:39:09,900 --> 00:39:11,167 "i got another demon after me 1022 00:39:11,234 --> 00:39:12,334 "that wants to make love to me. 1023 00:39:12,401 --> 00:39:13,768 Why am i so attractive?" 1024 00:39:13,834 --> 00:39:15,000 Sock, you don't know what it was like, ok? 1025 00:39:15,067 --> 00:39:16,200 It was terrible. 1026 00:39:16,267 --> 00:39:17,734 The robot suit protected you! 1027 00:39:17,801 --> 00:39:20,100 You know, that demon douche never even touched your actual body. 1028 00:39:20,167 --> 00:39:22,100 But it was the grinding... 1029 00:39:22,167 --> 00:39:24,300 The humping... ohh. 1030 00:39:24,367 --> 00:39:26,768 And the romantic words he was whispering in my ear hole. 1031 00:39:26,834 --> 00:39:29,167 I can't get it out of my head. 1032 00:39:29,234 --> 00:39:33,100 Mmm. your emotional trauma makes you so much more attractive to me. 1033 00:39:33,167 --> 00:39:36,067 Ohh. cheers. cheers to that. there we go. 1034 00:39:38,134 --> 00:39:39,967 Andi, you all right? 1035 00:39:40,033 --> 00:39:42,134 Yeah. 1036 00:39:42,200 --> 00:39:43,967 Yeah. i just hope that sprong wasn't right about us. 1037 00:39:44,033 --> 00:39:45,134 What do you mean? 1038 00:39:45,200 --> 00:39:47,801 Well, that we're losers. 1039 00:39:47,868 --> 00:39:49,200 Think about it. i mean, 1040 00:39:49,267 --> 00:39:51,033 We're still doing the same thing we did in high school. 1041 00:39:51,100 --> 00:39:53,033 Nobody's done anything with their lives. 1042 00:39:53,100 --> 00:39:54,868 That's a little messed up. 1043 00:39:58,033 --> 00:40:00,467 Uh-uh. no. andi, you know what? 1044 00:40:00,534 --> 00:40:02,334 I reject that, and i reject you. 1045 00:40:02,401 --> 00:40:03,933 Ok? yeah! don't you laugh. 1046 00:40:04,000 --> 00:40:05,434 None of us have done anything with our lives? 1047 00:40:05,501 --> 00:40:06,768 Excuse me? 1048 00:40:06,834 --> 00:40:07,933 Do you know who you're looking at? 1049 00:40:08,000 --> 00:40:09,467 I was, if only for a brief moment, 1050 00:40:09,534 --> 00:40:12,367 The face of the work bench, young lady. 1051 00:40:12,434 --> 00:40:14,200 I was a loveable foam wrench character 1052 00:40:14,267 --> 00:40:17,033 That was adored by children all over the country, ok? 1053 00:40:17,100 --> 00:40:18,834 I took a stand against tyranny 1054 00:40:18,933 --> 00:40:20,367 And alleged copyright infringement. 1055 00:40:20,434 --> 00:40:21,701 And not to mention, 1056 00:40:21,768 --> 00:40:24,067 I kicked an old lady's ass all over town. 1057 00:40:24,134 --> 00:40:25,834 I don't think i could fit any more life into myself 1058 00:40:25,900 --> 00:40:28,334 Without exploding all over this bar. all right? 1059 00:40:28,401 --> 00:40:30,834 And benjamin, right here, i mean, come one, let's all face it-- 1060 00:40:30,900 --> 00:40:34,667 He is banging a super smoking hot demon named nina, all right? 1061 00:40:34,734 --> 00:40:37,067 And last night, he defended her honor, 1062 00:40:37,134 --> 00:40:39,033 And now, he's got a kickass robot suit. 1063 00:40:39,100 --> 00:40:41,634 That is true. that is very true. i know. 1064 00:40:41,701 --> 00:40:43,501 And you--look at you, 1065 00:40:43,567 --> 00:40:45,967 Little bellyacher, little sourpuss. 1066 00:40:46,033 --> 00:40:47,801 [imitates whimper] you were the manager 1067 00:40:47,868 --> 00:40:50,933 Of a major national chain home improvement store, were you not? 1068 00:40:51,000 --> 00:40:52,033 I got demoted. 1069 00:40:52,100 --> 00:40:54,067 So? who cares if you got demoted. 1070 00:40:54,134 --> 00:40:56,234 You hated the job, didn't you? right? 1071 00:40:56,300 --> 00:40:57,567 And you know what the best revenge is? 1072 00:40:57,634 --> 00:41:00,067 Happiness, andi. are you happy? 1073 00:41:00,134 --> 00:41:01,734 Right here, right now? are you happy? 1074 00:41:04,601 --> 00:41:06,734 Yeah. yeah. i guess i am. 1075 00:41:06,801 --> 00:41:08,900 You guess you're what? i'm happy! 1076 00:41:08,967 --> 00:41:11,067 You're happy. i know! shout it with me! 1077 00:41:11,134 --> 00:41:13,000 Happy! right? 1078 00:41:13,067 --> 00:41:14,501 And this guy right here-- 1079 00:41:14,567 --> 00:41:16,167 Samuel, 1080 00:41:16,234 --> 00:41:18,501 I mean, what more can i say? 1081 00:41:18,567 --> 00:41:20,501 Heir to the throne of the underworld. 1082 00:41:20,567 --> 00:41:22,167 What's up. 1083 00:41:22,234 --> 00:41:23,501 All: yeah. 1084 00:41:23,567 --> 00:41:25,334 So, losers, andi? 1085 00:41:25,401 --> 00:41:27,701 Uh-uh. i think not. 1086 00:41:27,768 --> 00:41:29,100 Winners. 1087 00:41:31,801 --> 00:41:34,567 Winners. winners. 1088 00:41:34,634 --> 00:41:36,434 All: winners! 1089 00:41:36,501 --> 00:41:37,834 Sync by honeybunny @addic7ed.com www.addic7ed.com Thx to YYeTs.net for the transcripts. 1090 00:41:37,884 --> 00:41:42,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.