All language subtitles for Reaper s01e15 Coming To Grips.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,100 2 00:00:03,400 --> 00:00:10,400 3 00:00:10,600 --> 00:00:17,600 4 00:00:26,900 --> 00:00:28,366 Hello? 5 00:00:28,433 --> 00:00:29,733 Andi, hey. 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,366 Yeah, everything's on schedule. 7 00:00:31,433 --> 00:00:33,199 Dinner might be a little bit late. 8 00:00:33,266 --> 00:00:35,433 No, i want to cook for you. 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,100 Heh, no. 10 00:00:37,166 --> 00:00:39,000 No, you won't get food poisoning. 11 00:00:39,067 --> 00:00:41,700 All right, i'll see you in a bit. 12 00:00:47,933 --> 00:00:50,833 "Debone chicken." 13 00:00:50,900 --> 00:00:52,166 All right. 14 00:00:54,433 --> 00:00:56,000 Aaah! 15 00:01:10,266 --> 00:01:11,733 Why? 16 00:01:11,800 --> 00:01:13,933 Why did you betray us? 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,199 Tony? 18 00:01:16,266 --> 00:01:18,134 Tony! 19 00:01:18,199 --> 00:01:20,700 I swear i s tricked by the devil! 20 00:01:20,767 --> 00:01:22,233 Look into my eyes. 21 00:01:22,299 --> 00:01:23,900 I didn't betray you! 22 00:01:23,967 --> 00:01:25,533 I... 23 00:01:32,333 --> 00:01:34,166 i--I know. 24 00:01:34,233 --> 00:01:36,733 I know, i know, i know, sam. 25 00:01:36,800 --> 00:01:38,000 Come here. Did i hurt you? 26 00:01:38,067 --> 00:01:39,667 I didn't mean to hurt you. 27 00:01:40,967 --> 00:01:43,100 Needs a little garlic. 28 00:01:44,100 --> 00:01:45,100 What's it say next? 29 00:01:45,166 --> 00:01:47,433 Uh, debone chicken. 30 00:01:47,500 --> 00:01:49,400 Ok, easy enough. 31 00:01:57,733 --> 00:01:59,700 Oh. 32 00:01:59,767 --> 00:02:01,466 That's how you do that. 33 00:02:01,533 --> 00:02:03,867 I'm, uh, leaving my apartment, 34 00:02:03,933 --> 00:02:06,000 Dropping out of society altogether. 35 00:02:06,067 --> 00:02:08,433 Except for my bon appit magazines. 36 00:02:08,500 --> 00:02:10,867 They're what keep me sane. 37 00:02:10,933 --> 00:02:14,333 But it's just not safe to be around anymore. 38 00:02:14,400 --> 00:02:16,466 Where are you gonna go? 39 00:02:16,533 --> 00:02:20,266 Oh, steve and i had this little ramshackle place in the country. 40 00:02:20,333 --> 00:02:23,833 We...were gonna retire there. 41 00:02:23,900 --> 00:02:27,767 But now it's perfect for what i need. 42 00:02:27,833 --> 00:02:29,867 To fight against... 43 00:02:33,700 --> 00:02:35,433 the devil. 44 00:02:35,500 --> 00:02:36,180 To do what? 45 00:02:36,200 --> 00:02:38,233 To defeat him. 46 00:02:38,299 --> 00:02:39,867 I'm going to rebuild the army. 47 00:02:39,933 --> 00:02:40,965 Pass the paprika. 48 00:02:43,067 --> 00:02:44,299 Sam: tony, i think the better way 49 00:02:44,366 --> 00:02:45,767 To defeat the devil is with steve's plan. 50 00:02:45,833 --> 00:02:46,800 Random acts of kindness, pay it forward. 51 00:02:46,867 --> 00:02:49,533 That's what's going to stop the devil. 52 00:02:52,967 --> 00:02:54,700 Andi: hey. 53 00:02:54,767 --> 00:02:56,933 Hey! You're early. Yeah, sorry, 54 00:02:57,000 --> 00:02:59,933 I just felt guilty with you doing everything on your own. 55 00:03:00,000 --> 00:03:01,266 No, it's fine. 56 00:03:01,333 --> 00:03:02,933 Were--Were you talking to someone? 57 00:03:03,000 --> 00:03:04,700 Just me. 58 00:03:04,767 --> 00:03:07,767 Just, i was--I was reading the...cookbook. 59 00:03:07,833 --> 00:03:10,333 Oh. 'Cause i heard 2 voices. 60 00:03:10,400 --> 00:03:13,433 Yeah. I like to give different voices to the ingredients. 61 00:03:13,500 --> 00:03:16,100 [Deep voice] grr, zucchini. 62 00:03:17,900 --> 00:03:19,299 Well, it smells great. 63 00:03:19,366 --> 00:03:20,733 Yeah. 64 00:03:20,800 --> 00:03:22,667 Um... 65 00:03:25,100 --> 00:03:27,633 it's the paprika. 66 00:03:37,800 --> 00:03:39,134 So are we still on for lunch? 67 00:03:39,200 --> 00:03:40,334 Definitely. 68 00:03:40,401 --> 00:03:42,134 Anything you want from the meat truck, my treat. 69 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 You, sir, are an amazing boyfriend. 70 00:03:44,267 --> 00:03:45,833 Heh. Bye. 71 00:03:45,900 --> 00:03:47,367 Bye. 72 00:03:48,234 --> 00:03:49,533 What's goin' on here? 73 00:03:49,600 --> 00:03:50,833 Take a look. 74 00:03:55,067 --> 00:03:56,967 Hey. 75 00:03:57,034 --> 00:03:58,000 Both: hey. 76 00:03:58,067 --> 00:04:00,000 So, you're back together, huh? 77 00:04:00,067 --> 00:04:03,000 Yeah, decided to give the poor thing one more shot, 78 00:04:03,067 --> 00:04:04,867 See how she handles herself, you know? 79 00:04:04,933 --> 00:04:06,034 I hope you guys both know how lucky you are 80 00:04:06,100 --> 00:04:08,401 To have strong, proud, intelligent women. 81 00:04:08,467 --> 00:04:11,267 It's hard to find love. I should know. 82 00:04:11,334 --> 00:04:13,067 Don't--Just don't, man. Don't mope. 83 00:04:13,134 --> 00:04:15,367 Don't go down that road. You want to find a girl, 84 00:04:15,434 --> 00:04:17,000 We will help you find a girl! 85 00:04:17,067 --> 00:04:18,767 You must have your eye on somebody. 86 00:04:18,833 --> 00:04:20,100 I got nothing. 87 00:04:20,167 --> 00:04:21,533 Of course you've got nothing. 88 00:04:21,600 --> 00:04:23,134 You choose to got nothing. 89 00:04:23,200 --> 00:04:25,300 All right, man, come on, show me the list. 90 00:04:25,367 --> 00:04:26,566 What list? 91 00:04:26,633 --> 00:04:28,533 What list?! What list? 92 00:04:28,600 --> 00:04:30,034 You got this list. 93 00:04:30,100 --> 00:04:32,234 The one--Benji! The one you've had in your back pocket 94 00:04:32,300 --> 00:04:34,034 For 10 years, all right? 95 00:04:34,100 --> 00:04:35,666 So let's see, what would you like? 96 00:04:35,733 --> 00:04:37,967 You would like a girl who's funny, sure, 97 00:04:38,034 --> 00:04:40,833 Smart, piercing green eyes, 98 00:04:40,900 --> 00:04:44,434 Delicate wrists, independently weathy, 99 00:04:44,501 --> 00:04:46,967 A trained masseuse. 100 00:04:47,034 --> 00:04:48,200 Essential. 101 00:04:48,267 --> 00:04:51,401 Uh-Huh. A fan of mixed-Martial arts. 102 00:04:51,467 --> 00:04:52,501 Tough. 103 00:04:52,566 --> 00:04:55,167 Familiar with the works of ms. Sue grafton. 104 00:04:55,234 --> 00:04:56,267 Intellectual. 105 00:04:56,334 --> 00:04:57,833 Sue grafton, really? 106 00:04:57,900 --> 00:04:59,967 Oh, alphabet novels are sick, 107 00:05:00,034 --> 00:05:02,533 And g is for gumshoe is so off the hook. 108 00:05:02,600 --> 00:05:04,566 [Sighs] point is, ben, 109 00:05:04,633 --> 00:05:06,300 We all want to date this girl, 110 00:05:06,367 --> 00:05:08,267 But it isn't gonna happen, you know why? 111 00:05:08,334 --> 00:05:09,633 She doesn't exist. 112 00:05:09,700 --> 00:05:10,800 Now listen to me, ben, 113 00:05:10,867 --> 00:05:12,733 I am going to spit some scientific fact at you. 114 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 The longer most men are in a relationship, 115 00:05:14,867 --> 00:05:16,666 The happier they get. 116 00:05:16,733 --> 00:05:19,434 The opposite is true for the lady folk, ok? 117 00:05:19,501 --> 00:05:22,633 So we would just like to see you happy 118 00:05:22,700 --> 00:05:25,900 Making a woman miserable, like we're both doing. 119 00:05:25,967 --> 00:05:28,833 So, kill the ridiculous list, ok? 120 00:05:28,900 --> 00:05:31,100 Kill the list. 121 00:05:45,833 --> 00:05:47,367 Devil: head's up. 122 00:05:47,434 --> 00:05:48,900 Ow! 123 00:05:48,967 --> 00:05:51,434 Nice header there, becks. 124 00:05:52,700 --> 00:05:55,067 Oh, look at you, man. 125 00:05:55,134 --> 00:05:56,633 I kick a soccer ball right at your head, 126 00:05:56,700 --> 00:05:57,833 And you're grinning like an idiot. 127 00:05:57,900 --> 00:05:59,200 I'm not grinning. 128 00:05:59,267 --> 00:06:01,600 [Laughs] maybe this will put a smile on your face. 129 00:06:01,666 --> 00:06:04,434 You see number five over there? 130 00:06:04,501 --> 00:06:07,833 And the one over there by the jungle gym? 131 00:06:09,367 --> 00:06:10,700 And that one over by the tree? 132 00:06:10,767 --> 00:06:12,300 Sam: don't tell me they're all souls. 133 00:06:12,367 --> 00:06:13,200 No. 134 00:06:13,267 --> 00:06:14,900 They're all related. 135 00:06:14,967 --> 00:06:16,334 They all have different mothers, 136 00:06:16,401 --> 00:06:17,767 But the same father. 137 00:06:17,833 --> 00:06:18,967 Ok. 138 00:06:19,034 --> 00:06:20,833 But they don't know that, see? 139 00:06:20,900 --> 00:06:22,067 As a matter of fact, i don't think 140 00:06:22,134 --> 00:06:23,434 Any of the mothers know that, either. 141 00:06:23,501 --> 00:06:25,467 That this man... 142 00:06:25,533 --> 00:06:28,234 is the father. 143 00:06:28,300 --> 00:06:30,467 He now goes by the name jack king. 144 00:06:30,533 --> 00:06:33,467 Yep, ol' jack's not only their father, 145 00:06:33,533 --> 00:06:36,234 He's also the proud father of a few hundred other children. 146 00:06:36,300 --> 00:06:37,733 A few hundred? 147 00:06:37,800 --> 00:06:38,700 Yeah. 148 00:06:38,767 --> 00:06:40,334 He's a true narcissist. 149 00:06:40,401 --> 00:06:42,100 A man after my own heart. 150 00:06:42,167 --> 00:06:44,334 I mean, what is he, a serial rapist? 151 00:06:44,401 --> 00:06:47,167 Wow. You go to the dark place fast. 152 00:06:47,234 --> 00:06:49,501 No, nothing like that. 153 00:06:49,566 --> 00:06:53,334 No, jack's method of conception 154 00:06:53,401 --> 00:06:55,900 Is somewhat less conventional. 155 00:06:55,967 --> 00:06:58,900 I can assure you that the sperm in our bank 156 00:06:58,967 --> 00:07:02,600 Comes from the highest caliber contributor. 157 00:07:02,666 --> 00:07:05,633 Here is our donor book. 158 00:07:05,700 --> 00:07:08,633 You can start flipping through, 159 00:07:08,700 --> 00:07:10,533 But i have to say, 160 00:07:10,600 --> 00:07:12,967 I think i have the perfect guy for you. 161 00:07:13,034 --> 00:07:18,434 Yeah, i'd have to say, he's pretty much the total package. 162 00:07:18,501 --> 00:07:20,100 Sock: so where do we find him? 163 00:07:20,167 --> 00:07:23,633 Devil says jack opened up shop again at a new sperm bank. 164 00:07:23,700 --> 00:07:25,733 Oh, fun. 165 00:07:25,800 --> 00:07:27,933 Whoa. 166 00:07:28,000 --> 00:07:30,200 Vessel. Huh? Oh. 167 00:07:33,533 --> 00:07:35,767 What? 168 00:07:40,034 --> 00:07:42,501 That doesn't look all that--Whoa! 169 00:07:42,566 --> 00:07:45,134 Oh, sweet lord in hell! 170 00:07:45,200 --> 00:07:47,334 Oh, thank you, devil. 171 00:07:47,401 --> 00:07:49,134 Thank you so, so much. 172 00:07:49,200 --> 00:07:50,833 May i? Yeah. 173 00:07:53,367 --> 00:07:55,401 Oh, yeah. 174 00:07:55,467 --> 00:07:58,600 He's duncan mcleod, the highlander. 175 00:07:58,666 --> 00:08:00,600 The highlander doesn't have a scythe. 176 00:08:00,666 --> 00:08:04,067 He's duncan mcleod, the highlander, who now has a scythe. 177 00:08:04,134 --> 00:08:05,566 All right, let's just get on with it. 178 00:08:05,633 --> 00:08:07,900 Ok, take it easy, easy. 179 00:08:09,501 --> 00:08:11,067 Sweet, let's go. 180 00:08:11,134 --> 00:08:13,034 Hi. 181 00:08:13,100 --> 00:08:14,501 You ready for lunch? 182 00:08:14,566 --> 00:08:18,000 Oh, um, actually, i already ate. 183 00:08:18,067 --> 00:08:19,633 Oh. 184 00:08:19,700 --> 00:08:20,867 It's my fault. 185 00:08:20,933 --> 00:08:23,767 I challenged sam to an eating contest. 186 00:08:25,267 --> 00:08:26,867 I won, heh. 187 00:08:26,933 --> 00:08:28,933 Yeah. Yeah, sock brought in a bunch of food. 188 00:08:29,000 --> 00:08:30,401 It was paella. 189 00:08:30,467 --> 00:08:32,267 It's spanish for rice. 190 00:08:32,334 --> 00:08:35,967 But i promise you i'll... i'll make it up to you, ok? 191 00:08:36,034 --> 00:08:37,967 Ok. 192 00:08:38,034 --> 00:08:39,467 No problem. 193 00:08:42,533 --> 00:08:44,134 Hey, so, uh, 194 00:08:44,200 --> 00:08:46,000 Did the devil happen to mention to you 195 00:08:46,067 --> 00:08:48,167 What this semen demon's special powers are? 196 00:08:48,234 --> 00:08:49,501 I don't think so. 197 00:08:49,566 --> 00:08:51,200 Ok. 'Cause my head has gone 198 00:08:51,267 --> 00:08:53,933 To some pretty awful places with this one. 199 00:09:00,267 --> 00:09:02,767 Hi, uh, we'd like to become donors. 200 00:09:02,833 --> 00:09:03,767 Mm-Hmm. 201 00:09:03,833 --> 00:09:06,300 Fill these out. Just so you know, 202 00:09:06,367 --> 00:09:08,467 We have an extremely... rigorous 203 00:09:08,533 --> 00:09:10,633 Selection process. 204 00:09:10,700 --> 00:09:13,067 Oh, that's good. So do i. 205 00:09:15,034 --> 00:09:16,566 What college did you attend? 206 00:09:16,633 --> 00:09:17,800 Harvard. 207 00:09:19,867 --> 00:09:21,833 I went to oxford. 208 00:09:21,900 --> 00:09:24,300 Yeah, but i also went to yale medical school. 209 00:09:25,833 --> 00:09:29,067 I research alternate power sources. 210 00:09:29,134 --> 00:09:32,200 I have a 4-Foot vertical leap. 211 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 [Whispering] hey. 212 00:09:35,267 --> 00:09:36,600 There he is. 213 00:09:40,733 --> 00:09:42,367 [Unsheathes scythe] jack: come in. 214 00:09:44,100 --> 00:09:46,833 Sam: hey, jack. 215 00:09:46,900 --> 00:09:48,200 Hello, heh. 216 00:09:48,267 --> 00:09:51,267 You're not here for a deposit, are you? 217 00:09:51,334 --> 00:09:53,700 I don't know, we may be making one big deposit today-- 218 00:09:53,767 --> 00:09:55,501 You back to hell. 219 00:09:55,566 --> 00:09:57,434 Hmm, no. 220 00:09:57,501 --> 00:10:00,467 Come on, you don't think i really belong in hell! 221 00:10:00,533 --> 00:10:02,467 I was just trying to make the world a better place! 222 00:10:02,533 --> 00:10:03,666 And i did! 223 00:10:03,733 --> 00:10:06,100 No, no, please, don't do this! 224 00:10:06,167 --> 00:10:08,501 I--I have children to think of! 225 00:10:08,566 --> 00:10:12,167 Hundreds and hundreds of children! 226 00:10:23,100 --> 00:10:24,367 Did you mean to cut his head off?! 227 00:10:24,433 --> 00:10:26,033 Uh! 228 00:10:26,100 --> 00:10:28,567 Whoa! Oh! 229 00:10:36,999 --> 00:10:38,999 They're over here! Both: aaah! 230 00:10:39,066 --> 00:10:39,999 No, this way. 231 00:10:40,066 --> 00:10:41,200 Sam: i don't know what to do! I cut him! 232 00:10:41,266 --> 00:10:42,433 Cut him again, cut him again! 233 00:10:42,500 --> 00:10:44,400 You morons! 234 00:10:44,467 --> 00:10:46,567 You're carving up a masterpiece! 235 00:10:46,633 --> 00:10:47,999 You're destroying-- Aah! 236 00:10:56,200 --> 00:10:57,600 All right, now, now, 237 00:10:57,667 --> 00:10:58,899 Hold on one second. 238 00:10:58,966 --> 00:11:01,899 Before you send me back, tell me... 239 00:11:01,966 --> 00:11:04,066 how do i look? 240 00:11:04,133 --> 00:11:07,533 Stupid question. I know i look great. 241 00:11:08,899 --> 00:11:10,066 Sock: so we good? 242 00:11:10,133 --> 00:11:11,899 Sam: yeah. I feel kinda hungry. 243 00:11:11,966 --> 00:11:13,400 What do you want to get? I don't know. 244 00:11:13,467 --> 00:11:15,166 I feel like ham for some reason. 245 00:11:15,233 --> 00:11:16,800 Let's do it. 246 00:11:23,533 --> 00:11:25,333 Ben? Hmm? 247 00:11:25,400 --> 00:11:27,767 Want the rest of my pretzel? I can't finish it. 248 00:11:27,834 --> 00:11:28,834 Are you kidding? 249 00:11:28,899 --> 00:11:30,333 I know you love your pretzels, are you sure? 250 00:11:30,400 --> 00:11:32,033 It's my fifth one of the day. 251 00:11:32,100 --> 00:11:34,333 Oh, my god, come on, that is not safe. 252 00:11:34,400 --> 00:11:35,467 All right. 253 00:11:35,533 --> 00:11:37,100 What's that? 254 00:11:37,166 --> 00:11:39,200 Uh, nothing. 255 00:11:39,266 --> 00:11:40,767 It's...it's nothing. 256 00:11:40,834 --> 00:11:42,233 What? Let me see. 257 00:11:42,300 --> 00:11:44,200 No, it's just this stupid list 258 00:11:44,266 --> 00:11:46,033 About everything i want in a girlfriend, 259 00:11:46,100 --> 00:11:49,266 And it's long, and i'm going to cut it down, so i-- 260 00:11:50,467 --> 00:11:52,600 This is really great. 261 00:11:52,667 --> 00:11:54,834 Really? Mm-Hmm. 262 00:11:54,899 --> 00:11:57,200 You know, because the guys think it's unrealistic, 263 00:11:57,266 --> 00:11:59,233 And they think my standards are too high. 264 00:11:59,300 --> 00:12:02,166 Really? Oh, ben, they are wrong. 265 00:12:02,233 --> 00:12:03,800 This girl is out there. 266 00:12:03,866 --> 00:12:05,166 You just gotta go and find her. 267 00:12:05,233 --> 00:12:06,266 Yeah? Mm-Hmm. 268 00:12:06,333 --> 00:12:08,033 Soul mates exist. 269 00:12:08,100 --> 00:12:10,066 I really believe that. 270 00:12:10,133 --> 00:12:11,866 Have you met yours? 271 00:12:11,933 --> 00:12:13,133 Yeah. 272 00:12:13,200 --> 00:12:15,433 When i was 12. 273 00:12:15,500 --> 00:12:17,200 I was at the mall, 274 00:12:17,266 --> 00:12:19,033 And i was sipping an orange julius, 275 00:12:19,100 --> 00:12:20,866 And i looked up and there he was. 276 00:12:20,933 --> 00:12:23,467 Phil collins. 277 00:12:24,999 --> 00:12:26,433 You hang on to your list, benjamin. 278 00:12:26,500 --> 00:12:28,667 Your phil collins is out there, ok? 279 00:12:30,400 --> 00:12:32,567 Oh, that's so funny. 280 00:12:32,633 --> 00:12:34,300 What? 281 00:12:34,367 --> 00:12:36,933 I have almost none of these things. 282 00:12:36,999 --> 00:12:39,433 Hmm. 283 00:12:42,567 --> 00:12:44,600 For you, milady. 284 00:12:44,667 --> 00:12:45,633 Oh! 285 00:12:45,700 --> 00:12:47,667 Ow! What are you doing?! 286 00:12:47,734 --> 00:12:49,433 I saw you! What, what?! 287 00:12:49,500 --> 00:12:50,633 I saw you, sam! 288 00:12:50,700 --> 00:12:51,899 You killed that man! 289 00:12:51,966 --> 00:12:53,467 Ow, ow. You saw that? 290 00:12:53,533 --> 00:12:54,734 Yeah! How could you do something like that? 291 00:12:54,800 --> 00:12:55,767 Huh? How? 292 00:12:55,834 --> 00:12:57,200 I promise you-- I promise you, 293 00:12:57,266 --> 00:12:58,834 There's an explanation. 294 00:12:58,899 --> 00:13:00,567 Fine. Please, 295 00:13:00,633 --> 00:13:02,966 Explain to me how you chopped 296 00:13:03,033 --> 00:13:05,567 Some guy's head off! 297 00:13:05,633 --> 00:13:07,467 Right. Right, exactly. 298 00:13:07,533 --> 00:13:09,166 Ok? Think about that. 299 00:13:09,233 --> 00:13:10,966 Think about how crazy that is. 300 00:13:11,033 --> 00:13:12,734 Me? Sam oliver, 301 00:13:12,800 --> 00:13:14,533 Chopping a dude's head off? I mean... 302 00:13:14,600 --> 00:13:16,166 who does that? 303 00:13:16,233 --> 00:13:17,500 Ok? I mean, come on. 304 00:13:17,567 --> 00:13:20,467 There has to be an explanation for that, and there is. 305 00:13:21,633 --> 00:13:23,166 Then what is it? 306 00:13:23,233 --> 00:13:24,734 Um... 307 00:13:24,800 --> 00:13:27,333 that's the-- That's the thing, 308 00:13:27,400 --> 00:13:30,700 Is...i can't tell you. 309 00:13:32,266 --> 00:13:34,367 Ok. 310 00:13:35,233 --> 00:13:36,533 I have no other choice. 311 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 I have to call the police. 312 00:13:37,866 --> 00:13:40,066 Wait, wait, wait, andi, no, you don't! All right? 313 00:13:40,133 --> 00:13:41,633 What you saw me doing today, 314 00:13:41,700 --> 00:13:43,233 That was--That-- 315 00:13:43,300 --> 00:13:44,767 That was my other job, all right? 316 00:13:44,834 --> 00:13:47,999 Listen, and i need a little time to talk to my boss, 317 00:13:48,066 --> 00:13:50,400 And once i do that, i can tell you the truth. 318 00:13:50,467 --> 00:13:52,333 Sam! None of this makes sense! 319 00:13:52,400 --> 00:13:54,300 Yeah, but it will! I promise, ok? 320 00:13:54,367 --> 00:13:57,600 Just...andi, i'm begging you, please. 321 00:13:57,667 --> 00:14:00,066 I need a day. Just give one day. 322 00:14:02,066 --> 00:14:05,467 I mean, do you really think i would do something like this? 323 00:14:07,000 --> 00:14:08,899 You have 24 hours. 324 00:14:19,467 --> 00:14:20,667 What's this? 325 00:14:20,734 --> 00:14:22,999 It's the vessel, all ready to go. 326 00:14:23,066 --> 00:14:24,133 Just shoot it on down. 327 00:14:24,200 --> 00:14:27,433 What's this? Nothing. 328 00:14:27,500 --> 00:14:29,800 Just a message for the devil. 329 00:14:29,866 --> 00:14:31,933 Kind of personal. 330 00:14:31,999 --> 00:14:34,600 All right, fine, i-- I'm kind of in a bind here, 331 00:14:34,667 --> 00:14:36,600 And i really need to talk to him about something, 332 00:14:36,667 --> 00:14:38,300 And i didn't know what else to do, so i wrote him a note. 333 00:14:38,367 --> 00:14:40,533 Can you please-- Can you please just send it? 334 00:14:41,834 --> 00:14:44,533 [Sighs] whatever. 335 00:14:45,734 --> 00:14:47,367 Thank you. 336 00:14:47,433 --> 00:14:50,333 Next. 337 00:14:55,600 --> 00:14:57,133 Are you familiar with this actress? 338 00:14:57,200 --> 00:14:59,966 The woman does everything. Amazing range. 339 00:15:00,033 --> 00:15:02,467 It worked. You got the note. 340 00:15:02,533 --> 00:15:05,266 And you've got a problem. The soul is still out there. 341 00:15:05,333 --> 00:15:07,467 What do you mean? I caught him. I dropped him off. 342 00:15:07,533 --> 00:15:08,933 Not all of him. 343 00:15:08,999 --> 00:15:11,500 You missed a piece. 344 00:15:11,567 --> 00:15:14,100 Hey. This isn't a hook-Up spot. 345 00:15:14,166 --> 00:15:16,066 You want to get your jollies off, do it in the alley. 346 00:15:23,633 --> 00:15:25,500 What did you-- Did you kill him? Is he dead?! 347 00:15:25,567 --> 00:15:27,333 I don't know, sam, i'm not a doctor. 348 00:15:27,400 --> 00:15:28,467 He's still breathing. 349 00:15:28,533 --> 00:15:30,866 Oh, thank heavens. Now, look, 350 00:15:30,933 --> 00:15:34,100 Can we just talk about the fact that the soul is still on the loose? 351 00:15:34,166 --> 00:15:35,767 I told you i got him. 352 00:15:35,834 --> 00:15:37,066 Really? 353 00:15:37,133 --> 00:15:41,033 This footage was taken less than an hour ago. 354 00:15:43,266 --> 00:15:45,367 Hey, that's him. 355 00:15:46,467 --> 00:15:47,567 How is that even possible? 356 00:15:47,633 --> 00:15:49,667 Jack's all about multiplying. 357 00:15:49,734 --> 00:15:51,066 He's like a starfish. 358 00:15:51,133 --> 00:15:54,100 Cut off a limb, grow a whole new jack. 359 00:15:54,166 --> 00:15:55,400 You must have missed a piece. 360 00:15:55,467 --> 00:15:56,999 Ok, fine, fine. 361 00:15:57,066 --> 00:15:58,600 I promise, i'll catch him. 362 00:15:58,667 --> 00:16:01,600 But i need to talk to you. 363 00:16:02,567 --> 00:16:04,899 Something happened. 364 00:16:04,966 --> 00:16:07,300 I need to tell andi the truth about you. 365 00:16:07,367 --> 00:16:08,933 What do you mean, something happened? 366 00:16:08,999 --> 00:16:10,899 Well, she sort of... 367 00:16:10,966 --> 00:16:13,467 saw me chop jack's head off. 368 00:16:13,533 --> 00:16:15,500 And why did she sort of see that? 369 00:16:15,567 --> 00:16:16,567 Because she followed me. 370 00:16:16,633 --> 00:16:19,734 Because you're getting sloppy, sammy. Jeez! 371 00:16:19,800 --> 00:16:21,367 She said she's going to the cops! 372 00:16:21,433 --> 00:16:22,933 [Sighs] i don't see another option. 373 00:16:22,999 --> 00:16:25,333 I have to tell her. I mean, i promise, 374 00:16:25,400 --> 00:16:26,633 I can make her keep the secret, 375 00:16:26,700 --> 00:16:28,533 But i don't--I don't see another way. 376 00:16:30,567 --> 00:16:32,633 Well... 377 00:16:32,700 --> 00:16:34,866 maybe we can work out something. 378 00:16:34,933 --> 00:16:37,667 Anything. 379 00:16:37,734 --> 00:16:41,533 Well, one day, i will come to you... 380 00:16:41,600 --> 00:16:44,266 and i will need a favor. Done. 381 00:16:44,333 --> 00:16:47,266 Before you say yes, think on this-- 382 00:16:47,333 --> 00:16:49,300 Could be a big favor. 383 00:16:49,367 --> 00:16:50,834 In fact, it probably will be. 384 00:16:50,899 --> 00:16:53,166 Well, hell, let's be honest, it'll be terrible. 385 00:16:53,233 --> 00:16:55,767 Doesn't matter, i'm in. 386 00:16:55,834 --> 00:16:57,899 All right. 387 00:16:58,866 --> 00:17:00,600 All right. 388 00:17:00,667 --> 00:17:03,400 Well, then you keep andi from talking, 389 00:17:03,467 --> 00:17:06,133 And you can tell her... about us. 390 00:17:06,200 --> 00:17:08,866 But you'll owe me. 391 00:17:08,933 --> 00:17:10,033 Do we have a deal? 392 00:17:10,100 --> 00:17:11,767 Yeah. 393 00:17:11,834 --> 00:17:13,200 We have a deal. 394 00:17:22,260 --> 00:17:25,227 You promised the devil a favor. 395 00:17:25,293 --> 00:17:27,327 Is that--Is that what you're telling me? 396 00:17:27,394 --> 00:17:28,726 That's great, sam. 397 00:17:28,793 --> 00:17:30,160 Another deal with the devil. 398 00:17:30,227 --> 00:17:32,394 That's, um, always a good plan. 399 00:17:32,460 --> 00:17:33,593 What choice did i have? 400 00:17:33,659 --> 00:17:35,559 It's the only way he would let me tell her the truth. 401 00:17:35,626 --> 00:17:39,127 I have to tell her. Today. 402 00:17:39,193 --> 00:17:40,900 You want us there when you do it? 403 00:17:40,950 --> 00:17:41,983 Yeah, i could use a back-Up. 404 00:17:42,600 --> 00:17:43,767 You got it, homeboy. 405 00:17:43,834 --> 00:17:45,200 Hey, ben, 406 00:17:45,266 --> 00:17:47,800 Could i use your conditioner? Hi, guys. 407 00:17:47,867 --> 00:17:48,867 Oh, hi. 408 00:17:48,934 --> 00:17:50,999 Yeah, um, it's the one in the green bottle 409 00:17:51,066 --> 00:17:52,633 With the kelp extract. 410 00:17:52,700 --> 00:17:54,834 Nice. Thank you. 411 00:17:58,567 --> 00:17:59,934 What? 412 00:17:59,999 --> 00:18:01,767 It just helps to tame the frizzyness 413 00:18:01,834 --> 00:18:03,600 And to really maintain manageability-- 414 00:18:03,667 --> 00:18:06,233 Not the shampoo, dumb dumb, the girl! 415 00:18:06,300 --> 00:18:07,767 When'd you hook up with sara? 416 00:18:07,834 --> 00:18:10,099 What, no? No, i--No. 417 00:18:10,166 --> 00:18:13,567 I just...got married. 418 00:18:15,300 --> 00:18:18,066 What the hell are you talking about? 419 00:18:18,133 --> 00:18:19,934 She needed a green card, 420 00:18:19,999 --> 00:18:22,867 And i felt sorry for her, ok? 421 00:18:22,934 --> 00:18:25,633 And, look, it just happened all really quickly. 422 00:18:25,700 --> 00:18:27,300 Ok, so she's living here now? 423 00:18:28,567 --> 00:18:30,333 Just for a little while, you know, 424 00:18:30,400 --> 00:18:31,800 Just to make it look real. 425 00:18:31,867 --> 00:18:33,200 You are too stupid to exist. 426 00:18:33,266 --> 00:18:35,600 Why? I like sara. 427 00:18:35,667 --> 00:18:37,366 I think she's great. 428 00:18:37,433 --> 00:18:39,300 I think she'd make an excellent citizen, 429 00:18:39,366 --> 00:18:41,467 And she paid me 1,600 bucks. 430 00:18:42,467 --> 00:18:43,667 You know, i take it all back, buddy. 431 00:18:43,733 --> 00:18:45,867 That is awesome. That is outstanding. 432 00:18:45,934 --> 00:18:48,600 She is beautiful! Beautiful! 433 00:18:48,667 --> 00:18:50,366 We got married! 434 00:18:50,433 --> 00:18:53,066 Sam: andi, before i tell you what i have to tell you... 435 00:18:54,200 --> 00:18:56,033 you should take this. 436 00:18:58,900 --> 00:19:01,400 I'll take it. 437 00:19:02,733 --> 00:19:04,934 Ahem. Andi, 438 00:19:04,999 --> 00:19:06,834 What i'm about to tell you 439 00:19:06,900 --> 00:19:08,266 Is going to change everything 440 00:19:08,333 --> 00:19:09,867 You think you knew about... 441 00:19:09,934 --> 00:19:11,900 the world, 442 00:19:11,966 --> 00:19:15,200 The universe, life, death, everything. 443 00:19:15,266 --> 00:19:17,533 It'll explain all those times i've been weird 444 00:19:17,600 --> 00:19:19,433 Or showed up late to something. 445 00:19:19,500 --> 00:19:21,800 It's that part of my life i told you i couldn't talk about. 446 00:19:21,867 --> 00:19:23,934 Sam works for the devil. 447 00:19:23,999 --> 00:19:27,033 What? What? It's not that big of a deal. 448 00:19:27,099 --> 00:19:28,366 [Sighs] my other job 449 00:19:28,433 --> 00:19:30,767 That i was telling you about... 450 00:19:30,834 --> 00:19:33,467 i'm a bounty hunter for hell. 451 00:19:38,700 --> 00:19:41,834 Andi, hold on! Where are you going? 452 00:19:41,900 --> 00:19:43,533 Is this your idea of some sick joke? 453 00:19:43,600 --> 00:19:45,867 Before i was born, my parents got into some trouble. 454 00:19:45,934 --> 00:19:47,333 And to get out of it, they... 455 00:19:47,400 --> 00:19:48,700 they sold my soul to the devil. 456 00:19:48,767 --> 00:19:49,834 Oh, shut up. 457 00:19:49,900 --> 00:19:51,999 Hey, i'm not joking, ok?! 458 00:19:52,066 --> 00:19:53,266 Wait a minute! 459 00:19:53,333 --> 00:19:55,333 When a soul escapes from hell, i have to capture it. 460 00:19:55,400 --> 00:19:56,733 What you saw us doing the other day, 461 00:19:56,800 --> 00:19:57,999 That was an escaped soul. 462 00:19:58,066 --> 00:19:59,366 You only have a few hours left. 463 00:19:59,433 --> 00:20:01,700 If you don't come up with a real explanation, 464 00:20:01,767 --> 00:20:03,600 I'm going to the police. 465 00:20:03,667 --> 00:20:05,233 Wait, andi! 466 00:20:05,300 --> 00:20:07,733 Andi! 467 00:20:10,433 --> 00:20:12,567 How'd it go? 468 00:20:12,633 --> 00:20:13,834 Where the hell were you guys? 469 00:20:13,900 --> 00:20:15,433 I was dying over there. She didn't believe any of it. 470 00:20:15,500 --> 00:20:17,966 Sorry, i had to wait for the chili cheese fries. 471 00:20:18,033 --> 00:20:20,633 My wife called. 472 00:20:20,700 --> 00:20:21,900 Oh, where are you going? 473 00:20:21,966 --> 00:20:23,533 To get the stupid soul. 474 00:21:26,099 --> 00:21:27,733 Devil: you do know that the creator 475 00:21:27,800 --> 00:21:30,633 Didn't make you in his image, right? 476 00:21:30,700 --> 00:21:32,533 The bible was just being nice. 477 00:21:32,600 --> 00:21:33,633 Where's jack? 478 00:21:33,700 --> 00:21:35,533 The soul's not gonna come back here, sam. 479 00:21:35,600 --> 00:21:37,333 He knows you're onto him. 480 00:21:37,400 --> 00:21:38,900 Any other bright ideas? 481 00:21:38,966 --> 00:21:41,166 Yeah. I found his date book. 482 00:21:41,233 --> 00:21:43,200 Shows due dates for all his upcoming babies. 483 00:21:43,266 --> 00:21:45,800 But you're too distracted by this business with the girl. 484 00:21:46,767 --> 00:21:48,567 She didn't believe you, did she? 485 00:21:48,633 --> 00:21:50,667 No. They never do. 486 00:21:50,733 --> 00:21:52,800 So what's your solution? 487 00:21:52,867 --> 00:21:53,934 I'll think of something. 488 00:21:53,999 --> 00:21:55,333 I'm a little concerned 489 00:21:55,400 --> 00:21:56,867 This thing with andi's going to continue to be a problem. 490 00:21:56,934 --> 00:21:58,033 I want it handled. 491 00:21:58,099 --> 00:21:59,934 I said i'll take care of it! Yeah, i know, 492 00:21:59,999 --> 00:22:02,700 You've said that to me before. Too many times. 493 00:22:02,767 --> 00:22:06,467 I just may have to handle this problem...myself. 494 00:22:21,533 --> 00:22:23,166 Aaah! 495 00:22:23,233 --> 00:22:25,366 Man on phone: seattle pd. 496 00:22:25,433 --> 00:22:26,700 Hello? 497 00:22:29,447 --> 00:22:31,200 Andy it's me again 498 00:22:31,300 --> 00:22:33,168 Please give me a call back when you get this. 499 00:22:33,235 --> 00:22:35,501 You can go to police, all right? You're in danger. 500 00:22:35,567 --> 00:22:37,968 Not from me...directly. 501 00:22:38,034 --> 00:22:40,667 Just give me a call back, ok? 502 00:22:42,235 --> 00:22:44,135 Guys, i can't find andi anywhere! 503 00:22:44,201 --> 00:22:45,168 Ok, relax, all right? 504 00:22:45,235 --> 00:22:46,768 Take a deep breath. 505 00:22:46,834 --> 00:22:48,001 Relax?! What if she goes to the police? 506 00:22:48,068 --> 00:22:49,201 Uh, sam, i wouldn't worry about that. 507 00:22:49,267 --> 00:22:50,434 Are you kidding me? 508 00:22:50,501 --> 00:22:51,801 You know know what happens if she goes to the police? 509 00:22:51,868 --> 00:22:53,968 The devil is going to fix the problem, ok? 510 00:22:54,034 --> 00:22:55,434 And we all know what that means. 511 00:22:55,501 --> 00:22:57,667 He has a very different definition of "fix" than we do. 512 00:22:57,734 --> 00:22:59,768 All right, sam, listen to your uncle sock, ok? 513 00:22:59,834 --> 00:23:01,601 Everything is going to be all right. 514 00:23:01,667 --> 00:23:03,101 Andi's life is in danger! 515 00:23:03,168 --> 00:23:04,734 She'll be fine. 516 00:23:04,801 --> 00:23:07,634 We...kind of solved that problem. 517 00:23:07,701 --> 00:23:09,701 What does that even mean? Solved it how? 518 00:23:13,367 --> 00:23:15,701 What are you doing?! Let her go! 519 00:23:15,768 --> 00:23:17,201 Sam, sam! Hey, hey, hey! 520 00:23:17,267 --> 00:23:18,634 This is the only way to stop her. 521 00:23:18,701 --> 00:23:19,868 What, tying her up 522 00:23:19,934 --> 00:23:21,367 And throwing her in the trunk was the only way? 523 00:23:21,434 --> 00:23:22,968 She is very comfortable in there, ok? 524 00:23:23,034 --> 00:23:24,400 I threw her fresh blankies, some pillows, 525 00:23:24,467 --> 00:23:25,534 A little bundle of-- Potpourri. 526 00:23:25,601 --> 00:23:26,834 Potpourri. 527 00:23:26,901 --> 00:23:28,701 Solving the problem? This isn't solving the problem. 528 00:23:28,768 --> 00:23:30,901 This is adding a felony on top of the problem! 529 00:23:30,968 --> 00:23:32,601 Better this than what the devil would do to her. 530 00:23:32,667 --> 00:23:35,768 He's right, sam. Ben speaks truth. 531 00:23:35,834 --> 00:23:37,101 This is a solid plan. 532 00:23:37,168 --> 00:23:38,567 All right, all right, so what's the plan? 533 00:23:38,634 --> 00:23:39,901 What are we going to do with her? 534 00:23:39,968 --> 00:23:41,367 Uh... 535 00:23:41,434 --> 00:23:45,634 we didn't actually-- We didn't think through that far. 536 00:23:47,901 --> 00:23:51,101 Hey, hi, how are ya? 537 00:23:51,168 --> 00:23:52,601 Brought you a juice box. 538 00:23:52,667 --> 00:23:54,101 [Muffled] sam, what are you doing?! 539 00:23:54,168 --> 00:23:55,501 Get me out of here, all right? 540 00:23:55,567 --> 00:23:57,367 I can't breathe in here! 541 00:23:57,434 --> 00:23:59,201 Ok, here, here. 542 00:23:59,267 --> 00:24:00,534 God, what are you doing?! Get me out of here! 543 00:24:00,601 --> 00:24:02,567 Andi, i can't. 544 00:24:02,634 --> 00:24:04,634 No, listen, you know what, you know what, 545 00:24:04,701 --> 00:24:06,934 I believe you. Ok? You work for the devil. 546 00:24:07,001 --> 00:24:08,634 Andi, i know you're lying, ok? 547 00:24:08,701 --> 00:24:11,734 I'll know when you believe what i'm saying. 548 00:24:13,734 --> 00:24:16,334 Fine. If you can't let me out of here, 549 00:24:16,400 --> 00:24:18,701 Then can i please have that juice box? 550 00:24:18,768 --> 00:24:21,901 The potpourri back here is burning my throat. 551 00:24:21,968 --> 00:24:23,634 Yes, absolutely. 552 00:24:23,701 --> 00:24:25,534 Closer. 553 00:24:25,601 --> 00:24:27,801 Get me out of this trunk right now! 554 00:24:27,868 --> 00:24:29,367 I'm going to rip your throat out, you mother-- 555 00:24:29,434 --> 00:24:30,701 Let me guess, the wife? 556 00:24:30,768 --> 00:24:33,168 Yeah, she wants me to bring home some half and half. 557 00:24:33,235 --> 00:24:35,901 [Laughs] oh, my god, the nerve. 558 00:24:35,968 --> 00:24:37,701 All right, look, you tell her 559 00:24:37,768 --> 00:24:39,868 1,600 bucks may buy her u.S. Citizenship, 560 00:24:39,934 --> 00:24:41,634 But it does not buy your wonder twins, all right? 561 00:24:41,701 --> 00:24:42,801 Yeah. 562 00:24:42,868 --> 00:24:44,101 Tell that lazy fog breather, 563 00:24:44,168 --> 00:24:46,400 Go get your own half and half. 564 00:24:46,467 --> 00:24:47,501 Sam! Sam! 565 00:24:47,567 --> 00:24:48,768 Sam! Sammy, we're here. 566 00:24:48,834 --> 00:24:50,734 Andi, let him go! 567 00:24:50,801 --> 00:24:52,601 Keep breathin', buddy. We got you. Breath! 568 00:24:52,667 --> 00:24:53,634 Andi: when i get out of here, 569 00:24:53,701 --> 00:24:55,768 I swear i'm going to kill all of you! 570 00:24:55,834 --> 00:24:57,701 That was horrifying! 571 00:24:57,768 --> 00:24:59,868 Really, sam, horrifying? Really? 572 00:24:59,934 --> 00:25:01,034 You stick your head in there, man! 573 00:25:01,101 --> 00:25:02,267 You'll see your own death! 574 00:25:02,334 --> 00:25:04,667 I don't want to stick my head in the trunk! 575 00:25:04,734 --> 00:25:05,968 Wait, wait, wait. 576 00:25:06,034 --> 00:25:08,068 Wait, that's--That's it. 577 00:25:08,135 --> 00:25:10,601 That's how we make her believe, we scare it into her. 578 00:25:16,834 --> 00:25:19,235 Right here? 579 00:25:23,367 --> 00:25:26,534 So that's tony's little gourmet hideaway, huh? 580 00:25:26,601 --> 00:25:29,601 Yeah, i asked the landlord where he was forwarding tony's magazines to. 581 00:25:29,667 --> 00:25:30,868 Oh, good. 582 00:25:30,934 --> 00:25:33,400 Always wanted to build a log cabin. 583 00:25:35,367 --> 00:25:37,734 Hey, what's that? 584 00:25:49,467 --> 00:25:52,034 They're demons. 585 00:25:55,034 --> 00:25:57,235 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? What are you doing?! 586 00:25:57,300 --> 00:25:58,667 No, no, no, no. 587 00:25:58,734 --> 00:26:00,201 It's not safe for you to be coming here like this. 588 00:26:00,267 --> 00:26:02,267 Ok, it's ok. We're-- Shut up. 589 00:26:02,334 --> 00:26:03,334 Get in a circle. 590 00:26:03,400 --> 00:26:05,501 Out of range from you-Know-Who. 591 00:26:05,567 --> 00:26:07,400 Ben: what's his problem? 592 00:26:10,201 --> 00:26:12,801 [Exhales] ok, it's safe. 593 00:26:12,868 --> 00:26:14,135 What is wrong with you? 594 00:26:14,201 --> 00:26:15,834 The devil might have followed you here! 595 00:26:15,901 --> 00:26:17,868 What's he going to find out here? 596 00:26:17,934 --> 00:26:20,801 All of the recruits, the soldiers for the new rebellion. 597 00:26:20,868 --> 00:26:22,534 Look, don't get me wrong, we are happy to have you, 598 00:26:22,601 --> 00:26:24,034 It's just a little risky, is all. 599 00:26:24,101 --> 00:26:26,601 Tony, we're not here for the rebellion. 600 00:26:26,667 --> 00:26:27,901 You're not? 601 00:26:27,968 --> 00:26:30,434 What--What are you here for? 602 00:26:30,501 --> 00:26:33,235 We kind of have another problem. 603 00:26:35,001 --> 00:26:37,701 Ok, all right, all right, ok, now! 604 00:26:37,768 --> 00:26:38,901 Ok! 605 00:26:38,968 --> 00:26:40,101 Let me go, you psychos! 606 00:26:40,168 --> 00:26:42,168 Hold on, doggie, whoa! 607 00:26:42,235 --> 00:26:43,968 Take it nice and easy-Like, all right? 608 00:26:44,034 --> 00:26:45,934 Oh, she's got nipple! 609 00:26:46,001 --> 00:26:47,968 Ok, ok, calm down, calm down! 610 00:26:48,034 --> 00:26:49,567 It'll be clear to you in a few seconds. 611 00:26:49,634 --> 00:26:50,934 You're going to see proof, ok? 612 00:26:51,001 --> 00:26:52,734 Andi, you remember tony? Please tell them to let me go! 613 00:26:52,801 --> 00:26:54,168 I do not want to be here. 614 00:26:54,235 --> 00:26:55,300 They will, andi. 615 00:26:55,367 --> 00:26:57,367 We just need to show you something first, 616 00:26:57,434 --> 00:26:59,534 And then you'll be free to do whatever you choose. 617 00:26:59,601 --> 00:27:01,235 What? Show me what. 618 00:27:01,300 --> 00:27:04,367 Andi... tony is a demon. 619 00:27:04,434 --> 00:27:06,801 He's a demon from hell. 620 00:27:06,868 --> 00:27:09,135 Show her. Show her. 621 00:27:09,201 --> 00:27:12,001 Ok. [Clears throat] 622 00:27:12,068 --> 00:27:14,034 [Inhaling] oh, word of warning, 623 00:27:14,101 --> 00:27:15,567 Please do not pee on my carpet, 624 00:27:15,634 --> 00:27:17,601 I just put it down. Ok. 625 00:27:19,367 --> 00:27:21,734 Where's a good spot? 626 00:27:21,801 --> 00:27:24,135 [Clears throat] ok. 627 00:27:24,201 --> 00:27:26,801 Phhbbt. [Grunting] 628 00:27:29,934 --> 00:27:33,201 Sock: oh-Ho! Sweet home alabama! 629 00:27:33,300 --> 00:27:35,367 [Crying] tony! 630 00:27:35,434 --> 00:27:37,667 See? It's true. 631 00:27:38,901 --> 00:27:40,768 Why? 632 00:27:42,534 --> 00:27:43,901 Ah, that always happens. 633 00:27:43,968 --> 00:27:45,667 And it always hurts. 634 00:27:45,734 --> 00:27:47,768 I gotta go get her. Oh, don't worry. 635 00:27:47,834 --> 00:27:49,801 There's nothing around for miles. 636 00:27:49,868 --> 00:27:50,968 She has nowhere to run to. 637 00:27:52,901 --> 00:27:55,135 Uh, did you leave the keys in the car? 638 00:28:00,300 --> 00:28:02,834 It's possible. 639 00:28:12,650 --> 00:28:13,350 Thanks for the lift. 640 00:28:13,380 --> 00:28:14,944 Oh, well, believe me, it's always a pleasure 641 00:28:14,960 --> 00:28:16,526 Hanging out with you boys. 642 00:28:16,593 --> 00:28:17,793 Hey, don't be strangers. 643 00:28:17,860 --> 00:28:19,793 We won't. Tone-Ster. 644 00:28:19,860 --> 00:28:22,926 Can you do that thing one more time? Please? 645 00:28:22,993 --> 00:28:26,392 For me? Come on! Please, once? 646 00:28:26,459 --> 00:28:28,726 All: oh! Ha ha! 647 00:28:28,793 --> 00:28:31,227 Oh, now i see why steve loved you so much. 648 00:28:31,292 --> 00:28:32,993 That's inappropriate. That's a compliment, tony. 649 00:28:33,060 --> 00:28:34,760 I know, but it's still offensive. 650 00:28:34,826 --> 00:28:36,127 Hey, thanks again, tony. 651 00:28:36,193 --> 00:28:37,760 No problem. 652 00:28:37,826 --> 00:28:39,793 Sam? 653 00:28:39,860 --> 00:28:41,593 I hope everything goes well with andi. 654 00:28:41,659 --> 00:28:42,860 Be patient. 655 00:28:42,926 --> 00:28:45,127 [Sighs] i'm sick of being patient. 656 00:28:45,193 --> 00:28:47,993 It's like every time i get close to her, something happens. 657 00:28:48,060 --> 00:28:49,026 I don't know. 658 00:28:49,093 --> 00:28:51,227 Maybe it's not supposed to happen. 659 00:28:52,860 --> 00:28:54,793 Do you love her? 660 00:28:57,559 --> 00:28:59,292 Yeah. 661 00:28:59,359 --> 00:29:01,626 Do you know how rare love is? 662 00:29:01,693 --> 00:29:05,726 You can't just turn away just because you hit a few speed bumps. 663 00:29:05,793 --> 00:29:07,392 Steve and i, 664 00:29:07,459 --> 00:29:09,259 We, heh, we had our issues, 665 00:29:09,326 --> 00:29:10,893 But we worked through them 666 00:29:10,960 --> 00:29:13,559 Because we knew at the end... 667 00:29:13,626 --> 00:29:16,259 only love matters. 668 00:29:16,326 --> 00:29:18,493 Love is worth... 669 00:29:18,559 --> 00:29:21,160 any sacrifice. 670 00:29:23,193 --> 00:29:25,493 [Chuckles] oh, look at me. 671 00:29:25,559 --> 00:29:27,526 Diarrhea of the mouth. 672 00:29:27,593 --> 00:29:29,060 All right, i better get back, 673 00:29:29,127 --> 00:29:31,359 Because, um, i get a little nervous 674 00:29:31,426 --> 00:29:33,626 When i spend too much time out of the circle. 675 00:29:33,693 --> 00:29:34,893 Be safe. You, too, sam. 676 00:29:34,960 --> 00:29:37,459 And hey, wi@need you. 677 00:29:37,526 --> 00:29:39,359 Viva le resistance. 678 00:29:52,626 --> 00:29:54,726 No sign of andi, no one's seen her. 679 00:29:54,793 --> 00:29:56,227 She never clocked in for her shift, either. 680 00:29:56,292 --> 00:29:57,926 Yeah, and she never went home last night. She could be anywhere. 681 00:29:57,993 --> 00:29:59,193 I doubt she went to the police. 682 00:29:59,259 --> 00:30:00,993 I mean, what's she gonna tell them? 683 00:30:01,060 --> 00:30:02,359 "Oh, i saw a big, gay demon." 684 00:30:02,426 --> 00:30:03,793 Ok, she's probably hiding, 685 00:30:03,860 --> 00:30:05,659 Praying heavily right now. 686 00:30:06,659 --> 00:30:09,060 Jack's calendar. I forgot about this. 687 00:30:12,026 --> 00:30:13,227 If we're gonna keep the devil off our backs, 688 00:30:13,292 --> 00:30:14,926 There's one place we need to be. 689 00:30:17,026 --> 00:30:19,359 Is--Is she dilated? How's her breathing? 690 00:30:19,426 --> 00:30:20,559 Who are you? 691 00:30:20,626 --> 00:30:22,292 The one she'll be thanking later! 692 00:30:26,860 --> 00:30:27,726 Oh! 693 00:30:27,793 --> 00:30:28,926 Which one's yours? 694 00:30:28,993 --> 00:30:31,392 That one right there. 695 00:30:34,493 --> 00:30:37,693 And...that one. 696 00:30:38,993 --> 00:30:41,326 And maybe that one. 697 00:30:51,826 --> 00:30:54,160 Jack's got a busy week. 698 00:30:54,227 --> 00:30:55,793 Real bumper crop of babies. 699 00:30:55,860 --> 00:30:57,726 All right, we need to split up. 700 00:30:57,793 --> 00:30:59,659 I'll take the emergency exit. 701 00:30:59,726 --> 00:31:01,593 Sock, you take the front, ben, go around to the side. 702 00:31:01,659 --> 00:31:03,292 Got it. 703 00:31:04,760 --> 00:31:06,960 Where have you been? 704 00:31:07,026 --> 00:31:08,259 Wha-- 705 00:31:08,326 --> 00:31:11,526 You promised me you'd take care of this andi situation. 706 00:31:11,593 --> 00:31:13,760 I tried to, but she ran away from me. 707 00:31:13,826 --> 00:31:15,127 I can't find her. 708 00:31:15,193 --> 00:31:16,593 Oh, i fixed that problem. 709 00:31:17,760 --> 00:31:19,726 She's in the trunk. 710 00:31:22,659 --> 00:31:25,793 This is your last chance to get it right. 711 00:31:30,160 --> 00:31:32,993 Andi! Are you ok? 712 00:31:33,060 --> 00:31:35,259 I don't know! Come here. 713 00:31:35,326 --> 00:31:37,292 I don't know how the hell i got in here! 714 00:31:37,359 --> 00:31:40,559 Are you all right? You're safe! You're safe. 715 00:31:40,626 --> 00:31:41,993 Look, i'm sorry you're freaked out. 716 00:31:42,060 --> 00:31:43,060 I didn't know how else to-- 717 00:31:43,127 --> 00:31:44,960 You know, sam, no, it's ok. 718 00:31:45,026 --> 00:31:47,726 I understand. Ok, after what i saw, 719 00:31:47,793 --> 00:31:50,559 And what tony is... 720 00:31:50,626 --> 00:31:52,326 i believe you. 721 00:31:53,726 --> 00:31:55,893 Andi, listen to me. 722 00:31:57,160 --> 00:31:58,993 You have to promise me 723 00:31:59,060 --> 00:32:01,726 You will not tell anyone about this. 724 00:32:01,793 --> 00:32:03,459 Ever. 725 00:32:03,526 --> 00:32:05,326 I promise. 726 00:32:05,392 --> 00:32:08,292 You do? That's great, that's great! 727 00:32:08,359 --> 00:32:10,292 Listen, i--I have to go do something, 728 00:32:10,359 --> 00:32:12,392 But when i get back, why don't you come over, 729 00:32:12,459 --> 00:32:13,459 And we can talk about this-- No. 730 00:32:13,526 --> 00:32:15,659 No, no, i can't. Why? 731 00:32:15,726 --> 00:32:17,826 I can't handle it. 732 00:32:19,227 --> 00:32:21,626 It's too much. 733 00:32:25,659 --> 00:32:27,860 Andi, i love you. 734 00:32:34,493 --> 00:32:36,392 I know this is a weird time to say it, 735 00:32:36,459 --> 00:32:39,160 But... 736 00:32:39,227 --> 00:32:42,392 i love you. 737 00:32:42,459 --> 00:32:44,626 I'm... 738 00:32:44,693 --> 00:32:47,026 afraid of you. 739 00:32:57,960 --> 00:33:00,793 Excuse me. 740 00:33:00,860 --> 00:33:04,493 Where is the place that women have babies? 741 00:33:04,559 --> 00:33:07,292 Aren't you a little old to just be figuring that out? 742 00:33:07,359 --> 00:33:08,726 No, i-- 743 00:33:08,793 --> 00:33:11,093 I know where women have babies, 744 00:33:11,160 --> 00:33:13,593 I was, um, referring to 745 00:33:13,659 --> 00:33:15,426 Where the room is, yeah. 746 00:33:15,493 --> 00:33:17,392 It's down the hall. Just make a left. 747 00:33:17,459 --> 00:33:19,860 Ok. All right. Cool. 748 00:33:23,760 --> 00:33:26,026 Hey, is that a sue grafton novel? 749 00:33:26,093 --> 00:33:28,726 Y is for yes. 750 00:33:33,826 --> 00:33:38,459 How do you...feel about mixed martial arts? 751 00:33:39,392 --> 00:33:40,993 Hey. Hey. 752 00:33:41,060 --> 00:33:42,193 Have you seen the baby ward? 753 00:33:42,259 --> 00:33:43,726 Huh? Oh, no, i thought i was 754 00:33:43,793 --> 00:33:45,093 Following around a pregnant woman for a while, 755 00:33:45,160 --> 00:33:47,026 But turns out it was just a bloated dude 756 00:33:47,093 --> 00:33:48,626 With a bad case of the farts, you know? 757 00:33:48,693 --> 00:33:51,160 It's him. 758 00:33:51,227 --> 00:33:52,259 Run. 759 00:33:52,326 --> 00:33:54,227 Jack, don't-- [Sighs] don't run. 760 00:34:03,726 --> 00:34:05,060 Stay back! 761 00:34:05,127 --> 00:34:07,326 Jack, it's over, man. 762 00:34:07,392 --> 00:34:09,292 You're not getting past us! 763 00:34:14,459 --> 00:34:17,426 [All screaming] 764 00:34:20,193 --> 00:34:21,793 Ugh. 765 00:34:24,127 --> 00:34:26,026 Good-Bye, old friend. 766 00:34:34,726 --> 00:34:37,292 I got it. 767 00:34:56,150 --> 00:34:56,719 Oh! 768 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 Come on, you little sneawhere are you?Tch. 769 00:34:59,467 --> 00:35:01,066 Oh... 770 00:35:03,700 --> 00:35:04,966 i'm sorry, don't mind me. 771 00:35:05,033 --> 00:35:07,966 I'm just having a... a bit of a rat problem. 772 00:35:08,033 --> 00:35:11,500 You have delicate wrists. How do you handle jujitsu? 773 00:35:11,567 --> 00:35:13,133 Benji, need some help! 774 00:35:13,200 --> 00:35:15,267 Runaway hand, come on! 775 00:35:15,333 --> 00:35:19,133 I will be back, and me and you, ok? 776 00:35:19,200 --> 00:35:21,066 You can't hold me off forever, jack! 777 00:35:22,133 --> 00:35:25,167 Jack: i think you're right. 778 00:35:41,133 --> 00:35:43,133 Sam? Andi, get out of here! 779 00:35:58,567 --> 00:36:01,000 Wait here, i'll be right back. 780 00:36:04,400 --> 00:36:06,133 It's in here. 781 00:36:06,200 --> 00:36:07,700 Yeah, yeah, it's in here. 782 00:36:07,767 --> 00:36:10,066 Ok, let's go ahead and bag him, yeah? 783 00:36:10,133 --> 00:36:11,600 Ha ha! 784 00:36:11,667 --> 00:36:14,901 Where are you? 785 00:36:14,966 --> 00:36:17,000 Get out of here! 786 00:36:19,066 --> 00:36:20,600 Ben: naked guy! 787 00:36:20,667 --> 00:36:23,400 Sock: naked guy! Naked guy! 788 00:36:23,467 --> 00:36:26,400 Naked! Naked guy on my back! 789 00:36:26,467 --> 00:36:29,267 Somebody help! Doctors! 790 00:36:29,333 --> 00:36:31,333 Oh-Ho, benji! 791 00:36:35,667 --> 00:36:37,534 Oh, ben, that was horrible. 792 00:36:37,600 --> 00:36:39,867 Oh, god. It looked horrible. 793 00:36:41,634 --> 00:36:43,700 I can still feel it. Is there a mark? 794 00:37:00,200 --> 00:37:02,033 Andi! 795 00:37:13,000 --> 00:37:14,834 Think she'll show up? 796 00:37:14,901 --> 00:37:16,901 Andi? 797 00:37:16,966 --> 00:37:18,300 Sure, she'll definitely be here. 798 00:37:18,367 --> 00:37:20,100 You know she said she was afraid of me? 799 00:37:20,167 --> 00:37:21,834 Oh, come on, you're loveable. 800 00:37:21,901 --> 00:37:24,634 Oh, who could be afraid of this guy right here? 801 00:37:24,700 --> 00:37:26,634 Look at him! Look at that little cheek! 802 00:37:28,333 --> 00:37:30,567 Hey, hey. 803 00:37:30,634 --> 00:37:31,600 What? Oh. 804 00:37:31,667 --> 00:37:33,700 The old ball and chain. 805 00:37:36,834 --> 00:37:39,233 I got some wedding rings! 806 00:37:39,300 --> 00:37:40,634 From ebay. 807 00:37:42,567 --> 00:37:44,000 Cool, well... 808 00:37:44,066 --> 00:37:46,066 well, speaking of cool, 809 00:37:46,133 --> 00:37:47,867 Um, i wanted to thank you 810 00:37:47,933 --> 00:37:50,200 For the pep talk the other day. 811 00:37:50,267 --> 00:37:53,267 'Cause i--I didn't give up on my list. 812 00:37:53,333 --> 00:37:55,567 And i found my phil collins. 813 00:37:55,634 --> 00:37:58,233 And her name is cassidy. 814 00:37:58,300 --> 00:38:01,000 Yay. 815 00:38:01,066 --> 00:38:03,734 I am very happy for you, but no. 816 00:38:03,801 --> 00:38:05,500 What? 817 00:38:05,567 --> 00:38:07,933 Oh, you know, you're married. 818 00:38:08,000 --> 00:38:10,133 Um, not really. 819 00:38:10,200 --> 00:38:11,901 Um, yes, really. 820 00:38:11,966 --> 00:38:13,434 Look, think. 821 00:38:13,500 --> 00:38:14,801 What if immigration come crawling around? 822 00:38:14,867 --> 00:38:16,966 They are cracking down on these green card marriages! 823 00:38:17,033 --> 00:38:18,700 Listen up, problem solved. 824 00:38:18,767 --> 00:38:21,200 You tell them that you have an open green card marriage. 825 00:38:21,267 --> 00:38:22,700 Thank you, sock. 826 00:38:22,767 --> 00:38:23,867 Listen. 827 00:38:23,933 --> 00:38:25,467 You made a deal, 828 00:38:25,534 --> 00:38:27,100 And i expect you to live up to it. 829 00:38:27,167 --> 00:38:29,200 I'm sorry, but... 830 00:38:29,267 --> 00:38:31,200 i'm gonna go on a date with cassidy. 831 00:38:31,267 --> 00:38:33,801 I'm not letting you go. 832 00:38:33,867 --> 00:38:36,567 Fine, then i'll just report you to immigration. 833 00:38:36,634 --> 00:38:38,634 Fine, then i'll report you extorted money from me, 834 00:38:38,700 --> 00:38:41,801 And we'll both go to jail. 835 00:38:46,167 --> 00:38:49,300 You know, screw it, i'll just give her back her money. 836 00:38:49,367 --> 00:38:51,400 Well, well, now, benjamin, 837 00:38:51,467 --> 00:38:53,734 Let's not make any rash decisions here, ok? 838 00:38:53,801 --> 00:38:56,033 'Cause at the end of the day, 839 00:38:56,100 --> 00:39:00,233 There may not be all that much "money" to give back. 840 00:39:01,267 --> 00:39:03,734 We'll talk about it later 841 00:39:03,801 --> 00:39:04,801 While we enjoy our floor seats 842 00:39:04,867 --> 00:39:06,801 At the blue collar comedy tour. 843 00:39:06,867 --> 00:39:09,000 Lowest common denominator. 844 00:39:09,066 --> 00:39:11,300 Yeah! Oh. 845 00:39:11,367 --> 00:39:14,667 Andi! Hey. 846 00:39:16,667 --> 00:39:18,133 Um... 847 00:39:19,767 --> 00:39:21,634 so... 848 00:39:21,700 --> 00:39:23,066 so... 849 00:39:23,133 --> 00:39:25,600 weird day? 850 00:39:25,667 --> 00:39:27,400 Sort of. 851 00:39:27,467 --> 00:39:30,233 Although, you've been a weirdo for months, sam. 852 00:39:30,300 --> 00:39:33,801 It's just now at least i understand why. 853 00:39:35,434 --> 00:39:37,033 9a you were trying to protect me. 854 00:39:37,100 --> 00:39:38,434 It's true. 855 00:39:38,500 --> 00:39:39,834 It's completely true. 856 00:39:39,901 --> 00:39:41,933 Although, i've gotta say, 857 00:39:42,000 --> 00:39:46,734 I'm stunned you've managed to survive this long. 858 00:39:46,801 --> 00:39:48,400 I mean, i should have never been afraid of you. 859 00:39:48,467 --> 00:39:50,966 I should have been afraid for you. 860 00:39:51,033 --> 00:39:53,567 Yeah, it's a miracle any of us are still alive. 861 00:39:53,634 --> 00:39:55,400 Yeah. 862 00:39:57,066 --> 00:40:01,233 Outside the hospital when you told me that you loved me... 863 00:40:01,300 --> 00:40:03,567 did you say that because you meant it, 864 00:40:03,634 --> 00:40:06,367 Or because you didn't want me to go to the cops? 865 00:40:06,434 --> 00:40:08,734 Both. 866 00:40:11,467 --> 00:40:13,133 Uh-Oh. 867 00:40:13,200 --> 00:40:15,834 Look at this. Look at how sweet you two are. 868 00:40:15,901 --> 00:40:18,200 I knew that locking her in the trunk of my car 869 00:40:18,267 --> 00:40:19,300 Would work out for the best. 870 00:40:19,367 --> 00:40:21,367 You loved it, didn't you? Come on. 871 00:40:21,434 --> 00:40:23,233 Don't sweat it, 872 00:40:23,300 --> 00:40:25,000 It's just part of the job. 873 00:40:25,066 --> 00:40:26,367 Really? Mm-Hmm. 874 00:40:26,434 --> 00:40:28,033 So does this job pay anything? 875 00:40:28,100 --> 00:40:30,700 Yes. Sam has to get us a beer whenever we demand it, 876 00:40:30,767 --> 00:40:31,834 So, you know. 877 00:40:31,901 --> 00:40:34,434 Beer. All we can handle. 878 00:40:34,500 --> 00:40:35,901 Beer. More beer! 879 00:40:35,966 --> 00:40:37,167 Beer, beer, beer, beer. 880 00:40:37,233 --> 00:40:39,167 Throw your hands up, beer, throw your hands up! 881 00:40:39,233 --> 00:40:41,400 Devil: darling... 882 00:40:41,467 --> 00:40:43,634 yeah, what a lovely place. 883 00:40:43,700 --> 00:40:46,801 So rustic, so remote. 884 00:40:46,867 --> 00:40:48,200 What are we doing here? 885 00:40:48,267 --> 00:40:51,801 Sam, sam, sam, i think you know the answer to that. 886 00:40:51,867 --> 00:40:54,066 Remember how quick you were to give up that favor? 887 00:40:54,133 --> 00:40:55,434 So impetuous. 888 00:40:55,500 --> 00:40:56,801 You really ought to think before you act. 889 00:40:58,567 --> 00:41:02,367 There's something going on in there. 890 00:41:02,434 --> 00:41:05,767 Beyond the circle i can see or hear. 891 00:41:05,834 --> 00:41:08,567 I need an inside man. 892 00:41:08,634 --> 00:41:11,801 I want details. Names, dates, you know, that sort of thing. 893 00:41:11,867 --> 00:41:14,133 You want me to spy on tony? 894 00:41:15,500 --> 00:41:16,600 You want me to betray my friend? 895 00:41:16,667 --> 00:41:18,567 Oh, please, don't be so melodramatic. 896 00:41:18,634 --> 00:41:20,834 But, yes, if you want to use those words, yes. 897 00:41:20,901 --> 00:41:23,066 Ugh. Hey, come on. 898 00:41:23,133 --> 00:41:25,000 That's the deal you made, man. 899 00:41:25,066 --> 00:41:26,966 You tell andi your secret, 900 00:41:27,033 --> 00:41:28,267 You owe me a favor. 901 00:41:28,333 --> 00:41:30,901 Or we could discuss the consequences 902 00:41:30,966 --> 00:41:33,100 For you and andi if you refuse. 903 00:41:34,000 --> 00:41:36,500 Well, sam? 904 00:41:36,567 --> 00:41:38,434 It's your answer? 905 00:41:38,500 --> 00:41:40,400 Sam? 906 00:41:40,467 --> 00:41:41,534 Hey! 907 00:41:41,600 --> 00:41:43,233 Thought i saw you out here. 908 00:41:43,300 --> 00:41:44,734 Why don't you come on in? 909 00:41:44,801 --> 00:41:46,500 I don't-- I don't know-- 910 00:41:46,567 --> 00:41:48,400 I think you could be a real help. Come on inside. 911 00:41:48,467 --> 00:41:50,600 There's, uh... 912 00:41:50,667 --> 00:41:54,200 there's some people i really want you to meet. 913 00:41:56,000 --> 00:41:57,667 Come on. 914 00:41:58,700 --> 00:42:00,267 Cold out here. 915 00:42:00,333 --> 00:42:02,100 Sam: yeah, it's freezing. 916 00:42:02,613 --> 00:42:07,752 917 00:42:07,802 --> 00:42:12,352 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.