All language subtitles for Ravens Home s02e14 Future.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,731 Raven's Home was filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:06,369 --> 00:00:09,048 Booker, stop playing with your Frankencrunch and eat. 3 00:00:09,408 --> 00:00:10,631 I'm not hungry. 4 00:00:10,753 --> 00:00:13,271 Ever since I lost my vision power 5 00:00:13,494 --> 00:00:15,434 I have this emptiness inside. 6 00:00:15,752 --> 00:00:18,193 It's called hunger. Eat! 7 00:00:22,664 --> 00:00:25,356 Hello? Oh, hi Dr. Sleevemore! 8 00:00:25,682 --> 00:00:27,155 Uh-huh. Uh-huh. 9 00:00:27,242 --> 00:00:29,584 What do you mean you still can't find my baby's visions? 10 00:00:29,875 --> 00:00:31,342 Look harder! 11 00:00:33,142 --> 00:00:34,345 Hey, great news! 12 00:00:34,432 --> 00:00:35,838 Dr. Sleevemore says 13 00:00:35,925 --> 00:00:38,615 he'll have your visions by day's end. 14 00:00:38,979 --> 00:00:40,670 - No he didn't. - Yes he did. 15 00:00:41,926 --> 00:00:43,388 Did you hear me say day's end? 16 00:00:43,475 --> 00:00:45,423 Only the British say day's end. 17 00:00:45,510 --> 00:00:47,267 And Dr. Sleevemore is British. 18 00:00:47,354 --> 00:00:48,842 So there you go, yes he did. 19 00:00:49,892 --> 00:00:51,018 Now, if you'll excuse me 20 00:00:51,086 --> 00:00:53,176 I have to go take the rubbish out. 21 00:00:53,411 --> 00:00:55,536 That's the British word for trash. 22 00:00:57,356 --> 00:00:58,696 Cheerio! 23 00:01:00,094 --> 00:01:02,170 That's British for she lyin'. 24 00:01:03,409 --> 00:01:05,151 She knows I'm nothing without my visions. 25 00:01:05,238 --> 00:01:07,116 Well, until your visions come back, 26 00:01:07,203 --> 00:01:08,888 maybe you just need to find a new thing 27 00:01:08,975 --> 00:01:10,779 to take your mind off of the old thing. 28 00:01:11,135 --> 00:01:13,067 Here. Try this. 29 00:01:13,154 --> 00:01:15,969 It's an incredibly hard instrument to learn. 30 00:01:19,453 --> 00:01:21,224 Just... Just go with it. 31 00:01:21,311 --> 00:01:22,803 I know it's hard. 32 00:01:38,433 --> 00:01:40,323 Whoo! 33 00:01:41,351 --> 00:01:43,366 Nah, not for me. 34 00:01:45,385 --> 00:01:48,241 What do you mean Booker's visions are gone? 35 00:01:48,360 --> 00:01:50,236 Like, gone gone? 36 00:01:50,323 --> 00:01:51,473 Gone gone. 37 00:01:51,560 --> 00:01:53,960 Ah man, I leave town for one basketball tournament 38 00:01:54,047 --> 00:01:55,388 and I miss all the excitement. 39 00:01:55,475 --> 00:01:57,695 It's not exciting, Tess. 40 00:01:57,782 --> 00:01:58,853 He's upset. 41 00:01:58,940 --> 00:02:00,718 Well, at least I'm not gonna have to see 42 00:02:00,805 --> 00:02:02,548 that goofy vision face again. 43 00:02:13,363 --> 00:02:15,258 Yeah, that one. 44 00:02:16,993 --> 00:02:18,404 Tess! 45 00:02:18,552 --> 00:02:20,054 I think I just had a vision. 46 00:02:20,141 --> 00:02:22,657 A vision? Come on! 47 00:02:22,841 --> 00:02:25,236 No, no. I started getting all tingly 48 00:02:25,323 --> 00:02:27,276 and then I saw this... this purple light 49 00:02:27,363 --> 00:02:29,064 and my mom was standing outside my window. 50 00:02:29,151 --> 00:02:30,519 That's never gonna happen. 51 00:02:30,606 --> 00:02:31,755 We're three stories up 52 00:02:31,842 --> 00:02:33,446 and your mom's afraid of heights. 53 00:02:34,232 --> 00:02:35,270 Yes. 54 00:02:35,357 --> 00:02:37,415 Yeah, you're totally right. 55 00:02:37,754 --> 00:02:39,193 But just in case. 56 00:02:41,970 --> 00:02:43,470 Whoa! 57 00:02:44,882 --> 00:02:46,153 - Hey, Mom. - Hey. 58 00:02:46,240 --> 00:02:47,425 - What are you doing? - Here's what happened, 59 00:02:47,512 --> 00:02:49,887 listen. I was taking out the rubbish, right? 60 00:02:51,935 --> 00:02:53,055 And I locked myself out. 61 00:02:53,142 --> 00:02:55,073 Now, I was knocking but no one could hear me 62 00:02:55,160 --> 00:02:57,415 over the trombone music. 63 00:03:00,130 --> 00:03:01,301 Well, are you gonna come in? 64 00:03:01,388 --> 00:03:03,243 What? Girl, I'm not climbing through a window. 65 00:03:03,330 --> 00:03:05,286 I have class, all right? 66 00:03:05,490 --> 00:03:06,986 I take the fire escape. 67 00:03:07,073 --> 00:03:08,915 Now, go open the front door in like two minutes, okay? 68 00:03:09,002 --> 00:03:10,915 Okay. All right. 69 00:03:12,699 --> 00:03:14,013 I'm okay! 70 00:03:16,417 --> 00:03:17,633 You just had a vision! 71 00:03:17,720 --> 00:03:18,846 I just had a vision! 72 00:03:18,933 --> 00:03:20,231 What's gonna happen next? 73 00:03:20,318 --> 00:03:22,360 Well, um, I'm gonna go open the door for my mom. 74 00:03:22,669 --> 00:03:24,076 You're good. 75 00:03:24,163 --> 00:03:25,868 Ohhhh 76 00:03:25,955 --> 00:03:27,098 - Hey - Yo 77 00:03:27,185 --> 00:03:28,573 Let me tell you somethin' 78 00:03:28,660 --> 00:03:30,149 Had my vision all worked out 79 00:03:30,236 --> 00:03:32,887 - But then life had other plans - Tell 'em, Rae 80 00:03:32,974 --> 00:03:35,195 It's crazy when things turn upside down 81 00:03:35,282 --> 00:03:37,723 But ya gotta get up and take that chance 82 00:03:37,810 --> 00:03:40,451 Maybe I'm just finding my way Learning how to fly 83 00:03:40,538 --> 00:03:42,057 Yeah, we're gonna be ok 84 00:03:42,144 --> 00:03:44,916 It might be wild, but ya know that we make it work 85 00:03:45,003 --> 00:03:47,379 We're just kids caught up in a crazy world 86 00:03:47,466 --> 00:03:49,240 - C'mon! - It's Raven's Home 87 00:03:49,327 --> 00:03:51,761 - We get loud! - It's Raven's Home 88 00:03:51,829 --> 00:03:53,194 It's our crowd! 89 00:03:53,262 --> 00:03:55,233 Might be tough, but together we make it look good 90 00:03:55,301 --> 00:03:57,684 Down for each other like family should 91 00:03:57,763 --> 00:03:59,113 It's Raven's Home 92 00:03:59,200 --> 00:04:01,496 When it's tough It's Raven's Home 93 00:04:01,583 --> 00:04:03,623 - We got love - 'Cause no matter the weather, 94 00:04:03,710 --> 00:04:05,098 Ya know we gon' shine 95 00:04:05,185 --> 00:04:07,972 There for each other, ya know it's our time *RAVEN'S HOME* 96 00:04:08,059 --> 00:04:09,068 Ah, ha, hah! 97 00:04:09,136 --> 00:04:10,146 Yep! That's us. 98 00:04:10,233 --> 00:04:12,733 *RAVEN'S HOME* Season 02 Episode 13 99 00:04:13,591 --> 00:04:16,740 Episode Title : "Sleevemore Part Two: Found" 100 00:04:17,198 --> 00:04:19,712 So, did you have any more visions? 101 00:04:20,097 --> 00:04:21,182 No. 102 00:04:21,557 --> 00:04:24,001 But I did have a realization. 103 00:04:24,088 --> 00:04:25,890 Ooh, someone's been paying attention 104 00:04:25,977 --> 00:04:27,632 to the word of the day. 105 00:04:28,096 --> 00:04:29,982 I'm serious, Tess. 106 00:04:30,260 --> 00:04:31,947 These aren't my visions. 107 00:04:32,112 --> 00:04:33,160 They're Booker's. 108 00:04:33,247 --> 00:04:35,334 Hey, you don't know that. 109 00:04:35,440 --> 00:04:37,836 Maybe you just got your own vision power. 110 00:04:37,923 --> 00:04:39,592 No, there's no way. 111 00:04:39,679 --> 00:04:41,570 It's too big of a coincidence that he would 112 00:04:41,657 --> 00:04:44,021 suddenly lose his and I would get mine. 113 00:04:45,009 --> 00:04:46,160 They're definitely his. 114 00:04:46,247 --> 00:04:48,240 - I gotta tell him. - Wait! Wait. 115 00:04:48,362 --> 00:04:49,761 You've always wondered what it would be like 116 00:04:49,848 --> 00:04:51,134 to have visions. 117 00:04:51,252 --> 00:04:52,787 This is a gift. 118 00:04:53,202 --> 00:04:55,420 It'd be rude not to accept it. 119 00:04:56,102 --> 00:04:57,576 I do like gifts. 120 00:04:59,719 --> 00:05:01,422 But they've got to go back. 121 00:05:01,509 --> 00:05:03,539 But how do you even know that they can put them back? 122 00:05:03,626 --> 00:05:05,251 Well, they took them out of Booker 123 00:05:05,338 --> 00:05:07,052 and they were gonna put them back in Booker 124 00:05:07,139 --> 00:05:08,930 so I'm pretty sure they can take them out of me 125 00:05:09,017 --> 00:05:10,537 and put them back in him. 126 00:05:11,469 --> 00:05:13,296 But you only had one vision! 127 00:05:13,383 --> 00:05:15,138 And it was kind of a dud. 128 00:05:16,239 --> 00:05:17,473 Can't you at least wait 129 00:05:17,560 --> 00:05:19,331 until after you have one good one? 130 00:05:19,418 --> 00:05:21,548 I don't know, Tess. I... 131 00:05:24,128 --> 00:05:26,645 See? It's a good thing you didn't tell Booker 132 00:05:26,732 --> 00:05:28,926 otherwise you wouldn't have had that vision 133 00:05:29,013 --> 00:05:30,651 about today's sale at Didi's Boutique 134 00:05:30,738 --> 00:05:33,524 and we wouldn't have all this amazing stuff. 135 00:05:37,380 --> 00:05:40,176 Hey, I know that face. 136 00:05:40,263 --> 00:05:41,762 Now get your birthday money, Tess. 137 00:05:41,849 --> 00:05:43,487 Because based on my new vision, 138 00:05:43,574 --> 00:05:45,360 we've got some shopping to do. 139 00:05:50,596 --> 00:05:52,490 When did you take up baking? 140 00:05:52,577 --> 00:05:55,110 Right after I put down the trombone. 141 00:05:56,116 --> 00:05:58,766 Oh, excuse me. It's my focaccia. 142 00:06:00,669 --> 00:06:02,049 Yeah... 143 00:06:05,441 --> 00:06:07,625 This is amazing! You're suddenly good at things 144 00:06:07,712 --> 00:06:09,321 we didn't even know you could do before. 145 00:06:09,408 --> 00:06:10,384 Uh, yeah. 146 00:06:10,471 --> 00:06:12,969 Before I could see the future. 147 00:06:13,407 --> 00:06:15,008 Now I can bake bread. 148 00:06:17,090 --> 00:06:19,329 Losing your visions was bad. 149 00:06:19,668 --> 00:06:24,406 But on the upside, this baguette is to die for. 150 00:06:25,960 --> 00:06:27,735 Yeah, I'm good. 151 00:06:27,919 --> 00:06:29,608 But I feel so bad. 152 00:06:30,255 --> 00:06:32,587 I've never been this low 153 00:06:32,710 --> 00:06:35,555 I've never felt this much dread 154 00:06:35,989 --> 00:06:40,227 Without my visions I'm just left baking bread 155 00:06:40,346 --> 00:06:46,110 I got those visionless blues 156 00:06:49,198 --> 00:06:51,383 Yes, I'm also a blue's singer now. 157 00:06:53,420 --> 00:06:55,281 It probably has something to do with your visions. 158 00:06:55,368 --> 00:06:57,018 Like when someone loses one sense 159 00:06:57,105 --> 00:06:58,601 and others get stronger. 160 00:06:58,688 --> 00:07:01,083 I smell bread and the blues. 161 00:07:03,203 --> 00:07:04,401 Who's baking bread? 162 00:07:04,488 --> 00:07:07,298 Booker. And it's amazing. 163 00:07:07,385 --> 00:07:08,508 Come on, now. 164 00:07:08,595 --> 00:07:09,728 Booker's never baked bread. 165 00:07:09,815 --> 00:07:10,950 How do you know it's good? 166 00:07:11,037 --> 00:07:13,571 Sweet Michel B. Jordan that's good. 167 00:07:15,968 --> 00:07:17,262 Forget the bread. 168 00:07:17,349 --> 00:07:18,674 I can't forget the bread, baby. 169 00:07:18,761 --> 00:07:20,159 Did Dr. Sleevemore call yet? 170 00:07:20,246 --> 00:07:22,029 Huh? Uh, no. I'm sorry. No. 171 00:07:22,116 --> 00:07:23,905 This is amazing. 172 00:07:23,992 --> 00:07:26,886 You know, I got a bad feeling about that guy. 173 00:07:27,032 --> 00:07:28,649 What if he took my visions 174 00:07:28,736 --> 00:07:30,597 and used them for one of his weird science experiments? 175 00:07:30,684 --> 00:07:31,938 No, I've known that man for a long time. 176 00:07:32,025 --> 00:07:33,511 He's not stealing your vision. 177 00:07:33,685 --> 00:07:36,149 Ooh! What you...? 178 00:07:36,236 --> 00:07:37,895 Mama, put the bread down! 179 00:07:37,982 --> 00:07:39,819 I can't put the bread down, baby. 180 00:07:39,906 --> 00:07:41,732 - Put the bread down! - I can't put it down! 181 00:07:41,819 --> 00:07:44,441 All right, a shopping vision was a good start. Uh. 182 00:07:44,528 --> 00:07:46,018 Now what else you got in there? 183 00:07:46,105 --> 00:07:47,529 Answers to math tests? 184 00:07:47,616 --> 00:07:49,376 - Lottery numbers? - Tess... 185 00:07:49,616 --> 00:07:51,766 You know I have to give these visions back to Booker. 186 00:07:51,853 --> 00:07:53,016 Come on! 187 00:07:53,232 --> 00:07:55,159 Even Didi's lets you keep something for two weeks 188 00:07:55,246 --> 00:07:56,829 before you have to return it. 189 00:07:58,297 --> 00:07:59,732 That is true. 190 00:08:02,135 --> 00:08:04,243 Okay, fine. Two weeks it is. 191 00:08:04,458 --> 00:08:06,899 But, I don't want anybody seeing my vision face. 192 00:08:06,986 --> 00:08:08,719 So, just to be safe. 193 00:08:09,458 --> 00:08:12,239 Look at you. Sneaky and stylish. 194 00:08:12,326 --> 00:08:15,551 I went from psychic to psy-chic. 195 00:08:16,591 --> 00:08:17,989 - Rae! - Levi, give... 196 00:08:18,076 --> 00:08:19,158 Nia, Nia! Get over here quick. 197 00:08:19,245 --> 00:08:20,724 Your brother baked some delicious bread. 198 00:08:20,811 --> 00:08:23,704 Oh, you want me to try it? -No, I want you to hold Levi down. 199 00:08:26,156 --> 00:08:27,739 Why are you wearing sunglasses inside? 200 00:08:27,826 --> 00:08:29,069 I think you're hiding your eyes 201 00:08:29,156 --> 00:08:30,631 because Booker's visions flew into them 202 00:08:30,718 --> 00:08:32,949 and you don't want Booker to see when you have vision face. 203 00:08:33,036 --> 00:08:34,199 - What? - No! 204 00:08:34,286 --> 00:08:37,532 Ha! Made you let go! Made you let go! 205 00:08:39,196 --> 00:08:41,779 You know that Levi, 206 00:08:41,866 --> 00:08:44,463 always coming up with the craziest ideas 207 00:08:44,550 --> 00:08:46,681 to win his bread tug-of-war. 208 00:08:48,164 --> 00:08:49,898 Look, I gotta go. I'll see you later. 209 00:08:56,734 --> 00:09:00,839 I'm in tremendous pain but it was worth it. 210 00:09:05,607 --> 00:09:08,027 Sweetheart, Booker will be back from the store soon 211 00:09:08,114 --> 00:09:09,276 with something to settle your stomach. 212 00:09:09,363 --> 00:09:11,396 In the meantime, here, have some tea. 213 00:09:11,483 --> 00:09:13,534 But Auntie Rae, my mom always rubs 214 00:09:13,621 --> 00:09:15,628 my tummy when it hurts. 215 00:09:16,419 --> 00:09:19,410 Oh, well sweetheart, your momma somehow 216 00:09:19,497 --> 00:09:22,268 found the money to go to Vegas with her college friends. 217 00:09:22,355 --> 00:09:25,383 So I guess you're gonna be rubbing your tummy by yourself. 218 00:09:31,063 --> 00:09:33,360 Now that I know where Booker's powers are 219 00:09:33,447 --> 00:09:35,211 I'm going to take them. 220 00:09:39,911 --> 00:09:41,532 Levi, I just had a vision. 221 00:09:41,619 --> 00:09:44,813 Was it of me giving birth to a bread baby? 222 00:09:45,563 --> 00:09:47,332 No, no. Booker was right. 223 00:09:47,419 --> 00:09:49,401 Sleevemore is after his visions. 224 00:09:49,488 --> 00:09:50,902 What are we gonna do? 225 00:09:50,989 --> 00:09:52,214 I mean, we gotta find a way 226 00:09:52,301 --> 00:09:54,098 to infiltrate the Sleevemore Center, 227 00:09:54,185 --> 00:09:56,549 so that we can figure out his plans and stop him. 228 00:09:56,636 --> 00:09:59,573 I don't know, Auntie Rae, breaking in there sounds wrong. 229 00:09:59,660 --> 00:10:02,534 Breaking in? Who said anything about breaking in, Levi?? 230 00:10:02,621 --> 00:10:04,895 I mean, all we're gonna do is just you know, 231 00:10:04,982 --> 00:10:06,542 make a casual visit to the center 232 00:10:06,629 --> 00:10:08,493 while no one is there. 233 00:10:09,353 --> 00:10:11,557 But people are always there. 234 00:10:11,644 --> 00:10:15,526 Not if we invite Dr. Sleevemore and the kids 235 00:10:15,613 --> 00:10:18,434 to a rooftop party tonight. 236 00:10:18,521 --> 00:10:21,161 I'm gonna miss a rooftop party? 237 00:10:21,283 --> 00:10:24,348 Now I'm definitely not breaking in with you. 238 00:10:24,920 --> 00:10:27,476 Really, Levi. What is this breaking in thing 239 00:10:27,563 --> 00:10:29,751 you keep talking about? 240 00:10:30,263 --> 00:10:32,184 I mean, is it really a crime 241 00:10:32,271 --> 00:10:34,657 for a mother to want to protect her kids? 242 00:10:35,258 --> 00:10:36,298 Yes! 243 00:10:37,483 --> 00:10:39,504 The correct answer is no. All right? 244 00:10:39,591 --> 00:10:40,930 Now, we're not gonna tell Booker. 245 00:10:41,017 --> 00:10:42,899 I don't want to get his hopes up. 246 00:10:42,997 --> 00:10:45,469 Okay, fine. 247 00:10:45,708 --> 00:10:48,247 But I don't know if I can go in my condition. 248 00:10:56,711 --> 00:10:58,489 Ya nasty. 249 00:11:05,489 --> 00:11:08,565 Wow, it looks even better at home than it did at Didi's. 250 00:11:08,652 --> 00:11:11,063 I know. I love it! 251 00:11:21,875 --> 00:11:24,282 There's my favorite face. 252 00:11:25,464 --> 00:11:26,621 So, what do you got? 253 00:11:26,708 --> 00:11:29,180 You remember that cute boy from the center I was telling you about? 254 00:11:29,267 --> 00:11:31,137 Yeah, Miles. With the bouncy 'fro? 255 00:11:31,224 --> 00:11:32,606 I just had a vision that he and I 256 00:11:32,693 --> 00:11:34,056 were at a party on the roof. 257 00:11:34,143 --> 00:11:35,385 I was wearing this dress, 258 00:11:35,472 --> 00:11:38,212 and he was holding my hand. 259 00:11:40,232 --> 00:11:41,418 So, what do you need to do 260 00:11:41,505 --> 00:11:42,896 to make this hand-holding thing happen? 261 00:11:42,983 --> 00:11:44,987 Well, I just have to go to a party on the roof, 262 00:11:45,074 --> 00:11:47,773 wear this dress, and have a hold-able hand. 263 00:11:48,052 --> 00:11:49,628 But what party on the roof? 264 00:11:50,596 --> 00:11:52,670 Whoo! Mama's throwing a party on the roof. 265 00:11:52,757 --> 00:11:54,037 Heeey! 266 00:11:56,273 --> 00:11:59,548 That one. That party on the roof. 267 00:12:03,743 --> 00:12:06,597 Welcome, everyone from the Sleevemore Center. 268 00:12:06,684 --> 00:12:09,017 I am so happy you all could make it. 269 00:12:09,104 --> 00:12:11,419 You all made it, right? Everybody's accounted for? 270 00:12:12,851 --> 00:12:16,332 Good to know. Just making sure no one's left out. 271 00:12:16,419 --> 00:12:19,980 Okay, please enjoy the bread, the cheese, and the DJ. 272 00:12:20,067 --> 00:12:22,213 We don't have a DJ. Or cheese. 273 00:12:22,300 --> 00:12:23,915 Enjoy the bread! 274 00:12:27,525 --> 00:12:30,298 Pick a card, any card. 275 00:12:31,897 --> 00:12:33,792 And apparently, a magician. 276 00:12:35,760 --> 00:12:37,315 Look at Sleevemore over there. 277 00:12:38,643 --> 00:12:39,861 Vision stealer. 278 00:12:39,948 --> 00:12:43,173 Smiling that fake smile. I hate phony people. 279 00:12:44,143 --> 00:12:46,473 Oh, hey! Hello! 280 00:12:46,560 --> 00:12:48,324 Muah! Muah! Kisses. 281 00:12:48,411 --> 00:12:50,106 So good to see you. 282 00:12:50,193 --> 00:12:52,436 You too, my dear. And I must thank you. 283 00:12:52,523 --> 00:12:54,883 This party was a wonderful idea. 284 00:12:55,047 --> 00:12:57,522 - I wore my dancing shoes. - Did ya? 285 00:12:59,433 --> 00:13:02,721 Um, speaking of dancing, we need to dance out of here 286 00:13:02,808 --> 00:13:05,056 'cause we got to go get a... 287 00:13:05,143 --> 00:13:08,307 Get a a rabbit for Booker to pull out of a hat. 288 00:13:08,394 --> 00:13:09,778 Ta-da! 289 00:13:11,474 --> 00:13:15,157 Did I say rabbit? I meant rabbi. 290 00:13:15,620 --> 00:13:18,126 It's a very nice trick. Bye! 291 00:13:20,707 --> 00:13:23,738 There he is. He's so cute. 292 00:13:23,825 --> 00:13:26,268 Every time he laughs his 'fro bounces a little. 293 00:13:26,355 --> 00:13:28,251 It's like a laugh-'fro. 294 00:13:42,393 --> 00:13:43,923 Come on, Levi. 295 00:13:52,044 --> 00:13:53,238 What are you doing? 296 00:13:53,325 --> 00:13:55,832 I'm tiptoeing so my feet don't make a sound. 297 00:13:55,919 --> 00:13:58,065 You're like a feather in high-tops, all right? 298 00:13:58,152 --> 00:13:59,626 Sneak like a normal person. 299 00:14:02,233 --> 00:14:03,965 What exactly are we looking for? 300 00:14:04,052 --> 00:14:06,262 Anything that proves Sleevemore has plans 301 00:14:06,349 --> 00:14:08,386 to get his hands on my baby's visions. 302 00:14:16,022 --> 00:14:18,435 Seriously, Booker. This bread is amazing. 303 00:14:18,522 --> 00:14:21,571 You like my bread? You should try my sushi. 304 00:14:23,273 --> 00:14:24,958 Dragon roll? 305 00:14:25,693 --> 00:14:27,236 - Ooh! - Amazing! 306 00:14:27,323 --> 00:14:29,548 Itadakimas. 307 00:14:30,023 --> 00:14:31,958 Arigato, Booker-san. 308 00:14:36,694 --> 00:14:38,839 - Hey. - Hey. 309 00:14:39,750 --> 00:14:42,065 - Cool party. - Yeah, yeah. 310 00:14:47,889 --> 00:14:49,385 Oh, why don't you take the lemon bar. 311 00:14:49,472 --> 00:14:51,651 No, no. I'll just pick another one. 312 00:14:51,738 --> 00:14:54,069 I mean, I gotta boogie. 313 00:14:57,123 --> 00:14:58,369 What are you doing? 314 00:14:58,461 --> 00:15:01,290 He is a nose picker. 315 00:15:02,773 --> 00:15:04,868 Or he just has an itch. 316 00:15:08,428 --> 00:15:10,645 - Oh, oh yeah. - Now get back over there. 317 00:15:10,732 --> 00:15:12,497 Make that vision come true. 318 00:15:14,445 --> 00:15:16,446 - Hey. - Hey. 319 00:15:16,833 --> 00:15:20,126 - Cool party. - Yeah. Why'd you run off? 320 00:15:22,073 --> 00:15:25,114 Funny story. I thought you were picking your nose. 321 00:15:25,201 --> 00:15:28,043 I mean, from my angle, you were all up in there 322 00:15:28,130 --> 00:15:30,258 and when I say deep, I mean brain deep. 323 00:15:30,345 --> 00:15:32,320 You were like... 324 00:15:34,103 --> 00:15:35,552 Oh, okay. 325 00:15:36,005 --> 00:15:39,694 Anyway, now that I know you're not a booger picker, 326 00:15:39,781 --> 00:15:41,302 where were we? 327 00:15:41,945 --> 00:15:45,832 Look, um... I'm not... I'm not comfortable 328 00:15:45,919 --> 00:15:48,462 talking to girls without psychic abilities. 329 00:15:48,827 --> 00:15:50,153 So, bye. 330 00:15:52,323 --> 00:15:53,837 What happened? 331 00:15:54,628 --> 00:15:56,852 I don't think my vision's gonna come true. 332 00:16:00,773 --> 00:16:02,276 Sure you don't want me to type? 333 00:16:02,363 --> 00:16:04,208 No, I'm good, sweetie. 334 00:16:08,961 --> 00:16:10,790 You know you have eight other fingers. 335 00:16:10,877 --> 00:16:13,907 I know. But these two don't make mistakes. 336 00:16:17,103 --> 00:16:18,465 Oh, for crying out loud! 337 00:16:18,552 --> 00:16:20,251 You'll never get in there any fa... -In. 338 00:16:24,505 --> 00:16:26,432 Auntie Rae, there's a file on you in here. 339 00:16:26,519 --> 00:16:28,356 Oh, let me see that. 340 00:16:28,443 --> 00:16:30,048 Yep, that's me. 341 00:16:31,376 --> 00:16:33,571 "Never gets visions right." 342 00:16:33,677 --> 00:16:35,876 Yep, still me. 343 00:16:37,683 --> 00:16:40,618 Whoa. I think I found something on Sleevemore. 344 00:16:41,959 --> 00:16:44,141 Oh no. This is worse than I thought. 345 00:16:53,048 --> 00:16:54,782 So, what did he say? 346 00:16:54,943 --> 00:16:58,409 He said he only feels comfortable with girls with psychic abilities. 347 00:16:58,496 --> 00:16:59,660 That's great! 348 00:16:59,747 --> 00:17:01,396 You're a girl with psychic abilities. 349 00:17:01,483 --> 00:17:02,918 No, I'm not Tess. 350 00:17:03,005 --> 00:17:05,129 I'm a girl who's borrowing psychic abilities. 351 00:17:05,216 --> 00:17:06,356 And right now, I don't even know 352 00:17:06,443 --> 00:17:07,646 what good they're doing me. 353 00:17:07,733 --> 00:17:10,498 My vision said that he was gonna hold my hand and... 354 00:17:11,406 --> 00:17:12,981 He doesn't even like me. 355 00:17:13,068 --> 00:17:16,549 And on top of that, she thought I was picking my nose. 356 00:17:16,636 --> 00:17:19,281 Really? How embarrassing. 357 00:17:19,368 --> 00:17:22,383 Was it anything like this? 358 00:17:23,143 --> 00:17:26,121 Stop. Seriously. Stop. 359 00:17:26,247 --> 00:17:28,368 Stop levitating my hand! 360 00:17:29,799 --> 00:17:31,915 Could this party get any weirder? 361 00:17:45,252 --> 00:17:48,016 And to think I almost said no. 362 00:17:50,774 --> 00:17:53,852 Here he comes. Third time's the charm. 363 00:17:56,193 --> 00:17:58,508 - Hey. - Hey. 364 00:17:58,638 --> 00:18:01,291 Look, I wasn't being completely honest before. 365 00:18:01,378 --> 00:18:04,438 I'm not uncomfortable around you 'cause you're not psychic. 366 00:18:05,557 --> 00:18:10,602 I'm uncomfortable around you because I like you. 367 00:18:12,193 --> 00:18:13,876 Leslie, please quit it. 368 00:18:17,274 --> 00:18:19,118 So, you really like me? 369 00:18:19,278 --> 00:18:21,248 Uh, yeah. I do. 370 00:18:34,007 --> 00:18:35,007 You okay? 371 00:18:35,099 --> 00:18:37,360 Yeah, I'm totally fine. 372 00:18:37,528 --> 00:18:39,293 Anyway, sorry I was acting weird. 373 00:18:39,380 --> 00:18:40,997 I was just afraid I'd say something stupid 374 00:18:41,084 --> 00:18:42,410 that'd make you run away. 375 00:18:42,599 --> 00:18:44,288 Well, that'd never happen. 376 00:18:44,375 --> 00:18:46,628 I'd never run away from you so... 377 00:18:57,173 --> 00:18:59,321 Oh, no! Not again. 378 00:18:59,450 --> 00:19:02,165 Don't touch anything metal. 379 00:19:06,076 --> 00:19:07,396 Gotta go! 380 00:19:11,815 --> 00:19:12,949 You guys okay? 381 00:19:13,036 --> 00:19:15,517 Yeah. -Yeah, yeah. We're fine. 382 00:19:16,274 --> 00:19:17,790 Thanks, Nia. 383 00:19:17,892 --> 00:19:21,688 But how did you know that plant was gonna fall on me? 384 00:19:21,775 --> 00:19:25,298 You know, it was my... My twintuition. 385 00:19:27,353 --> 00:19:29,378 I knew you were gonna be in danger. 386 00:19:30,651 --> 00:19:33,309 Oh, well. I must have twintuition too 387 00:19:33,396 --> 00:19:36,102 'cause I usually know when you're lying. 388 00:19:36,731 --> 00:19:38,596 Like right now. 389 00:19:41,929 --> 00:19:43,614 Okay, fine. 390 00:19:45,435 --> 00:19:47,149 I've been getting visions. 391 00:19:47,771 --> 00:19:49,163 What? 392 00:19:49,452 --> 00:19:52,090 Ever since that beaker broke at the Sleevemore Center. 393 00:19:52,177 --> 00:19:53,646 I don't know, I guess your psychic power 394 00:19:53,733 --> 00:19:55,229 must have gone into me. 395 00:19:55,399 --> 00:19:56,653 I'm sorry. 396 00:19:58,533 --> 00:20:00,775 Yes! 397 00:20:00,862 --> 00:20:02,315 Yes! 398 00:20:02,533 --> 00:20:04,713 Booker. You're not mad? 399 00:20:04,800 --> 00:20:06,776 Of course I'm mad! 400 00:20:06,863 --> 00:20:09,399 Girl, I'm furious. 401 00:20:10,353 --> 00:20:13,146 But this means my visions aren't lost. 402 00:20:13,233 --> 00:20:16,040 - You just stole them! - I didn't steal them. 403 00:20:16,230 --> 00:20:18,551 I just wanted to see how it felt 404 00:20:18,638 --> 00:20:21,048 to be like you and Mom for a little while. 405 00:20:22,262 --> 00:20:25,229 I get that. Pretty cool, right? 406 00:20:25,316 --> 00:20:27,428 Yeah, really, really cool. 407 00:20:27,515 --> 00:20:31,827 But, they're yours. 408 00:20:32,145 --> 00:20:33,858 You should have them back. 409 00:20:33,977 --> 00:20:35,369 Thanks. 410 00:20:36,722 --> 00:20:38,266 Awww. 411 00:20:38,361 --> 00:20:40,155 So let me get this straight, 412 00:20:40,687 --> 00:20:42,733 Booker's visions ended up in Nia. 413 00:20:42,949 --> 00:20:45,782 This proves me theory that psychic transmosis is possible. 414 00:20:45,869 --> 00:20:48,077 Well, it certainly makes my job a lot easier. 415 00:20:48,164 --> 00:20:50,288 Sleevemore! Freeze! 416 00:20:50,425 --> 00:20:51,526 What'd I do? 417 00:20:51,613 --> 00:20:54,359 Not you, the little tiny hand one, Sleeveless. 418 00:20:54,628 --> 00:20:56,258 Me? What did I do? 419 00:20:56,345 --> 00:20:57,350 I'll tell you what you did. 420 00:20:57,437 --> 00:21:00,288 You invented a machine to extract my baby's visions. 421 00:21:00,375 --> 00:21:03,226 Why? Because you are the only normal one 422 00:21:03,313 --> 00:21:04,816 in a family full of psychics 423 00:21:04,903 --> 00:21:06,878 and you wanted a taste. Admit it! 424 00:21:07,501 --> 00:21:09,911 You sucked my baby's visions out 425 00:21:09,998 --> 00:21:12,353 and bottled 'em up for yourself. 426 00:21:14,426 --> 00:21:16,911 Mom, Jasmine doesn't have Booker's visions, I do. 427 00:21:16,998 --> 00:21:18,755 I'm sorry, roll that back now. 428 00:21:20,328 --> 00:21:21,356 It's true. 429 00:21:21,443 --> 00:21:24,333 Ever since that beaker broke I've been getting visions. 430 00:21:24,903 --> 00:21:26,165 Really? 431 00:21:28,157 --> 00:21:29,306 My bad. 432 00:21:30,923 --> 00:21:32,903 But this is good news, Raven. 433 00:21:32,990 --> 00:21:35,192 Now that I know where Booker's powers are, 434 00:21:35,279 --> 00:21:36,989 I'm going to take them. 435 00:21:38,613 --> 00:21:41,560 And keep them safe until we can get them back in Booker. 436 00:21:42,982 --> 00:21:45,687 Levi, that was my vision. Except for the sushi part 437 00:21:45,774 --> 00:21:47,627 and the part where he's gonna keep them safe. 438 00:21:47,714 --> 00:21:49,062 I didn't get it right again. 439 00:21:49,223 --> 00:21:50,798 Yep, that's you. 440 00:21:52,382 --> 00:21:53,696 Wait, Nia. 441 00:21:53,783 --> 00:21:55,705 You had visions in you this whole entire time 442 00:21:55,792 --> 00:21:57,431 and didn't tell anybody? 443 00:21:57,991 --> 00:22:00,704 - They're pretty cool, huh? - The coolest! 444 00:22:00,945 --> 00:22:03,519 Yeah, yeah. They're cool. 445 00:22:03,606 --> 00:22:07,088 So, can you put my visions back in me? 446 00:22:07,175 --> 00:22:09,863 Yes, I can use the ocular extraction goggles 447 00:22:10,023 --> 00:22:12,816 to reverse the process first thing in the morning if you want. 448 00:22:12,903 --> 00:22:14,923 Yeah, that will be great. Thanks. 449 00:22:15,306 --> 00:22:18,090 This is why I invented my machine. 450 00:22:18,177 --> 00:22:19,877 Not to do evil. 451 00:22:20,097 --> 00:22:21,880 But to do good. 452 00:22:22,988 --> 00:22:25,782 I said "my bad." What else does she want? 453 00:22:52,965 --> 00:22:55,318 The visions are finally mine. 454 00:22:55,405 --> 00:22:58,211 Synchronized by srjanapala 455 00:22:58,261 --> 00:23:02,811 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.