All language subtitles for Ravens Home s02e01 The Falcon and The Raven 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,184 --> 00:00:07,258 Raven: I'm busy! 2 00:00:07,336 --> 00:00:09,169 Oh, not again! 3 00:00:09,171 --> 00:00:11,279 Oh, not again! 4 00:00:11,356 --> 00:00:13,949 Yep, ever since she made that $10,000, 5 00:00:14,025 --> 00:00:17,435 she's been spendin' a lot more time than usual in there. 6 00:00:17,512 --> 00:00:19,195 Yeah, I know, right? 7 00:00:19,272 --> 00:00:22,106 She sells one jacket and she thinks she's the queen of the bathroom! 8 00:00:22,184 --> 00:00:23,624 (English accent) That's because I am! 9 00:00:25,687 --> 00:00:29,464 Aw, again? I'm gonna go use Tess's bathroom! 10 00:00:29,541 --> 00:00:31,858 Tess? Why don't you use your own bathroom? 11 00:00:31,860 --> 00:00:33,209 I like a challenge. 12 00:00:33,286 --> 00:00:38,531 Woo-hoo-ooh! Ooh, ooh-hoo! A conga line, huh? 13 00:00:38,533 --> 00:00:41,292 ? Bah, bah, bah, bah, bah! Bah, bah! ? 14 00:00:41,370 --> 00:00:44,128 Mom, the pee-pee line's up to five! 15 00:00:44,206 --> 00:00:45,972 - Raven: It's unlocked! - What? 16 00:00:48,210 --> 00:00:50,318 All: Whoa! 17 00:00:50,395 --> 00:00:52,303 Look at all that money! 18 00:00:52,381 --> 00:00:54,214 All my money! 19 00:00:54,216 --> 00:00:57,066 (laughing) 20 00:00:58,720 --> 00:01:00,553 ? Oh! ? 21 00:01:00,555 --> 00:01:02,222 ? Yeah, let me tell you something ? 22 00:01:02,224 --> 00:01:06,484 ? Had my vision all worked out, but then life had other plans ? 23 00:01:06,561 --> 00:01:08,539 ? Tell 'em Rae ? -? It's crazy when things turn upside down ? 24 00:01:08,563 --> 00:01:11,898 ? But you gotta get up and take that chance ? 25 00:01:11,900 --> 00:01:14,567 ? Maybe I'm just finding my way ? -? Learning how to fly ? 26 00:01:14,569 --> 00:01:16,472 - ? Yeah, we're gonna be okay ? - ? You know I got you, right? ? 27 00:01:16,496 --> 00:01:18,696 ? It might be wild, but you knw that we make it work ? 28 00:01:18,740 --> 00:01:22,592 ? We're just kids caught up in a crazy world, come on ? 29 00:01:22,669 --> 00:01:24,222 - ? It's Raven's Home ? - ? We get loud ? 30 00:01:24,246 --> 00:01:26,913 - ? It's Raven's Home ? - ? It's our crowd ? 31 00:01:26,915 --> 00:01:28,984 ? It might be tough, but together we make it look good ? 32 00:01:29,008 --> 00:01:30,934 ? Down for each other like family should ? 33 00:01:31,010 --> 00:01:34,679 - ? It's Raven's Home ? - ? When it's tough ? 34 00:01:34,756 --> 00:01:36,364 - ? It's Raven's Home ? - ? We got love ? 35 00:01:36,441 --> 00:01:38,849 ? 'Cause no matter the weather, you know we gon' shine ? 36 00:01:38,927 --> 00:01:41,444 ? There for each other, you know it's our time ? 37 00:01:43,034 --> 00:01:45,126 (laughs) Yep, that's us. 38 00:01:52,295 --> 00:01:54,386 Did you see all of that money? 39 00:01:54,463 --> 00:01:55,698 Yeah, the only thing better than lookin' at it 40 00:01:55,722 --> 00:01:56,722 is helpin' her spend it. 41 00:01:58,968 --> 00:02:00,317 She gonna let us spend it, right? 42 00:02:00,394 --> 00:02:04,080 Yeah, we're her kids. She just wants to make us happy. 43 00:02:04,156 --> 00:02:06,807 And if we're happy, she's happy, 44 00:02:06,809 --> 00:02:08,289 so, if she doesn't give us that money, 45 00:02:08,327 --> 00:02:09,143 she's really only hurtin' herself. 46 00:02:09,145 --> 00:02:11,236 Exactly. So, what are you 47 00:02:11,314 --> 00:02:12,813 gonna buy to make Mom happy? 48 00:02:12,815 --> 00:02:15,332 Nia, I'm a simple man, 49 00:02:15,409 --> 00:02:17,909 with simple needs. 50 00:02:17,987 --> 00:02:20,988 I'm thinkin'... a zipline! 51 00:02:20,990 --> 00:02:24,658 From my bedroom to the refrigerator! 52 00:02:24,660 --> 00:02:26,260 - Boh-bah-day! - Ah-ha! 53 00:02:28,170 --> 00:02:30,595 Love the zipline, but I'm gonna go 54 00:02:30,673 --> 00:02:32,172 in a slightly different direction. 55 00:02:32,174 --> 00:02:33,507 Let me guess. You're gonna use your money 56 00:02:33,509 --> 00:02:34,842 on some needy cause. 57 00:02:34,844 --> 00:02:36,285 Yeah! Me! 58 00:02:36,362 --> 00:02:37,936 'Cause I needy me a new 'fit. 59 00:02:38,013 --> 00:02:39,013 Both: Hey! 60 00:02:40,516 --> 00:02:41,907 Hey, that... that was our thing! 61 00:02:44,036 --> 00:02:46,795 Well, I'm gonna invest my share in stocks. 62 00:02:46,872 --> 00:02:48,613 Stocks, shmocks, I'm gonna get dental work. 63 00:02:48,691 --> 00:02:50,466 You have cavities? 64 00:02:50,542 --> 00:02:52,617 No, I want a diamond. 65 00:02:52,695 --> 00:02:53,210 Right here, so when I smile, 66 00:02:53,286 --> 00:02:55,879 it pings! 67 00:02:55,956 --> 00:02:58,474 Guys, you can have fun imagining, but remember, 68 00:02:58,550 --> 00:03:00,884 it's not your money, it's... 69 00:03:00,961 --> 00:03:04,629 Both: Our money! 70 00:03:04,707 --> 00:03:07,316 Not our money, my money! 71 00:03:09,136 --> 00:03:10,536 What? Come on, Mom, we're your kids! 72 00:03:10,562 --> 00:03:12,896 Exactly. Which is why you should repeat after me: 73 00:03:12,973 --> 00:03:14,398 - My... - Both: My... 74 00:03:14,474 --> 00:03:15,974 - Muh... - Muh... 75 00:03:16,051 --> 00:03:18,827 - Nee. - Nee. Exactly. 76 00:03:18,904 --> 00:03:20,329 My money, which I have plans for, 77 00:03:20,406 --> 00:03:21,330 thank you very much. 78 00:03:21,407 --> 00:03:23,223 What kind of plans? 79 00:03:23,225 --> 00:03:24,752 Nunya plans. Which means nunya business. 80 00:03:24,776 --> 00:03:27,819 That's why I hid it in a place you'll never suspect. 81 00:03:27,897 --> 00:03:29,137 I suspect it's under the towel. 82 00:03:30,749 --> 00:03:31,749 Why are you here? 83 00:03:32,735 --> 00:03:33,734 Why am I ever here? 84 00:03:33,736 --> 00:03:37,328 Another good question. And, no, 85 00:03:37,406 --> 00:03:38,406 it's not under the towel. 86 00:03:41,911 --> 00:03:44,261 - It's under the towel. - Yeah. 87 00:03:44,337 --> 00:03:45,929 Well, now we know where our money is. 88 00:03:46,006 --> 00:03:48,691 Your money? I think she was pretty clear 89 00:03:48,767 --> 00:03:52,586 with that "my muh-neee" thing. 90 00:03:52,588 --> 00:03:55,647 Hey, I'm not worried. Mom will come around and give us some. 91 00:04:00,095 --> 00:04:02,279 Oh, no! Our money is gone! 92 00:04:06,193 --> 00:04:09,786 Oh, no! I just had a vision of Mom saying she lost the money! 93 00:04:09,863 --> 00:04:11,863 What? How? 94 00:04:11,941 --> 00:04:12,606 I don't know, but that's what she said! 95 00:04:12,608 --> 00:04:13,957 In that case, I'm out. 96 00:04:14,034 --> 00:04:16,218 Now I gotta find a new way to pay for my tooth diamond! 97 00:04:17,871 --> 00:04:22,040 Booker, this is bad. You need to tell Mom what you saw. 98 00:04:22,117 --> 00:04:23,951 No way. Then I have to admit I have visions. 99 00:04:23,953 --> 00:04:25,394 Well, maybe it's about time you did. 100 00:04:25,471 --> 00:04:26,787 Look, you know Mom. 101 00:04:26,789 --> 00:04:28,288 She's not gonna understand, 102 00:04:28,290 --> 00:04:30,974 and what she doesn't understand, she tries to fix. 103 00:04:31,051 --> 00:04:33,477 Remember when I had those two pointy teeth 104 00:04:33,553 --> 00:04:34,461 that made me look like a vampire? 105 00:04:34,463 --> 00:04:36,572 - No. - Exactly! 106 00:04:36,648 --> 00:04:37,848 'Cause she had 'em filed down! 107 00:04:39,301 --> 00:04:41,485 Me, I loved my fangs. 108 00:04:41,561 --> 00:04:44,913 I didn't even need the little straw to open up a juice box. 109 00:04:44,990 --> 00:04:46,907 I just... (hisses) 110 00:04:49,311 --> 00:04:51,420 Anyway, I'm not telling her about my visions. 111 00:04:51,497 --> 00:04:53,255 They're... they're like my superpower. 112 00:04:53,332 --> 00:04:54,664 Oh, so you're a superhero? 113 00:04:54,741 --> 00:04:58,043 Well, I may be a little early in my career, but yes. 114 00:04:59,746 --> 00:05:02,747 Look, Nia, I... 115 00:05:02,825 --> 00:05:03,824 I know I always talk about having game, 116 00:05:03,826 --> 00:05:06,384 but... my visions actually up my game. 117 00:05:07,921 --> 00:05:11,273 And I'm not lettin' Mom take that away from me. 118 00:05:11,350 --> 00:05:13,776 Fine, but if you're not gonna tell her, 119 00:05:13,852 --> 00:05:16,147 then we've gotta do something to make sure this vision never comes true. 120 00:05:16,171 --> 00:05:17,762 She can't lose that money. 121 00:05:17,840 --> 00:05:19,114 - Our money. - Her money. 122 00:05:19,191 --> 00:05:20,115 - Her money. - Right! 123 00:05:20,192 --> 00:05:22,009 That we're gonna get some of. 124 00:05:22,011 --> 00:05:23,276 Both: Ah! 125 00:05:25,364 --> 00:05:26,771 (sniffs) 126 00:05:26,849 --> 00:05:27,948 (sighs) 127 00:05:29,685 --> 00:05:32,127 - Hey, Rae. - Hey. 128 00:05:32,204 --> 00:05:33,854 So, you have any plans for all that money, 129 00:05:33,856 --> 00:05:35,188 or are you just gonna keep takin' baths with it? 130 00:05:35,190 --> 00:05:38,783 Don't knock a money bath till you tried it, Chels. 131 00:05:38,861 --> 00:05:40,694 So you don't have a plan. 132 00:05:40,696 --> 00:05:44,640 I have a plan. I always have a plan. 133 00:05:44,716 --> 00:05:46,602 When have you known me not to have a plan, Chels? 134 00:05:46,626 --> 00:05:48,385 I don't have a plan! 135 00:05:48,461 --> 00:05:49,870 I don't! I'm slipping thousands of dollars 136 00:05:49,872 --> 00:05:50,962 into a pink backpack! 137 00:05:51,040 --> 00:05:52,630 Pinky! Pinky is my plan! 138 00:05:52,708 --> 00:05:55,892 Oh, hey! It's okay, chill! 139 00:05:55,969 --> 00:05:57,038 You don't have to figure this all out today. 140 00:05:57,062 --> 00:05:58,636 - Right? - Right. 141 00:05:58,714 --> 00:06:02,566 With all this cash, and your new job as a Scut driver, 142 00:06:02,642 --> 00:06:04,326 and my new urban garden, 143 00:06:04,403 --> 00:06:06,811 you can relax. 144 00:06:06,889 --> 00:06:09,170 Mmm, what does your dirty garden have to do with anything? 145 00:06:10,893 --> 00:06:13,001 Planting is very therapeutic. 146 00:06:13,078 --> 00:06:15,170 Ugh, see, there's three things I hate: 147 00:06:15,247 --> 00:06:17,414 Lookin' at dirt, diggin' dirt, 148 00:06:17,490 --> 00:06:18,665 and talkin' about dirt. 149 00:06:20,752 --> 00:06:21,585 Oh, is this still about that dirt pie 150 00:06:21,661 --> 00:06:24,012 I made you eat when we were 10? 151 00:06:24,089 --> 00:06:26,014 Yes, Chels! And I can still taste it! 152 00:06:29,761 --> 00:06:31,389 All I know is that this money is gonna give me 153 00:06:31,413 --> 00:06:33,856 a second chance to do something with my life, you know? 154 00:06:33,932 --> 00:06:36,077 I can do anything. I can... I can start a fashion line. 155 00:06:36,101 --> 00:06:39,695 - Mm-hm. - Just... just somethin' to help my kids. 156 00:06:39,771 --> 00:06:41,922 You know? 157 00:06:41,924 --> 00:06:44,804 So until I can get to the bank on Monday, I have to keep this money safe. 158 00:06:46,261 --> 00:06:48,537 Oh Scut, I gotta get to work. 159 00:06:48,614 --> 00:06:50,258 Oh gosh, and I gotta get to the gardening store. 160 00:06:50,282 --> 00:06:52,207 Anything you want me to pick up while I'm there? 161 00:06:52,284 --> 00:06:53,284 Uh... an application. 162 00:06:54,436 --> 00:06:58,105 Wow, look at you, wanting to work two jobs! 163 00:06:58,107 --> 00:06:59,467 No, no I just want you to work one. 164 00:07:02,111 --> 00:07:05,278 Okay... all we have to do is wait for Mom to go to work, 165 00:07:05,280 --> 00:07:07,964 and then we'll take the money and hide it so we can't lose it. 166 00:07:08,041 --> 00:07:10,784 See? This is where my zipline would come in handy. 167 00:07:10,786 --> 00:07:12,877 We could zip in... and zip out! 168 00:07:12,955 --> 00:07:14,137 Yeah, yeah, yeah! 169 00:07:14,214 --> 00:07:16,790 But, no, no, no. 170 00:07:16,792 --> 00:07:18,792 Because at some point, after you zip in, 171 00:07:18,794 --> 00:07:20,627 you gotta zip off, grab the money, 172 00:07:20,629 --> 00:07:22,629 - zip back on... - Ooh-ooh-ooh! 173 00:07:22,631 --> 00:07:24,511 - And then zip out! - Would you two just zip it? 174 00:07:25,558 --> 00:07:27,075 I like your hat, Mom. 175 00:07:28,487 --> 00:07:29,487 And yours. 176 00:07:31,306 --> 00:07:33,990 Why are you all loiterin' outside my door? 177 00:07:34,067 --> 00:07:36,734 - Hmm. - We're, uh... We're hall walking. 178 00:07:36,812 --> 00:07:38,587 Yeah! Yeah. Yeah, yeah. 179 00:07:38,664 --> 00:07:40,956 Levi is about to take his hall monitor's exam, 180 00:07:41,032 --> 00:07:42,999 - and he needs practice. - Oh. 181 00:07:43,076 --> 00:07:45,410 Okay! You two, back to class! 182 00:07:45,487 --> 00:07:47,412 Oh! That was great, honey. 183 00:07:47,489 --> 00:07:49,823 I almost went to class. 184 00:07:49,825 --> 00:07:51,675 Chels, are you really buyin' this? 185 00:07:51,751 --> 00:07:53,769 Yes, Rae, yes, I am. 186 00:07:57,424 --> 00:07:58,984 Well, I know you're all up to something, 187 00:07:59,017 --> 00:08:00,017 but I gotta go. 188 00:08:04,022 --> 00:08:05,230 - Goodbye. - All righty. 189 00:08:08,177 --> 00:08:10,026 Okay. Let's find the money and get out. 190 00:08:12,014 --> 00:08:15,865 Now, if I were $10,000, where would I be? 191 00:08:15,942 --> 00:08:18,368 If you were smart, you'd be in a mutual fund 192 00:08:18,445 --> 00:08:20,085 that provides long-term earning potential. 193 00:08:20,447 --> 00:08:22,631 Yeah, I'm gonna go with the bra drawer. 194 00:08:22,708 --> 00:08:24,524 Wait, wait. Before we start looking, 195 00:08:24,526 --> 00:08:27,861 we should take a picture, so we know exactly how to put things back. 196 00:08:27,863 --> 00:08:30,621 That's ridiculous. 197 00:08:30,699 --> 00:08:32,299 I think we'll remember where things were. 198 00:08:35,370 --> 00:08:36,553 The money's not here! 199 00:08:36,629 --> 00:08:37,980 Not here, either! 200 00:08:38,056 --> 00:08:39,056 Not here, either! 201 00:08:42,469 --> 00:08:43,946 Wait... wait, Mom was wearing her pink backpack 202 00:08:43,970 --> 00:08:44,970 when she left. 203 00:08:45,047 --> 00:08:46,357 What if she put the money in there? 204 00:08:46,381 --> 00:08:48,991 Well, if she did, my vision's gonna come true, 205 00:08:49,067 --> 00:08:50,993 and our money's as good as gone! 206 00:08:51,069 --> 00:08:52,310 No, we can't let that happen. 207 00:08:52,387 --> 00:08:53,587 Mom is counting on that money. 208 00:08:54,723 --> 00:08:58,225 I'm sorry, Booker, but... you're gonna have to tell Mom 209 00:08:58,227 --> 00:08:59,227 about your vision. 210 00:09:07,903 --> 00:09:09,569 Booker, I'm serious. 211 00:09:09,571 --> 00:09:10,715 You have to call Mom right now. 212 00:09:10,739 --> 00:09:11,739 Okay, fine. 213 00:09:17,596 --> 00:09:19,187 Hey, Mom? 214 00:09:19,264 --> 00:09:21,097 I... I have something to tell you... 215 00:09:22,251 --> 00:09:23,251 I'm psychic. 216 00:09:25,011 --> 00:09:28,188 Woman (recording): Today's movie times are 4:10, 7:30... 217 00:09:31,443 --> 00:09:35,111 Wow. Looks like Mom got a new job as a movie phone operator. 218 00:09:39,768 --> 00:09:42,619 Look, Nia, I... I'm not tellin' her. 219 00:09:42,695 --> 00:09:43,839 And you've gotta have my back on this. 220 00:09:43,863 --> 00:09:47,457 Fine. I got your back, but we have to have 221 00:09:47,534 --> 00:09:48,936 Mom's back too and rescue that money. 222 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Let's go! 223 00:09:54,950 --> 00:09:56,110 But first we gotta put this room back together. 224 00:09:56,134 --> 00:09:58,727 It's a good thing you took that before photo. 225 00:09:58,804 --> 00:10:00,211 You told me not to! 226 00:10:00,289 --> 00:10:01,529 Since when do you listen to me? 227 00:10:03,458 --> 00:10:06,309 Okay, all right. We just have to figure out a way to track down Mom. 228 00:10:06,386 --> 00:10:07,977 I got two words... 229 00:10:08,054 --> 00:10:10,480 zip... line. 230 00:10:10,557 --> 00:10:12,132 Yeah, zipline is one word. 231 00:10:12,134 --> 00:10:13,967 I wasn't finished. 232 00:10:13,969 --> 00:10:16,636 Zipline across the city, 233 00:10:16,638 --> 00:10:18,638 hypens in between "across", "the", and "city", 234 00:10:18,640 --> 00:10:20,073 making it all one word. 235 00:10:21,993 --> 00:10:22,993 Boom! 236 00:10:24,146 --> 00:10:27,255 Or we could use the Scut tracking app on my phone, 237 00:10:27,332 --> 00:10:31,093 locate Mom's car, and take the money when she's not looking. 238 00:10:32,321 --> 00:10:33,987 Boom! 239 00:10:33,989 --> 00:10:35,913 I like her "boom" better. 240 00:10:35,991 --> 00:10:37,048 Let's just go! 241 00:10:43,165 --> 00:10:44,805 Okay, we'wve really gotta clean this room! 242 00:10:52,674 --> 00:10:54,691 Hello, welcome to your Scut ride. 243 00:10:54,767 --> 00:10:55,767 I'm your Scut-er, Raven. 244 00:10:57,028 --> 00:11:00,013 Uh-uh, you can't get in this car with that greasy pizza. 245 00:11:00,015 --> 00:11:01,095 Unless you give me a slice. 246 00:11:02,351 --> 00:11:04,108 Where you goin'? 247 00:11:04,186 --> 00:11:05,186 Wait, where you goin'? 248 00:11:07,189 --> 00:11:09,798 That's okay. I don't like grease anyway. 249 00:11:09,875 --> 00:11:11,624 Dang, I lied. I love grease. 250 00:11:14,029 --> 00:11:15,549 I should really start eating breakfast. 251 00:11:18,049 --> 00:11:19,883 Who wants to grow big and strong for Mama? 252 00:11:21,370 --> 00:11:24,813 - I know you do. - Are you talkin' to that tomato? 253 00:11:26,041 --> 00:11:27,473 Yes. Yes, I am. 254 00:11:29,878 --> 00:11:32,154 Talking to plants really helps them grow. 255 00:11:32,230 --> 00:11:34,450 Uh, well, maybe you should spend less time talkin' to plants and more time 256 00:11:34,474 --> 00:11:36,883 talkin' to Levi. Bada-boom! 257 00:11:36,885 --> 00:11:40,144 (laughs) I see what you did there. 258 00:11:40,222 --> 00:11:41,302 And bada don't do it again. 259 00:11:42,391 --> 00:11:45,058 Hey! Since you're up here, 260 00:11:45,060 --> 00:11:46,559 why don't you help me garden, huh? 261 00:11:46,561 --> 00:11:48,244 Oh, sorry, I came up to hoop, not scoop. 262 00:11:48,321 --> 00:11:50,821 Hoop? Hey, hey. What if your ball lands in my garden? 263 00:11:50,899 --> 00:11:53,733 Good point, you should probably move your garden someplace else. 264 00:11:53,735 --> 00:11:56,178 Or you should probably go to the park and play hoop, hmm? 265 00:11:56,254 --> 00:11:58,087 Well, I'm not goin' to the park. 266 00:11:58,164 --> 00:11:59,404 Well, I'm not movin' my garden. 267 00:12:00,575 --> 00:12:04,686 Well, looks like we've got ourselves... a situation. 268 00:12:04,763 --> 00:12:09,357 Hmm, yeah, well, I do see you have a ball in your hand. 269 00:12:09,434 --> 00:12:11,267 Let's see if you're any good at it. 270 00:12:11,344 --> 00:12:13,420 Winner rules the roof, all right? 271 00:12:13,422 --> 00:12:14,938 If you win, I stay out of your way. 272 00:12:15,014 --> 00:12:17,774 If I win, you have to help me garden. 273 00:12:17,850 --> 00:12:19,275 (laughs) You're challenging me? 274 00:12:22,597 --> 00:12:24,157 Well, I'm not talkin' to my to-mah-toes. 275 00:12:27,769 --> 00:12:29,953 Hey, welcome to your Scut ride. 276 00:12:30,029 --> 00:12:31,713 I'm your Scut-er... Raven! 277 00:12:31,790 --> 00:12:34,441 Actually, it's a falcon. 278 00:12:34,443 --> 00:12:35,920 Oh, well, that's great, I don't do birds. 279 00:12:35,944 --> 00:12:39,779 Oh, all right, well, I'll just take my bird, 280 00:12:39,781 --> 00:12:41,297 and my leftover meatloaf and go... 281 00:12:41,374 --> 00:12:42,927 Wait, now hold up, now, hold up, you got meatloaf? 282 00:12:42,951 --> 00:12:44,907 - Mm-hm. - Your bird can stay 283 00:12:44,907 --> 00:12:46,424 if you give me a little nibble of that loaf. 284 00:12:47,622 --> 00:12:50,732 - Long as he doesn't hurt me. - Oh, don't worry, you'll be fine. 285 00:12:50,809 --> 00:12:52,292 As long as you don't look Ernesto in the eyes. 286 00:12:52,294 --> 00:12:53,401 Okay, no problem. 287 00:13:07,492 --> 00:13:08,636 Are you looking him in the eyes right now? 288 00:13:08,660 --> 00:13:09,492 No! No, no, no, no, no. 289 00:13:09,569 --> 00:13:10,569 No. 290 00:13:12,814 --> 00:13:13,814 Loaf me. 291 00:13:16,075 --> 00:13:18,151 (falcon screeches) 292 00:13:18,153 --> 00:13:19,486 The Raven is on the move. 293 00:13:19,488 --> 00:13:23,414 She just made a right turn down a... one way street? 294 00:13:23,492 --> 00:13:25,008 No, that's a... That's a sidewalk! 295 00:13:25,084 --> 00:13:26,751 Why is she driving like that? 296 00:13:26,828 --> 00:13:28,436 I told you not to look him in the eyes! 297 00:13:28,513 --> 00:13:31,153 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 298 00:13:33,259 --> 00:13:35,426 It looks like she's coming this way! 299 00:13:35,504 --> 00:13:37,144 Yeah, if she doesn't drive into the river! 300 00:13:37,188 --> 00:13:40,356 Okay, there's a stop sign on the corner, that's when we make our move. 301 00:13:40,433 --> 00:13:41,553 Well, let's save that money! 302 00:13:46,813 --> 00:13:48,533 You think that try-hard outfit's gonna help? 303 00:13:49,978 --> 00:13:52,704 I don't need any help, all right? Just give me the rock. 304 00:13:58,821 --> 00:13:59,821 Yeah! 305 00:14:01,990 --> 00:14:03,006 Who are you? 306 00:14:04,584 --> 00:14:06,676 They call me the Tomato Tornado. 307 00:14:09,181 --> 00:14:10,399 - (falcon screeches) - Aah! Okay! Okay! 308 00:14:10,423 --> 00:14:11,993 You, the bird, not the meatloaf, get out! 309 00:14:12,017 --> 00:14:14,501 You can't let me out here! This is a dangerous neighborhood! 310 00:14:14,503 --> 00:14:16,519 This is my neighborhood! 311 00:14:16,596 --> 00:14:17,946 Well, then, you should get out! 312 00:14:18,023 --> 00:14:19,183 - Aah! Oh! Ooh! - (screeching) 313 00:14:21,343 --> 00:14:22,343 (screams) 314 00:14:23,846 --> 00:14:25,206 Get out! Get out! Get out! Get out! 315 00:14:26,515 --> 00:14:27,739 Get out! Get out, now! 316 00:14:30,735 --> 00:14:31,815 - (screeching) - (screaming) 317 00:14:33,279 --> 00:14:34,999 If you and that bird don't get out this car, 318 00:14:35,023 --> 00:14:37,799 I'm gonna roll this window down and both of y'all are flyin' out! 319 00:14:37,876 --> 00:14:39,020 Don't you dare lower that window! 320 00:14:39,044 --> 00:14:41,826 Keep your hands where I can see them! 321 00:14:42,047 --> 00:14:43,047 Okay! Okay! 322 00:14:47,035 --> 00:14:48,477 Ernesto, no! 323 00:14:48,553 --> 00:14:49,553 (Ernesto screeching) 324 00:14:52,875 --> 00:14:54,650 You just made the wrong enemy, lady! 325 00:14:54,726 --> 00:14:56,226 I'm not scared of you. 326 00:14:56,302 --> 00:14:58,654 Oh, not me... Ernesto! 327 00:15:05,554 --> 00:15:06,887 ? Who has got the backpack? ? 328 00:15:06,889 --> 00:15:09,313 Both: ? You do! You do! ? 329 00:15:09,391 --> 00:15:10,832 ? Who has got sweet ninja moves? ? 330 00:15:10,909 --> 00:15:11,909 Both: ? You do! You do! ? 331 00:15:14,413 --> 00:15:15,631 ? Who forgot to tie his shoes? ? 332 00:15:15,655 --> 00:15:16,655 ? I did! I did! ? 333 00:15:17,749 --> 00:15:19,991 Okay. Now we need to figure out where to hide it 334 00:15:20,068 --> 00:15:22,203 so Mom can't find it and lose it. 335 00:15:22,396 --> 00:15:24,654 Oh! I got it! How about under her bed? 336 00:15:24,731 --> 00:15:26,000 That's the first place she'll look. 337 00:15:26,024 --> 00:15:28,900 Okay, well, then, how about under your mom's bed? 338 00:15:28,902 --> 00:15:30,660 My mom's bed is under your mom's bed. 339 00:15:30,737 --> 00:15:33,571 Okay, guys, it should be someplace she's not going to look. 340 00:15:33,573 --> 00:15:34,681 Someplace she hates. 341 00:15:34,758 --> 00:15:37,409 Oh! I got it. 342 00:15:37,411 --> 00:15:39,911 How about the bathroom after I've been in it? 343 00:15:39,913 --> 00:15:41,833 Yeah, someplace she hates, but can still breathe. 344 00:15:45,343 --> 00:15:47,360 This is perfect! 345 00:15:47,437 --> 00:15:48,748 We'll bury it in the dirt. Mom hates dirt. 346 00:15:48,772 --> 00:15:50,680 Yeah. 347 00:15:50,757 --> 00:15:52,014 What's goin' on over there? 348 00:15:52,092 --> 00:15:53,332 Oh, just my mom schooling Tess. 349 00:15:54,761 --> 00:15:58,129 They call me the Bus Driver, 'cause I take the kids to school. 350 00:15:58,131 --> 00:15:59,131 What? 351 00:16:02,452 --> 00:16:03,452 See? 352 00:16:15,131 --> 00:16:16,723 The things I do for meatloaf. 353 00:16:16,800 --> 00:16:19,208 Oh, yeah. 354 00:16:19,286 --> 00:16:20,686 Every little nibble, nibble, nibble. 355 00:16:26,126 --> 00:16:27,792 Where's my backpack? 356 00:16:27,794 --> 00:16:29,069 Pinky? 357 00:16:29,145 --> 00:16:30,645 Pinky? 358 00:16:30,722 --> 00:16:31,813 Pinky! 359 00:16:31,889 --> 00:16:32,814 Pinky! 360 00:16:32,890 --> 00:16:33,890 Pinky! 361 00:16:37,320 --> 00:16:40,321 Turn the oven down low, 362 00:16:40,398 --> 00:16:42,198 and get ready to take the mushroom quiche out, 363 00:16:42,233 --> 00:16:45,493 because you are... done! 364 00:16:45,570 --> 00:16:47,578 What? What? What? What? What? 365 00:16:48,740 --> 00:16:49,647 Let's go! 366 00:16:49,649 --> 00:16:50,649 Maybe we should wait. 367 00:16:52,319 --> 00:16:53,479 She's makin' mushroom quiche! 368 00:16:55,079 --> 00:16:57,655 It's very good. It's the one thing she can cook. 369 00:16:57,657 --> 00:16:59,424 Hey, Quiche Club, meeting's over! 370 00:17:01,495 --> 00:17:04,178 Back it up, back it up. Oh! Look! 371 00:17:05,923 --> 00:17:08,500 Man, I should've had a dance contest! 372 00:17:08,502 --> 00:17:10,022 Oh, honey, you would've lost that, too! 373 00:17:11,004 --> 00:17:12,445 What? Yeah! 374 00:17:12,522 --> 00:17:13,522 Happy gardening! 375 00:17:15,933 --> 00:17:18,267 What? Aah! 376 00:17:18,345 --> 00:17:21,863 Pinky! Pinky, where are you? 377 00:17:21,939 --> 00:17:23,456 Who took you, Pinky? 378 00:17:29,022 --> 00:17:30,288 (growls) Ernesto. 379 00:17:36,363 --> 00:17:39,047 I'm comin' for you, Ernesto! 380 00:17:40,867 --> 00:17:46,128 - We did it! Mom's money is safe and sound! - Zipline, here we come! 381 00:17:46,206 --> 00:17:48,798 Both: Ah! 382 00:17:48,875 --> 00:17:52,393 And, hey! You didn't even have to tell Mom you're psychic, Mr. Superhero. 383 00:17:52,470 --> 00:17:54,821 Yeah, but... I... I still wish I had my fangs, I... 384 00:17:54,898 --> 00:17:58,883 I was literally this close to being a psychic vampire. 385 00:17:58,885 --> 00:18:02,495 I "vant" to see your future. 386 00:18:08,319 --> 00:18:09,744 How does she ball like that? 387 00:18:13,400 --> 00:18:17,085 Red-headed, long-armed, tomato-talkin' freak! 388 00:18:19,589 --> 00:18:20,680 What was that? 389 00:18:25,169 --> 00:18:26,519 All: Pinky! 390 00:18:34,087 --> 00:18:36,187 How did Pinky get thrown off the roof? 391 00:18:37,883 --> 00:18:41,275 It doesn't matter. We just need to get Pinky out of that cement 392 00:18:41,352 --> 00:18:42,352 before it dries. Come on! 393 00:18:46,282 --> 00:18:47,532 - Nice carrots, Mom! - Thanks. 394 00:18:50,437 --> 00:18:52,212 Oh, no! 395 00:18:52,288 --> 00:18:53,771 We are gonna get in so much trouble! 396 00:18:53,773 --> 00:18:56,941 No, no, no, we're fine, as long as we can get it out 397 00:18:56,943 --> 00:18:57,867 before the cement dries. 398 00:18:57,944 --> 00:18:58,944 Okay. 399 00:19:01,615 --> 00:19:05,558 Aah! How? It's too far away for one of us to reach it. 400 00:19:08,138 --> 00:19:09,470 But not for all three of us. 401 00:19:22,469 --> 00:19:24,318 Why am I always on the end of the human chain? 402 00:19:24,395 --> 00:19:26,821 'Cause you're the lightest. 403 00:19:26,898 --> 00:19:28,178 I really gotta start bulkin' up. 404 00:19:29,901 --> 00:19:30,901 Got it! 405 00:19:32,328 --> 00:19:33,569 Raven: Stupid, nasty bird! 406 00:19:33,647 --> 00:19:35,480 - (gasps) - Both: Mom! 407 00:19:35,482 --> 00:19:36,906 - Hey, kids. - Hi, Mom. 408 00:19:36,983 --> 00:19:37,983 What's good? 409 00:19:47,752 --> 00:19:50,678 Okay, what's goin' on? 410 00:19:50,755 --> 00:19:51,824 Nothin'. Nothin', just enjoyin' the outdoors. 411 00:19:51,848 --> 00:19:54,089 You always say go play outside. 412 00:19:54,167 --> 00:19:57,593 I also say go clean your room, but you never do that. 413 00:19:57,671 --> 00:20:01,430 Uh, Ma... Ma, are you okay? You got a little crazy in your eye. 414 00:20:01,508 --> 00:20:05,285 If you must know, Pinky got stolen. 415 00:20:05,361 --> 00:20:07,679 - Oh, no! - Not Pinky. 416 00:20:07,681 --> 00:20:09,697 - Who'd do such a thing? - I know exactly who! 417 00:20:09,774 --> 00:20:11,866 - You do? - I do. This... 418 00:20:11,943 --> 00:20:14,185 Thievin'... dirty... 419 00:20:14,187 --> 00:20:15,520 I'm sorry! 420 00:20:15,522 --> 00:20:16,522 About what? 421 00:20:18,358 --> 00:20:22,860 Sorry... I cut you off! You were saying? 422 00:20:22,862 --> 00:20:24,545 I was saying that this falcon named Ernesto 423 00:20:24,622 --> 00:20:25,630 stole Pinky! 424 00:20:27,701 --> 00:20:28,700 You should go report this to the bird police. 425 00:20:28,702 --> 00:20:31,869 Oh, yeah. Or... Or the F-Beak-I. 426 00:20:31,871 --> 00:20:35,965 (all laughing) 427 00:20:36,042 --> 00:20:37,762 I know y'all are up to somethin', all right? 428 00:20:39,879 --> 00:20:41,023 I just gotta go. Mother nature's callin'. 429 00:20:41,047 --> 00:20:43,381 Oh, you gotta go to the bathroom? 430 00:20:43,383 --> 00:20:44,823 No, it's Chelsea, the urban gardener. 431 00:20:48,054 --> 00:20:52,314 Oh, wow. I... I can't believe we actually got away with that. 432 00:20:52,392 --> 00:20:54,167 Did we? Did we really? 433 00:21:00,825 --> 00:21:03,626 The Bus Driver, where does she come up with that? 434 00:21:05,572 --> 00:21:07,680 Well, looks who's talkin' to tomatoes now. 435 00:21:09,409 --> 00:21:12,519 If there's one thing I hate more than dirt, it's Ernesto! 436 00:21:12,595 --> 00:21:13,686 Having man trouble, Ms. B? 437 00:21:13,763 --> 00:21:16,272 Ernesto's a bird, ya nosey. 438 00:21:17,917 --> 00:21:21,861 I can't believe that feathered raccoon came into my car and stole Pinky! 439 00:21:21,938 --> 00:21:24,438 Have a tiny asparagus, Rae. 440 00:21:24,515 --> 00:21:25,955 It really helps with the stress, huh? 441 00:21:27,518 --> 00:21:29,927 Now, let's use some of your mom's tools 442 00:21:29,929 --> 00:21:31,741 to chisel you outta there before they find out... 443 00:21:31,765 --> 00:21:35,366 That we're making the Statue of Levi for them! 444 00:21:36,953 --> 00:21:38,338 Levi, what happened, honey, are you okay? 445 00:21:38,362 --> 00:21:39,862 Is that Pinky in there? 446 00:21:39,939 --> 00:21:44,275 Rae, that's not nice. He's very sensitive to the sun. 447 00:21:44,277 --> 00:21:46,002 Not your pale kid, my backpack, get back. 448 00:21:48,039 --> 00:21:49,349 Can somebody explain this, please? 449 00:21:49,373 --> 00:21:50,557 I got my own problems. 450 00:21:52,952 --> 00:21:54,710 - We, uh... - Kind of stole your backpack. 451 00:21:54,788 --> 00:21:57,897 Why would you steal my backpack? 452 00:21:57,974 --> 00:22:01,234 Because... we knew you were gonna lose it. 453 00:22:01,311 --> 00:22:02,591 How could you possibly know that? 454 00:22:02,645 --> 00:22:06,906 - Uh... - How could you possibly know that, Booker? 455 00:22:06,983 --> 00:22:07,983 Nia? Hello! 456 00:22:09,819 --> 00:22:11,135 - Mom, I... I... - He means "we." 457 00:22:11,137 --> 00:22:14,247 No, Nia... I got this. 458 00:22:16,476 --> 00:22:19,310 Mom... this is not on her. 459 00:22:19,312 --> 00:22:21,754 And it's not "we." 460 00:22:22,832 --> 00:22:23,832 It's me. 461 00:22:25,242 --> 00:22:26,818 I knew you were gonna lose the backpack 462 00:22:26,820 --> 00:22:27,918 because... 463 00:22:31,415 --> 00:22:32,415 I had a vision. 464 00:22:35,161 --> 00:22:38,162 I'm sorry, what'd you just say? You had a vision? 465 00:22:38,164 --> 00:22:41,182 Yeah, I... I get a lot of 'em. 466 00:22:41,258 --> 00:22:43,776 I... I'm psychic. 467 00:22:43,853 --> 00:22:46,671 And it's not something you can fix, 468 00:22:46,673 --> 00:22:49,282 or... or file down, or change. 469 00:22:49,359 --> 00:22:51,175 It's who I am, Mom. 470 00:22:51,177 --> 00:22:52,177 And I like it. 471 00:22:53,938 --> 00:22:55,196 He thinks he's a superhero. 472 00:22:56,182 --> 00:22:58,291 It sounds dumb when she says it, 473 00:22:58,368 --> 00:22:59,368 but I kinda am. 474 00:23:02,279 --> 00:23:04,355 Oh, my baby has visions. 475 00:23:04,357 --> 00:23:05,759 - Did you hear that, Chels? - Yeah, I heard it. 476 00:23:05,783 --> 00:23:07,634 My baby has visions. 477 00:23:07,710 --> 00:23:09,785 Wait, wait, wait, wait. You're happy, Mom? 478 00:23:09,863 --> 00:23:11,696 Yes, I'm happy about this! You have visions! 479 00:23:11,698 --> 00:23:13,806 Oh, now we both... 480 00:23:13,883 --> 00:23:15,975 Kind of know where Pinky could be! 481 00:23:18,888 --> 00:23:22,297 - What? Tell them, Rae. - No. Mm-mm. 482 00:23:22,375 --> 00:23:23,535 - But you have to tell... - I don't have to tell them anything. 483 00:23:23,559 --> 00:23:25,393 - Are you crazy? - Mom! 484 00:23:25,469 --> 00:23:26,777 Tell us what? 485 00:23:28,545 --> 00:23:32,211 Sync & corrections by QueenMaddie = www.addic7ed.com = 486 00:23:32,261 --> 00:23:36,811 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.