All language subtitles for Ravens Home s02e03 Because.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,650 Raven's home was filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:04,445 --> 00:00:06,374 Hoo! Hey, check it out! 3 00:00:06,461 --> 00:00:09,789 Marley Becker just pal-ed me on the school peanut page. 4 00:00:09,876 --> 00:00:14,002 That makes 27 peanut pals. 5 00:00:14,089 --> 00:00:15,322 How many you got? 6 00:00:15,440 --> 00:00:16,765 Two hundred and thirty-one. 7 00:00:16,852 --> 00:00:18,873 Two hundred thirty-one? 8 00:00:19,342 --> 00:00:20,773 Two thirty-two. 9 00:00:21,145 --> 00:00:23,020 Dude, how'd you get so many pals? 10 00:00:23,107 --> 00:00:25,202 It's all about attracting eyeballs. 11 00:00:25,289 --> 00:00:27,614 Feast your eyes on this. 12 00:00:29,990 --> 00:00:32,137 People really think that's your body? 13 00:00:32,355 --> 00:00:34,057 How do you know it's not? 14 00:00:35,134 --> 00:00:38,483 I can't believe how much you two care about how many peanut pals you have. 15 00:00:38,570 --> 00:00:41,102 Sounds like someone hasn't hit her double digits yet. 16 00:00:41,189 --> 00:00:42,189 I'm at 90. 17 00:00:42,295 --> 00:00:43,597 Ninety? 18 00:00:44,079 --> 00:00:45,920 But unlike you, I don't care. 19 00:00:46,007 --> 00:00:47,771 It's not like I'm keeping track. 20 00:00:47,974 --> 00:00:49,428 Ooh, 91! 21 00:00:50,852 --> 00:00:53,008 This... this is just wrong, okay? 22 00:00:53,095 --> 00:00:55,963 You two can't have more pals than me. 23 00:00:56,667 --> 00:00:58,183 And yet... 24 00:00:59,965 --> 00:01:01,971 You just need some clickbait, 25 00:01:02,058 --> 00:01:03,787 and you've got the greatest of all. 26 00:01:03,874 --> 00:01:07,177 Oh, yeah, my, uh, killer dance moves. 27 00:01:07,264 --> 00:01:08,413 Take a vid. 28 00:01:08,500 --> 00:01:10,795 No. What's the one thing you have 29 00:01:10,882 --> 00:01:12,601 that no other kid in school has? 30 00:01:12,688 --> 00:01:14,264 Twenty-seven pings! 31 00:01:14,705 --> 00:01:17,934 True... but I was talking about his visions. 32 00:01:18,088 --> 00:01:19,847 Pizza! 33 00:01:22,560 --> 00:01:24,011 And salad! 34 00:01:24,098 --> 00:01:25,426 Ehh. 35 00:01:26,223 --> 00:01:28,209 Tomorrow night, I wanna carry the pizza. 36 00:01:28,296 --> 00:01:29,293 All right. 37 00:01:30,319 --> 00:01:33,236 Last time I had a vision, you took that video of me, right? 38 00:01:33,323 --> 00:01:34,819 Yeah, it's on your phone. 39 00:01:35,052 --> 00:01:39,066 When I post this video, I'll get tons of pals. 40 00:01:39,153 --> 00:01:41,587 I'll be known as the psychic peanut. 41 00:01:41,674 --> 00:01:43,291 Hi-yah! 42 00:01:45,102 --> 00:01:48,220 - Why'd you do that? - Family meeting, now. 43 00:01:49,664 --> 00:01:51,945 - Ooh, 92! - Hi-yah! 44 00:01:52,696 --> 00:01:54,535 I said, now! 45 00:01:54,622 --> 00:01:55,904 ? Ohhhh ? 46 00:01:55,991 --> 00:01:57,128 - ? Hey ? - ? Yo ? 47 00:01:57,215 --> 00:01:58,462 ? Let me tell you somethin' ? 48 00:01:58,549 --> 00:02:00,142 ? Had my vision all worked out ? 49 00:02:00,229 --> 00:02:03,032 - ? But then life had other plans ? - ? Tell 'em, Rae ? 50 00:02:03,119 --> 00:02:05,232 ? It's crazy when things turn upside down ? 51 00:02:05,319 --> 00:02:07,702 ? But ya gotta get up and take that chance ? 52 00:02:07,789 --> 00:02:10,494 ? Maybe I'm just finding my way ? ? Learning how to fly ? 53 00:02:10,581 --> 00:02:11,937 ? Yeah, we're gonna be ok ? 54 00:02:12,024 --> 00:02:14,947 ? It might be wild, but ya know that we make it work ? 55 00:02:15,034 --> 00:02:17,470 ? We're just kids caught up in a crazy world ? 56 00:02:17,557 --> 00:02:19,296 - ? C'mon! ? - ? It's Raven's Home ? 57 00:02:19,383 --> 00:02:21,804 - ? We get loud! ? - ? It's Raven's Home ? 58 00:02:21,891 --> 00:02:22,687 ? It's our crowd! ? 59 00:02:22,774 --> 00:02:25,353 ? Might be tough, but together we make it look good ? 60 00:02:25,440 --> 00:02:27,759 ? Down for each other like family should ? 61 00:02:27,846 --> 00:02:29,165 ? It's Raven's Home ? 62 00:02:29,252 --> 00:02:31,673 ? When it's tough ? ? It's Raven's Home ? 63 00:02:31,760 --> 00:02:33,657 - ? We got love ? - ? 'Cause no matter the weather, ? 64 00:02:33,744 --> 00:02:35,188 ? Ya know we gon' shine ? 65 00:02:35,275 --> 00:02:37,864 ? There for each other, ya know it's our time ? *RAVEN'S HOME* 66 00:02:37,951 --> 00:02:39,010 ? Ah, ha, hah! ? 67 00:02:39,097 --> 00:02:40,209 Yep! That's us. 68 00:02:47,559 --> 00:02:49,493 I... I think you broke my phone, ma. 69 00:02:49,580 --> 00:02:51,561 Oh, I will break so much more than that 70 00:02:51,648 --> 00:02:53,633 if you tell the world you're psychic. 71 00:02:54,963 --> 00:02:57,320 Why are you whispering? I thought the secret was out. 72 00:02:57,407 --> 00:02:59,992 Well, it's out, yes, but only within the family. 73 00:03:00,079 --> 00:03:01,698 And we're gonna keep it that way. 74 00:03:01,785 --> 00:03:04,470 Heard there was a family meeting. What did I miss? 75 00:03:05,272 --> 00:03:07,286 Knocking, for starters. 76 00:03:07,373 --> 00:03:09,130 Sorry, just excited. 77 00:03:09,217 --> 00:03:11,620 - It's my first family meeting. - Hey! 78 00:03:11,707 --> 00:03:13,238 Oh, pizza! 79 00:03:16,006 --> 00:03:18,826 You know what? I'm just gonna take this to go. 80 00:03:21,688 --> 00:03:24,397 Listen, Booker. You have an amazing talent, 81 00:03:24,484 --> 00:03:26,026 I know this, and it's super tempting 82 00:03:26,113 --> 00:03:27,797 to tell everybody, but you can't. 83 00:03:27,884 --> 00:03:31,071 Why, mom? All my friends post everything online, 84 00:03:31,158 --> 00:03:33,650 so why should this be any different? 85 00:03:34,061 --> 00:03:37,180 Because... pizza time! 86 00:03:37,267 --> 00:03:38,798 - Oh! - Mom! 87 00:03:39,337 --> 00:03:41,191 "Because" isn't an answer. 88 00:03:41,546 --> 00:03:44,703 Um... it's always the answer I got, and it's been fine 89 00:03:44,790 --> 00:03:46,696 for generations of Baxters. 90 00:03:55,062 --> 00:03:58,198 I don't get it, ma. They're my visions. 91 00:03:58,285 --> 00:04:00,871 And I want the kids at the schoolhouse to know about it. 92 00:04:00,958 --> 00:04:03,006 Especially that maggie cutter. 93 00:04:05,538 --> 00:04:08,369 Now listen. You my kin, and I love you, 94 00:04:08,456 --> 00:04:12,086 but ain't gonna be no crazy talk about bein' no psychic. 95 00:04:12,173 --> 00:04:16,570 You're not gonna tell no man, no minister, or no mule, 96 00:04:16,657 --> 00:04:18,746 especially that maggie cutter. 97 00:04:20,601 --> 00:04:23,191 Why in tarnation not, ma? 98 00:04:23,935 --> 00:04:26,894 Bee-cause. 99 00:04:28,205 --> 00:04:30,424 Seriously, mom? We were gold miners? 100 00:04:30,511 --> 00:04:34,231 Obviously not good ones, otherwise we'd be having lobster pizza. 101 00:04:34,761 --> 00:04:37,307 So, the reason we can't tell people our secret 102 00:04:37,394 --> 00:04:40,492 is because... Of "because"? 103 00:04:41,728 --> 00:04:43,044 Why can't I get a better answer? 104 00:04:43,131 --> 00:04:46,235 And please... Don't say "because." 105 00:04:46,522 --> 00:04:48,241 Okay, fine. Chelsea? 106 00:04:48,328 --> 00:04:49,459 Because! 107 00:04:50,180 --> 00:04:51,569 Yeah! 108 00:04:56,395 --> 00:04:58,429 Checking your pal account again, huh? 109 00:04:58,516 --> 00:05:02,124 Yeah. I just don't get why jared won't accept my pal request. 110 00:05:02,211 --> 00:05:04,070 I don't get why you want him as a pal. 111 00:05:04,157 --> 00:05:05,937 You two have nothing in common. 112 00:05:06,024 --> 00:05:07,500 That's not true. 113 00:05:09,097 --> 00:05:11,066 We both love his face. 114 00:05:11,971 --> 00:05:14,380 Come on, Nia. You're an honor student, 115 00:05:14,467 --> 00:05:16,374 and you actually care about things 116 00:05:16,461 --> 00:05:17,598 other than football. 117 00:05:17,685 --> 00:05:19,696 I'm not gonna let you ruin this for me, Tess. 118 00:05:19,783 --> 00:05:22,172 So, flag on the play. 119 00:05:22,751 --> 00:05:25,874 Wow! You used a football term? 120 00:05:26,015 --> 00:05:28,689 You must really like this guy. 121 00:05:29,596 --> 00:05:32,770 He's so cute. So how do I get him to pal me? 122 00:05:32,857 --> 00:05:34,481 You could always do what I do. 123 00:05:34,893 --> 00:05:37,399 I'm not gonna put him in a headlock, Tess. 124 00:05:38,588 --> 00:05:40,735 His name is Mr. Manchego. 125 00:05:40,822 --> 00:05:44,032 Like the cheese. But he smells better. 126 00:05:44,168 --> 00:05:45,757 Totes cute. 127 00:05:47,835 --> 00:05:51,338 Uh... Levi? How did you get in there? 128 00:05:51,425 --> 00:05:53,622 Oh, Sienna's one of my 300 pals. 129 00:05:53,709 --> 00:05:55,289 Three hundred? 130 00:05:55,379 --> 00:05:57,743 She's very influential. 131 00:05:57,830 --> 00:06:01,232 Get her to pal you, and then her pals become your pals. 132 00:06:01,369 --> 00:06:03,036 How am I gonna do that? 133 00:06:13,855 --> 00:06:16,506 Levi! I just had a vision of Sienna's puppy 134 00:06:16,593 --> 00:06:18,352 stuck on the roof of our building! 135 00:06:18,445 --> 00:06:20,529 Aww, yeah-ha-ha! 136 00:06:22,161 --> 00:06:24,448 You're happy about a lost puppy? 137 00:06:24,686 --> 00:06:26,021 You need help! 138 00:06:26,216 --> 00:06:29,557 No! It's my in with Sienna. 139 00:06:29,644 --> 00:06:32,480 Once I warn her, she'll be so thankful, she'll pal me. 140 00:06:32,567 --> 00:06:35,861 And then, I can just sit back and enjoy the sweet pingin' 141 00:06:35,948 --> 00:06:37,369 of my new pals. 142 00:06:39,139 --> 00:06:41,439 - Hey, Sienna. - Hi, Boomer. 143 00:06:42,227 --> 00:06:44,020 It... it... it's Booker. 144 00:06:46,537 --> 00:06:48,553 Anyway, uh, just keep an eye on your dog. 145 00:06:48,640 --> 00:06:50,141 You wouldn't want anything bad to happen to him. 146 00:06:50,228 --> 00:06:51,228 What do you mean? 147 00:06:51,315 --> 00:06:53,935 Mr. Manchego's perfectly safe at home. 148 00:06:55,661 --> 00:06:56,928 Hi, mom. 149 00:06:57,443 --> 00:06:59,588 Mr. Manchego got out? 150 00:07:00,351 --> 00:07:02,271 This is terrible! 151 00:07:04,209 --> 00:07:07,103 You said something bad was going to happen to him. 152 00:07:07,230 --> 00:07:10,903 And it did. How could you possibly know that? 153 00:07:10,990 --> 00:07:13,282 Well, uh... um... 154 00:07:14,451 --> 00:07:16,561 Bee-cause. 155 00:07:17,706 --> 00:07:19,981 Be... bee-cause. 156 00:07:20,864 --> 00:07:22,535 That's not an answer. 157 00:07:22,622 --> 00:07:27,329 Uhh... lucky guess? I... I gotta go! 158 00:07:31,606 --> 00:07:32,613 I'm sorry. 159 00:07:32,700 --> 00:07:34,974 I'm sorry. Oh, I'm sorry! 160 00:07:35,061 --> 00:07:38,013 I didn't mean that all marriages end up like mine! 161 00:07:38,264 --> 00:07:39,991 Hm, I caught the bouquet! 162 00:07:45,240 --> 00:07:47,616 Chels! Chels! 163 00:07:47,741 --> 00:07:49,947 Another passenger gave me four stars! 164 00:07:50,034 --> 00:07:52,280 Oh, Rae, I'm so proud of you. 165 00:07:52,367 --> 00:07:54,179 Outta 10, chels! 166 00:07:54,266 --> 00:07:55,426 Oh. Ohhh. 167 00:07:55,561 --> 00:07:59,060 Ooh, maybe you can go on the scut app and give me a better rating. 168 00:07:59,147 --> 00:08:00,940 Oh, of course, I'd be happy to. 169 00:08:01,027 --> 00:08:03,714 Oh... thank you so much, you're the best, Chels, here. 170 00:08:03,801 --> 00:08:06,631 - Aww! For me? - Nah, I just gotta undo my bra. 171 00:08:06,718 --> 00:08:08,046 Ohh. 172 00:08:12,481 --> 00:08:17,046 So... jared. I was wondering if you'd be interested 173 00:08:17,133 --> 00:08:19,245 in becoming my peanut pal. 174 00:08:19,434 --> 00:08:21,919 I just love my face. 175 00:08:23,637 --> 00:08:25,693 You're supposed to be helping me. 176 00:08:25,946 --> 00:08:28,210 Hey, have you guys seen Sienna's puppy up here? 177 00:08:28,297 --> 00:08:29,259 There's a puppy? 178 00:08:29,346 --> 00:08:30,552 Oh my gosh, I'll help you look. 179 00:08:30,639 --> 00:08:32,494 Oh! There he is! 180 00:08:40,983 --> 00:08:42,437 My vision! Yes! 181 00:08:42,524 --> 00:08:45,147 Now Sienna's definitely gonna pal me! 182 00:08:45,234 --> 00:08:46,438 Ha-ha! 183 00:08:49,970 --> 00:08:52,099 I'm back, mommy! 184 00:08:52,294 --> 00:08:55,026 Mr. Manchego! 185 00:08:55,146 --> 00:08:58,014 Oh my gosh, thank you so much! 186 00:08:58,618 --> 00:09:00,142 Where'd you find him? 187 00:09:00,229 --> 00:09:02,916 On the roof! Right where my vision led... 188 00:09:03,192 --> 00:09:06,959 I mean, huh... right where I, uh, envisioned 189 00:09:07,046 --> 00:09:08,385 where he might be. 190 00:09:08,530 --> 00:09:12,243 Anyway, now he's home safe, thanks to your new pal... 191 00:09:12,603 --> 00:09:14,516 As soon as you pal me. 192 00:09:15,013 --> 00:09:18,172 Wait... first you told me he'd get lost, 193 00:09:18,259 --> 00:09:19,781 then you found him. 194 00:09:19,868 --> 00:09:20,914 How? 195 00:09:21,148 --> 00:09:22,384 Uhh... 196 00:09:23,498 --> 00:09:25,675 You wanted to be my pal so bad 197 00:09:25,762 --> 00:09:26,929 you stole him! 198 00:09:27,016 --> 00:09:29,223 What? I didn't steal your dog. 199 00:09:29,310 --> 00:09:33,613 Yeah, right. Well, not only am I not pal-ing you, 200 00:09:33,700 --> 00:09:37,249 but I'm posting to everybody that you're a puppy stealer. 201 00:09:37,336 --> 00:09:39,970 I didn't... That's not true. 202 00:09:40,317 --> 00:09:42,115 Then what is the truth? 203 00:09:42,273 --> 00:09:44,404 The truth is, I'm... 204 00:09:44,560 --> 00:09:47,295 Bee-cause. 205 00:09:47,741 --> 00:09:48,831 I'm... 206 00:09:49,950 --> 00:09:51,650 I'm psychic. 207 00:09:54,364 --> 00:09:57,244 Seriously? You're psychic? 208 00:09:57,402 --> 00:10:00,572 Know what? Forget it. 209 00:10:01,101 --> 00:10:03,409 Go ahead, tell everybody that I'm a puppy stealer. 210 00:10:03,496 --> 00:10:05,640 I... I don't care. 211 00:10:05,867 --> 00:10:08,287 I'm just... happy your puppy's safe. 212 00:10:09,029 --> 00:10:10,789 Bye, Mr. Manchego. 213 00:10:13,891 --> 00:10:15,525 Booker, wait. 214 00:10:16,550 --> 00:10:21,316 Mr. Manchego just doesn't give kissie-wissies to just anybody. 215 00:10:22,014 --> 00:10:24,104 You really did save him. 216 00:10:24,274 --> 00:10:27,362 So I guess that means you really are psychic. 217 00:10:28,660 --> 00:10:30,669 Thanks for believing me, Sienna. 218 00:10:30,920 --> 00:10:33,804 But we gotta keep this between us. 219 00:10:33,891 --> 00:10:35,391 You can't tell anybody. 220 00:10:41,642 --> 00:10:42,942 Come on, buddy. 221 00:10:44,974 --> 00:10:48,082 Well... That should keep a lid on it. 222 00:10:48,498 --> 00:10:52,344 Psychic! Psychic! Psychic! Psychic! 223 00:10:52,431 --> 00:10:53,820 So much for the lid! 224 00:11:01,388 --> 00:11:04,898 Psychic! Psychic! Psychic! Psychic! 225 00:11:05,918 --> 00:11:07,264 Booker, what did you do? 226 00:11:07,351 --> 00:11:09,916 Mom told you not to ever tell anyone about your visions. 227 00:11:10,003 --> 00:11:13,260 I had to! Sienna accused me of being a puppy stealer! 228 00:11:13,347 --> 00:11:15,227 She promised she wouldn't tell anyone. 229 00:11:15,314 --> 00:11:17,772 Did she promise not to post it? 230 00:11:18,522 --> 00:11:20,192 That she did not do! 231 00:11:21,410 --> 00:11:24,410 Hey, Booker, if you're really psychic, predict something. 232 00:11:24,621 --> 00:11:28,219 Haa! Well, the thing is, my visions are more 233 00:11:28,306 --> 00:11:30,291 of a once-in-a-while thing. 234 00:11:30,378 --> 00:11:33,313 Ha! He's not psychic. Just a big liar. 235 00:11:37,506 --> 00:11:40,056 Yeah! Whooo! 236 00:11:43,458 --> 00:11:44,897 Wait wait wait wait wait! No no no! 237 00:11:44,984 --> 00:11:46,672 Come back, I... I just had a vision! 238 00:11:46,759 --> 00:11:49,636 Booker, don't. This is your chance to get out of this. 239 00:11:49,891 --> 00:11:54,899 Any second now, Coach Spitz is gonna Moonwalk through those doors. 240 00:11:56,301 --> 00:11:58,835 Everyone knows coach spitz doesn't allow moonwalking. 241 00:11:58,922 --> 00:12:00,318 I mean, look at his rules: 242 00:12:00,405 --> 00:12:03,572 No yelling, no gum chewing, and no Moonwalking. 243 00:12:04,459 --> 00:12:07,349 Yes! Whoo! Whoo! 244 00:12:07,954 --> 00:12:09,737 Whooo! 245 00:12:10,046 --> 00:12:11,953 If their quarterback pulled his hamstring, 246 00:12:12,040 --> 00:12:14,440 our team's gonna win friday's game! 247 00:12:15,538 --> 00:12:18,475 I mean, oh, what a shame... 248 00:12:18,705 --> 00:12:21,385 For that poor... young man. 249 00:12:22,239 --> 00:12:24,600 Make sure you eat your potassium, kids. 250 00:12:26,962 --> 00:12:28,563 This guy's psychic all right. 251 00:12:28,650 --> 00:12:31,701 After class, you've gotta tell me my future. 252 00:12:32,857 --> 00:12:34,206 What was that? 253 00:12:34,293 --> 00:12:39,122 Ooh... that was just the, uh, the sound of me getting popular again. 254 00:12:39,209 --> 00:12:41,397 You are a sad little psychic. 255 00:12:41,484 --> 00:12:43,770 Ohh... with a lotta pals. 256 00:12:46,058 --> 00:12:47,431 Hello... 257 00:12:48,219 --> 00:12:51,154 - Are you my scut driver? - Yes, I am. 258 00:12:51,241 --> 00:12:56,200 And I notice that you're going to 3-5-2 Hauser Ave. I live there. 259 00:12:56,287 --> 00:12:58,850 Wow... surprise! 260 00:12:59,933 --> 00:13:02,890 I am surprised... that someone with no income 261 00:13:02,977 --> 00:13:04,373 can afford to take a scut. 262 00:13:04,460 --> 00:13:05,963 A new hat, and new gloves! 263 00:13:06,050 --> 00:13:07,980 What...? Oh, no, Rae, I'm using your credit card. 264 00:13:08,067 --> 00:13:09,070 Ex-scut me? 265 00:13:09,157 --> 00:13:11,338 Wha... I'm doing it for you, Rae. 266 00:13:11,425 --> 00:13:13,583 I couldn't possibly give you a good rating 267 00:13:13,670 --> 00:13:15,404 without actually riding with you first, 268 00:13:15,491 --> 00:13:17,147 you know? I couldn't live with myself. 269 00:13:17,234 --> 00:13:19,691 You don't, chels. You live with me. 270 00:13:20,851 --> 00:13:22,266 Yes, I'm in a bit of a hurry, 271 00:13:22,353 --> 00:13:25,624 so a little less talky and more drivey? Hm-hm? 272 00:13:25,991 --> 00:13:27,206 All right. 273 00:13:28,498 --> 00:13:31,264 Oh, uh, I see no hook for my hat. 274 00:13:31,351 --> 00:13:32,618 Who has a hat hook? 275 00:13:32,750 --> 00:13:35,015 Drivers with more than four stars. 276 00:13:37,446 --> 00:13:38,643 Here's your hat hook. 277 00:13:38,730 --> 00:13:41,682 Ah! Great. And no mints I see as well. 278 00:13:41,851 --> 00:13:44,281 - They're probably on the floor. - Oh! 279 00:13:44,368 --> 00:13:46,393 - Next to your hat! - Oh...! 280 00:13:51,253 --> 00:13:54,722 Sorry, Cosmo, but the first opening that Booker has is... 281 00:13:54,809 --> 00:13:57,312 - Summer... - Of next year. 282 00:13:57,399 --> 00:13:59,418 Ha! Booker books up fast. 283 00:13:59,505 --> 00:14:02,175 But, uh, here's a head shot. 284 00:14:02,284 --> 00:14:05,057 Oh! And don't forget to pal me! 285 00:14:05,539 --> 00:14:07,954 Check it out. Even Jared's waiting 286 00:14:08,041 --> 00:14:09,699 to get a psychic reading from Booker. 287 00:14:09,786 --> 00:14:12,253 Yeah. And I can't even get him to pal me. 288 00:14:12,340 --> 00:14:15,539 That's it. I'm gonna go over there and put him in a headlock. 289 00:14:15,652 --> 00:14:17,232 Nia, you don't need to go over there. 290 00:14:17,319 --> 00:14:18,713 My mind is made up, Tess. 291 00:14:18,800 --> 00:14:20,448 No, I mean he's... 292 00:14:21,828 --> 00:14:22,884 Jared! 293 00:14:22,971 --> 00:14:25,094 I mean... hey, jared. 294 00:14:25,181 --> 00:14:27,898 Hey. I accepted your pal request. 295 00:14:27,985 --> 00:14:29,529 You did? When? 296 00:14:30,456 --> 00:14:31,484 Now. 297 00:14:33,101 --> 00:14:35,264 - Ahhh... - Steady girl. 298 00:14:35,644 --> 00:14:38,222 So, Nia, I really need to know 299 00:14:38,309 --> 00:14:40,170 how I'm gonna do in the big game this weekend. 300 00:14:40,257 --> 00:14:41,977 Any chance you could talk to your brother 301 00:14:42,064 --> 00:14:43,698 and get me moved up on his list? 302 00:14:44,030 --> 00:14:45,707 I'll see what I can do. 303 00:14:47,724 --> 00:14:51,316 Hey, Levi, check it out. I'm up to 400 pals. 304 00:14:51,696 --> 00:14:52,974 Ooh. 305 00:14:53,061 --> 00:14:55,600 Booker! You need to predict Jared's future. 306 00:14:57,480 --> 00:14:59,897 Well, well, well. 307 00:15:00,165 --> 00:15:01,977 Look who's climbin' off her high horse, 308 00:15:02,064 --> 00:15:04,841 and hoppin' on the sad little psychic's train to pal town. 309 00:15:04,928 --> 00:15:07,388 Yeah. All aboard, choo-choo! 310 00:15:07,475 --> 00:15:10,976 Sorry, Nia, but I'm not actually doin' predictions. 311 00:15:11,063 --> 00:15:13,413 I'm just makin' appointments and makin' 'em wait. 312 00:15:14,129 --> 00:15:17,051 Good. Then you'll have plenty of time to make something up for him. 313 00:15:17,138 --> 00:15:18,637 Jared? You're in! 314 00:15:18,724 --> 00:15:23,014 Thanks, guys! So, Booker, what I really need to know 315 00:15:23,101 --> 00:15:24,788 is how I'll do in friday's game, heh. 316 00:15:24,875 --> 00:15:26,544 Our school's depending on me. 317 00:15:26,812 --> 00:15:28,951 Do it for the school, Booker. 318 00:15:29,084 --> 00:15:32,328 The school... Really likes him. 319 00:15:34,455 --> 00:15:35,625 Okay. 320 00:15:36,434 --> 00:15:37,842 All right... 321 00:15:38,063 --> 00:15:40,178 Friday's game... 322 00:15:41,431 --> 00:15:44,941 Friday's game... 323 00:15:45,088 --> 00:15:47,390 I just saw that you're gonna be 324 00:15:47,477 --> 00:15:48,609 the game's big hero! 325 00:15:48,696 --> 00:15:50,134 - You hear that? - Cool! 326 00:15:50,221 --> 00:15:53,050 Do you see any special preparations I have to do, 327 00:15:53,137 --> 00:15:54,884 like, anything I have to eat? 328 00:15:54,971 --> 00:15:57,564 - Uhh... - Jared. Nia. Booker. Ben. Anna. 329 00:15:57,651 --> 00:16:00,242 - Ben-Anna. - Banana? 330 00:16:00,578 --> 00:16:03,974 Banana. Yes. I... I... I see... I see 331 00:16:04,061 --> 00:16:05,672 lots and lots of bananas. 332 00:16:05,759 --> 00:16:07,009 Why bananas? 333 00:16:07,181 --> 00:16:09,203 Potassium. Like the coach said, 334 00:16:09,290 --> 00:16:11,477 so you don't pull your hammy like the other quarterback. 335 00:16:11,564 --> 00:16:13,193 Oh! Got it! 336 00:16:13,280 --> 00:16:14,460 Thanks, Booker. 337 00:16:14,820 --> 00:16:15,910 Thanks, Nia. 338 00:16:16,236 --> 00:16:17,413 Bye, pal. 339 00:16:18,372 --> 00:16:20,380 Nice save with the banana, Booker. 340 00:16:20,467 --> 00:16:23,157 Yeah, it's a good thing Ben and Anna were standin' next to us, 341 00:16:23,244 --> 00:16:25,218 instead of Tuna and Casserole. 342 00:16:29,144 --> 00:16:30,631 I'm on Jared's page. 343 00:16:30,718 --> 00:16:34,814 It's like looking around at a museum of... Jared. 344 00:16:36,042 --> 00:16:38,257 Look how many trophies he has. 345 00:16:38,344 --> 00:16:40,301 Look how many cats he has. 346 00:16:41,013 --> 00:16:44,268 Ooh, and uh, look at all my pals. 347 00:16:44,376 --> 00:16:46,312 Do you think he's sitting on his couch right now 348 00:16:46,399 --> 00:16:47,458 looking at my page? 349 00:16:47,545 --> 00:16:51,340 Uh, no, there's no room on his couch, 'cause look at all those cats! 350 00:16:52,829 --> 00:16:54,809 Oh, we've got a problem. 351 00:16:54,896 --> 00:16:58,342 Since you gave jared his vision, nobody wants to wait. 352 00:16:58,539 --> 00:17:00,258 They want their visions now. 353 00:17:00,358 --> 00:17:03,736 What? I could barely come up with one for Jared. 354 00:17:03,831 --> 00:17:05,889 How am I supposed to do that? 355 00:17:14,173 --> 00:17:15,871 Do you really think this is gonna work? 356 00:17:15,958 --> 00:17:18,539 No. But it's gonna be fun to watch. 357 00:17:19,169 --> 00:17:22,472 The psychic peanut is ready! 358 00:17:24,396 --> 00:17:26,656 Okay, first up, Sienna. 359 00:17:28,806 --> 00:17:30,233 All righty. 360 00:17:31,886 --> 00:17:35,055 I'm having a vision... 361 00:17:35,935 --> 00:17:37,905 I'm seeing... 362 00:17:38,812 --> 00:17:40,452 I'm seeing... 363 00:17:42,431 --> 00:17:43,768 What am I seeing? 364 00:17:43,855 --> 00:17:47,887 According to Sienna's peanut face profile, she likes avocado toast. 365 00:17:49,664 --> 00:17:52,845 For lunch, you're going to have avocado toes. 366 00:17:52,932 --> 00:17:54,156 Toast, not toes! 367 00:17:54,243 --> 00:17:56,279 Toast! Not toes! 368 00:17:57,684 --> 00:17:59,954 I do have avocado toast! 369 00:18:01,090 --> 00:18:03,047 And avocado toes! 370 00:18:03,438 --> 00:18:04,981 You got them both right! 371 00:18:05,121 --> 00:18:08,100 Thanks, Booker. He's the best psychic ever. 372 00:18:08,187 --> 00:18:09,267 Yes, yes, yes... 373 00:18:09,354 --> 00:18:10,490 All right, bye. 374 00:18:10,577 --> 00:18:14,231 Psychic, huh? What's he tryin' to pull? 375 00:18:16,428 --> 00:18:20,174 Ooh, fresh mints, chilled water... 376 00:18:20,282 --> 00:18:22,648 And a real hat hook! 377 00:18:22,735 --> 00:18:25,212 Wow, Rae, I think eight stars is appropriate here. 378 00:18:25,299 --> 00:18:28,517 Aah! Wait till you get your, uh, "thanks for scutin' with me" gift. 379 00:18:28,604 --> 00:18:31,312 Oh my gosh! Oh, I hope it's cheese! 380 00:18:33,585 --> 00:18:34,916 Hi, coach spitz. 381 00:18:35,003 --> 00:18:36,194 Did you know your son 382 00:18:36,281 --> 00:18:38,608 is tellin' the whole school he's psychic? 383 00:18:38,695 --> 00:18:40,347 What? Hold on, please. 384 00:18:40,434 --> 00:18:41,851 Chels, water? 385 00:18:46,641 --> 00:18:48,271 Your window's closed. 386 00:18:55,727 --> 00:18:59,093 Hey, Jared. I see you're following my brother's psychic advice. 387 00:18:59,180 --> 00:19:00,887 Thanks to you. 388 00:19:01,121 --> 00:19:03,553 Wow, that's a lot of bananas. 389 00:19:04,626 --> 00:19:05,943 Care to join me? 390 00:19:06,148 --> 00:19:08,601 Potassi... yum. 391 00:19:11,014 --> 00:19:12,541 Just a little banana humor. 392 00:19:12,628 --> 00:19:13,581 Yeah. 393 00:19:15,232 --> 00:19:16,299 Hey, Booker! 394 00:19:16,386 --> 00:19:18,527 Breakfast of her... oes! 395 00:19:18,614 --> 00:19:20,054 - Oh! - Ohmigod! 396 00:19:20,141 --> 00:19:21,419 Jared, are you okay? 397 00:19:21,506 --> 00:19:24,843 I think I pulled my hammy! I don't think I can play! 398 00:19:24,930 --> 00:19:26,484 You said he'd win the game. 399 00:19:26,571 --> 00:19:29,474 You're a fake psychic. Fake psychic boy. 400 00:19:29,597 --> 00:19:32,608 Fake psychic! Fake psychic! 401 00:19:32,695 --> 00:19:34,129 Everyone, stop! 402 00:19:34,228 --> 00:19:38,420 My brother is not a fake. He was just trying to help me with jared, 403 00:19:38,507 --> 00:19:39,627 my new pal. 404 00:19:39,814 --> 00:19:42,474 I never really wanted to be your pal anyways. 405 00:19:42,561 --> 00:19:45,485 I only did it so I could move up your brother's list. 406 00:19:45,572 --> 00:19:46,691 What? 407 00:19:46,778 --> 00:19:49,834 Hey, you're lucky you're pals with my sister. 408 00:19:49,921 --> 00:19:52,323 - Were... - Pals. - 409 00:19:53,566 --> 00:19:54,566 ha-ha... 410 00:19:55,518 --> 00:19:58,107 Huh... well, that sure put a lid on it. 411 00:19:58,223 --> 00:19:59,596 Get 'em! 412 00:20:02,284 --> 00:20:04,602 Maybe I did misunderstand, Ms. Baxter. 413 00:20:04,689 --> 00:20:07,062 They were probably sayin' "sidekick", not "psychic." 414 00:20:07,149 --> 00:20:09,786 Exactly. My son doesn't have to lie about being psychic 415 00:20:09,873 --> 00:20:10,768 to be popular. 416 00:20:10,855 --> 00:20:12,597 Everybody wants a piece of him. 417 00:20:15,475 --> 00:20:16,945 Get the fake psychic! 418 00:20:20,637 --> 00:20:22,596 In fact, I want a piece of him myself! 419 00:20:22,683 --> 00:20:23,636 Uh-huh. 420 00:20:29,852 --> 00:20:30,931 Oh! 421 00:20:31,018 --> 00:20:34,047 I can't believe we're being chased by an angry mob! 422 00:20:35,418 --> 00:20:36,460 Ooh! 423 00:20:37,764 --> 00:20:40,092 It's not an angry mob, it's an angry mom! 424 00:20:40,179 --> 00:20:41,595 That's worse! 425 00:20:42,721 --> 00:20:45,040 Okay, why wouldn't she be using her key? 426 00:20:47,107 --> 00:20:48,593 She's sharpening it! 427 00:20:48,680 --> 00:20:50,473 - Okay, okay... - Okay. 428 00:20:52,046 --> 00:20:53,946 Family meeting, now. 429 00:20:54,033 --> 00:20:56,603 But you just got home, don't you wanna take your bra off? 430 00:20:56,690 --> 00:20:57,842 Sit! 431 00:21:00,632 --> 00:21:05,466 Now, Booker, I distinctly told you not to tell anybody you were psychic, 432 00:21:05,553 --> 00:21:07,584 and you went and did it anyway, why? 433 00:21:08,479 --> 00:21:09,704 Because. 434 00:21:09,858 --> 00:21:12,780 Because? Oooooh! 435 00:21:14,046 --> 00:21:16,164 That is not an answer! 436 00:21:16,287 --> 00:21:19,207 But... it was when I asked you. 437 00:21:19,324 --> 00:21:21,567 When you... ohhh! When you...! 438 00:21:21,727 --> 00:21:25,016 Ohhh! My oooooh! 439 00:21:25,160 --> 00:21:28,283 When I...? Boyyyy! 440 00:21:28,565 --> 00:21:30,074 I tried to tell him. 441 00:21:30,161 --> 00:21:33,449 Oh, was that before or after you used my psychic abilities 442 00:21:33,536 --> 00:21:34,797 to get Jared to notice you? 443 00:21:34,884 --> 00:21:38,014 Oh, there's a whole bunch of whoo's comin' 444 00:21:38,101 --> 00:21:39,395 for you too, girl! 445 00:21:40,752 --> 00:21:44,862 Mom, you just don't understand what it's like to be a kid nowadays. 446 00:21:44,949 --> 00:21:48,324 I mean, everybody's postin' about how cool their life is. 447 00:21:48,411 --> 00:21:50,915 I just want everyone to think that I'm cool, too, 448 00:21:51,002 --> 00:21:52,890 and then they'll wanna be my friends. 449 00:21:53,307 --> 00:21:55,686 Oh, sweetheart, you are so cool. 450 00:21:55,773 --> 00:21:57,670 But not because you have visions. 451 00:21:57,757 --> 00:22:00,209 Right? You're cool because you're sweet, 452 00:22:00,296 --> 00:22:03,127 you're smart, you're funny, you're loyal... 453 00:22:03,214 --> 00:22:07,331 Why don't you post that, and whoever pings you, that's your real friend. 454 00:22:08,534 --> 00:22:13,234 Wow. I... I guess I really never thought about it that way. 455 00:22:14,257 --> 00:22:15,610 You were right, mom. 456 00:22:15,709 --> 00:22:18,837 I... I should've listened to you and just been happy with "because." 457 00:22:18,924 --> 00:22:23,546 No. Actually, no, that's, um... You deserve 458 00:22:23,633 --> 00:22:25,083 a better answer than "because." 459 00:22:25,170 --> 00:22:29,372 You asked me a question, and I gave you the same answer that my parents gave me. 460 00:22:29,477 --> 00:22:32,271 And you know what? I didn't like it, either. 461 00:22:32,724 --> 00:22:34,216 So ask me again. 462 00:22:35,658 --> 00:22:38,011 Why can't I tell people that I'm psychic? 463 00:22:38,098 --> 00:22:41,149 You can. As long as you trust them. 464 00:22:41,368 --> 00:22:43,714 Like I trust Chelsea, and your dad. 465 00:22:44,391 --> 00:22:45,611 Okay? 466 00:22:45,944 --> 00:22:47,199 Yeah. 467 00:22:47,471 --> 00:22:48,557 Thanks, mom. 468 00:22:48,644 --> 00:22:52,605 Come here! Oh, I love you guys so bad! 469 00:22:52,799 --> 00:22:53,895 I love you. 470 00:22:53,982 --> 00:22:57,151 Well... you learned an important lesson here, Booker. 471 00:22:57,557 --> 00:22:59,481 - Well, goodnight. - Sit down! 472 00:23:02,431 --> 00:23:04,087 And give me your phones for a week. 473 00:23:04,174 --> 00:23:05,358 - A week? - Why? 474 00:23:05,445 --> 00:23:07,982 Be... quiet! 475 00:23:13,323 --> 00:23:15,838 Okay, I am really counting on you to give me 10 stars, 476 00:23:15,925 --> 00:23:17,219 so if there's anything I can do 477 00:23:17,306 --> 00:23:19,718 to make your scut ride more enjoyable, let me know. 478 00:23:19,854 --> 00:23:21,634 There's water, mints... 479 00:23:21,721 --> 00:23:23,611 How about gettin' a bigger car? 480 00:23:23,698 --> 00:23:25,723 Sync & corrections by Shana01 = www.addic7ed.com = 481 00:23:25,773 --> 00:23:30,323 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.