Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,184 --> 00:00:07,258
Raven: I'm busy!
2
00:00:07,336 --> 00:00:09,169
Oh, not again!
3
00:00:09,171 --> 00:00:11,279
Oh, not again!
4
00:00:11,356 --> 00:00:13,949
Yep, ever since she made
that $10,000,
5
00:00:14,025 --> 00:00:17,435
she's been spendin' a lot more
time than usual in there.
6
00:00:17,512 --> 00:00:19,195
Yeah, I know, right?
7
00:00:19,272 --> 00:00:22,106
She sells one jacket and she thinks
she's the queen of the bathroom!
8
00:00:22,184 --> 00:00:23,624
(English accent)
That's because I am!
9
00:00:25,687 --> 00:00:29,464
Aw, again? I'm gonna go
use Tess's bathroom!
10
00:00:29,541 --> 00:00:31,858
Tess? Why don't you use
your own bathroom?
11
00:00:31,860 --> 00:00:33,209
I like a challenge.
12
00:00:33,286 --> 00:00:38,531
Woo-hoo-ooh! Ooh, ooh-hoo!
A conga line, huh?
13
00:00:38,533 --> 00:00:41,292
? Bah, bah, bah, bah, bah!
Bah, bah! ?
14
00:00:41,370 --> 00:00:44,128
Mom, the pee-pee line's
up to five!
15
00:00:44,206 --> 00:00:45,972
- Raven: It's unlocked!
- What?
16
00:00:48,210 --> 00:00:50,318
All: Whoa!
17
00:00:50,395 --> 00:00:52,303
Look at all that money!
18
00:00:52,381 --> 00:00:54,214
All my money!
19
00:00:54,216 --> 00:00:57,066
(laughing)
20
00:00:58,720 --> 00:01:00,553
? Oh! ?
21
00:01:00,555 --> 00:01:02,222
? Yeah,
let me tell you something ?
22
00:01:02,224 --> 00:01:06,484
? Had my vision all worked out,
but then life had other plans ?
23
00:01:06,561 --> 00:01:08,539
? Tell 'em Rae ? -? It's crazy
when things turn upside down ?
24
00:01:08,563 --> 00:01:11,898
? But you gotta get up
and take that chance ?
25
00:01:11,900 --> 00:01:14,567
? Maybe I'm just finding my
way ? -? Learning how to fly ?
26
00:01:14,569 --> 00:01:16,472
- ? Yeah, we're gonna be okay ?
- ? You know I got you, right? ?
27
00:01:16,496 --> 00:01:18,696
? It might be wild, but you knw
that we make it work ?
28
00:01:18,740 --> 00:01:22,592
? We're just kids caught up
in a crazy world, come on ?
29
00:01:22,669 --> 00:01:24,222
- ? It's Raven's Home ?
- ? We get loud ?
30
00:01:24,246 --> 00:01:26,913
- ? It's Raven's Home ?
- ? It's our crowd ?
31
00:01:26,915 --> 00:01:28,984
? It might be tough, but
together we make it look good ?
32
00:01:29,008 --> 00:01:30,934
? Down for each otherlike family should ?
33
00:01:31,010 --> 00:01:34,679
- ? It's Raven's Home ?
- ? When it's tough ?
34
00:01:34,756 --> 00:01:36,364
- ? It's Raven's Home ?
- ? We got love ?
35
00:01:36,441 --> 00:01:38,849
? 'Cause no matter the weather,you know we gon' shine ?
36
00:01:38,927 --> 00:01:41,444
? There for each other,you know it's our time ?
37
00:01:43,034 --> 00:01:45,126
(laughs) Yep, that's us.
38
00:01:52,295 --> 00:01:54,386
Did you see all of that money?
39
00:01:54,463 --> 00:01:55,698
Yeah, the only thing
better than lookin' at it
40
00:01:55,722 --> 00:01:56,722
is helpin' her spend it.
41
00:01:58,968 --> 00:02:00,317
She gonna let us
spend it, right?
42
00:02:00,394 --> 00:02:04,080
Yeah, we're her kids.
She just wants to make us happy.
43
00:02:04,156 --> 00:02:06,807
And if we're happy, she's happy,
44
00:02:06,809 --> 00:02:08,289
so, if she doesn't give us
that money,
45
00:02:08,327 --> 00:02:09,143
she's really
only hurtin' herself.
46
00:02:09,145 --> 00:02:11,236
Exactly. So, what are you
47
00:02:11,314 --> 00:02:12,813
gonna buy to make Mom happy?
48
00:02:12,815 --> 00:02:15,332
Nia, I'm a simple man,
49
00:02:15,409 --> 00:02:17,909
with simple needs.
50
00:02:17,987 --> 00:02:20,988
I'm thinkin'... a zipline!
51
00:02:20,990 --> 00:02:24,658
From my bedroom
to the refrigerator!
52
00:02:24,660 --> 00:02:26,260
- Boh-bah-day!
- Ah-ha!
53
00:02:28,170 --> 00:02:30,595
Love the zipline,
but I'm gonna go
54
00:02:30,673 --> 00:02:32,172
in a slightly
different direction.
55
00:02:32,174 --> 00:02:33,507
Let me guess.
You're gonna use your money
56
00:02:33,509 --> 00:02:34,842
on some needy cause.
57
00:02:34,844 --> 00:02:36,285
Yeah! Me!
58
00:02:36,362 --> 00:02:37,936
'Cause I needy me a new 'fit.
59
00:02:38,013 --> 00:02:39,013
Both: Hey!
60
00:02:40,516 --> 00:02:41,907
Hey, that... that was our thing!
61
00:02:44,036 --> 00:02:46,795
Well, I'm gonna invest
my share in stocks.
62
00:02:46,872 --> 00:02:48,613
Stocks, shmocks,
I'm gonna get dental work.
63
00:02:48,691 --> 00:02:50,466
You have cavities?
64
00:02:50,542 --> 00:02:52,617
No, I want a diamond.
65
00:02:52,695 --> 00:02:53,210
Right here, so when I smile,
66
00:02:53,286 --> 00:02:55,879
it pings!
67
00:02:55,956 --> 00:02:58,474
Guys, you can have fun
imagining, but remember,
68
00:02:58,550 --> 00:03:00,884
it's not your money, it's...
69
00:03:00,961 --> 00:03:04,629
Both: Our money!
70
00:03:04,707 --> 00:03:07,316
Not our money, my money!
71
00:03:09,136 --> 00:03:10,536
What? Come on, Mom,
we're your kids!
72
00:03:10,562 --> 00:03:12,896
Exactly. Which is why you
should repeat after me:
73
00:03:12,973 --> 00:03:14,398
- My...
- Both: My...
74
00:03:14,474 --> 00:03:15,974
- Muh...
- Muh...
75
00:03:16,051 --> 00:03:18,827
- Nee.
- Nee. Exactly.
76
00:03:18,904 --> 00:03:20,329
My money,
which I have plans for,
77
00:03:20,406 --> 00:03:21,330
thank you very much.
78
00:03:21,407 --> 00:03:23,223
What kind of plans?
79
00:03:23,225 --> 00:03:24,752
Nunya plans.
Which means nunya business.
80
00:03:24,776 --> 00:03:27,819
That's why I hid it in a
place you'll never suspect.
81
00:03:27,897 --> 00:03:29,137
I suspect it's under the towel.
82
00:03:30,749 --> 00:03:31,749
Why are you here?
83
00:03:32,735 --> 00:03:33,734
Why am I ever here?
84
00:03:33,736 --> 00:03:37,328
Another good question. And, no,
85
00:03:37,406 --> 00:03:38,406
it's not under the towel.
86
00:03:41,911 --> 00:03:44,261
- It's under the towel.
- Yeah.
87
00:03:44,337 --> 00:03:45,929
Well, now we know
where our money is.
88
00:03:46,006 --> 00:03:48,691
Your money?
I think she was pretty clear
89
00:03:48,767 --> 00:03:52,586
with that "my muh-neee" thing.
90
00:03:52,588 --> 00:03:55,647
Hey, I'm not worried. Mom will
come around and give us some.
91
00:04:00,095 --> 00:04:02,279
Oh, no! Our money is gone!
92
00:04:06,193 --> 00:04:09,786
Oh, no! I just had a vision of
Mom saying she lost the money!
93
00:04:09,863 --> 00:04:11,863
What? How?
94
00:04:11,941 --> 00:04:12,606
I don't know,
but that's what she said!
95
00:04:12,608 --> 00:04:13,957
In that case, I'm out.
96
00:04:14,034 --> 00:04:16,218
Now I gotta find a new way
to pay for my tooth diamond!
97
00:04:17,871 --> 00:04:22,040
Booker, this is bad. You need
to tell Mom what you saw.
98
00:04:22,117 --> 00:04:23,951
No way. Then I have to
admit I have visions.
99
00:04:23,953 --> 00:04:25,394
Well, maybe it's about time
you did.
100
00:04:25,471 --> 00:04:26,787
Look, you know Mom.
101
00:04:26,789 --> 00:04:28,288
She's not gonna understand,
102
00:04:28,290 --> 00:04:30,974
and what she doesn't understand,
she tries to fix.
103
00:04:31,051 --> 00:04:33,477
Remember when I had
those two pointy teeth
104
00:04:33,553 --> 00:04:34,461
that made me look
like a vampire?
105
00:04:34,463 --> 00:04:36,572
- No.
- Exactly!
106
00:04:36,648 --> 00:04:37,848
'Cause she had 'em filed down!
107
00:04:39,301 --> 00:04:41,485
Me, I loved my fangs.
108
00:04:41,561 --> 00:04:44,913
I didn't even need the little
straw to open up a juice box.
109
00:04:44,990 --> 00:04:46,907
I just... (hisses)
110
00:04:49,311 --> 00:04:51,420
Anyway, I'm not telling her
about my visions.
111
00:04:51,497 --> 00:04:53,255
They're... they're like
my superpower.
112
00:04:53,332 --> 00:04:54,664
Oh, so you're a superhero?
113
00:04:54,741 --> 00:04:58,043
Well, I may be a little early
in my career, but yes.
114
00:04:59,746 --> 00:05:02,747
Look, Nia, I...
115
00:05:02,825 --> 00:05:03,824
I know I always talk
about having game,
116
00:05:03,826 --> 00:05:06,384
but... my visions
actually up my game.
117
00:05:07,921 --> 00:05:11,273
And I'm not lettin' Mom
take that away from me.
118
00:05:11,350 --> 00:05:13,776
Fine, but if you're
not gonna tell her,
119
00:05:13,852 --> 00:05:16,147
then we've gotta do something to make
sure this vision never comes true.
120
00:05:16,171 --> 00:05:17,762
She can't lose that money.
121
00:05:17,840 --> 00:05:19,114
- Our money.
- Her money.
122
00:05:19,191 --> 00:05:20,115
- Her money.
- Right!
123
00:05:20,192 --> 00:05:22,009
That we're gonna get some of.
124
00:05:22,011 --> 00:05:23,276
Both: Ah!
125
00:05:25,364 --> 00:05:26,771
(sniffs)
126
00:05:26,849 --> 00:05:27,948
(sighs)
127
00:05:29,685 --> 00:05:32,127
- Hey, Rae.
- Hey.
128
00:05:32,204 --> 00:05:33,854
So, you have any plans
for all that money,
129
00:05:33,856 --> 00:05:35,188
or are you just gonna keep
takin' baths with it?
130
00:05:35,190 --> 00:05:38,783
Don't knock a money bath
till you tried it, Chels.
131
00:05:38,861 --> 00:05:40,694
So you don't have a plan.
132
00:05:40,696 --> 00:05:44,640
I have a plan.
I always have a plan.
133
00:05:44,716 --> 00:05:46,602
When have you known me
not to have a plan, Chels?
134
00:05:46,626 --> 00:05:48,385
I don't have a plan!
135
00:05:48,461 --> 00:05:49,870
I don't! I'm slipping
thousands of dollars
136
00:05:49,872 --> 00:05:50,962
into a pink backpack!
137
00:05:51,040 --> 00:05:52,630
Pinky! Pinky is my plan!
138
00:05:52,708 --> 00:05:55,892
Oh, hey! It's okay, chill!
139
00:05:55,969 --> 00:05:57,038
You don't have
to figure this all out today.
140
00:05:57,062 --> 00:05:58,636
- Right?
- Right.
141
00:05:58,714 --> 00:06:02,566
With all this cash, and your
new job as a Scut driver,
142
00:06:02,642 --> 00:06:04,326
and my new urban garden,
143
00:06:04,403 --> 00:06:06,811
you can relax.
144
00:06:06,889 --> 00:06:09,170
Mmm, what does your dirty garden
have to do with anything?
145
00:06:10,893 --> 00:06:13,001
Planting is very therapeutic.
146
00:06:13,078 --> 00:06:15,170
Ugh, see, there's
three things I hate:
147
00:06:15,247 --> 00:06:17,414
Lookin' at dirt, diggin' dirt,
148
00:06:17,490 --> 00:06:18,665
and talkin' about dirt.
149
00:06:20,752 --> 00:06:21,585
Oh, is this still
about that dirt pie
150
00:06:21,661 --> 00:06:24,012
I made you eat when we were 10?
151
00:06:24,089 --> 00:06:26,014
Yes, Chels!
And I can still taste it!
152
00:06:29,761 --> 00:06:31,389
All I know is that this money
is gonna give me
153
00:06:31,413 --> 00:06:33,856
a second chance to do something
with my life, you know?
154
00:06:33,932 --> 00:06:36,077
I can do anything. I can... I
can start a fashion line.
155
00:06:36,101 --> 00:06:39,695
- Mm-hm.
- Just... just somethin' to help my kids.
156
00:06:39,771 --> 00:06:41,922
You know?
157
00:06:41,924 --> 00:06:44,804
So until I can get to the bank on
Monday, I have to keep this money safe.
158
00:06:46,261 --> 00:06:48,537
Oh Scut, I gotta get to work.
159
00:06:48,614 --> 00:06:50,258
Oh gosh, and I gotta
get to the gardening store.
160
00:06:50,282 --> 00:06:52,207
Anything you want me
to pick up while I'm there?
161
00:06:52,284 --> 00:06:53,284
Uh... an application.
162
00:06:54,436 --> 00:06:58,105
Wow, look at you,
wanting to work two jobs!
163
00:06:58,107 --> 00:06:59,467
No, no I just want you
to work one.
164
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
Okay... all we have to do
is wait for Mom to go to work,
165
00:07:05,280 --> 00:07:07,964
and then we'll take the money and
hide it so we can't lose it.
166
00:07:08,041 --> 00:07:10,784
See? This is where my zipline
would come in handy.
167
00:07:10,786 --> 00:07:12,877
We could zip in... and zip out!
168
00:07:12,955 --> 00:07:14,137
Yeah, yeah, yeah!
169
00:07:14,214 --> 00:07:16,790
But, no, no, no.
170
00:07:16,792 --> 00:07:18,792
Because at some point,
after you zip in,
171
00:07:18,794 --> 00:07:20,627
you gotta zip off,
grab the money,
172
00:07:20,629 --> 00:07:22,629
- zip back on...
- Ooh-ooh-ooh!
173
00:07:22,631 --> 00:07:24,511
- And then zip out!
- Would you two just zip it?
174
00:07:25,558 --> 00:07:27,075
I like your hat, Mom.
175
00:07:28,487 --> 00:07:29,487
And yours.
176
00:07:31,306 --> 00:07:33,990
Why are you all loiterin'
outside my door?
177
00:07:34,067 --> 00:07:36,734
- Hmm.
- We're, uh... We're hall walking.
178
00:07:36,812 --> 00:07:38,587
Yeah! Yeah. Yeah, yeah.
179
00:07:38,664 --> 00:07:40,956
Levi is about to take
his hall monitor's exam,
180
00:07:41,032 --> 00:07:42,999
- and he needs practice.
- Oh.
181
00:07:43,076 --> 00:07:45,410
Okay! You two, back to class!
182
00:07:45,487 --> 00:07:47,412
Oh! That was great, honey.
183
00:07:47,489 --> 00:07:49,823
I almost went to class.
184
00:07:49,825 --> 00:07:51,675
Chels, are you really
buyin' this?
185
00:07:51,751 --> 00:07:53,769
Yes, Rae, yes, I am.
186
00:07:57,424 --> 00:07:58,984
Well, I know you're all
up to something,
187
00:07:59,017 --> 00:08:00,017
but I gotta go.
188
00:08:04,022 --> 00:08:05,230
- Goodbye.
- All righty.
189
00:08:08,177 --> 00:08:10,026
Okay. Let's find the
money and get out.
190
00:08:12,014 --> 00:08:15,865
Now, if I were $10,000,
where would I be?
191
00:08:15,942 --> 00:08:18,368
If you were smart,
you'd be in a mutual fund
192
00:08:18,445 --> 00:08:20,085
that provides
long-term earning potential.
193
00:08:20,447 --> 00:08:22,631
Yeah, I'm gonna go
with the bra drawer.
194
00:08:22,708 --> 00:08:24,524
Wait, wait.
Before we start looking,
195
00:08:24,526 --> 00:08:27,861
we should take a picture, so we know
exactly how to put things back.
196
00:08:27,863 --> 00:08:30,621
That's ridiculous.
197
00:08:30,699 --> 00:08:32,299
I think we'll remember
where things were.
198
00:08:35,370 --> 00:08:36,553
The money's not here!
199
00:08:36,629 --> 00:08:37,980
Not here, either!
200
00:08:38,056 --> 00:08:39,056
Not here, either!
201
00:08:42,469 --> 00:08:43,946
Wait... wait, Mom was
wearing her pink backpack
202
00:08:43,970 --> 00:08:44,970
when she left.
203
00:08:45,047 --> 00:08:46,357
What if she put the money
in there?
204
00:08:46,381 --> 00:08:48,991
Well, if she did, my
vision's gonna come true,
205
00:08:49,067 --> 00:08:50,993
and our money's as good as gone!
206
00:08:51,069 --> 00:08:52,310
No, we can't let that happen.
207
00:08:52,387 --> 00:08:53,587
Mom is counting on that money.
208
00:08:54,723 --> 00:08:58,225
I'm sorry, Booker, but...
you're gonna have to tell Mom
209
00:08:58,227 --> 00:08:59,227
about your vision.
210
00:09:07,903 --> 00:09:09,569
Booker, I'm serious.
211
00:09:09,571 --> 00:09:10,715
You have to call Mom right now.
212
00:09:10,739 --> 00:09:11,739
Okay, fine.
213
00:09:17,596 --> 00:09:19,187
Hey, Mom?
214
00:09:19,264 --> 00:09:21,097
I... I have something
to tell you...
215
00:09:22,251 --> 00:09:23,251
I'm psychic.
216
00:09:25,011 --> 00:09:28,188
Woman (recording): Today's
movie times are 4:10, 7:30...
217
00:09:31,443 --> 00:09:35,111
Wow. Looks like Mom got a new
job as a movie phone operator.
218
00:09:39,768 --> 00:09:42,619
Look, Nia, I... I'm not
tellin' her.
219
00:09:42,695 --> 00:09:43,839
And you've gotta
have my back on this.
220
00:09:43,863 --> 00:09:47,457
Fine. I got your back,
but we have to have
221
00:09:47,534 --> 00:09:48,936
Mom's back too
and rescue that money.
222
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
Let's go!
223
00:09:54,950 --> 00:09:56,110
But first we gotta
put this room back together.
224
00:09:56,134 --> 00:09:58,727
It's a good thing
you took that before photo.
225
00:09:58,804 --> 00:10:00,211
You told me not to!
226
00:10:00,289 --> 00:10:01,529
Since when do you listen to me?
227
00:10:03,458 --> 00:10:06,309
Okay, all right. We just have to
figure out a way to track down Mom.
228
00:10:06,386 --> 00:10:07,977
I got two words...
229
00:10:08,054 --> 00:10:10,480
zip... line.
230
00:10:10,557 --> 00:10:12,132
Yeah, zipline is one word.
231
00:10:12,134 --> 00:10:13,967
I wasn't finished.
232
00:10:13,969 --> 00:10:16,636
Zipline across the city,
233
00:10:16,638 --> 00:10:18,638
hypens in between "across",
"the", and "city",
234
00:10:18,640 --> 00:10:20,073
making it all one word.
235
00:10:21,993 --> 00:10:22,993
Boom!
236
00:10:24,146 --> 00:10:27,255
Or we could use the Scut
tracking app on my phone,
237
00:10:27,332 --> 00:10:31,093
locate Mom's car, and take the
money when she's not looking.
238
00:10:32,321 --> 00:10:33,987
Boom!
239
00:10:33,989 --> 00:10:35,913
I like her "boom" better.
240
00:10:35,991 --> 00:10:37,048
Let's just go!
241
00:10:43,165 --> 00:10:44,805
Okay, we'wve really
gotta clean this room!
242
00:10:52,674 --> 00:10:54,691
Hello, welcome
to your Scut ride.
243
00:10:54,767 --> 00:10:55,767
I'm your Scut-er, Raven.
244
00:10:57,028 --> 00:11:00,013
Uh-uh, you can't get in this
car with that greasy pizza.
245
00:11:00,015 --> 00:11:01,095
Unless you give me a slice.
246
00:11:02,351 --> 00:11:04,108
Where you goin'?
247
00:11:04,186 --> 00:11:05,186
Wait, where you goin'?
248
00:11:07,189 --> 00:11:09,798
That's okay.
I don't like grease anyway.
249
00:11:09,875 --> 00:11:11,624
Dang, I lied. I love grease.
250
00:11:14,029 --> 00:11:15,549
I should really start
eating breakfast.
251
00:11:18,049 --> 00:11:19,883
Who wants to grow
big and strong for Mama?
252
00:11:21,370 --> 00:11:24,813
- I know you do.
- Are you talkin' to that tomato?
253
00:11:26,041 --> 00:11:27,473
Yes. Yes, I am.
254
00:11:29,878 --> 00:11:32,154
Talking to plants
really helps them grow.
255
00:11:32,230 --> 00:11:34,450
Uh, well, maybe you should spend less
time talkin' to plants and more time
256
00:11:34,474 --> 00:11:36,883
talkin' to Levi. Bada-boom!
257
00:11:36,885 --> 00:11:40,144
(laughs)
I see what you did there.
258
00:11:40,222 --> 00:11:41,302
And bada don't do it again.
259
00:11:42,391 --> 00:11:45,058
Hey! Since you're up here,
260
00:11:45,060 --> 00:11:46,559
why don't you help me
garden, huh?
261
00:11:46,561 --> 00:11:48,244
Oh, sorry, I came up to hoop,
not scoop.
262
00:11:48,321 --> 00:11:50,821
Hoop? Hey, hey. What if your
ball lands in my garden?
263
00:11:50,899 --> 00:11:53,733
Good point, you should probably
move your garden someplace else.
264
00:11:53,735 --> 00:11:56,178
Or you should probably go to
the park and play hoop, hmm?
265
00:11:56,254 --> 00:11:58,087
Well, I'm not goin' to the park.
266
00:11:58,164 --> 00:11:59,404
Well, I'm not movin' my garden.
267
00:12:00,575 --> 00:12:04,686
Well, looks like we've got ourselves...
a situation.
268
00:12:04,763 --> 00:12:09,357
Hmm, yeah, well, I do see
you have a ball in your hand.
269
00:12:09,434 --> 00:12:11,267
Let's see if you're
any good at it.
270
00:12:11,344 --> 00:12:13,420
Winner rules the roof,
all right?
271
00:12:13,422 --> 00:12:14,938
If you win, I stay
out of your way.
272
00:12:15,014 --> 00:12:17,774
If I win,
you have to help me garden.
273
00:12:17,850 --> 00:12:19,275
(laughs) You're challenging me?
274
00:12:22,597 --> 00:12:24,157
Well, I'm not talkin'
to my to-mah-toes.
275
00:12:27,769 --> 00:12:29,953
Hey, welcome to your Scut ride.
276
00:12:30,029 --> 00:12:31,713
I'm your Scut-er... Raven!
277
00:12:31,790 --> 00:12:34,441
Actually, it's a falcon.
278
00:12:34,443 --> 00:12:35,920
Oh, well, that's great,
I don't do birds.
279
00:12:35,944 --> 00:12:39,779
Oh, all right, well,
I'll just take my bird,
280
00:12:39,781 --> 00:12:41,297
and my leftover meatloaf
and go...
281
00:12:41,374 --> 00:12:42,927
Wait, now hold up, now,
hold up, you got meatloaf?
282
00:12:42,951 --> 00:12:44,907
- Mm-hm.
- Your bird can stay
283
00:12:44,907 --> 00:12:46,424
if you give me
a little nibble of that loaf.
284
00:12:47,622 --> 00:12:50,732
- Long as he doesn't hurt me.
- Oh, don't worry, you'll be fine.
285
00:12:50,809 --> 00:12:52,292
As long as you don't
look Ernesto in the eyes.
286
00:12:52,294 --> 00:12:53,401
Okay, no problem.
287
00:13:07,492 --> 00:13:08,636
Are you looking him
in the eyes right now?
288
00:13:08,660 --> 00:13:09,492
No! No, no, no, no, no.
289
00:13:09,569 --> 00:13:10,569
No.
290
00:13:12,814 --> 00:13:13,814
Loaf me.
291
00:13:16,075 --> 00:13:18,151
(falcon screeches)
292
00:13:18,153 --> 00:13:19,486
The Raven is on the move.
293
00:13:19,488 --> 00:13:23,414
She just made a right turn
down a... one way street?
294
00:13:23,492 --> 00:13:25,008
No, that's a...
That's a sidewalk!
295
00:13:25,084 --> 00:13:26,751
Why is she driving like that?
296
00:13:26,828 --> 00:13:28,436
I told you not to look him
in the eyes!
297
00:13:28,513 --> 00:13:31,153
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry!
298
00:13:33,259 --> 00:13:35,426
It looks like she's
coming this way!
299
00:13:35,504 --> 00:13:37,144
Yeah, if she doesn't
drive into the river!
300
00:13:37,188 --> 00:13:40,356
Okay, there's a stop sign on the
corner, that's when we make our move.
301
00:13:40,433 --> 00:13:41,553
Well, let's save that money!
302
00:13:46,813 --> 00:13:48,533
You think that try-hard outfit's
gonna help?
303
00:13:49,978 --> 00:13:52,704
I don't need any help, all right?
Just give me the rock.
304
00:13:58,821 --> 00:13:59,821
Yeah!
305
00:14:01,990 --> 00:14:03,006
Who are you?
306
00:14:04,584 --> 00:14:06,676
They call me the Tomato Tornado.
307
00:14:09,181 --> 00:14:10,399
- (falcon screeches)
- Aah! Okay! Okay!
308
00:14:10,423 --> 00:14:11,993
You, the bird, not the
meatloaf, get out!
309
00:14:12,017 --> 00:14:14,501
You can't let me out here! This
is a dangerous neighborhood!
310
00:14:14,503 --> 00:14:16,519
This is my neighborhood!
311
00:14:16,596 --> 00:14:17,946
Well, then, you should get out!
312
00:14:18,023 --> 00:14:19,183
- Aah! Oh! Ooh!
- (screeching)
313
00:14:21,343 --> 00:14:22,343
(screams)
314
00:14:23,846 --> 00:14:25,206
Get out! Get out!
Get out! Get out!
315
00:14:26,515 --> 00:14:27,739
Get out! Get out, now!
316
00:14:30,735 --> 00:14:31,815
- (screeching)
- (screaming)
317
00:14:33,279 --> 00:14:34,999
If you and that bird
don't get out this car,
318
00:14:35,023 --> 00:14:37,799
I'm gonna roll this window down
and both of y'all are flyin' out!
319
00:14:37,876 --> 00:14:39,020
Don't you dare
lower that window!
320
00:14:39,044 --> 00:14:41,826
Keep your hands
where I can see them!
321
00:14:42,047 --> 00:14:43,047
Okay! Okay!
322
00:14:47,035 --> 00:14:48,477
Ernesto, no!
323
00:14:48,553 --> 00:14:49,553
(Ernesto screeching)
324
00:14:52,875 --> 00:14:54,650
You just made
the wrong enemy, lady!
325
00:14:54,726 --> 00:14:56,226
I'm not scared of you.
326
00:14:56,302 --> 00:14:58,654
Oh, not me... Ernesto!
327
00:15:05,554 --> 00:15:06,887
? Who has got the backpack? ?
328
00:15:06,889 --> 00:15:09,313
Both: ? You do! You do! ?
329
00:15:09,391 --> 00:15:10,832
? Who has got
sweet ninja moves? ?
330
00:15:10,909 --> 00:15:11,909
Both: ? You do! You do! ?
331
00:15:14,413 --> 00:15:15,631
? Who forgot to tie his shoes? ?
332
00:15:15,655 --> 00:15:16,655
? I did! I did! ?
333
00:15:17,749 --> 00:15:19,991
Okay. Now we need to figure
out where to hide it
334
00:15:20,068 --> 00:15:22,203
so Mom can't find it
and lose it.
335
00:15:22,396 --> 00:15:24,654
Oh! I got it!
How about under her bed?
336
00:15:24,731 --> 00:15:26,000
That's the first place
she'll look.
337
00:15:26,024 --> 00:15:28,900
Okay, well, then, how about
under your mom's bed?
338
00:15:28,902 --> 00:15:30,660
My mom's bed
is under your mom's bed.
339
00:15:30,737 --> 00:15:33,571
Okay, guys, it should be someplace
she's not going to look.
340
00:15:33,573 --> 00:15:34,681
Someplace she hates.
341
00:15:34,758 --> 00:15:37,409
Oh! I got it.
342
00:15:37,411 --> 00:15:39,911
How about the bathroom
after I've been in it?
343
00:15:39,913 --> 00:15:41,833
Yeah, someplace she hates,
but can still breathe.
344
00:15:45,343 --> 00:15:47,360
This is perfect!
345
00:15:47,437 --> 00:15:48,748
We'll bury it in the dirt.
Mom hates dirt.
346
00:15:48,772 --> 00:15:50,680
Yeah.
347
00:15:50,757 --> 00:15:52,014
What's goin' on over there?
348
00:15:52,092 --> 00:15:53,332
Oh, just my mom schooling Tess.
349
00:15:54,761 --> 00:15:58,129
They call me the Bus Driver,
'cause I take the kids to school.
350
00:15:58,131 --> 00:15:59,131
What?
351
00:16:02,452 --> 00:16:03,452
See?
352
00:16:15,131 --> 00:16:16,723
The things I do for meatloaf.
353
00:16:16,800 --> 00:16:19,208
Oh, yeah.
354
00:16:19,286 --> 00:16:20,686
Every little nibble,
nibble, nibble.
355
00:16:26,126 --> 00:16:27,792
Where's my backpack?
356
00:16:27,794 --> 00:16:29,069
Pinky?
357
00:16:29,145 --> 00:16:30,645
Pinky?
358
00:16:30,722 --> 00:16:31,813
Pinky!
359
00:16:31,889 --> 00:16:32,814
Pinky!
360
00:16:32,890 --> 00:16:33,890
Pinky!
361
00:16:37,320 --> 00:16:40,321
Turn the oven down low,
362
00:16:40,398 --> 00:16:42,198
and get ready to take
the mushroom quiche out,
363
00:16:42,233 --> 00:16:45,493
because you are... done!
364
00:16:45,570 --> 00:16:47,578
What? What? What? What? What?
365
00:16:48,740 --> 00:16:49,647
Let's go!
366
00:16:49,649 --> 00:16:50,649
Maybe we should wait.
367
00:16:52,319 --> 00:16:53,479
She's makin' mushroom quiche!
368
00:16:55,079 --> 00:16:57,655
It's very good. It's the
one thing she can cook.
369
00:16:57,657 --> 00:16:59,424
Hey, Quiche Club,
meeting's over!
370
00:17:01,495 --> 00:17:04,178
Back it up, back it up.
Oh! Look!
371
00:17:05,923 --> 00:17:08,500
Man, I should've
had a dance contest!
372
00:17:08,502 --> 00:17:10,022
Oh, honey,
you would've lost that, too!
373
00:17:11,004 --> 00:17:12,445
What? Yeah!
374
00:17:12,522 --> 00:17:13,522
Happy gardening!
375
00:17:15,933 --> 00:17:18,267
What? Aah!
376
00:17:18,345 --> 00:17:21,863
Pinky! Pinky, where are you?
377
00:17:21,939 --> 00:17:23,456
Who took you, Pinky?
378
00:17:29,022 --> 00:17:30,288
(growls) Ernesto.
379
00:17:36,363 --> 00:17:39,047
I'm comin' for you, Ernesto!
380
00:17:40,867 --> 00:17:46,128
- We did it! Mom's money is safe and sound!
- Zipline, here we come!
381
00:17:46,206 --> 00:17:48,798
Both: Ah!
382
00:17:48,875 --> 00:17:52,393
And, hey! You didn't even have to tell
Mom you're psychic, Mr. Superhero.
383
00:17:52,470 --> 00:17:54,821
Yeah, but... I... I still wish
I had my fangs, I...
384
00:17:54,898 --> 00:17:58,883
I was literally this close
to being a psychic vampire.
385
00:17:58,885 --> 00:18:02,495
I "vant" to see your future.
386
00:18:08,319 --> 00:18:09,744
How does she ball like that?
387
00:18:13,400 --> 00:18:17,085
Red-headed, long-armed,
tomato-talkin' freak!
388
00:18:19,589 --> 00:18:20,680
What was that?
389
00:18:25,169 --> 00:18:26,519
All: Pinky!
390
00:18:34,087 --> 00:18:36,187
How did Pinky
get thrown off the roof?
391
00:18:37,883 --> 00:18:41,275
It doesn't matter. We just need
to get Pinky out of that cement
392
00:18:41,352 --> 00:18:42,352
before it dries. Come on!
393
00:18:46,282 --> 00:18:47,532
- Nice carrots, Mom!
- Thanks.
394
00:18:50,437 --> 00:18:52,212
Oh, no!
395
00:18:52,288 --> 00:18:53,771
We are gonna
get in so much trouble!
396
00:18:53,773 --> 00:18:56,941
No, no, no, we're fine, as
long as we can get it out
397
00:18:56,943 --> 00:18:57,867
before the cement dries.
398
00:18:57,944 --> 00:18:58,944
Okay.
399
00:19:01,615 --> 00:19:05,558
Aah! How? It's too far away
for one of us to reach it.
400
00:19:08,138 --> 00:19:09,470
But not for all three of us.
401
00:19:22,469 --> 00:19:24,318
Why am I always on the end
of the human chain?
402
00:19:24,395 --> 00:19:26,821
'Cause you're the lightest.
403
00:19:26,898 --> 00:19:28,178
I really gotta start bulkin' up.
404
00:19:29,901 --> 00:19:30,901
Got it!
405
00:19:32,328 --> 00:19:33,569
Raven: Stupid, nasty bird!
406
00:19:33,647 --> 00:19:35,480
- (gasps)
- Both: Mom!
407
00:19:35,482 --> 00:19:36,906
- Hey, kids.
- Hi, Mom.
408
00:19:36,983 --> 00:19:37,983
What's good?
409
00:19:47,752 --> 00:19:50,678
Okay, what's goin' on?
410
00:19:50,755 --> 00:19:51,824
Nothin'. Nothin', just
enjoyin' the outdoors.
411
00:19:51,848 --> 00:19:54,089
You always say go play outside.
412
00:19:54,167 --> 00:19:57,593
I also say go clean your room,
but you never do that.
413
00:19:57,671 --> 00:20:01,430
Uh, Ma... Ma, are you okay? You
got a little crazy in your eye.
414
00:20:01,508 --> 00:20:05,285
If you must know,
Pinky got stolen.
415
00:20:05,361 --> 00:20:07,679
- Oh, no!
- Not Pinky.
416
00:20:07,681 --> 00:20:09,697
- Who'd do such a thing?
- I know exactly who!
417
00:20:09,774 --> 00:20:11,866
- You do?
- I do. This...
418
00:20:11,943 --> 00:20:14,185
Thievin'... dirty...
419
00:20:14,187 --> 00:20:15,520
I'm sorry!
420
00:20:15,522 --> 00:20:16,522
About what?
421
00:20:18,358 --> 00:20:22,860
Sorry... I cut you off!
You were saying?
422
00:20:22,862 --> 00:20:24,545
I was saying that this
falcon named Ernesto
423
00:20:24,622 --> 00:20:25,630
stole Pinky!
424
00:20:27,701 --> 00:20:28,700
You should go report this
to the bird police.
425
00:20:28,702 --> 00:20:31,869
Oh, yeah. Or... Or the F-Beak-I.
426
00:20:31,871 --> 00:20:35,965
(all laughing)
427
00:20:36,042 --> 00:20:37,762
I know y'all are up
to somethin', all right?
428
00:20:39,879 --> 00:20:41,023
I just gotta go.
Mother nature's callin'.
429
00:20:41,047 --> 00:20:43,381
Oh, you gotta go
to the bathroom?
430
00:20:43,383 --> 00:20:44,823
No, it's Chelsea,
the urban gardener.
431
00:20:48,054 --> 00:20:52,314
Oh, wow. I... I can't believe we
actually got away with that.
432
00:20:52,392 --> 00:20:54,167
Did we? Did we really?
433
00:21:00,825 --> 00:21:03,626
The Bus Driver, where does
she come up with that?
434
00:21:05,572 --> 00:21:07,680
Well, looks who's
talkin' to tomatoes now.
435
00:21:09,409 --> 00:21:12,519
If there's one thing I hate
more than dirt, it's Ernesto!
436
00:21:12,595 --> 00:21:13,686
Having man trouble, Ms. B?
437
00:21:13,763 --> 00:21:16,272
Ernesto's a bird, ya nosey.
438
00:21:17,917 --> 00:21:21,861
I can't believe that feathered raccoon
came into my car and stole Pinky!
439
00:21:21,938 --> 00:21:24,438
Have a tiny asparagus, Rae.
440
00:21:24,515 --> 00:21:25,955
It really helps
with the stress, huh?
441
00:21:27,518 --> 00:21:29,927
Now, let's use some
of your mom's tools
442
00:21:29,929 --> 00:21:31,741
to chisel you outta there
before they find out...
443
00:21:31,765 --> 00:21:35,366
That we're making the
Statue of Levi for them!
444
00:21:36,953 --> 00:21:38,338
Levi, what happened, honey,
are you okay?
445
00:21:38,362 --> 00:21:39,862
Is that Pinky in there?
446
00:21:39,939 --> 00:21:44,275
Rae, that's not nice. He's
very sensitive to the sun.
447
00:21:44,277 --> 00:21:46,002
Not your pale kid,
my backpack, get back.
448
00:21:48,039 --> 00:21:49,349
Can somebody
explain this, please?
449
00:21:49,373 --> 00:21:50,557
I got my own problems.
450
00:21:52,952 --> 00:21:54,710
- We, uh...
- Kind of stole your backpack.
451
00:21:54,788 --> 00:21:57,897
Why would you steal my backpack?
452
00:21:57,974 --> 00:22:01,234
Because... we knew
you were gonna lose it.
453
00:22:01,311 --> 00:22:02,591
How could you possibly
know that?
454
00:22:02,645 --> 00:22:06,906
- Uh...
- How could you possibly know that, Booker?
455
00:22:06,983 --> 00:22:07,983
Nia? Hello!
456
00:22:09,819 --> 00:22:11,135
- Mom, I... I...
- He means "we."
457
00:22:11,137 --> 00:22:14,247
No, Nia... I got this.
458
00:22:16,476 --> 00:22:19,310
Mom... this is not on her.
459
00:22:19,312 --> 00:22:21,754
And it's not "we."
460
00:22:22,832 --> 00:22:23,832
It's me.
461
00:22:25,242 --> 00:22:26,818
I knew you were gonna
lose the backpack
462
00:22:26,820 --> 00:22:27,918
because...
463
00:22:31,415 --> 00:22:32,415
I had a vision.
464
00:22:35,161 --> 00:22:38,162
I'm sorry, what'd you just say?
You had a vision?
465
00:22:38,164 --> 00:22:41,182
Yeah, I... I get a lot of 'em.
466
00:22:41,258 --> 00:22:43,776
I... I'm psychic.
467
00:22:43,853 --> 00:22:46,671
And it's not something
you can fix,
468
00:22:46,673 --> 00:22:49,282
or... or file down, or change.
469
00:22:49,359 --> 00:22:51,175
It's who I am, Mom.
470
00:22:51,177 --> 00:22:52,177
And I like it.
471
00:22:53,938 --> 00:22:55,196
He thinks he's a superhero.
472
00:22:56,182 --> 00:22:58,291
It sounds dumb when she says it,
473
00:22:58,368 --> 00:22:59,368
but I kinda am.
474
00:23:02,279 --> 00:23:04,355
Oh, my baby has visions.
475
00:23:04,357 --> 00:23:05,759
- Did you hear that, Chels?
- Yeah, I heard it.
476
00:23:05,783 --> 00:23:07,634
My baby has visions.
477
00:23:07,710 --> 00:23:09,785
Wait, wait, wait, wait.
You're happy, Mom?
478
00:23:09,863 --> 00:23:11,696
Yes, I'm happy about this!
You have visions!
479
00:23:11,698 --> 00:23:13,806
Oh, now we both...
480
00:23:13,883 --> 00:23:15,975
Kind of know
where Pinky could be!
481
00:23:18,888 --> 00:23:22,297
- What? Tell them, Rae.
- No. Mm-mm.
482
00:23:22,375 --> 00:23:23,535
- But you have to tell...
- I don't have to tell them anything.
483
00:23:23,559 --> 00:23:25,393
- Are you crazy?
- Mom!
484
00:23:25,469 --> 00:23:26,777
Tell us what?
485
00:23:28,545 --> 00:23:32,211
Sync & corrections by QueenMaddie
= www.addic7ed.com =
486
00:23:32,261 --> 00:23:36,811
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.