All language subtitles for Pure Genius s01e06 Bunker Hill.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:03,655 - Previously on Pure Genius... - Uh, how's it going with Dr. Brockett? 2 00:00:03,680 --> 00:00:04,878 BELL: Subpar. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,914 WALLACE: Why don't you just ask her out? 4 00:00:06,916 --> 00:00:08,896 You obviously want to. 5 00:00:08,916 --> 00:00:10,416 STRAUSS: Are you okay? 6 00:00:10,418 --> 00:00:11,884 You just seem a little anxious. CHENG: Just me. 7 00:00:11,886 --> 00:00:13,919 Anxious, flustered. Comes with the territory. 8 00:00:13,921 --> 00:00:16,688 Let me know if you ever need anything, okay? 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,339 BELL: Julianna Wallace, 10 00:00:19,341 --> 00:00:22,027 executive consumer safety officer for the FDA. 11 00:00:22,029 --> 00:00:23,462 JULIANNA: He thinks that he can just buy his way 12 00:00:23,464 --> 00:00:24,830 around the rules. 13 00:00:24,832 --> 00:00:27,666 WALLACE: But it all comes from a real desire 14 00:00:27,668 --> 00:00:28,667 to change the world. 15 00:00:28,669 --> 00:00:31,570 I think you and I need to clarify which one of us 16 00:00:31,572 --> 00:00:33,539 has final say when it comes to medical decisions. 17 00:00:34,408 --> 00:00:35,975 Yeah, I probably should. 18 00:00:38,579 --> 00:00:40,813 Ladies and Gentlemen of the press, 19 00:00:40,815 --> 00:00:44,316 for the first time ever it is my pleasure to say... 20 00:00:44,318 --> 00:00:45,851 welcome to Bunker Hill, 21 00:00:45,853 --> 00:00:48,287 where we are changing the world one patient 22 00:00:48,289 --> 00:00:49,488 at a time. 23 00:00:52,260 --> 00:00:56,495 We all know that travel in space wreaks havoc on the human body, 24 00:00:56,497 --> 00:01:00,266 putting our astronauts and our space program at constant risk. 25 00:01:00,268 --> 00:01:02,368 Today, we will prove 26 00:01:02,370 --> 00:01:04,236 that remote surgery in space 27 00:01:04,238 --> 00:01:06,305 is absolutely possible. 28 00:01:06,307 --> 00:01:08,173 And I couldn't think of a better way 29 00:01:08,175 --> 00:01:09,875 to introduce Bunker Hill to the world 30 00:01:09,877 --> 00:01:12,978 than to have you all witness it live! 31 00:01:18,552 --> 00:01:24,290 So, to perform the first ever heart surgery in space... 32 00:01:24,292 --> 00:01:28,794 meet the greatest living surgeon and our new chief of staff, 33 00:01:28,796 --> 00:01:31,764 Dr. Walter Wallace! 34 00:01:40,987 --> 00:01:42,775 Oh, good, I caught you. 35 00:01:42,777 --> 00:01:45,344 I was up all night thinking about this Scott thing. 36 00:01:45,346 --> 00:01:47,980 I was up all night, too... working. 37 00:01:47,982 --> 00:01:50,015 - He touched me. - Who? Scott. 38 00:01:50,017 --> 00:01:50,983 Where? 39 00:01:50,985 --> 00:01:52,151 On my shoulder... 40 00:01:52,153 --> 00:01:53,452 and he looked me in the eye. 41 00:01:53,454 --> 00:01:56,188 "Angie... are you okay?" 42 00:01:56,190 --> 00:01:57,723 I've been touched by Scott. 43 00:01:57,725 --> 00:01:58,757 - I need sleep. - Excuse me. 44 00:01:58,759 --> 00:01:59,925 Okay, theory number one... 45 00:01:59,927 --> 00:02:01,327 Excuse me, uh, we need a doctor. 46 00:02:01,329 --> 00:02:03,062 Yeah, I'm Dr. Brockett. 47 00:02:03,064 --> 00:02:04,897 My fianc?e, she's sick. 48 00:02:04,899 --> 00:02:06,432 It's bad. Please, help her. 49 00:02:06,434 --> 00:02:07,833 What's going on? 50 00:02:07,835 --> 00:02:09,368 I... I was fine and then 51 00:02:09,370 --> 00:02:11,070 suddenly it just came on. 52 00:02:11,072 --> 00:02:12,538 It feels like 53 00:02:12,540 --> 00:02:14,073 my stomach's gonna burn up. 54 00:02:14,075 --> 00:02:16,075 I've never felt pain like this. 55 00:02:16,944 --> 00:02:18,480 Come with me. 56 00:02:21,949 --> 00:02:24,283 Dr. Wallace, this is John Keushkerian, 57 00:02:24,285 --> 00:02:25,651 engineer with the space program. 58 00:02:25,653 --> 00:02:27,386 He set up the communication system between us 59 00:02:27,388 --> 00:02:29,521 and the International Space Station that allows us 60 00:02:29,523 --> 00:02:31,190 to do the surgery in real time. 61 00:02:31,192 --> 00:02:33,559 W-Well, not exactly real time. 62 00:02:33,561 --> 00:02:35,527 There is a 1.5 second time delay 63 00:02:35,529 --> 00:02:37,429 for when Dr. Wallace makes a move 64 00:02:37,431 --> 00:02:39,031 and the robot responds on the ISS. 65 00:02:39,033 --> 00:02:40,132 Okay, this guy won 66 00:02:40,134 --> 00:02:41,533 the Jacobson Innovation Award. 67 00:02:41,535 --> 00:02:42,868 (laughing): It's like the Oscar 68 00:02:42,870 --> 00:02:44,203 for surgery, so, yeah. 69 00:02:44,205 --> 00:02:46,338 Think he can handle a 1.5 second time delay. 70 00:02:46,340 --> 00:02:47,306 And we'll be projecting 71 00:02:47,308 --> 00:02:49,241 this surgery on the monitors. 72 00:02:49,243 --> 00:02:52,044 Dr. Wallace, meet Lenny Kramer. 73 00:02:52,046 --> 00:02:53,746 Hi, Lenny. It's an honor. 74 00:02:53,748 --> 00:02:55,547 Looking forward to working with you on this. 75 00:02:55,549 --> 00:02:56,849 Same here. 76 00:02:56,851 --> 00:02:58,517 History in the making. 77 00:02:58,519 --> 00:03:00,185 Lenny's been working on the Columbus space lab now 78 00:03:00,187 --> 00:03:01,987 for the past three months? 79 00:03:01,989 --> 00:03:04,356 Yeah, just me and Sal. 80 00:03:04,358 --> 00:03:05,591 Sal? 81 00:03:05,593 --> 00:03:06,825 Your patient. 82 00:03:06,827 --> 00:03:07,960 A realistic surgical mannequin 83 00:03:07,962 --> 00:03:09,228 and we built him 84 00:03:09,230 --> 00:03:11,030 right here in the Bunker Hill lab. 85 00:03:11,032 --> 00:03:12,931 He's equipped with a four-chambered beating heart, 86 00:03:12,933 --> 00:03:14,700 which mimics the ejection fraction of a real one 87 00:03:14,702 --> 00:03:16,368 and even pumps blood. 88 00:03:16,370 --> 00:03:18,670 Sal wants you to know how grateful he is that you agreed 89 00:03:18,672 --> 00:03:21,273 to do his coronary artery bypass graft. 90 00:03:21,275 --> 00:03:22,708 You're welcome... 91 00:03:22,710 --> 00:03:24,443 uh, Sal. 92 00:03:24,445 --> 00:03:25,677 He's pretty nervous. 93 00:03:25,679 --> 00:03:27,179 Hell, we both are. 94 00:03:27,181 --> 00:03:28,680 My stomach's in knots. 95 00:03:28,682 --> 00:03:30,482 Haven't been able to look at food all day. 96 00:03:30,484 --> 00:03:32,885 You believe millions of people are gonna be watching this? 97 00:03:32,887 --> 00:03:35,654 Sorry... uh, millions? 98 00:03:35,656 --> 00:03:36,822 That's right, Dr. Wallace. 99 00:03:36,824 --> 00:03:38,624 We're livestreaming our surgery 100 00:03:38,626 --> 00:03:40,392 across the world. 101 00:03:42,329 --> 00:03:43,896 I'm sure I mentioned that. 102 00:03:43,898 --> 00:03:45,764 (groans) 103 00:03:45,766 --> 00:03:48,033 A UTI? 104 00:03:48,035 --> 00:03:49,368 Possibly. 105 00:03:49,370 --> 00:03:52,704 Some of your symptoms are consistent with the diagnosis. 106 00:03:52,706 --> 00:03:55,040 I can't believe I travelled over 3,000 miles 107 00:03:55,042 --> 00:03:57,309 to get a urinary tract infection. 108 00:03:57,311 --> 00:04:00,279 Hey, what are you doing here? I thought you were going home. 109 00:04:00,281 --> 00:04:01,447 This is Nora and Eugene. 110 00:04:01,449 --> 00:04:02,915 I'm just helping them get started. 111 00:04:02,917 --> 00:04:04,127 Hey, how's it going? 112 00:04:04,129 --> 00:04:06,285 Go. I'll make sure we get an ER doc on this. 113 00:04:06,287 --> 00:04:07,586 Okay, thanks. 114 00:04:07,588 --> 00:04:09,788 Um, she's warm to the touch. 115 00:04:09,790 --> 00:04:11,757 Needs vitals, a UA, culture and preg 116 00:04:11,759 --> 00:04:13,792 before starting her on ceftriaxone. 117 00:04:13,794 --> 00:04:15,794 Looks like early pyelonephritis. 118 00:04:15,796 --> 00:04:17,963 All right, well, I'm guessing Bunker Hill 119 00:04:17,965 --> 00:04:19,832 wasn't on your itinerary, but I promise 120 00:04:19,834 --> 00:04:21,333 while you're here, you'll get five star treatment. 121 00:04:21,335 --> 00:04:22,835 How much is that gonna cost? 122 00:04:22,837 --> 00:04:23,802 Oh, don't worry. 123 00:04:23,804 --> 00:04:24,837 Bunker Hill will pay all costs 124 00:04:24,839 --> 00:04:26,105 not covered by your insurance. 125 00:04:28,309 --> 00:04:30,609 - Can I see your arm for a moment? - Uh, yeah. 126 00:04:34,515 --> 00:04:36,014 It's not blanching. 127 00:04:36,016 --> 00:04:37,282 Is something wrong? 128 00:04:37,284 --> 00:04:38,283 I'd like to add on 129 00:04:38,285 --> 00:04:39,351 some additional blood tests, 130 00:04:39,353 --> 00:04:41,053 just to be thorough. 131 00:04:44,024 --> 00:04:46,291 BROCKETT: We have a female patient in the ER. 132 00:04:46,293 --> 00:04:47,392 Looked like a UTI, 133 00:04:47,394 --> 00:04:48,694 but now with a petechial rash 134 00:04:48,696 --> 00:04:49,862 and severe anemia. 135 00:04:49,864 --> 00:04:51,130 Primary and secondary 136 00:04:51,132 --> 00:04:52,931 thrombotic microangiopathy syndromes? 137 00:04:52,933 --> 00:04:54,133 That's a lot of possibilities. 138 00:04:54,902 --> 00:04:56,602 - Is she pregnant? - No. 139 00:04:56,604 --> 00:04:58,103 What do the red blood cells look like? 140 00:04:58,105 --> 00:05:00,239 Red blood cells are exploding. 141 00:05:00,241 --> 00:05:02,040 - Schistocytes. - We know she's got 142 00:05:02,042 --> 00:05:04,576 hemolytic anemia. What we don't know is what's causing it. 143 00:05:04,578 --> 00:05:06,812 Well, given her urinary symptoms, it could be 144 00:05:06,814 --> 00:05:08,647 primary glomerulonephritis. 145 00:05:08,649 --> 00:05:10,115 Maybe sickle cell... 146 00:05:10,117 --> 00:05:11,683 but she would've been diagnosed much earlier. 147 00:05:11,685 --> 00:05:13,018 And there's no history 148 00:05:13,020 --> 00:05:14,653 of a blood abnormality in her family. 149 00:05:14,655 --> 00:05:16,722 She's not a drug user 150 00:05:16,724 --> 00:05:17,756 or marathoner. 151 00:05:17,758 --> 00:05:19,291 No mechanical valves or shunts. 152 00:05:19,293 --> 00:05:21,827 Could be a microangiopathic 153 00:05:21,829 --> 00:05:24,596 drug reaction to an antibiotic if she was treated as a UTI. 154 00:05:24,598 --> 00:05:26,064 Yeah, it's possible. 155 00:05:26,066 --> 00:05:27,599 Are we missing anything? 156 00:05:27,601 --> 00:05:29,768 Food poisoning. 157 00:05:30,704 --> 00:05:31,870 I plugged in all of Nora's symptoms. 158 00:05:31,872 --> 00:05:33,071 The computer scanned the index 159 00:05:33,073 --> 00:05:34,406 and generated a differential diagnosis 160 00:05:34,408 --> 00:05:35,407 based on similar 161 00:05:35,409 --> 00:05:36,942 past cases worldwide. 162 00:05:36,944 --> 00:05:38,343 VERLAINE: But that doesn't make sense. 163 00:05:38,345 --> 00:05:40,913 She's not vomiting, there's no diarrhea. 164 00:05:40,915 --> 00:05:42,214 It's rare, but E. coli 165 00:05:42,216 --> 00:05:43,949 can present without typical 166 00:05:43,951 --> 00:05:45,684 - food poisoning symptoms. - BROCKETT: And she and her fianc? 167 00:05:45,686 --> 00:05:48,086 have been all over the town the past week. 168 00:05:48,088 --> 00:05:49,335 She definitely could've picked something up. 169 00:05:49,337 --> 00:05:51,156 But food poisoning wouldn't cause red blood cells 170 00:05:51,158 --> 00:05:52,357 to fragment like that. 171 00:05:52,359 --> 00:05:53,959 Well, it could. 172 00:05:53,961 --> 00:05:55,994 If it's a certain strain of E. coli that produces 173 00:05:55,996 --> 00:05:58,630 a toxin that can cause hemolytic uremic syndrome. 174 00:05:58,632 --> 00:06:01,066 It causes tiny clots to form 175 00:06:01,068 --> 00:06:03,135 in the blood vessels and shreds the red blood cells. 176 00:06:03,137 --> 00:06:05,337 In some cases, it can be fatal. 177 00:06:05,339 --> 00:06:06,438 Oh, hold on. 178 00:06:06,440 --> 00:06:08,473 Now we're jumping to H.U.S? 179 00:06:09,743 --> 00:06:11,109 That's pretty rare. 180 00:06:11,111 --> 00:06:12,844 Well, when it hits, it hits hard. 181 00:06:12,846 --> 00:06:14,613 I mean, over 50 people died in Germany a few years back 182 00:06:14,615 --> 00:06:15,614 over an H.U.S. outbreak. 183 00:06:16,045 --> 00:06:18,016 Let's run a stool culture and a gram stain first 184 00:06:18,018 --> 00:06:19,284 before we go there. 185 00:06:19,286 --> 00:06:20,852 I started her on supportive therapy 186 00:06:20,854 --> 00:06:22,154 with IV fluids. In the meantime, 187 00:06:22,156 --> 00:06:23,555 I'll put her on plasma exchange, 188 00:06:23,557 --> 00:06:25,190 try to clear out that toxin. 189 00:06:25,192 --> 00:06:27,659 Let's hold on the antibiotics unless she's septic. 190 00:06:27,661 --> 00:06:29,561 Hey, I can take this. You should go home. 191 00:06:29,563 --> 00:06:30,629 - You're exhausted. - I'm fine. 192 00:06:30,631 --> 00:06:31,663 BROCKETT: She's my patient now. 193 00:06:31,665 --> 00:06:32,864 I'm not gonna leave her alone. 194 00:06:32,866 --> 00:06:34,566 Hear that. 195 00:06:34,568 --> 00:06:36,635 W, you're needed in wardrobe. 196 00:06:38,739 --> 00:06:41,907 NORA: So, you're saying I don't have a UTI? 197 00:06:41,909 --> 00:06:44,109 You do have an infection. 198 00:06:44,111 --> 00:06:47,246 It's just... not in your urinary tract. 199 00:06:48,369 --> 00:06:50,582 You ingested E. coli. 200 00:06:50,584 --> 00:06:53,318 E. coli? Oh, my God. 201 00:06:53,320 --> 00:06:55,242 But the good news is the IV fluids 202 00:06:55,244 --> 00:06:56,822 and plasma exchange are working 203 00:06:56,824 --> 00:06:58,357 and your fever's reducing. 204 00:06:59,426 --> 00:07:00,525 Where's Eugene? 205 00:07:00,527 --> 00:07:02,487 Uh, he's in the restroom. 206 00:07:03,063 --> 00:07:04,963 Nora, I don't want you to worry. 207 00:07:04,965 --> 00:07:06,632 You're getting the best care possible, okay? 208 00:07:06,634 --> 00:07:07,833 (tablet beeps) 209 00:07:10,104 --> 00:07:12,137 Hey, can I talk to you for a second? 210 00:07:12,139 --> 00:07:13,605 Yeah. 211 00:07:13,607 --> 00:07:15,173 Excuse us. 212 00:07:17,978 --> 00:07:19,845 I had the E-Hub run a search 213 00:07:19,847 --> 00:07:21,380 to see if there are any other cases 214 00:07:21,382 --> 00:07:24,716 of E. coli causing H.U.S. in a 20-mile radius. 215 00:07:25,325 --> 00:07:27,452 Check this out. 216 00:07:27,454 --> 00:07:30,589 Five more cases just popped up in the area. 217 00:07:30,591 --> 00:07:32,257 Can't be a coincidence, can it? 218 00:07:32,259 --> 00:07:33,883 No. 219 00:07:34,395 --> 00:07:35,961 It's an outbreak. 220 00:07:35,963 --> 00:07:37,729 NORA: Eugene. 221 00:07:37,731 --> 00:07:38,764 VERLAINE: Hey. BROCKETT: Eugene. 222 00:07:38,766 --> 00:07:39,798 What's wrong? Are you all right? 223 00:07:39,800 --> 00:07:40,966 Hey. 224 00:07:40,968 --> 00:07:42,134 Okay. 225 00:07:42,136 --> 00:07:43,035 Eugene? Eugene? 226 00:07:43,037 --> 00:07:44,069 NORA: Are you okay?! 227 00:07:44,071 --> 00:07:50,007 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 228 00:07:55,515 --> 00:07:57,449 Oh, good, you're here. 229 00:07:57,451 --> 00:07:58,750 Glad you chose the eggplant. 230 00:07:58,752 --> 00:07:59,984 You pop in eggplant. 231 00:07:59,986 --> 00:08:01,653 James, can we talk for a minute? 232 00:08:01,655 --> 00:08:03,455 Privately, if there's anywhere in this hospital 233 00:08:03,457 --> 00:08:05,223 right now that's private. 234 00:08:05,225 --> 00:08:06,319 Yeah. 235 00:08:09,830 --> 00:08:12,197 I won't allow this surgery to be livestreamed. 236 00:08:12,199 --> 00:08:13,865 It's the first remote surgery in space 237 00:08:13,867 --> 00:08:15,914 and a thousand things can go wrong. 238 00:08:15,916 --> 00:08:18,165 It's too risky to open the world up to see it. 239 00:08:18,167 --> 00:08:20,638 The best surgeon in the world is performing mock surgery 240 00:08:20,640 --> 00:08:22,451 on a dummy. What could possibly go wrong? 241 00:08:22,453 --> 00:08:23,575 A lot. 242 00:08:23,577 --> 00:08:25,343 And I get that there's a place for fund-raising 243 00:08:25,345 --> 00:08:26,578 and there's a place for publicity, 244 00:08:26,580 --> 00:08:28,613 but that place is not the OR. 245 00:08:28,615 --> 00:08:30,582 Trust me, I know what I'm doing. 246 00:08:30,584 --> 00:08:33,151 I'm the billionaire who handles the press, remember? 247 00:08:33,153 --> 00:08:35,019 Remote surgery in space, it's sexy. 248 00:08:35,021 --> 00:08:37,255 It's the perfect vehicle to get the press behind us. 249 00:08:37,257 --> 00:08:39,023 You saw them all drooling in there. 250 00:08:39,025 --> 00:08:41,059 Believe me, it doesn't matter how good we are. 251 00:08:41,061 --> 00:08:42,627 If Bunker Hill Hospital is gonna succeed, 252 00:08:42,629 --> 00:08:44,062 we got to get them on our side. 253 00:08:44,064 --> 00:08:46,375 They can make us or they could ruin us. 254 00:08:47,134 --> 00:08:49,067 I'm gonna have to insist on this one, W. 255 00:08:50,758 --> 00:08:52,704 I think I see a little bit of shine there. 256 00:08:52,706 --> 00:08:54,072 No worries, we can fix that. 257 00:08:54,074 --> 00:08:56,107 Touch-ups. Yeah. 258 00:08:56,109 --> 00:08:57,709 Ooh, you do have a little shine. 259 00:08:57,711 --> 00:08:59,577 Okay, so I want to start on an extreme close-up 260 00:08:59,579 --> 00:09:01,880 of Dr. Wallace Mm-hmm. and then widen out 261 00:09:01,882 --> 00:09:03,548 to reveal me, watching intently. 262 00:09:03,550 --> 00:09:06,784 Uh, this is an iconic moment in mankind's history... 263 00:09:06,786 --> 00:09:08,920 The plasma exchange worked for me, 264 00:09:08,922 --> 00:09:10,622 so it'll work for him, right? 265 00:09:10,624 --> 00:09:11,789 And he'll be fine? 266 00:09:11,791 --> 00:09:12,857 That's our hope. 267 00:09:12,859 --> 00:09:14,125 His blood pressure is very high, 268 00:09:14,127 --> 00:09:16,494 but we'll monitor him closely. 269 00:09:16,496 --> 00:09:17,795 Nora... 270 00:09:17,797 --> 00:09:19,697 there are other people who have come into ERs 271 00:09:19,699 --> 00:09:21,633 in the area with similar symptoms. 272 00:09:21,635 --> 00:09:23,034 Oh, my God, how many? 273 00:09:23,036 --> 00:09:24,202 So far, five. 274 00:09:24,204 --> 00:09:25,236 So... 275 00:09:25,238 --> 00:09:26,538 what are you saying? 276 00:09:26,540 --> 00:09:27,657 This is some kind of outbreak? 277 00:09:27,659 --> 00:09:28,572 We don't know that yet 278 00:09:28,597 --> 00:09:29,910 and we don't know how dangerous it is. 279 00:09:29,912 --> 00:09:32,243 But we do want to err on the side of caution. 280 00:09:32,245 --> 00:09:33,634 We'll start to work with all of the patients 281 00:09:33,636 --> 00:09:35,980 to find out if we can locate the source of the outbreak. 282 00:09:35,982 --> 00:09:37,682 So, we need you to write down 283 00:09:37,684 --> 00:09:38,950 all the places you've eaten 284 00:09:38,952 --> 00:09:40,418 in the past week. 285 00:09:40,420 --> 00:09:42,754 We've been... eating our way through the city. 286 00:09:42,756 --> 00:09:44,355 I can't remember the name of every place. 287 00:09:44,357 --> 00:09:45,456 That's okay. 288 00:09:45,458 --> 00:09:47,292 Just write down what you can recall. 289 00:09:48,828 --> 00:09:50,562 Nora, I'm so sorry this is happening. 290 00:09:50,564 --> 00:09:51,863 I can't believe it. 291 00:09:51,865 --> 00:09:53,398 This was supposed to be the most 292 00:09:53,400 --> 00:09:54,933 romantic thing we've ever done. 293 00:09:56,770 --> 00:09:58,848 Getting married on the Golden Gate Bridge. 294 00:09:59,475 --> 00:10:01,739 Is there anything we can do to help? 295 00:10:01,741 --> 00:10:04,576 Can we call anybody? Your family? 296 00:10:04,578 --> 00:10:07,545 Maybe let the caterer know there might be a change of dates? 297 00:10:07,547 --> 00:10:09,647 There are no caterers. 298 00:10:09,649 --> 00:10:10,915 Or family. 299 00:10:12,469 --> 00:10:14,285 It was just gonna be the two of us. 300 00:10:14,287 --> 00:10:16,521 And the priest we found on Craigslist. 301 00:10:19,359 --> 00:10:22,193 Our families haven't really been all that supportive. 302 00:10:22,195 --> 00:10:24,529 They're both pretty old school. 303 00:10:24,531 --> 00:10:25,797 Traditional. 304 00:10:25,799 --> 00:10:29,323 And we're so not. 305 00:10:32,372 --> 00:10:35,039 We're gonna do everything we can to get you to that bridge. 306 00:10:35,041 --> 00:10:37,008 Thank you. 307 00:10:39,379 --> 00:10:41,212 Didn't take you for such a romantic, Brockett. 308 00:10:41,214 --> 00:10:43,281 There's something about those two. 309 00:10:43,283 --> 00:10:45,450 So young, but so brave. 310 00:10:45,452 --> 00:10:48,119 And their commitment to each other, even after... 311 00:10:48,121 --> 00:10:49,687 everything working against them? 312 00:10:49,689 --> 00:10:51,556 I don't know, it's inspiring. 313 00:10:51,558 --> 00:10:53,958 I've also been up for like 20 hours, so... 314 00:10:53,960 --> 00:10:55,458 (laughs) 315 00:10:56,997 --> 00:10:58,529 I'm sorry I snapped at you earlier 316 00:10:58,531 --> 00:11:00,598 when you told me to go home. 317 00:11:00,600 --> 00:11:01,956 It's all good. 318 00:11:02,382 --> 00:11:03,915 You know, I just wanted to... 319 00:11:04,070 --> 00:11:05,303 look out for you. 320 00:11:05,305 --> 00:11:06,781 (phone chimes) 321 00:11:07,707 --> 00:11:08,933 Verlaine. 322 00:11:09,913 --> 00:11:11,246 Yeah. 323 00:11:11,248 --> 00:11:13,682 Okay, thanks. 324 00:11:13,684 --> 00:11:16,017 - We need to get the team to the E-Hub. - What's up? 325 00:11:16,019 --> 00:11:18,341 Six more cases were just reported. 326 00:11:19,890 --> 00:11:21,623 Is this really necessary? 327 00:11:21,625 --> 00:11:24,659 My head's gonna be inside the console the entire time. 328 00:11:24,661 --> 00:11:26,995 CHANNARAYAPATRA: Oh, actually James had the face plate altered 329 00:11:26,997 --> 00:11:30,094 so the camera could catch your expressions. 330 00:11:31,535 --> 00:11:33,335 You got to be kidding me. 331 00:11:33,337 --> 00:11:36,338 - (TV chimes) - KRAMER: Almost show time, Dr. Wallace. 332 00:11:36,340 --> 00:11:38,406 I've created a sterile environment, 333 00:11:38,408 --> 00:11:40,008 and strapped Sal to the table. 334 00:11:40,010 --> 00:11:42,077 Would you like me to sterilize the surgical field now? 335 00:11:42,744 --> 00:11:45,647 You're afraid Sal's gonna get an infection? 336 00:11:45,649 --> 00:11:47,382 Aren't you? 337 00:11:47,913 --> 00:11:50,318 Well, we can wait to apply the ChloraPrep 338 00:11:50,320 --> 00:11:52,020 until James brings the press in. 339 00:11:52,022 --> 00:11:54,389 Might as well give them the full experience. 340 00:11:55,726 --> 00:11:57,292 Wallace, Talaikha? 341 00:11:57,294 --> 00:11:58,760 We need you. 342 00:12:01,632 --> 00:12:03,932 (alarm beeping) 343 00:12:03,934 --> 00:12:06,501 There are now 12 reported cases of H.U.S. 344 00:12:06,503 --> 00:12:08,737 due to E. coli poisoning in the area. 345 00:12:08,739 --> 00:12:11,506 Got to find the source of what's making them sick immediately. 346 00:12:11,508 --> 00:12:14,176 This could spread through the entire Bay Area real fast. 347 00:12:14,178 --> 00:12:15,644 I'm pulling up the raw data taken from the phones 348 00:12:15,646 --> 00:12:17,579 of all the affected patients. 349 00:12:17,581 --> 00:12:19,948 - I'm digging the purple scrubs. - BELL: Good, cross-reference that 350 00:12:19,950 --> 00:12:21,349 with other social media footprints 351 00:12:21,351 --> 00:12:22,651 to find out where each of them have travelled 352 00:12:22,653 --> 00:12:24,319 over the past week. 353 00:12:24,321 --> 00:12:26,054 Your nonfat double cappuccino. 354 00:12:26,056 --> 00:12:28,390 - Oh, I didn't order any... - VERLAINE: I did. 355 00:12:28,392 --> 00:12:31,026 - You need the fuel. - BROCKETT: Thank you. 356 00:12:31,028 --> 00:12:33,695 - CHENG: Here we go. - BELL: I'm not seeing much 357 00:12:33,697 --> 00:12:34,963 overlap here, how is that possible? 358 00:12:34,965 --> 00:12:36,631 They all ingested the same strain. 359 00:12:36,633 --> 00:12:38,466 Two of the patients went to the same 360 00:12:38,468 --> 00:12:40,468 Chinese restaurant in Chinatown. Call the Health Department. 361 00:12:40,470 --> 00:12:42,270 Have them check it out. 362 00:12:42,272 --> 00:12:43,705 Can't call them with a theory, it's quicker for us to find 363 00:12:43,707 --> 00:12:45,874 the source ourselves. Then we'll alert them. 364 00:12:45,876 --> 00:12:48,243 Angie, what about the biosensor you were showing me? 365 00:12:48,245 --> 00:12:50,912 The pathogen biosensor. I can take it with me and test 366 00:12:50,914 --> 00:12:53,215 food and water samples for this specific strain of E. coli. 367 00:12:53,217 --> 00:12:55,283 I'll go with you. Might be of some use. 368 00:12:55,285 --> 00:12:57,252 Okay, it's a date. A... plan. 369 00:12:57,254 --> 00:12:58,520 BELL: Good, the sooner we find the source, 370 00:12:58,522 --> 00:13:00,956 the sooner we stop the outbreak. 371 00:13:00,958 --> 00:13:02,857 Guys, it's time. 372 00:13:02,859 --> 00:13:05,126 373 00:13:08,799 --> 00:13:12,834 Dr. Wallace is making his first incision along the sternum. 374 00:13:15,272 --> 00:13:19,307 (machine whirring quietly) 375 00:13:22,654 --> 00:13:26,767 CHANNARAYAPATRA: Lenny, you can now retract the ribs and tissue. 376 00:13:30,153 --> 00:13:31,386 Dr. Wallace 377 00:13:31,388 --> 00:13:33,021 will now make a small incision 378 00:13:33,023 --> 00:13:35,490 to open the pericardial sac around the heart 379 00:13:35,492 --> 00:13:38,860 to expose the coronary arteries. 380 00:13:40,030 --> 00:13:42,264 (mechanical whirring, digital beeping) 381 00:13:49,573 --> 00:13:51,373 Why isn't it stopping? 382 00:13:52,376 --> 00:13:53,675 I... I don't know. 383 00:13:53,677 --> 00:13:55,243 - (alarm beeping) - What's wrong? 384 00:13:55,245 --> 00:13:56,478 Stop cutting! 385 00:13:56,480 --> 00:13:58,880 Dr. Wallace? 386 00:13:58,882 --> 00:14:01,182 (heart beating) 387 00:14:01,184 --> 00:14:02,851 Kill the feed. 388 00:14:02,853 --> 00:14:04,619 - Kill the feed. - (switch clicks) 389 00:14:04,621 --> 00:14:06,087 (electronics powering down, then sustained beep) 390 00:14:06,089 --> 00:14:07,389 (whispering): What the hell just happened? 391 00:14:08,679 --> 00:14:10,358 I think you just killed Sal. 392 00:14:10,360 --> 00:14:12,560 (people murmuring, camera shutters clicking) 393 00:14:13,630 --> 00:14:15,930 I think it's time for lunch. 394 00:14:15,932 --> 00:14:19,100 See, that was just a little pinch, right? 395 00:14:19,102 --> 00:14:21,269 Ma'am, we need to know all the places your son may have eaten 396 00:14:21,271 --> 00:14:22,504 over the last few days. 397 00:14:22,506 --> 00:14:23,872 Oh, of course. 398 00:14:24,275 --> 00:14:26,574 Um, Michael's gonna be okay, right? 399 00:14:26,576 --> 00:14:28,576 We're doing everything possible for your son. 400 00:14:28,578 --> 00:14:29,911 NURSE: Doctors, 401 00:14:29,913 --> 00:14:31,900 you're needed in room 32. 402 00:14:32,804 --> 00:14:34,482 That's Eugene. 403 00:14:34,484 --> 00:14:36,620 - Excuse us. - MOTHER: Okay. 404 00:14:38,121 --> 00:14:39,554 - (alarm beeping) - Something's wrong. 405 00:14:39,556 --> 00:14:41,389 He's acting really strange 406 00:14:41,391 --> 00:14:42,924 Eugene, how are you feeling? 407 00:14:42,926 --> 00:14:45,760 I need my umbrella. It's going to rain. 408 00:14:45,762 --> 00:14:47,629 - Could you get me my umbrella? - Eugene? 409 00:14:47,631 --> 00:14:49,164 Baby, we're at the hospital. 410 00:14:49,166 --> 00:14:51,199 - Who are you? - BROCKETT: He's got peaked T waves. 411 00:14:51,201 --> 00:14:53,468 Let's get the EKG up. Give him an amp of calcium gluconate. 412 00:14:53,470 --> 00:14:56,137 Why doesn't he know me? What's wrong with him? 413 00:14:56,139 --> 00:14:57,739 His toxins are building up in his blood and his kidneys 414 00:14:57,741 --> 00:14:59,574 can't get rid of them. I need a MAHURKAR line set up 415 00:14:59,576 --> 00:15:01,309 and a dialysis machine in here now. 416 00:15:01,311 --> 00:15:03,778 - Right away. - Let's start the antibiotics. 417 00:15:03,780 --> 00:15:05,914 - What's happening? - His kidneys are failing. 418 00:15:12,834 --> 00:15:14,167 WALLACE: A solar flare? 419 00:15:14,169 --> 00:15:15,401 Are you serious? 420 00:15:15,403 --> 00:15:17,837 Just before you made the incision 421 00:15:17,839 --> 00:15:20,206 at, uh... 11:32 a.m., 422 00:15:20,208 --> 00:15:23,476 an M-Class solar flare was recorded on the sun's surface. 423 00:15:23,478 --> 00:15:26,012 The electromagnetic pulse caused a temporary disruption 424 00:15:26,014 --> 00:15:27,380 of communication 425 00:15:27,382 --> 00:15:28,782 between Bunker Hill and the ISS 426 00:15:28,784 --> 00:15:31,151 for approximately seven seconds. 427 00:15:31,153 --> 00:15:34,020 So a solar flare is why the robot kept cutting? 428 00:15:34,022 --> 00:15:36,823 - It didn't get the memo in time? - Exactly. 429 00:15:36,825 --> 00:15:38,124 Why didn't we know about the solar flare? 430 00:15:38,126 --> 00:15:40,593 Well, they're just like earthquakes. Impossible to predict. 431 00:15:40,595 --> 00:15:42,962 And ones this massive are very rare. 432 00:15:42,964 --> 00:15:45,865 Tell that to people tweeting #RIPSal. 433 00:15:45,867 --> 00:15:47,834 It's trending. Yeah, look at that. 434 00:15:47,836 --> 00:15:49,869 - What? - There. 435 00:15:50,336 --> 00:15:52,438 He's in pain, his lower right quadrant. 436 00:15:53,721 --> 00:15:55,041 He said he had a stomach ache this morning 437 00:15:55,043 --> 00:15:57,043 and he doesn't have an appetite. (phone chimes) 438 00:15:57,471 --> 00:15:58,645 Update from Angie. 439 00:15:58,647 --> 00:15:59,979 Eugene's infection isn't responding 440 00:15:59,981 --> 00:16:01,181 to the plasma exchange. 441 00:16:01,183 --> 00:16:03,750 - But Nora's is, right? - Right. 442 00:16:03,752 --> 00:16:05,418 Well, have the team check her blood samples 443 00:16:05,420 --> 00:16:07,020 and compare it to Eugene's. 444 00:16:07,022 --> 00:16:09,155 Why is she responding and he's not? 445 00:16:10,115 --> 00:16:11,376 I'll be there as soon as I can. 446 00:16:11,378 --> 00:16:12,692 Okay. (clears throat) 447 00:16:13,304 --> 00:16:15,962 Uh, bring Lenny up on the monitor please. 448 00:16:18,667 --> 00:16:21,267 (sighs) How's Eugene doing? 449 00:16:22,737 --> 00:16:25,419 The uremia causing his confusion has cleared up, 450 00:16:25,444 --> 00:16:27,207 but his white cells are still elevated, 451 00:16:27,209 --> 00:16:28,708 and he still has active hemolysis 452 00:16:28,710 --> 00:16:30,009 and toxin production. 453 00:16:30,011 --> 00:16:31,477 His infection isn't going away. 454 00:16:31,479 --> 00:16:32,846 If we can't clear this infection, 455 00:16:32,848 --> 00:16:34,547 his kidneys will be permanently damaged 456 00:16:34,549 --> 00:16:36,783 and more of his organs will begin to fail. 457 00:16:36,785 --> 00:16:39,272 Look at the E. coli in Nora's blood sample. 458 00:16:39,898 --> 00:16:41,884 They're covered in antibodies. 459 00:16:42,157 --> 00:16:44,557 VERLAINE: No antibodies in Eugene's sample. 460 00:16:44,559 --> 00:16:47,627 So Nora's white blood cells produce antibodies, 461 00:16:47,629 --> 00:16:50,396 that can fight the bacteria and stop the toxin. 462 00:16:50,398 --> 00:16:51,664 Eugene's don't. 463 00:16:51,666 --> 00:16:53,266 Is there a way to extract her antibodies 464 00:16:53,268 --> 00:16:54,734 and inject them into Eugene. 465 00:16:54,736 --> 00:16:56,169 Yeah. 466 00:16:56,171 --> 00:16:58,571 But it would take days 467 00:16:58,573 --> 00:17:00,406 to purify enough of her antibodies 468 00:17:00,408 --> 00:17:02,208 to prime his immune system. 469 00:17:02,210 --> 00:17:04,210 Huh. Wait. 470 00:17:04,212 --> 00:17:07,413 What if we artificially synthesize her antibodies? 471 00:17:08,201 --> 00:17:09,916 We could have it in hours. 472 00:17:10,546 --> 00:17:13,286 Nora could literally save Eugene's life. 473 00:17:15,857 --> 00:17:17,857 (traffic sounds, car honks) 474 00:17:17,859 --> 00:17:20,627 CHENG: Ugh, I love chow fun. Can't live without it. 475 00:17:20,629 --> 00:17:22,795 You might even say I've got a... an addiction. 476 00:17:22,797 --> 00:17:24,560 Sort of like your thing with apples. 477 00:17:25,200 --> 00:17:27,676 I have a thing with apples? 478 00:17:28,503 --> 00:17:30,688 Uh, can we see the manager please? 479 00:17:32,073 --> 00:17:34,540 I mean, my point is, you know, it's nothing to be ashamed of. 480 00:17:34,542 --> 00:17:35,975 A-addictions, I mean. 481 00:17:35,977 --> 00:17:37,810 You know, I mean, everybody's got them or... 482 00:17:37,812 --> 00:17:39,212 or gotten over them. 483 00:17:39,214 --> 00:17:41,014 But we should feel free to share them, right? 484 00:17:41,016 --> 00:17:43,016 Sure. 485 00:17:43,018 --> 00:17:44,900 I'm the manager. Can I help you? 486 00:17:45,412 --> 00:17:47,387 Hi, uh, we're from Bunker Hill Hospital. 487 00:17:47,389 --> 00:17:49,122 There's been an outbreak of H.U.S. in the area 488 00:17:49,124 --> 00:17:51,157 and we need to test your food and water for contaminants. 489 00:17:51,159 --> 00:17:52,725 No, this place is very clean. 490 00:17:52,727 --> 00:17:54,060 We got a B rating. 491 00:17:54,062 --> 00:17:55,816 Yeah, I-I saw that. 492 00:17:55,841 --> 00:17:57,747 (plate shatters) 493 00:17:57,749 --> 00:17:58,631 Excuse me. 494 00:17:58,633 --> 00:18:00,366 (men arguing in foreign language) 495 00:18:02,231 --> 00:18:04,030 CHENG: It's a combined optical biosensor 496 00:18:04,032 --> 00:18:05,198 and lateral flow immunoassay 497 00:18:05,200 --> 00:18:06,600 that uses both reflective surface 498 00:18:06,602 --> 00:18:07,801 plasmon resonance 499 00:18:07,803 --> 00:18:09,369 and antibody-antigen binding. 500 00:18:09,371 --> 00:18:10,804 Current models take eight to ten hours 501 00:18:10,806 --> 00:18:12,072 to give you results, this puppy 502 00:18:12,074 --> 00:18:13,573 takes eight seconds. 503 00:18:13,575 --> 00:18:17,077 - (biosensor chimes) - Make that six. 504 00:18:17,079 --> 00:18:18,411 Water's clean. 505 00:18:18,413 --> 00:18:19,846 (plates set on counter) 506 00:18:19,848 --> 00:18:21,314 (sighs) 507 00:18:21,316 --> 00:18:23,850 Excuse me, I'm a doctor. Are you feeling okay? 508 00:18:23,852 --> 00:18:26,987 (both speaking Mandarin) 509 00:18:36,131 --> 00:18:38,031 Angie, let's get him to the hospital. 510 00:18:38,834 --> 00:18:40,734 The plot thickens. 511 00:18:44,071 --> 00:18:46,373 Lenny, I noticed on the playback 512 00:18:46,375 --> 00:18:47,874 you're clutching your side. 513 00:18:47,876 --> 00:18:49,142 The stomach ache you had yesterday, 514 00:18:49,144 --> 00:18:50,477 is that moving to the right? 515 00:18:50,479 --> 00:18:52,579 Yeah, it's gotten pretty killer, too. 516 00:18:52,581 --> 00:18:53,680 And when's the last time you ate? 517 00:18:53,682 --> 00:18:55,482 Uh... yesterday. 518 00:18:55,484 --> 00:18:57,751 I haven't been very hungry, I thought it was just the nerves. 519 00:18:57,753 --> 00:19:00,253 Push on your left side, do you feel any pain there? 520 00:19:00,255 --> 00:19:01,721 No, just the lower right. 521 00:19:01,723 --> 00:19:04,324 No matter where I push. 522 00:19:04,326 --> 00:19:07,093 (sighs) My appendix? 523 00:19:07,095 --> 00:19:08,995 Yeah, that's what I'm thinking. 524 00:19:08,997 --> 00:19:12,265 It's inflamed and swollen, and irritating your abdominal wall. 525 00:19:12,267 --> 00:19:14,668 Lenny, is there anyone on your crew 526 00:19:14,670 --> 00:19:16,703 who's medically trained that can help you? 527 00:19:16,705 --> 00:19:19,172 There's no doctor onboard and there's no one here to assist. 528 00:19:19,174 --> 00:19:21,041 I'm locked in here by myself right now. 529 00:19:22,878 --> 00:19:24,644 The solar flare fried the electrical system 530 00:19:24,646 --> 00:19:26,880 and all compartments are temporarily on lockdown. 531 00:19:26,882 --> 00:19:29,816 - Any way to override the lockdown? - Unfortunately, no. 532 00:19:29,818 --> 00:19:31,918 We're working as fast as we can, but may take at least 533 00:19:31,920 --> 00:19:34,287 a few hours to get all systems back online. 534 00:19:34,289 --> 00:19:35,824 He's been having symptoms since yesterday, 535 00:19:35,826 --> 00:19:36,957 he may not have too long 536 00:19:36,959 --> 00:19:39,189 - before his appendix ruptures. - BELL: Is there some kind of 537 00:19:39,214 --> 00:19:40,827 lifeboat to get him back to Earth? 538 00:19:40,829 --> 00:19:42,963 - The Russian Soyuz capsule. - Even if he could get to it, 539 00:19:42,965 --> 00:19:44,664 the force of gravity alone on the journey 540 00:19:44,666 --> 00:19:46,199 could burst his appendix. 541 00:19:49,200 --> 00:19:52,339 Lenny, we're gonna try to override that lockdown. 542 00:19:52,341 --> 00:19:54,874 But in the meantime, do you have a pulse oximeter there? 543 00:19:54,876 --> 00:19:56,776 - Uh, I do. - You do? Good. 544 00:19:56,778 --> 00:19:58,979 Uh, I'm gonna need you to monitor your heart rate 545 00:19:58,981 --> 00:20:00,213 and your temperature. 546 00:20:00,215 --> 00:20:01,581 If they get too high, 547 00:20:01,583 --> 00:20:03,450 and we can't get these doors open, 548 00:20:03,452 --> 00:20:05,085 we need to be prepared to operate. 549 00:20:05,087 --> 00:20:06,553 With just me and the robot? 550 00:20:06,555 --> 00:20:08,688 Who's gonna assist the surgery? 551 00:20:11,593 --> 00:20:13,693 We'll need you to help. 552 00:20:13,695 --> 00:20:16,396 (sighs) You're gonna have to do it. 553 00:20:22,967 --> 00:20:25,995 So, we're gonna centrifuge your blood to isolate the antibodies. 554 00:20:26,002 --> 00:20:27,301 Then use it as a template to create 555 00:20:27,303 --> 00:20:29,003 a synthetic protein treatment. 556 00:20:29,005 --> 00:20:32,073 - And inject that into Eugene? - BROCKETT: Right. 557 00:20:32,075 --> 00:20:34,342 It's not a sure thing, but if it does work, 558 00:20:34,344 --> 00:20:35,810 it would not only help Eugene, 559 00:20:35,812 --> 00:20:37,378 it could also be our path to helping other victims 560 00:20:37,380 --> 00:20:38,679 of the outbreak. 561 00:20:39,549 --> 00:20:41,015 Um... 562 00:20:41,017 --> 00:20:42,683 I'm sorry, I'm not great with needles. 563 00:20:44,187 --> 00:20:46,854 So you and Eugene are both art students, right? 564 00:20:46,856 --> 00:20:48,089 Where do you go to school? 565 00:20:48,091 --> 00:20:49,924 Rhode Island School of Design. 566 00:20:49,926 --> 00:20:51,926 RISD. That's big time. 567 00:20:51,928 --> 00:20:54,529 (chuckling): Yeah. Try saying that to my parents. 568 00:20:54,531 --> 00:20:56,864 You should've seen my mom's face when I told her 569 00:20:56,866 --> 00:20:58,399 I wanted to be a photographer. 570 00:20:58,401 --> 00:21:01,035 First member of the Vasquez family to go to college, 571 00:21:01,037 --> 00:21:02,797 and I choose art school. 572 00:21:03,673 --> 00:21:06,974 Then I started dating a Vietnamese digital artist. 573 00:21:06,976 --> 00:21:09,076 That really sent her over the edge. 574 00:21:09,078 --> 00:21:10,511 How did you two meet? 575 00:21:10,513 --> 00:21:12,013 Architecture class, sophomore year. 576 00:21:12,015 --> 00:21:14,882 We bonded over our mutual love for the Golden Gate Bridge. 577 00:21:14,884 --> 00:21:16,784 Did you know the bridge almost didn't happen? 578 00:21:16,786 --> 00:21:18,152 No. Seriously? 579 00:21:18,154 --> 00:21:20,555 Yeah. There were lawsuits, hearings, 580 00:21:20,557 --> 00:21:22,056 boycotts, setbacks. 581 00:21:22,058 --> 00:21:23,724 Had everything working against it. 582 00:21:23,726 --> 00:21:25,359 Now look at it. 583 00:21:25,361 --> 00:21:27,310 It's the most beautiful bridge in the world. 584 00:21:28,718 --> 00:21:31,032 You know, you guys would make a cute couple. 585 00:21:31,034 --> 00:21:33,334 (chuckling): No... 586 00:21:33,336 --> 00:21:35,303 Uh... Yeah, I don't... 587 00:21:35,305 --> 00:21:38,439 I don't date guys at work, it's... way too complicated. 588 00:21:38,441 --> 00:21:42,109 Yeah, I don't date guys at work, either, so... 589 00:21:42,111 --> 00:21:44,345 (laughs) 590 00:21:44,347 --> 00:21:46,781 Hey, uh, can I steal you guys for a second? 591 00:21:46,783 --> 00:21:48,349 Yeah. 592 00:21:48,351 --> 00:21:51,085 CHENG: Got word from Alameda County. 593 00:21:51,087 --> 00:21:53,087 Their H.U.S. patient just died. 594 00:21:53,089 --> 00:21:55,022 Wasn't he just admitted, like, an hour ago? 595 00:21:55,024 --> 00:21:56,991 He didn't respond to the plasma exchange, either. 596 00:21:56,993 --> 00:22:00,294 First, his kidneys failed. Then his pancreas, his heart. 597 00:22:00,296 --> 00:22:01,863 Eugene doesn't have much time. 598 00:22:01,865 --> 00:22:04,265 We need to synthesize those antibodies now. 599 00:22:04,267 --> 00:22:06,968 600 00:22:09,539 --> 00:22:11,472 This is the 3D structure of the antibody 601 00:22:11,474 --> 00:22:12,974 we extracted from Nora's blood. 602 00:22:12,976 --> 00:22:15,109 We'll replicate it to build a synthetic copy 603 00:22:15,111 --> 00:22:16,210 using the same peptides. 604 00:22:16,212 --> 00:22:18,072 Looks kind of like Minecraft. 605 00:22:18,824 --> 00:22:23,017 Or a complex, fully automated protein synthesizing program. 606 00:22:23,019 --> 00:22:25,052 But sure, you know, let's go with Minecraft. 607 00:22:25,448 --> 00:22:27,722 Where are we on the search for the E.coli source? 608 00:22:27,724 --> 00:22:29,257 Uh, the food and the water at the Chinese restaurant were clean. 609 00:22:29,259 --> 00:22:30,791 We have access to the most advanced data analytics 610 00:22:30,793 --> 00:22:32,727 and pathogen biosensors. Why can't we locate this source? 611 00:22:32,729 --> 00:22:33,961 We're tracking 612 00:22:33,963 --> 00:22:35,963 the recent movements of every victim, but there doesn't 613 00:22:35,965 --> 00:22:38,199 appear to be any common location where they all have been. 614 00:22:38,201 --> 00:22:40,134 - It means keep trying. - (stuttering): I-I have reinforcements 615 00:22:40,136 --> 00:22:42,336 all over the Bay Area testing food and water. We will find it. 616 00:22:42,338 --> 00:22:43,910 We need to find it now. 617 00:22:45,008 --> 00:22:47,141 (sighs) 618 00:22:47,944 --> 00:22:49,343 (door closes) 619 00:22:50,446 --> 00:22:52,647 (indistinct chatter) 620 00:22:55,291 --> 00:22:57,151 We need to do damage control. The press is getting restless 621 00:22:57,153 --> 00:22:58,753 at being locked out. 622 00:22:58,755 --> 00:23:00,922 Lenny's temperature and heart rate are climbing. 623 00:23:00,924 --> 00:23:04,625 He's septic. His heart rate's 130, his temp's 101. 624 00:23:04,627 --> 00:23:06,894 He's probably leaking pus into his belly 625 00:23:06,896 --> 00:23:09,030 and he's locked in there on his own. 626 00:23:09,032 --> 00:23:10,898 I'm very close to pulling the trigger to do this surgery 627 00:23:10,900 --> 00:23:12,567 using him as his own nurse. 628 00:23:12,569 --> 00:23:14,402 Okay. We can help you any way you need. Tell me. 629 00:23:14,404 --> 00:23:17,071 I need you to move the press out of here. 630 00:23:18,841 --> 00:23:20,474 (sighs) 631 00:23:20,476 --> 00:23:22,743 I'll keep them out of the OR. Do a feed outside. 632 00:23:22,745 --> 00:23:24,478 Put it on a ten minute delay. They'll think it's live. 633 00:23:24,480 --> 00:23:26,380 But if we need to shut it down, we can shut it down. 634 00:23:26,382 --> 00:23:28,316 Meanwhile, if this works, and you do this, 635 00:23:28,318 --> 00:23:30,284 we get national headlines. Bunker Hill becomes 636 00:23:30,286 --> 00:23:32,153 a household name in healthcare. 637 00:23:32,155 --> 00:23:34,088 If the only story they leave with here is a botched 638 00:23:34,090 --> 00:23:35,617 remote surgery, we're a laughing stock. 639 00:23:36,059 --> 00:23:38,125 James, this is a man's life. 640 00:23:39,028 --> 00:23:40,595 (sighing) 641 00:23:40,597 --> 00:23:42,830 Tell the press to get a latte to go, 642 00:23:42,832 --> 00:23:44,899 and get them the hell out of here. 643 00:23:54,344 --> 00:23:56,410 644 00:24:03,586 --> 00:24:06,053 Lenny, you'll need to be awake in order to assist 645 00:24:06,055 --> 00:24:08,589 as your own nurse. Do you think you can do that? 646 00:24:08,591 --> 00:24:11,192 - Yes, sir. - And you need to stabilize yourself 647 00:24:11,194 --> 00:24:13,094 on the table somehow so you don't float away, 648 00:24:13,096 --> 00:24:15,396 but still be able to move your upper body. 649 00:24:15,398 --> 00:24:17,465 I can strap my legs to the table. 650 00:24:17,823 --> 00:24:19,066 Uh... 651 00:24:19,068 --> 00:24:20,368 My family. 652 00:24:20,370 --> 00:24:22,036 Can you call them? 653 00:24:22,038 --> 00:24:24,105 We already did. They're on their way. 654 00:24:25,241 --> 00:24:26,641 You have kids, Doc? 655 00:24:26,643 --> 00:24:29,176 Yeah, I do. My son's, um, a senior in high school 656 00:24:29,178 --> 00:24:31,512 and my daughter's an undergrad at UCLA. 657 00:24:31,514 --> 00:24:33,080 You're a little ahead of me, then. 658 00:24:33,082 --> 00:24:36,917 Mine are, uh, entering their awkward teen years. 659 00:24:36,919 --> 00:24:39,120 12 and 14. 660 00:24:39,122 --> 00:24:41,088 (exhales) 661 00:24:41,090 --> 00:24:42,657 How long will that go on, huh? 662 00:24:42,659 --> 00:24:44,692 Oh, you've got time yet. 663 00:24:44,694 --> 00:24:47,294 All right, this is the same medical kit 664 00:24:47,296 --> 00:24:48,929 Lenny has on board. 665 00:24:48,931 --> 00:24:50,665 It's basically what a paramedic might have. 666 00:24:50,667 --> 00:24:53,234 - First aid, saline, defibrillator... - (closes compartment) 667 00:24:53,236 --> 00:24:55,403 Do you have any lidocaine? To numb his skin? 668 00:24:55,405 --> 00:24:58,439 - No. - There's Benadryl here. 669 00:24:58,441 --> 00:25:00,374 He can use it as a poor man's anesthetic. 670 00:25:00,376 --> 00:25:02,243 Lenny, here's what you need to do. 671 00:25:02,245 --> 00:25:04,512 Crush a couple of these Benadryl capsules 672 00:25:04,514 --> 00:25:06,147 and mix it with saline. 673 00:25:06,149 --> 00:25:07,815 Then you'll inject the solution under the skin 674 00:25:07,817 --> 00:25:10,084 of your abdomen where the incision's gonna be made. 675 00:25:10,086 --> 00:25:12,853 - Got it. - Um, now what about suction? 676 00:25:12,855 --> 00:25:14,555 We'll need to clear the surgical field of blood 677 00:25:14,557 --> 00:25:17,314 so it doesn't float away like Sal's did. 678 00:25:22,593 --> 00:25:23,698 Hey, Lenny. 679 00:25:23,700 --> 00:25:25,766 Have you got any cable or piping? 680 00:25:25,768 --> 00:25:27,601 I have an oxygen tube. Would that work? 681 00:25:27,603 --> 00:25:30,438 - What about a plastic bottle? - Yep. Right here. 682 00:25:30,440 --> 00:25:33,441 He can jerry-rig the tubing by putting a hole in the cap 683 00:25:33,443 --> 00:25:34,842 to make a syphon. 684 00:25:35,850 --> 00:25:36,811 What? 685 00:25:36,813 --> 00:25:38,546 We have Girl Scouts in India. 686 00:25:38,999 --> 00:25:41,084 Scott, need you to translate. 687 00:25:41,086 --> 00:25:43,384 - Okay. - Ask him if he ate 688 00:25:43,386 --> 00:25:45,052 at a food truck over the past few days. 689 00:25:45,054 --> 00:25:47,688 Uh... (speaking in Mandarin) 690 00:25:49,060 --> 00:25:51,992 (speaking in Mandarin) 691 00:25:53,073 --> 00:25:54,161 He says he ate at 692 00:25:54,163 --> 00:25:56,797 a Mediterranean food truck two days ago. 693 00:25:56,799 --> 00:25:58,432 (speaking in Mandarin) 694 00:25:58,434 --> 00:25:59,667 He says it was parked in Chinatown. 695 00:25:59,669 --> 00:26:01,569 - What was the name of the truck? - Quickie Kabob. 696 00:26:01,571 --> 00:26:04,572 - Quickie Kabob... - Yeah. I got that. 697 00:26:05,808 --> 00:26:07,207 (door beeps) 698 00:26:09,312 --> 00:26:10,745 I need a map of where the Quickie Kabob 699 00:26:10,747 --> 00:26:11,979 food truck has been over the past week. 700 00:26:11,981 --> 00:26:12,980 Check their Twitter feed. 701 00:26:12,982 --> 00:26:14,315 They post all their stops. 702 00:26:14,317 --> 00:26:15,549 Nora and Eugene confirmed they also ate 703 00:26:15,551 --> 00:26:17,017 from the Quickie Kabob truck. 704 00:26:17,019 --> 00:26:20,321 Okay. Now lay that over a map of where the outbreak victims 705 00:26:20,323 --> 00:26:22,012 have traveled over the past week. 706 00:26:22,859 --> 00:26:25,459 Come on, come on. 707 00:26:27,797 --> 00:26:29,630 Boom. That's why we couldn't geolocate the source. 708 00:26:29,632 --> 00:26:31,332 Because the source was moving. Okay. That truck is on 709 00:26:31,334 --> 00:26:33,334 the East Bay right now. We have to call the Health Department 710 00:26:33,336 --> 00:26:36,270 - to get them to shut it down. - Already on it. 711 00:26:37,840 --> 00:26:39,974 Eugene's clock is ticking. 712 00:26:39,976 --> 00:26:41,742 Please, tell me we're getting close. 713 00:26:41,744 --> 00:26:43,644 We're cycling through the last few amino acid additions 714 00:26:43,646 --> 00:26:44,979 on a 58-mer peptide. 715 00:26:44,981 --> 00:26:46,380 Then we can ligate the aptamers 716 00:26:46,382 --> 00:26:48,048 - into the synthetic antibodies. - Sure. 717 00:26:48,050 --> 00:26:49,817 Whatever. Just as long as they have the same affinity 718 00:26:49,819 --> 00:26:51,685 for the E. coli as Nora's natural antibodies. 719 00:26:51,687 --> 00:26:53,487 Mm-hmm. You know, they're gonna be better... 720 00:26:53,489 --> 00:26:54,789 He's hovering. 721 00:26:54,791 --> 00:26:57,424 - Don't hover. - Not hovering. 722 00:26:59,228 --> 00:27:00,594 I'm not gonna be able to take it if this doesn't work. 723 00:27:00,596 --> 00:27:04,131 Oh, you're doing an amazing job, Doctor. 724 00:27:04,133 --> 00:27:05,599 - We'll see. - Nora and Eugene 725 00:27:05,601 --> 00:27:08,469 came in when you were coming off of a double shift. 726 00:27:08,471 --> 00:27:10,070 You're sleep-deprived. 727 00:27:10,072 --> 00:27:11,539 Anybody else would've gladly 728 00:27:11,541 --> 00:27:13,808 handed that over to the next shift. Not you. 729 00:27:13,810 --> 00:27:15,342 Well, that's not true. 730 00:27:15,344 --> 00:27:16,443 Plus you have to say that, so... 731 00:27:16,445 --> 00:27:17,857 Okay, listen... 732 00:27:20,616 --> 00:27:23,984 I admire your dedication. 733 00:27:26,827 --> 00:27:28,226 That's all. 734 00:27:30,026 --> 00:27:31,663 I'm... gonna go 735 00:27:31,665 --> 00:27:33,165 check in on Eugene. 736 00:27:33,167 --> 00:27:34,499 Be right back. 737 00:27:35,812 --> 00:27:37,335 CHENG: So... 738 00:27:37,337 --> 00:27:38,704 Want to tell me what's, uh... 739 00:27:38,706 --> 00:27:40,639 going on there... Doctor? 740 00:27:41,156 --> 00:27:42,441 What do you mean? 741 00:27:42,443 --> 00:27:44,810 Okay, really? You guys kissed a few weeks ago. 742 00:27:46,373 --> 00:27:48,480 Oh, please. Elody knows everything. 743 00:27:48,482 --> 00:27:50,382 I don't date guys at work. 744 00:27:50,384 --> 00:27:51,817 You want my opinion? 745 00:27:51,819 --> 00:27:53,118 No! 746 00:27:53,519 --> 00:27:55,520 Yeah. Okay. Fine. 747 00:27:55,522 --> 00:27:56,888 Malik's a good guy. 748 00:27:56,890 --> 00:27:58,090 I mean, he's obviously into you, 749 00:27:58,092 --> 00:27:59,991 and you're clearly into him. 750 00:27:59,993 --> 00:28:02,060 Dip a toe. Worse comes to worse, it doesn't work out. 751 00:28:02,062 --> 00:28:03,328 ELODY: I agree. 752 00:28:03,330 --> 00:28:04,429 Dip a toe. 753 00:28:04,431 --> 00:28:06,698 754 00:28:06,700 --> 00:28:09,334 (machine beeping rhythmically) 755 00:28:12,106 --> 00:28:14,139 NORA: Now that we've given him antibodies, 756 00:28:14,141 --> 00:28:16,458 long will we have to wait to see if it's working? 757 00:28:17,244 --> 00:28:18,894 We should know in a few hours. 758 00:28:20,447 --> 00:28:22,481 I... I heard some nurses 759 00:28:22,483 --> 00:28:25,417 talk about a patient at another hospital that died. 760 00:28:26,954 --> 00:28:29,054 He was in pretty bad shape when he got to the hospital. 761 00:28:29,056 --> 00:28:32,057 And he didn't have the antibody treatment. 762 00:28:34,161 --> 00:28:36,128 But could that happen to Eugene? 763 00:28:37,044 --> 00:28:39,131 Could he die if this doesn't work? 764 00:28:43,170 --> 00:28:45,133 We're gonna do everything we can. 765 00:28:53,640 --> 00:28:55,881 I want to get married here. 766 00:28:55,883 --> 00:28:57,315 Now. 767 00:28:57,317 --> 00:29:00,919 I promised you a Golden Gate Bridge wedding. 768 00:29:03,423 --> 00:29:06,958 I don't want to get married unless it's under that bridge. 769 00:29:06,960 --> 00:29:09,628 770 00:29:15,669 --> 00:29:17,202 BELL: No. It's not a possible lead, 771 00:29:17,204 --> 00:29:19,509 I'm hand delivering the source to you. 772 00:29:21,774 --> 00:29:23,975 Yeah. Thank you. 773 00:29:25,045 --> 00:29:26,611 Bye. 774 00:29:26,613 --> 00:29:27,979 (beeps) 775 00:29:29,616 --> 00:29:32,384 (sighs) The department won't shut down the truck until 776 00:29:32,386 --> 00:29:34,486 they have their own data to back it up, and their investigation 777 00:29:34,488 --> 00:29:36,688 is gonna take at least 24 hours. 778 00:29:37,591 --> 00:29:39,191 So our hands are tied. 779 00:29:45,432 --> 00:29:47,232 One day, 780 00:29:47,234 --> 00:29:48,767 Bunker Hill will be established enough 781 00:29:48,769 --> 00:29:50,268 so that the health department trusts us enough 782 00:29:50,270 --> 00:29:51,469 to act immediately. 783 00:29:51,471 --> 00:29:53,271 - But, in the meantime... - (typing rapidly) 784 00:29:53,273 --> 00:29:55,457 James, what are you doing? 785 00:29:56,109 --> 00:29:59,411 Scott, I want you to know that hacking is unlawful, 786 00:29:59,413 --> 00:30:01,279 thoroughly immoral and Bunker Hill does not condone it 787 00:30:01,281 --> 00:30:02,956 under any circumstances. 788 00:30:03,617 --> 00:30:05,951 But old habits die hard, Scott-o. 789 00:30:06,987 --> 00:30:08,286 Hey, listen, guys. 790 00:30:08,288 --> 00:30:10,455 This is nothing. We got this. 791 00:30:10,457 --> 00:30:12,324 We got the best doc in the world on this. 792 00:30:12,326 --> 00:30:14,292 And I've been training for this for months, okay? 793 00:30:14,294 --> 00:30:15,861 So, I don't want you to worry. 794 00:30:15,863 --> 00:30:17,062 I'll see you in a couple hours. 795 00:30:17,064 --> 00:30:18,630 And then you can tell everybody 796 00:30:18,632 --> 00:30:20,065 that your dad's an astronaut 797 00:30:20,067 --> 00:30:21,725 and a nurse. 798 00:30:22,369 --> 00:30:24,402 I don't love any of this. 799 00:30:24,404 --> 00:30:26,037 It's our only option. 800 00:30:26,555 --> 00:30:28,840 (inhales deeply) I know. 801 00:30:29,676 --> 00:30:31,576 You can do this, Doctor. 802 00:30:36,617 --> 00:30:37,816 Nurse Janine 803 00:30:37,818 --> 00:30:39,718 will see you outside now. 804 00:30:39,720 --> 00:30:41,386 We'll let you know the minute you can see him. 805 00:30:41,388 --> 00:30:43,021 Okay. 806 00:30:43,023 --> 00:30:44,022 I love you. 807 00:30:44,024 --> 00:30:45,523 So much. 808 00:30:45,525 --> 00:30:46,491 Love you, Dad. 809 00:30:46,493 --> 00:30:47,492 Love you. 810 00:30:47,494 --> 00:30:49,026 I love you, guys. 811 00:30:50,197 --> 00:30:52,030 It's gonna be fine, okay? 812 00:30:52,032 --> 00:30:53,475 Don't worry. 813 00:30:53,934 --> 00:30:55,400 You got this. 814 00:31:01,475 --> 00:31:02,507 (Lenny sighs) 815 00:31:02,509 --> 00:31:04,242 Okay. 816 00:31:04,244 --> 00:31:06,177 My legs are strapped to the table. 817 00:31:06,179 --> 00:31:08,213 You have the Benadryl solution? 818 00:31:08,501 --> 00:31:09,948 And the siphon? 819 00:31:11,585 --> 00:31:13,285 Good work. 820 00:31:15,122 --> 00:31:18,390 You'll see your family again in an hour, Lenny. 821 00:31:19,927 --> 00:31:22,627 (sighs) 822 00:31:22,629 --> 00:31:24,062 Okay, I'm ready. 823 00:31:24,898 --> 00:31:26,932 Okay, Lenny, 824 00:31:26,934 --> 00:31:29,100 start by injecting the Benadryl solution 825 00:31:29,102 --> 00:31:30,702 into your lower right abdomen. 826 00:31:30,704 --> 00:31:32,070 (exhales) 827 00:31:33,073 --> 00:31:34,514 (exhales) 828 00:31:39,246 --> 00:31:40,912 (grunts) 829 00:31:43,383 --> 00:31:45,517 Ah. 830 00:31:45,519 --> 00:31:47,719 (exhales) 831 00:31:52,172 --> 00:31:53,438 The Health Department just sent out a tweet naming 832 00:31:53,440 --> 00:31:55,173 the food truck as the source. Have you seen this? 833 00:31:55,175 --> 00:31:57,275 Yeah, I wrote it. 834 00:31:57,277 --> 00:31:59,299 You hacked into the Health Department's Twitter? 835 00:31:59,301 --> 00:32:01,776 Mm. Shockingly easy to bypass their firewall. 836 00:32:01,801 --> 00:32:03,135 But they're just gonna delete it. 837 00:32:03,608 --> 00:32:04,607 No, they won't. 838 00:32:04,635 --> 00:32:06,635 Because now, I force their hand. 839 00:32:06,637 --> 00:32:08,136 If they delete it and I'm right, 840 00:32:08,138 --> 00:32:09,271 then they look bad. 841 00:32:09,273 --> 00:32:10,672 So if they leave it, 842 00:32:10,674 --> 00:32:12,430 - then they get to be the heroes. - And meanwhile, 843 00:32:12,455 --> 00:32:14,877 nobody else gets sick on some bad beef shawarma. 844 00:32:14,879 --> 00:32:16,245 Impressive. 845 00:32:21,719 --> 00:32:24,119 Dr. Wallace will make a four centimeter incision 846 00:32:24,121 --> 00:32:25,587 at McBurney's point. 847 00:32:28,559 --> 00:32:30,359 Try to relax your abdomen, Lenny. 848 00:32:30,361 --> 00:32:32,361 (sighs) 849 00:32:34,431 --> 00:32:37,499 (whirring) 850 00:32:41,906 --> 00:32:43,272 (breathing shallowly) 851 00:32:43,274 --> 00:32:44,813 (grunting) 852 00:32:45,976 --> 00:32:47,340 (groaning) 853 00:32:50,620 --> 00:32:52,314 (grunting) 854 00:32:52,316 --> 00:32:53,682 CHANNARAYAPATRA: You can now place the suction device 855 00:32:53,684 --> 00:32:54,950 over the incision site. 856 00:32:54,952 --> 00:32:59,688 (Lenny panting) 857 00:32:59,690 --> 00:33:02,624 Dr. Wallace will now dissect the subcutaneous fat 858 00:33:02,626 --> 00:33:05,134 under the skin and the abdominal muscle layers. 859 00:33:05,863 --> 00:33:07,530 You're doing great, Lenny. 860 00:33:08,365 --> 00:33:09,498 Keep breathing. 861 00:33:09,500 --> 00:33:12,000 (breathing heavily) 862 00:33:12,002 --> 00:33:13,268 Okay, Lenny, 863 00:33:13,270 --> 00:33:16,171 Dr. Wallace will now open the peritoneum... 864 00:33:16,173 --> 00:33:18,240 that's the membrane that lines the abdomen... 865 00:33:18,242 --> 00:33:20,235 your appendix is right underneath. 866 00:33:23,948 --> 00:33:26,515 Looks like just a small amount of pus has leaked 867 00:33:26,517 --> 00:33:28,183 into the cavity, thankfully. 868 00:33:28,185 --> 00:33:30,319 (Lenny panting) 869 00:33:30,321 --> 00:33:31,787 CHANNARAYAPATRA: Okay, Lenny, 870 00:33:31,789 --> 00:33:33,722 the appendix has been removed. 871 00:33:33,724 --> 00:33:34,923 We need you to take slow, 872 00:33:34,925 --> 00:33:36,391 deep breaths. 873 00:33:36,393 --> 00:33:39,494 Dr. Wallace will now tie off the base of the appendix 874 00:33:39,496 --> 00:33:40,838 and ligate it. 875 00:33:41,332 --> 00:33:44,466 (inhales deeply) 876 00:33:44,468 --> 00:33:46,501 (mechanical arms whirring) 877 00:33:47,167 --> 00:33:48,770 Okay, Lenny, 878 00:33:48,772 --> 00:33:49,738 (arms whirring) 879 00:33:49,740 --> 00:33:51,840 (monitor beeping) 880 00:33:51,842 --> 00:33:53,375 He lost consciousness. 881 00:33:53,377 --> 00:33:55,143 We need to stabilize him. 882 00:33:55,145 --> 00:33:56,845 Lenny? 883 00:33:59,116 --> 00:34:00,349 CHANNARAYAPATRA: We need to close him up now 884 00:34:00,351 --> 00:34:02,718 or his blood pressure will drop to a dangerous level. 885 00:34:04,488 --> 00:34:06,594 The surgical field is filling with blood. 886 00:34:11,829 --> 00:34:13,795 I just need to suture him up. 887 00:34:17,234 --> 00:34:18,700 (beeping continues) 888 00:34:21,939 --> 00:34:22,971 Okay, it's closed. 889 00:34:22,973 --> 00:34:25,107 Lenny, can you hear us? 890 00:34:27,127 --> 00:34:29,411 WALLACE: Lenny? 891 00:34:30,547 --> 00:34:31,672 Lenny? 892 00:34:32,562 --> 00:34:33,695 I'm here. 893 00:34:34,849 --> 00:34:35,951 I... 894 00:34:35,953 --> 00:34:37,486 I felt a sharp pain 895 00:34:37,488 --> 00:34:38,887 and then I blacked out. 896 00:34:40,624 --> 00:34:41,729 What happened? 897 00:34:42,559 --> 00:34:44,026 You just became the first human 898 00:34:44,028 --> 00:34:46,928 to undergo a surgical procedure in orbit. 899 00:34:49,366 --> 00:34:50,766 (chuckling) 900 00:34:50,768 --> 00:34:51,733 (sighs) 901 00:34:51,735 --> 00:34:53,568 We just witnessed history. 902 00:34:53,570 --> 00:34:55,137 Yeah. 903 00:34:55,139 --> 00:34:57,101 You and me. (chuckles) 904 00:34:58,609 --> 00:35:00,008 Nobody else. 905 00:35:00,010 --> 00:35:01,743 Nobody. Zero. 906 00:35:01,745 --> 00:35:02,954 Just us. 907 00:35:03,287 --> 00:35:05,621 (elevator door opens) 908 00:35:06,917 --> 00:35:08,350 What am I seeing here? 909 00:35:08,352 --> 00:35:09,478 We're having a wedding. 910 00:35:09,480 --> 00:35:10,767 Under the Golden Gate Bridge. 911 00:35:10,769 --> 00:35:11,800 - Yep. - Oh. 912 00:35:11,802 --> 00:35:12,993 For Nora and Eugene. 913 00:35:12,995 --> 00:35:14,056 Oh, of course. 914 00:35:14,058 --> 00:35:15,390 I have the flowers, the rings. 915 00:35:15,392 --> 00:35:16,691 Did that priest call you back yet? 916 00:35:16,693 --> 00:35:18,608 - Not yet. - We already know a priest. 917 00:35:20,276 --> 00:35:21,596 Okay. 918 00:35:22,433 --> 00:35:24,699 Scott speaks Mandarin. 919 00:35:24,701 --> 00:35:26,835 What if he was in a Chinese prison for those five years? 920 00:35:26,837 --> 00:35:28,170 Who's Scott? 921 00:35:28,172 --> 00:35:29,971 It's this guy she's investigating. 922 00:35:29,973 --> 00:35:30,804 Come here. 923 00:35:31,408 --> 00:35:32,908 What are you... (sighs) 924 00:35:32,910 --> 00:35:34,276 Okay, just 'cause you haven't slept, 925 00:35:34,278 --> 00:35:35,544 doesn't mean you have to look like it. 926 00:35:35,546 --> 00:35:37,212 (chuckles) Mm-kay. 927 00:35:37,214 --> 00:35:39,214 VERLAINE: Blood pressure's normalizing. 928 00:35:39,216 --> 00:35:40,782 Your labs are improving. 929 00:35:40,784 --> 00:35:42,184 That is a good sign. 930 00:35:42,484 --> 00:35:44,152 How do you feel? 931 00:35:44,154 --> 00:35:46,788 No worse, might be sweating a little. 932 00:35:46,790 --> 00:35:48,323 That's your fever breaking. 933 00:35:48,325 --> 00:35:49,653 Which means it's working. 934 00:35:50,380 --> 00:35:51,993 The woman you're about to marry 935 00:35:51,995 --> 00:35:53,688 just saved your life. 936 00:35:53,713 --> 00:35:56,465 Ooh, boy, you're gonna owe her. 937 00:36:02,206 --> 00:36:03,484 No... 938 00:36:05,809 --> 00:36:08,376 The fire the wine 939 00:36:08,378 --> 00:36:10,545 The bed and you 940 00:36:14,885 --> 00:36:17,385 This crimson light 941 00:36:17,387 --> 00:36:19,572 I find the truth 942 00:36:24,128 --> 00:36:26,328 And truth is like 943 00:36:26,330 --> 00:36:28,621 A punch or two 944 00:36:33,070 --> 00:36:35,570 It hits you hard 945 00:36:35,572 --> 00:36:37,672 It knocks you through 946 00:36:40,677 --> 00:36:41,943 So I 947 00:36:41,945 --> 00:36:44,579 Get on the road 948 00:36:44,581 --> 00:36:46,715 And ride to you 949 00:36:49,987 --> 00:36:53,588 I get on the road 950 00:36:53,590 --> 00:36:55,924 And ride to you 951 00:37:00,164 --> 00:37:02,397 One tender payment 952 00:37:02,399 --> 00:37:04,533 For our sins 953 00:37:09,183 --> 00:37:11,526 You are the drug 954 00:37:11,551 --> 00:37:13,642 That I can't quit 955 00:37:18,248 --> 00:37:20,682 Your perfect chaos 956 00:37:20,684 --> 00:37:22,951 Is a perfect fit 957 00:37:26,089 --> 00:37:27,222 So I 958 00:37:27,224 --> 00:37:29,558 Get on the road 959 00:37:29,560 --> 00:37:31,393 And ride to you 960 00:37:31,395 --> 00:37:35,197 961 00:37:35,199 --> 00:37:38,833 I get on the road 962 00:37:38,835 --> 00:37:40,602 And ride to you 963 00:37:41,805 --> 00:37:45,073 964 00:37:45,075 --> 00:37:47,342 From broken farm 965 00:37:47,344 --> 00:37:49,975 To broken farm 966 00:37:54,418 --> 00:37:56,685 The engine noise 967 00:37:56,687 --> 00:37:58,320 Like an alarm 968 00:38:03,694 --> 00:38:06,228 It breathes a thunder 969 00:38:06,230 --> 00:38:07,596 In my soul 970 00:38:12,469 --> 00:38:17,138 It starts this race through the dustbowl 971 00:38:21,411 --> 00:38:23,578 Your perfect chaos 972 00:38:23,580 --> 00:38:26,648 Is a perfect fit 973 00:38:29,553 --> 00:38:30,752 So I 974 00:38:30,754 --> 00:38:33,088 Get on the road 975 00:38:33,090 --> 00:38:35,290 And ride to you 976 00:38:38,462 --> 00:38:42,097 I get on the road 977 00:38:42,099 --> 00:38:44,232 And ride to you 978 00:38:47,083 --> 00:38:47,969 REPORTER: State officials 979 00:38:47,971 --> 00:38:49,437 praised the Health Department 980 00:38:49,439 --> 00:38:51,106 for their speedy response in locating 981 00:38:51,108 --> 00:38:52,641 the source of the deadly outbreak. 982 00:38:52,643 --> 00:38:54,709 Meanwhile, the 15 affected patients 983 00:38:54,711 --> 00:38:55,710 are all currently 984 00:38:55,712 --> 00:38:57,345 being treated and expected 985 00:38:57,347 --> 00:38:59,108 to make full recoveries. 986 00:38:59,110 --> 00:39:00,782 Thanks to Bunker Hill. 987 00:39:00,784 --> 00:39:03,485 Too bad no one knows about that part. 988 00:39:04,921 --> 00:39:06,154 We know. 989 00:39:06,821 --> 00:39:08,458 It breathes a thunder 990 00:39:08,460 --> 00:39:10,125 What's that? 991 00:39:10,127 --> 00:39:14,529 I had the entire surgery recorded for historical, 992 00:39:14,531 --> 00:39:15,930 medical purposes. 993 00:39:15,932 --> 00:39:18,466 It starts this race 994 00:39:18,468 --> 00:39:20,435 Through the dustbowl 995 00:39:22,306 --> 00:39:23,638 Oh and don't worry, 996 00:39:23,640 --> 00:39:25,774 I made sure they got a good 997 00:39:25,776 --> 00:39:28,510 close-up of you. 998 00:39:43,944 --> 00:39:49,220 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 999 00:39:49,270 --> 00:39:53,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.