Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:03,369
¶¶
2
00:00:03,371 --> 00:00:05,270
¶ ¶
3
00:00:08,142 --> 00:00:09,608
-Good morning, Mom.
-Hey, Mom.
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,977
Hey! Hey, kids. Check out
my new Ravenous logo.
5
00:00:11,979 --> 00:00:13,345
It has a feather.
6
00:00:14,548 --> 00:00:15,848
'Cause I'm a raven.
7
00:00:15,850 --> 00:00:18,283
-Oh! I like it.
-Yeah, nice logo.
8
00:00:18,285 --> 00:00:20,686
Well, I've got
a big interview coming up with Chance the Rapper
9
00:00:20,688 --> 00:00:21,820
and I hope he likes it too.
10
00:00:21,822 --> 00:00:23,689
Wait. Wait, what?
11
00:00:23,691 --> 00:00:25,290
Yeah. How do you know
Chance the Rapper?
12
00:00:25,292 --> 00:00:28,127
Okay, okay. Now.
You now Drea the manicurist?
13
00:00:28,129 --> 00:00:31,363
Well her cousin Poo's
best friend's son's sister's brother's uncle
14
00:00:31,365 --> 00:00:35,768
is Chance the Rapper's
bodyguard's bodyguard's manicurist.
15
00:00:36,971 --> 00:00:38,737
-Oh, you mean Lee?
-Yeah, I love Lee.
16
00:00:38,739 --> 00:00:41,073
-I love Lee too!
-(all laughing)
17
00:00:41,075 --> 00:00:43,542
Well, anyway,
Chance is going on tour and he wants to wear a new hat
18
00:00:43,544 --> 00:00:45,344
and hopefully,
if all goes well,
19
00:00:45,346 --> 00:00:46,412
he'll be wearing a Ravenous.
20
00:00:46,414 --> 00:00:48,080
So, how do you think
I should wear it?
21
00:00:48,082 --> 00:00:49,648
Like a lil' swag,
22
00:00:49,650 --> 00:00:51,483
a lot of swag,
or like a--
23
00:00:51,485 --> 00:00:53,318
Ahhhh.
24
00:00:53,320 --> 00:00:54,887
Hey, you know.
I'd go with--
25
00:00:54,889 --> 00:00:57,089
Ahhhh.
26
00:00:57,091 --> 00:00:59,091
Okay. Now, we've got
a question for you.
27
00:00:59,093 --> 00:01:00,426
How does this wave look?
28
00:01:02,730 --> 00:01:03,896
Stilted and awkward.
29
00:01:03,898 --> 00:01:06,332
-Perfect.
-Nailed it.
30
00:01:06,333 --> 00:01:08,767
Yes, today, we found out
if we're gonna be the new school ambassadors.
31
00:01:08,769 --> 00:01:11,003
Oh, ambassadors.
That's awesome.
32
00:01:11,005 --> 00:01:13,172
I mean, I just
have an interview with a famous rapper...
33
00:01:13,174 --> 00:01:14,239
But yeah! That's great.
34
00:01:14,241 --> 00:01:16,341
Mom, it's gonna be awesome.
35
00:01:16,343 --> 00:01:17,910
We'll get to talk
with Principal Kwan
36
00:01:17,912 --> 00:01:19,845
about student
and community relations,
37
00:01:19,847 --> 00:01:21,346
she'll listen
to all of my ideas,
38
00:01:21,348 --> 00:01:24,683
and ambassador,
will look fantastic on my transcripts.
39
00:01:24,685 --> 00:01:26,018
I'm so proud
of you sweetheart.
40
00:01:26,020 --> 00:01:28,420
That is amazing,
and right up your alley.
41
00:01:28,422 --> 00:01:31,190
But um, it's not
up your brother's alley. What you in it for?
42
00:01:31,192 --> 00:01:33,792
A private breakfast
one a week in the principal's office
43
00:01:33,794 --> 00:01:37,763
with a bottomless
bacon buffet.
44
00:01:37,765 --> 00:01:40,466
Bottomless bacon?
Sweetheart, go on.
45
00:01:40,468 --> 00:01:44,970
According to The Guntz,
Principal Kwan is a huge bacon lover.
46
00:01:44,972 --> 00:01:48,373
I'm talking extra thick,
hickory smoked,
47
00:01:48,375 --> 00:01:50,109
applewood, Canadian--
48
00:01:50,111 --> 00:01:51,910
Canadian
is a fancy name for ham.
49
00:01:51,912 --> 00:01:53,479
-I know.
-Keep going.
50
00:01:53,481 --> 00:01:56,381
Cracked pepper,
spicy honey-glazed--
51
00:01:56,383 --> 00:01:57,483
Spicy honey-glazed?
52
00:01:57,485 --> 00:01:59,318
-You two done?
-Both: No!
53
00:01:59,320 --> 00:02:01,587
-It's spicy honey-glazed.
-Spicy honey-glazed.
54
00:02:01,589 --> 00:02:04,223
(coughing)
55
00:02:04,225 --> 00:02:05,757
Very sick.
56
00:02:05,759 --> 00:02:08,961
Aw, sweetheart.
That sounds terrible.
57
00:02:08,963 --> 00:02:11,263
Yeah, you should definitely
stay home from school today.
58
00:02:11,265 --> 00:02:14,433
So, tell me more about
that spicy honey-glazed bacon.
59
00:02:14,435 --> 00:02:16,101
And talk slow.
60
00:02:16,103 --> 00:02:17,436
¶ Ohhhh ¶
61
00:02:17,438 --> 00:02:18,904
-¶ Hey ¶ -¶ Yo ¶
62
00:02:18,906 --> 00:02:20,072
¶ Let me tell you somethin' ¶
63
00:02:20,074 --> 00:02:21,773
¶ Had my vision all worked out ¶
64
00:02:21,775 --> 00:02:23,609
¶ But then life had other plans ¶
65
00:02:23,611 --> 00:02:24,810
¶ Tell 'em, Rae ¶
66
00:02:24,812 --> 00:02:26,845
¶ It's crazy when things turn upside down ¶
67
00:02:26,847 --> 00:02:29,515
¶ But ya gotta get up and take that chance ¶
68
00:02:29,517 --> 00:02:32,184
-¶ Maybe I'm just finding my way ¶ -¶ Learning how to fly ¶
69
00:02:32,186 --> 00:02:34,319
-¶ Yeah, we're gonna be okay ¶ -¶ Ya know I got you, right? ¶
70
00:02:34,321 --> 00:02:36,588
¶ It might be wild, but ya know that we make it work ¶
71
00:02:36,590 --> 00:02:39,158
¶ We're just kids caught up in a crazy world ¶
72
00:02:39,160 --> 00:02:40,592
-¶ C'mon! ¶
-¶ It's Raven's Home ¶
73
00:02:40,594 --> 00:02:43,529
-¶ We get loud! ¶ -¶ It's Raven's Home ¶
74
00:02:43,531 --> 00:02:44,997
¶ It's our crowd! ¶
75
00:02:44,998 --> 00:02:46,464
¶ Might be tough, but together we make it look good ¶
76
00:02:46,467 --> 00:02:49,268
¶ Down for each other like family should ¶
77
00:02:49,270 --> 00:02:50,769
¶ It's Raven's Home ¶
78
00:02:50,771 --> 00:02:51,703
¶ When it's tough ¶
79
00:02:51,705 --> 00:02:53,505
¶ It's Raven's Home ¶
80
00:02:53,507 --> 00:02:55,107
¶ We got love ¶
81
00:02:55,108 --> 00:02:56,708
¶ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ¶
82
00:02:56,710 --> 00:02:59,144
¶ There for each other, ya know it's our time ¶
83
00:02:59,146 --> 00:03:00,779
(Raven laughing)
84
00:03:00,781 --> 00:03:02,648
Yep! That's us.
85
00:03:02,650 --> 00:03:05,017
(laughing)
86
00:03:05,486 --> 00:03:07,619
¶ ¶
87
00:03:08,956 --> 00:03:10,355
Attention, students.
88
00:03:10,357 --> 00:03:12,824
Oh, shh. Principal Kwan's
gonna make her announcement.
89
00:03:12,826 --> 00:03:17,563
It's time to thank
last semester's ambassadors for their service.
90
00:03:17,565 --> 00:03:20,365
Their term may be ending,
but their names will be engraved forever
91
00:03:20,367 --> 00:03:22,968
on the Ambassador
Wall off Fame.
92
00:03:22,970 --> 00:03:25,504
(applause)
93
00:03:25,506 --> 00:03:27,372
I want our names
on that wall.
94
00:03:27,374 --> 00:03:30,042
I want that
bottomless bacon.
95
00:03:30,044 --> 00:03:32,711
And so, it is
with great Peanut Pride--
96
00:03:32,713 --> 00:03:33,879
Go Peanuts!
97
00:03:33,881 --> 00:03:35,714
All:
Go Peanuts!
98
00:03:35,716 --> 00:03:38,050
--that I once again
preside over the passing
99
00:03:38,052 --> 00:03:40,385
of the Peanut
ambassadorial torch.
100
00:03:40,387 --> 00:03:41,853
Here comes
the humble brag.
101
00:03:41,855 --> 00:03:44,223
A torch,
I humbly point out,
102
00:03:44,225 --> 00:03:47,359
I first lit when I created
the Ambassador Program--
103
00:03:47,361 --> 00:03:49,094
I wonder if she
was a student here.
104
00:03:49,096 --> 00:03:51,563
--when I was a student here.
105
00:03:53,267 --> 00:03:54,600
Go Peanuts!
106
00:03:54,602 --> 00:03:56,101
All:
Go Peanuts!
107
00:03:58,372 --> 00:04:00,172
Zeena, Mr. Guntzenheimer,
108
00:04:00,174 --> 00:04:04,476
will you do the honor
of announcing the new ambassadors?
109
00:04:09,216 --> 00:04:10,349
Ugh, really?
110
00:04:10,351 --> 00:04:11,950
Yes! (giggling)
111
00:04:12,853 --> 00:04:14,019
I mean, go on.
112
00:04:14,722 --> 00:04:16,221
Nia Baxter-Carter.
113
00:04:16,223 --> 00:04:17,723
-Yes!
-(applause and cheers)
114
00:04:17,725 --> 00:04:19,725
And Booker Baxter-Carter.
115
00:04:19,727 --> 00:04:21,627
(applause continues)
116
00:04:23,864 --> 00:04:27,766
And now, for the traditional
changing of the blazers.
117
00:04:29,937 --> 00:04:31,970
No, no, no.
Nah, put it on me.
118
00:04:33,941 --> 00:04:36,642
Hello, ladies.
Ha-ha!
119
00:04:37,911 --> 00:04:39,244
Dang, Guntz.
120
00:04:39,246 --> 00:04:41,213
Sorry. It's a stressful job.
121
00:04:41,215 --> 00:04:44,016
And I'm not gonna lie,
my body doesn't process bacon very well.
122
00:04:44,018 --> 00:04:49,554
Booker, Nia, you will receive
your laminated ambassador pledge cards.
123
00:04:50,924 --> 00:04:53,458
Please, read them aloud.
124
00:04:53,460 --> 00:04:56,962
Both:
"As an ambassador, I will work to make this school
125
00:04:56,964 --> 00:05:00,165
a welcoming environment
to all Peanuts.
126
00:05:00,167 --> 00:05:02,401
I will proudly
serve my school
127
00:05:02,403 --> 00:05:06,004
with honesty,
generosity, and integrity.
128
00:05:06,006 --> 00:05:09,675
I will graciously help
any Peanut in need.
129
00:05:09,677 --> 00:05:12,311
This is
the ambassador's creed."
130
00:05:12,313 --> 00:05:13,979
(applause)
131
00:05:16,183 --> 00:05:19,685
Now, as your first act
as ambassadors,
132
00:05:19,687 --> 00:05:21,620
it is your job
to give a warm welcome
133
00:05:21,622 --> 00:05:23,789
to a new student
who is starting today.
134
00:05:23,791 --> 00:05:25,490
Mitchell J. Moseley.
135
00:05:25,492 --> 00:05:27,359
Why does that name
sound so familiar?
136
00:05:27,361 --> 00:05:28,927
Hello, losers.
137
00:05:29,997 --> 00:05:31,496
Both:
Mitch.
138
00:05:32,833 --> 00:05:34,566
¶ ¶
139
00:05:38,772 --> 00:05:39,838
I thought you were sick.
140
00:05:39,840 --> 00:05:41,173
Ahhh!
141
00:05:41,175 --> 00:05:43,508
Would you like to
tell me what's going on here?
142
00:05:43,510 --> 00:05:45,677
Auntie Rae,
I can explain.
143
00:05:46,714 --> 00:05:49,548
I need to stay home
so I could fix my mom's garden.
144
00:05:49,550 --> 00:05:52,651
She asked me
to keep an eye on it while she's away.
145
00:05:52,653 --> 00:05:54,619
And I'm not going
a very good job.
146
00:05:54,621 --> 00:05:56,254
Look.
147
00:05:56,255 --> 00:05:57,888
It seems like you're
a really good gardener.
148
00:05:57,891 --> 00:05:59,891
Look. Look how big
those raisins are.
149
00:06:00,994 --> 00:06:02,728
-Those are tomatoes.
-What?
150
00:06:04,164 --> 00:06:05,097
Oh.
151
00:06:06,734 --> 00:06:08,567
Okay, yeah.
Maybe you should stay home and tend the the garden.
152
00:06:08,569 --> 00:06:09,634
Just for today though.
153
00:06:09,636 --> 00:06:11,002
'Cause tomorrow,
back to school.
154
00:06:11,004 --> 00:06:12,237
Thanks.
155
00:06:12,239 --> 00:06:14,840
You know, I really
could use some help.
156
00:06:14,842 --> 00:06:16,708
Oh, yeah.
Well, I hate dirt so...
157
00:06:16,710 --> 00:06:20,078
But you love me
and my mom.
158
00:06:20,080 --> 00:06:21,747
Right?
159
00:06:23,384 --> 00:06:25,384
That was low, Levi.
160
00:06:25,386 --> 00:06:27,352
But yeah.
Yeah, okay.
161
00:06:27,354 --> 00:06:28,487
I got you. I'll come.
162
00:06:28,489 --> 00:06:30,055
Wait. Where are you going?
163
00:06:30,057 --> 00:06:31,857
Well, if I gotta
dig in dirt,
164
00:06:31,859 --> 00:06:34,593
sweetheart, I need
to dress for dirt. Okay?
165
00:06:34,595 --> 00:06:36,762
¶ ¶
166
00:06:39,166 --> 00:06:41,166
I can't believe Mitch
is coming to our school.
167
00:06:41,168 --> 00:06:42,667
And now we have
to welcome him?
168
00:06:42,669 --> 00:06:45,137
Nope. I can't do it Nia.
I just can't do it.
169
00:06:46,240 --> 00:06:48,373
Um, ambassadors...
170
00:06:48,375 --> 00:06:51,510
I think we need to help
our newest Peanut come out of his shell.
171
00:06:51,512 --> 00:06:52,778
Remember your pledges?
172
00:06:52,780 --> 00:06:54,679
Yeah, yeah.
We're just deciding if we want to give him
173
00:06:54,681 --> 00:06:57,182
like, a warm hug
or a hearty handshake.
174
00:07:00,687 --> 00:07:02,154
I still can't do it, Nia.
175
00:07:03,357 --> 00:07:05,190
You want the bacon?
176
00:07:05,926 --> 00:07:07,058
Of course I do.
177
00:07:07,060 --> 00:07:09,194
-And your name on the wall?
-Of course I do.
178
00:07:09,196 --> 00:07:10,595
Then you better do it.
179
00:07:10,597 --> 00:07:13,098
Principal Kwan used to watch
The Guntz like a hawk.
180
00:07:13,100 --> 00:07:14,666
So we came up
with a warning.
181
00:07:15,769 --> 00:07:16,701
Cacaw!
182
00:07:18,639 --> 00:07:20,806
This ambassador program
is her baby.
183
00:07:20,808 --> 00:07:22,641
She takes it seriously.
184
00:07:22,643 --> 00:07:25,110
One slip up
and you're gone.
185
00:07:25,813 --> 00:07:26,845
Where did she come from?
186
00:07:28,115 --> 00:07:29,981
-Booker, let's do this.
-Yeah.
187
00:07:30,451 --> 00:07:31,650
Hey Mitch.
188
00:07:31,652 --> 00:07:33,652
As ambassadors, we're here
to make you feel welcome.
189
00:07:33,654 --> 00:07:35,720
Yeah, so what brings you
to our school anyway?
190
00:07:35,722 --> 00:07:38,323
A limo.
What do you want?
191
00:07:38,325 --> 00:07:41,693
It's not what we want,
it's what you need.
192
00:07:41,695 --> 00:07:43,295
Some friends.
193
00:07:43,297 --> 00:07:44,729
What do I need friends for?
194
00:07:44,731 --> 00:07:46,231
Okay, we tried.
195
00:07:47,734 --> 00:07:48,667
Cacaw!
196
00:07:48,669 --> 00:07:51,803
Mitch, buddy.
(laughs nervously)
197
00:07:51,805 --> 00:07:53,238
How do you know
you don't want friends
198
00:07:53,240 --> 00:07:54,673
if you've never
even had any?
199
00:07:54,675 --> 00:07:57,776
Fine. If it'll get you
to leave me alone, I'll do it.
200
00:07:57,778 --> 00:07:59,611
How do I make friends?
201
00:07:59,612 --> 00:08:01,445
Well, you can start off
by just saying hello to somebody.
202
00:08:01,448 --> 00:08:02,647
Mm-hm.
(whispering) Tess.
203
00:08:02,649 --> 00:08:04,249
Practice on Tess, yeah?
204
00:08:07,187 --> 00:08:09,488
Hello.
Nice to meet you.
205
00:08:09,490 --> 00:08:11,690
Hello...
206
00:08:11,692 --> 00:08:12,858
Loser.
207
00:08:13,360 --> 00:08:14,526
I'm out.
208
00:08:14,528 --> 00:08:15,927
How was that?
209
00:08:15,929 --> 00:08:18,630
I think we need to try
a different approach.
210
00:08:18,632 --> 00:08:21,633
All friendships involve
a little give and take.
211
00:08:21,635 --> 00:08:23,101
Yeah, if you give
a little something,
212
00:08:23,103 --> 00:08:25,203
you'll get
a little friendship in return.
213
00:08:25,205 --> 00:08:26,872
Hmm...
214
00:08:26,874 --> 00:08:28,940
All (chanting):
Mitch! Mitch! Mitch!
215
00:08:28,942 --> 00:08:30,809
Free pizza, friends.
216
00:08:30,811 --> 00:08:32,844
This friendship thing's easy.
217
00:08:32,846 --> 00:08:34,713
Plus, I get miles
on my credit card.
218
00:08:35,883 --> 00:08:37,182
Thanks, Mitch.
219
00:08:37,184 --> 00:08:38,717
Nice ambassadoring,
you two.
220
00:08:38,719 --> 00:08:41,953
Both:
Go Peanuts!
221
00:08:43,991 --> 00:08:46,491
Well, we did it.
222
00:08:46,493 --> 00:08:49,127
I can just see my name
on that wall of fame already.
223
00:08:49,129 --> 00:08:52,697
Oof, and I can
already taste that bacon.
224
00:08:52,699 --> 00:08:54,366
Well done, ambassador.
225
00:08:54,368 --> 00:08:58,436
You know what?
You too, ambassador.
226
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
There's one thing
I hate more than dirt,
227
00:09:04,378 --> 00:09:07,479
and that's the guilt
that made me dig in the dirt.
228
00:09:07,481 --> 00:09:09,180
My mom will be proud.
229
00:09:09,182 --> 00:09:11,850
Well, not of all the new words
you taught me today.
230
00:09:11,852 --> 00:09:13,752
Shhh.
231
00:09:13,754 --> 00:09:15,720
Oh, hey kids. Your friends
are out in the hall.
232
00:09:15,722 --> 00:09:18,290
And before you ask,
nobody can sleep over.
233
00:09:19,826 --> 00:09:21,560
What are our friends
doing out in the hall?
234
00:09:22,996 --> 00:09:24,563
Hey, what are you guys
doing here?
235
00:09:25,499 --> 00:09:29,701
Oh. Um...
We were just, um...
236
00:09:29,703 --> 00:09:31,336
Coming to hang out
with you guys.
237
00:09:31,338 --> 00:09:34,906
Oh. Uh, then why you going
up to a different floor?
238
00:09:34,908 --> 00:09:37,442
Hey. Mitch's penthouse
is up here, guys!
239
00:09:37,444 --> 00:09:38,743
Oh, hey Nia.
240
00:09:40,047 --> 00:09:41,846
You guys are going up
to Mitch's?
241
00:09:41,848 --> 00:09:44,449
Sorry. But he invited us
to movie night.
242
00:09:44,451 --> 00:09:45,884
And he has a home theater.
243
00:09:45,886 --> 00:09:49,054
And a popcorn maker with real
fake movie theater butter.
244
00:09:49,056 --> 00:09:50,755
Tess?
245
00:09:52,960 --> 00:09:54,859
I'm not really
going-going.
246
00:09:54,861 --> 00:09:57,529
I'm just going to spy
on what's going on.
247
00:09:57,531 --> 00:09:59,898
Mitch:
Lights are dimming!
248
00:09:59,900 --> 00:10:01,366
Yes!
249
00:10:01,368 --> 00:10:02,968
I mean...
250
00:10:02,970 --> 00:10:07,672
I'll be back with a full report
in about 2 hours and 28 minutes.
251
00:10:10,644 --> 00:10:11,710
Great.
252
00:10:11,712 --> 00:10:13,812
We didn't just help
Mitch make friends.
253
00:10:13,814 --> 00:10:15,547
We helped him make
our friends.
254
00:10:15,549 --> 00:10:17,048
He even stole my enemy.
255
00:10:17,050 --> 00:10:19,384
I don't know why
that bothers me but it really does.
256
00:10:30,497 --> 00:10:31,896
It gets worse.
257
00:10:31,898 --> 00:10:34,933
Not only does Mitch
take our friends and our enemies,
258
00:10:34,935 --> 00:10:37,002
according to my vision...
259
00:10:37,004 --> 00:10:39,237
he also takes
our ambassadorship.
260
00:10:39,806 --> 00:10:41,573
Both:
Mitch!
261
00:10:43,810 --> 00:10:46,211
¶ ¶
262
00:10:48,515 --> 00:10:50,582
Although I really appreciate
like, the effort,
263
00:10:50,584 --> 00:10:52,984
this spy report
is literally just a poem
264
00:10:52,986 --> 00:10:56,187
about how comfortable
Mitch's theater seats are.
265
00:10:56,189 --> 00:10:57,522
If you'd have been there,
266
00:10:57,524 --> 00:10:59,190
you would've
written a poem too.
267
00:10:59,192 --> 00:11:02,160
I'm just sayin'.
Just sayin'.
268
00:11:02,162 --> 00:11:04,429
Mitch may have
taken our friends
269
00:11:04,431 --> 00:11:06,765
but he's not taking
our ambassadorship.
270
00:11:06,767 --> 00:11:08,833
Especially if Principle Kwan
doesn't have a reason
271
00:11:08,835 --> 00:11:10,802
to take it from us
and give it to him.
272
00:11:10,804 --> 00:11:13,838
We need to be
the best ambassador's this school has ever seen.
273
00:11:13,840 --> 00:11:16,975
This school has already seen
it's best ambassador.
274
00:11:16,977 --> 00:11:18,943
Her timing is impeccable.
275
00:11:20,113 --> 00:11:21,579
Top of the morning.
276
00:11:21,581 --> 00:11:23,648
Thanks for the advice,
by the way.
277
00:11:23,650 --> 00:11:25,784
I've got plenty
of friends now.
278
00:11:26,820 --> 00:11:28,386
They're not really
your friends, Mitch.
279
00:11:28,388 --> 00:11:29,521
You bought them off.
280
00:11:29,523 --> 00:11:30,855
Why are we whispering?
281
00:11:30,857 --> 00:11:31,956
They know that.
282
00:11:32,859 --> 00:11:34,859
And speaking of friends...
283
00:11:34,861 --> 00:11:36,361
I want a locker
closer to them.
284
00:11:36,363 --> 00:11:38,263
So, how much
you want for yours?
285
00:11:38,265 --> 00:11:40,298
You wanna buy
my locker?
286
00:11:40,300 --> 00:11:42,067
You said I have
to give to get.
287
00:11:42,069 --> 00:11:43,835
So I'll give you
some money,
288
00:11:43,837 --> 00:11:44,969
and that's what
I want to get.
289
00:11:46,640 --> 00:11:48,339
Well, how much we talking?
290
00:11:48,341 --> 00:11:49,874
We're not talking anything.
291
00:11:49,876 --> 00:11:51,009
(whispers inaudibly)
292
00:11:51,011 --> 00:11:52,977
Woah. You should
really hear his offer, Nia.
293
00:11:52,979 --> 00:11:54,813
No. We are ambassadors.
294
00:11:54,815 --> 00:11:56,247
We are not
the kind of people who can be--
295
00:11:56,249 --> 00:11:57,382
Cacaw!
296
00:11:58,218 --> 00:12:00,885
Because we're gonna
give you this locker
297
00:12:00,887 --> 00:12:02,087
out of the goodness
of our hearts.
298
00:12:02,089 --> 00:12:03,154
Right, Booker?
299
00:12:03,156 --> 00:12:04,255
Yep.
300
00:12:04,257 --> 00:12:08,059
That's the kind
of ambassadors we are.
301
00:12:08,061 --> 00:12:09,661
I like what I'm seeing.
302
00:12:10,764 --> 00:12:12,330
Do you keep hearing
a bird in here?
303
00:12:12,332 --> 00:12:14,332
-No. No, no, no.
-No, I haven't.
304
00:12:15,502 --> 00:12:16,735
¶ ¶
305
00:12:19,573 --> 00:12:20,905
Bringing a garden
back to life
306
00:12:20,907 --> 00:12:22,040
is hard work,
Auntie Rae.
307
00:12:22,042 --> 00:12:24,743
Yeah, well at least
we save these four plants.
308
00:12:27,514 --> 00:12:29,080
Uh... These three plants.
309
00:12:31,952 --> 00:12:34,085
Levi, take these.
Take them.
310
00:12:34,087 --> 00:12:35,086
Take them from me.
311
00:12:35,088 --> 00:12:36,721
We saved them.
312
00:12:36,723 --> 00:12:39,691
Now, how are we
gonna make them grow so we can replant them?
313
00:12:39,693 --> 00:12:41,126
Ah! Magic.
314
00:12:41,128 --> 00:12:43,094
Well, at least that's what
the bottle says.
315
00:12:43,096 --> 00:12:44,462
"Abracadab-Grow--
316
00:12:44,464 --> 00:12:46,865
makes your plants
grow magically fast.
317
00:12:46,867 --> 00:12:48,133
Poof!"
318
00:12:48,135 --> 00:12:52,137
"For maximum magical growth,
add just one drop a day
319
00:12:52,139 --> 00:12:53,705
and keep out
of direct sunlight."
320
00:12:53,707 --> 00:12:54,839
One drop?
321
00:12:54,841 --> 00:12:56,941
Levi, why don't
you go wash up?
322
00:12:56,943 --> 00:12:58,710
Go, yeah.
Go wash up.
323
00:12:58,712 --> 00:13:00,178
I'll take care of this.
324
00:13:00,180 --> 00:13:03,815
A drop a day?
I ain't got time for that.
325
00:13:03,817 --> 00:13:09,120
I got a video conference
with a rapper to prepare for.
326
00:13:12,993 --> 00:13:14,125
(laughing)
327
00:13:14,427 --> 00:13:15,994
Yes!
328
00:13:17,097 --> 00:13:18,229
Poof!
329
00:13:20,066 --> 00:13:22,133
¶ ¶
330
00:13:23,637 --> 00:13:25,069
Come on.
331
00:13:26,239 --> 00:13:28,973
Toast.
Toast.
332
00:13:28,975 --> 00:13:30,842
I got an interview
to get ready for.
333
00:13:30,844 --> 00:13:32,076
All right,
that's enough. Ding!
334
00:13:32,779 --> 00:13:34,078
Hey.
335
00:13:34,080 --> 00:13:37,048
Aw, don't you two
look ambassa-dorable?
336
00:13:38,351 --> 00:13:39,984
-You hungry?
-Oh, thank you, Mom.
337
00:13:39,986 --> 00:13:41,986
But have our ambassador
breakfast this morning.
338
00:13:41,988 --> 00:13:45,790
Yep. I haven't eaten
in 24 hours.
339
00:13:45,792 --> 00:13:47,926
Been making room
for that bottomless bacon.
340
00:13:47,928 --> 00:13:50,028
Oh, that does sound good.
341
00:13:50,030 --> 00:13:51,996
But I can't let
this toast go to waste.
342
00:13:53,333 --> 00:13:54,499
Levi.
343
00:13:58,171 --> 00:14:00,638
Now, what do we do
to stay one step ahead of Mitch?
344
00:14:00,640 --> 00:14:04,843
Oh! We can up our game
by impressing Principle Kwan with a hostess gift.
345
00:14:04,845 --> 00:14:06,711
How do you know
about hostess gifts?
346
00:14:06,713 --> 00:14:08,012
Martha Stewart Living.
347
00:14:09,182 --> 00:14:13,151
Look, Martha knows things.
348
00:14:13,153 --> 00:14:15,086
And now I know things.
349
00:14:18,491 --> 00:14:20,558
¶ ¶
350
00:14:22,362 --> 00:14:24,028
Good morning,
Principle Kwan.
351
00:14:24,030 --> 00:14:25,697
We brought you
this beautiful plant.
352
00:14:25,699 --> 00:14:27,832
Uh, this rare,
exotic plant.
353
00:14:27,834 --> 00:14:30,201
How ambassadorial
of you.
354
00:14:30,203 --> 00:14:31,970
You know what else
is ambassadorial?
355
00:14:31,972 --> 00:14:33,137
Eating bacon.
356
00:14:33,139 --> 00:14:34,873
At the bacon buffet.
357
00:14:37,043 --> 00:14:39,210
Who ate all the bacon
at the buffet?
358
00:14:40,247 --> 00:14:41,212
Hello.
359
00:14:42,716 --> 00:14:44,515
What's he doing here?
360
00:14:44,517 --> 00:14:46,851
Mitchell surprised me
and stopped by
361
00:14:46,853 --> 00:14:48,186
with this wonderful gift.
362
00:14:48,188 --> 00:14:52,156
A rotating pedestal for
my beloved Peanut statue.
363
00:14:52,158 --> 00:14:53,992
Both:
Go Peanuts!
364
00:14:55,228 --> 00:14:57,896
Would you graciously
excuse us for a second?
365
00:15:03,670 --> 00:15:05,203
My vision's coming true.
366
00:15:05,205 --> 00:15:07,338
I mean, first
he bought our friends,
367
00:15:07,340 --> 00:15:09,073
now he's gonna buy
our ambassadorship.
368
00:15:09,075 --> 00:15:12,277
He put her peanut
on a pedestal.
369
00:15:12,279 --> 00:15:13,578
How we gonna
beat that, huh?
370
00:15:13,580 --> 00:15:15,413
With a plant?
I don't think so.
371
00:15:15,415 --> 00:15:16,881
(whispering) Okay,
you were right, yes,
372
00:15:16,883 --> 00:15:18,783
right, we followed
this pledge card to the letter,
373
00:15:18,785 --> 00:15:19,884
and where has it gotten us?
374
00:15:19,886 --> 00:15:21,486
Stupid pledge card.
375
00:15:22,622 --> 00:15:24,422
Stupid lamination.
376
00:15:24,424 --> 00:15:27,525
It's time for us to try
not to be the best ambassadors,
377
00:15:27,527 --> 00:15:29,294
but to be
the worst ambassadors.
378
00:15:29,296 --> 00:15:30,795
Mission accomplished.
379
00:15:30,797 --> 00:15:32,463
Does she ever go to class?
380
00:15:33,466 --> 00:15:35,133
Almost there.
Yeah, yeah.
381
00:15:35,135 --> 00:15:36,534
I can taste the card.
382
00:15:36,536 --> 00:15:38,469
Forget about
the card, Booker.
383
00:15:39,039 --> 00:15:40,405
What we need is a plan.
384
00:15:40,407 --> 00:15:42,907
I'm thinking, what if we
borrow Principal Kwan's
385
00:15:42,909 --> 00:15:45,310
precious Peanut statue
and put it in Mitch's locker?
386
00:15:45,312 --> 00:15:46,978
That way it'll look
like Mitch stole it.
387
00:15:46,980 --> 00:15:50,148
Yeah. Then she'll never
make him an ambassador.
388
00:15:51,084 --> 00:15:52,250
Can I go back
to chewing on my card?
389
00:15:52,252 --> 00:15:53,451
Do you really need
my permission?
390
00:15:53,453 --> 00:15:55,153
No. No, I do not.
391
00:15:58,925 --> 00:16:01,359
¶ ¶
392
00:16:03,229 --> 00:16:04,729
Alright.
393
00:16:04,731 --> 00:16:05,830
No, no, no.
Right here.
394
00:16:05,832 --> 00:16:07,165
Right there, yes.
395
00:16:07,167 --> 00:16:10,134
I am all ready
for my video call with Chance.
396
00:16:10,136 --> 00:16:12,637
He'll be calling
me any minute.
397
00:16:12,639 --> 00:16:14,238
And I'm talking to myself.
398
00:16:15,308 --> 00:16:17,642
Figure out something
to calm me down.
399
00:16:19,779 --> 00:16:20,979
Hey.
400
00:16:20,981 --> 00:16:22,313
Maybe I'll give you
a haircut.
401
00:16:22,315 --> 00:16:24,949
You'll calm me down.
Won't you sweetheart?
402
00:16:24,951 --> 00:16:26,184
Yeah you will.
(giggling)
403
00:16:28,254 --> 00:16:29,520
Give me my hand back.
404
00:16:29,522 --> 00:16:31,622
Hey. Ow!
405
00:16:31,624 --> 00:16:34,625
Ow! Oh no!
406
00:16:34,627 --> 00:16:36,327
Ow! Ow!
407
00:16:38,198 --> 00:16:40,164
(laptop beeping)
408
00:16:41,167 --> 00:16:42,266
(video starts)
409
00:16:42,268 --> 00:16:43,267
Hey! No, no, no.
410
00:16:43,269 --> 00:16:45,269
No, don't hang up.
Ru-- Don't hang--
411
00:16:48,441 --> 00:16:50,341
Chance. What up?
412
00:16:53,279 --> 00:16:54,445
Yeah, you know
I'm just chillin'.
413
00:16:54,447 --> 00:16:56,047
You know how we do.
414
00:16:56,049 --> 00:16:58,116
Oh, and I know
what you're thinking, I know what you're thinking.
415
00:16:58,118 --> 00:17:00,218
But this is not the hat.
I mean, unless you like it.
416
00:17:00,220 --> 00:17:03,221
In which case,
do you like it a little swag.
417
00:17:03,223 --> 00:17:05,523
a lot of swag,
or like--
418
00:17:05,525 --> 00:17:07,525
Ahhh!
419
00:17:11,197 --> 00:17:12,797
¶ ¶
420
00:17:18,805 --> 00:17:20,505
Hey, Levi, Tess.
421
00:17:20,507 --> 00:17:22,573
You guys keep an eye out
for Principle Kwan while we--
422
00:17:22,575 --> 00:17:24,909
Good morning,
fellow Peanuts.
423
00:17:24,911 --> 00:17:26,911
Hey, have a Peanutty day.
424
00:17:26,913 --> 00:17:28,146
Okay, okay?
425
00:17:29,182 --> 00:17:31,015
--while we go in
and get that Peanut statue.
426
00:17:31,017 --> 00:17:32,150
Both:
On it!
427
00:17:38,425 --> 00:17:39,957
Booker, hurry up.
428
00:17:45,265 --> 00:17:48,099
Whoa. Hey, how did
our plant grow so much?
429
00:17:49,402 --> 00:17:51,903
Uh. Photosynthesis, Nia.
430
00:17:51,905 --> 00:17:54,272
Come on. Let's just get
this Peanut out of here.
431
00:17:55,208 --> 00:17:56,741
Ow. Hey!
432
00:17:56,743 --> 00:17:58,176
There's little
prickly things in here.
433
00:17:58,178 --> 00:17:59,377
Oh, so you know
photosynthesis
434
00:17:59,379 --> 00:18:00,244
but you don't know thorns?
435
00:18:00,246 --> 00:18:02,413
Now isn't the time
to educate me, Nia.
436
00:18:02,415 --> 00:18:04,449
Just help.
My sleeves are caught.
437
00:18:04,451 --> 00:18:05,883
Fine.
438
00:18:05,885 --> 00:18:07,085
Ow.
439
00:18:07,087 --> 00:18:09,387
Hey. Hey.
I think I'm caught too.
440
00:18:09,389 --> 00:18:11,355
Levi: Cacaw!
Cacaw, cacaw!
441
00:18:11,357 --> 00:18:13,291
Both:
Uh-oh.
442
00:18:13,293 --> 00:18:14,292
Okay, okay.
443
00:18:14,294 --> 00:18:16,727
Alright.
One, two, three.
444
00:18:16,729 --> 00:18:18,029
-Okay here--
-Ahh!
445
00:18:18,031 --> 00:18:19,597
-That clearly didn't work.
-Ow!
446
00:18:19,599 --> 00:18:21,632
-Cacaw!
-Cacaw!
447
00:18:21,634 --> 00:18:23,367
Do you kids
hear that bird?
448
00:18:23,369 --> 00:18:25,269
Oh, yeah.
I think it's over there.
449
00:18:25,271 --> 00:18:26,571
Let's go find it.
450
00:18:26,573 --> 00:18:28,973
I'm so glad
someone else hears it.
451
00:18:28,975 --> 00:18:30,274
Cacaw!
452
00:18:35,982 --> 00:18:37,281
Tess:
Cacaw!
453
00:18:39,552 --> 00:18:41,219
-Hurry, hurry
-Okay, okay.
454
00:18:41,221 --> 00:18:42,620
Come on, come on!
455
00:18:42,622 --> 00:18:44,989
-Right here. We're good.
-Okay, okay.
456
00:18:44,991 --> 00:18:47,291
-Okay, okay.
-Okay, alright.
457
00:18:48,428 --> 00:18:49,460
-You getting it?
-Yeah.
458
00:18:49,462 --> 00:18:50,561
-Alright.
-Okay.
459
00:18:50,563 --> 00:18:52,497
-Here, the pot?
-No.
460
00:18:52,499 --> 00:18:54,398
Alright.
And, um... Great!
461
00:18:54,400 --> 00:18:55,666
Now what about the plant?
462
00:18:56,436 --> 00:18:57,435
Stand back.
463
00:18:57,437 --> 00:18:58,703
Okay, okay.
464
00:19:02,609 --> 00:19:04,675
What are you doing
by my locker?
465
00:19:04,677 --> 00:19:07,411
Oh, um, uh...
Force of habit, you know.
466
00:19:07,413 --> 00:19:09,313
Since it used
to be my locker.
467
00:19:09,315 --> 00:19:12,383
Well find a new habit,
away from my locker.
468
00:19:14,988 --> 00:19:16,420
What's with all this?
469
00:19:18,525 --> 00:19:20,091
Cacaw!
470
00:19:20,093 --> 00:19:23,861
I think the bird sound
is coming from Mitch's new locker.
471
00:19:23,863 --> 00:19:25,463
Yeah, you should
check it out.
472
00:19:25,465 --> 00:19:27,932
Mitch, what are you doing
with Principal Kwan's Peanut statue?
473
00:19:27,934 --> 00:19:29,066
Huh!
474
00:19:29,068 --> 00:19:32,403
Yeah, that's a very good
question, ambassador.
475
00:19:33,039 --> 00:19:34,539
I didn't take your Peanut.
476
00:19:34,541 --> 00:19:36,140
Then why
are you holding it?
477
00:19:36,142 --> 00:19:38,476
Taking the Principal's Peanut
doesn't seem like something
478
00:19:38,478 --> 00:19:39,477
an ambassador would do.
479
00:19:39,479 --> 00:19:41,479
I'm not an ambassador.
480
00:19:41,481 --> 00:19:43,814
And you never will be.
481
00:19:43,816 --> 00:19:46,851
Oh, it so hurts
when a Peanut goes bad.
482
00:19:46,853 --> 00:19:49,554
I'm afraid I'm gonna have to
call your father, Mitchell.
483
00:19:49,556 --> 00:19:51,022
(sighs)
484
00:19:55,828 --> 00:19:58,763
It's okay, little Peanut.
Mama's got you now.
485
00:20:01,367 --> 00:20:02,466
Great.
486
00:20:02,468 --> 00:20:05,403
My dad said if I
get in trouble one more time,
487
00:20:05,405 --> 00:20:07,405
he's gonna send me
to military school.
488
00:20:07,407 --> 00:20:09,373
Military school? Please.
489
00:20:09,375 --> 00:20:10,975
We don't believe you, Mitch.
490
00:20:10,977 --> 00:20:13,544
No, I'm serious.
491
00:20:13,546 --> 00:20:16,647
I know you guys
probably think my life is all winning,
492
00:20:16,649 --> 00:20:19,283
but when I lose--
which is rare
493
00:20:19,285 --> 00:20:20,818
I lose big.
494
00:20:23,056 --> 00:20:25,089
Can this day
get any worse?
495
00:20:25,091 --> 00:20:26,557
(ripping noises)
496
00:20:27,493 --> 00:20:31,062
Ah, great!
497
00:20:31,064 --> 00:20:32,863
Now I gotta spend
my last day of freedom
498
00:20:32,865 --> 00:20:34,398
walking around
getting laughed at
499
00:20:34,400 --> 00:20:36,234
'cause I'm wearing
a ripped shirt.
500
00:20:38,338 --> 00:20:40,905
You know, I actually
feel bad for him.
501
00:20:40,907 --> 00:20:42,506
How are we gonna fix this?
502
00:20:42,508 --> 00:20:44,375
Well, first thing's first.
503
00:20:44,376 --> 00:20:46,243
We definitely can't let him
walk around like that.
504
00:20:46,246 --> 00:20:49,513
"I will graciously help
any Peanut in need."
505
00:20:49,515 --> 00:20:52,750
I guess my vision
wasn't about him stealing our ambassadorship.
506
00:20:52,752 --> 00:20:55,186
He just needed you
to give him your jacket.
507
00:20:56,256 --> 00:20:58,289
Hey, why can't you
give him your jacket?
508
00:20:58,291 --> 00:20:59,523
Fine.
509
00:20:59,525 --> 00:21:01,325
But there must be a reason
he was wearing yours.
510
00:21:02,462 --> 00:21:03,594
Here you go, Mitch.
511
00:21:03,596 --> 00:21:05,429
Don't give me the stinky one.
512
00:21:07,066 --> 00:21:08,199
And there it is.
513
00:21:12,538 --> 00:21:14,438
I guess according
to this pledge card,
514
00:21:14,440 --> 00:21:16,607
there is one more thing
that we need to do.
515
00:21:19,112 --> 00:21:20,645
And that's why
we were the ones
516
00:21:20,647 --> 00:21:23,047
who put your Peanut
in Mitch's locker.
517
00:21:23,049 --> 00:21:25,816
We were just so afraid
of losing our ambassadorship,
518
00:21:25,818 --> 00:21:30,187
that we ended up not acting
like good ambassadors at all.
519
00:21:31,057 --> 00:21:32,790
And, yeah. I guess
we don't deserve
520
00:21:32,792 --> 00:21:34,458
to have our names
on that wall of fame.
521
00:21:35,061 --> 00:21:36,927
No, you don't.
522
00:21:36,929 --> 00:21:39,630
But I chose you both
for a reason.
523
00:21:39,632 --> 00:21:42,133
I've known you kids
since you were little Peanuts.
524
00:21:42,135 --> 00:21:43,734
And I know
what you're made of.
525
00:21:43,736 --> 00:21:47,605
And while you didn't live up
to the oath you took,
526
00:21:47,607 --> 00:21:49,674
having the courage
to come here now
527
00:21:49,676 --> 00:21:51,676
and tell me the truth
to help another Peanut
528
00:21:51,678 --> 00:21:53,577
is very ambassadorial.
529
00:21:54,947 --> 00:21:56,113
And so...
530
00:21:56,115 --> 00:21:57,515
I'm gonna give you
another chance
531
00:21:57,517 --> 00:21:59,984
to prove you deserve
to wear these blazers.
532
00:21:59,986 --> 00:22:01,585
Thank you so much,
Principle Kwan.
533
00:22:01,587 --> 00:22:02,787
Yeah, we won't
let you down.
534
00:22:02,789 --> 00:22:04,422
I'm counting on it.
535
00:22:05,291 --> 00:22:06,190
Go, Peanuts.
536
00:22:06,192 --> 00:22:07,758
Both:
Go Peanuts!
537
00:22:08,528 --> 00:22:12,063
No, I meant...
Go, peanuts.
538
00:22:12,065 --> 00:22:14,632
-Yeah, right.
-Yeah, we knew that.
539
00:22:14,634 --> 00:22:15,966
-Yeah, thank you.
-Okay.
540
00:22:15,968 --> 00:22:17,668
And kids,
541
00:22:17,670 --> 00:22:20,504
if you can find that bird
that's been hanging around,
542
00:22:20,506 --> 00:22:22,173
there may be
a little extra bacon
543
00:22:22,175 --> 00:22:23,607
at the next breakfast for you.
544
00:22:23,609 --> 00:22:25,209
I'm on it.
545
00:22:30,183 --> 00:22:31,482
I know. Right, Chels?
546
00:22:31,484 --> 00:22:33,951
Okay, okay.
I got good news and I got bad news.
547
00:22:33,953 --> 00:22:35,519
You sure you want
the bad news?
548
00:22:35,521 --> 00:22:36,620
Okay, alright, Chels.
549
00:22:36,622 --> 00:22:38,656
Listen, the bad news is...
550
00:22:38,658 --> 00:22:39,990
Your garden's
taking a dirt nap.
551
00:22:39,992 --> 00:22:41,625
But the good news is
that Chance the Rapper
552
00:22:41,627 --> 00:22:42,893
liked my flower pot hat.
553
00:22:42,895 --> 00:22:43,994
(knocking at door)
554
00:22:43,996 --> 00:22:45,129
Oh!
555
00:22:45,131 --> 00:22:46,564
Look, yeah.
I know. I'm sorry.
556
00:22:46,566 --> 00:22:47,732
I'm sorry, Chels!
557
00:22:47,734 --> 00:22:49,200
Hold on, hold on.
558
00:22:51,504 --> 00:22:53,237
What are you doing here?
Why aren't you in school?
559
00:22:53,239 --> 00:22:56,707
Ah, that place
really wasn't for me.
560
00:22:56,709 --> 00:22:58,642
So I decided
to be home schooled.
561
00:22:58,644 --> 00:23:00,411
I'm on recess.
562
00:23:00,413 --> 00:23:02,113
Wanna play?
563
00:23:06,719 --> 00:23:06,750
¶ ¶
564
00:23:06,800 --> 00:23:11,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.