All language subtitles for Project.Gutenberg.2018.CHINESE.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,875 --> 00:03:14,957 Outgoing mail? Ten dollars! 2 00:03:15,583 --> 00:03:17,457 Mail. 3 00:03:17,458 --> 00:03:20,832 Any outgoing mail? 4 00:03:21,791 --> 00:03:23,540 Ten dollars! 5 00:03:25,666 --> 00:03:27,124 Any outgoing mail? 6 00:03:54,500 --> 00:03:56,165 Mail! 7 00:03:56,416 --> 00:03:59,540 Anyone outgoing mail? 8 00:04:03,083 --> 00:04:04,665 Do you have money now? 9 00:04:04,791 --> 00:04:06,665 I want your real money, 10 00:04:06,791 --> 00:04:08,290 not your fake money. 11 00:04:13,541 --> 00:04:15,415 Get someone over here! 12 00:04:15,708 --> 00:04:18,124 Something's wrong with the inmate in cell 309! 13 00:04:29,208 --> 00:04:30,165 Thank you. 14 00:04:35,625 --> 00:04:37,790 Sure thing. 15 00:04:38,041 --> 00:04:40,915 I'm here until the day I die anyway. 16 00:04:40,916 --> 00:04:46,832 You should have find some fun out there. 17 00:05:02,500 --> 00:05:04,957 The Hong Kong police has come to take you back. 18 00:05:04,958 --> 00:05:05,957 Out! 19 00:05:06,125 --> 00:05:07,290 Open the door! 20 00:06:01,041 --> 00:06:01,915 What are you looking at? 21 00:06:27,375 --> 00:06:28,749 Two years ago, 22 00:06:28,750 --> 00:06:30,040 on February 2nd, 23 00:06:30,041 --> 00:06:31,665 seven armored truck guards from the Central Bank 24 00:06:31,666 --> 00:06:33,999 were killed on a Canadian highway. 25 00:06:34,208 --> 00:06:35,415 In June of the same year, 26 00:06:35,541 --> 00:06:37,499 the Merlin Guerilla in the Golden Triangle was attacked. 27 00:06:37,625 --> 00:06:40,124 Eighty-two dead and 1 57 injured. 28 00:06:40,583 --> 00:06:41,790 September 1 0th last year, 29 00:06:41,958 --> 00:06:44,124 A murder-arson case at a Tuen Mun printing mill. 30 00:06:44,333 --> 00:06:45,582 Hours later, 31 00:06:45,708 --> 00:06:46,915 Royal Canadian Mounted Police officer Lee Wing-chit 32 00:06:47,041 --> 00:06:49,749 and art dealer Lok Man were found killed in a Tsim Sha Tsui hotel. 33 00:06:50,083 --> 00:06:51,415 All these murders 34 00:06:51,416 --> 00:06:53,665 are connected to an international counterfeiting syndicate. 35 00:06:54,125 --> 00:06:55,415 Its members include 36 00:06:55,416 --> 00:06:57,665 Ng Yam from Macau, Lee Li Wah, 37 00:06:57,833 --> 00:07:00,707 Vietnam national Shum Sei Hoi , and Wong Bo. 38 00:07:00,875 --> 00:07:02,082 They're all dead 39 00:07:02,375 --> 00:07:03,665 except for two members still at large. 40 00:07:04,083 --> 00:07:05,124 You're one of them. 41 00:07:05,708 --> 00:07:07,040 And the other is your leader, 42 00:07:07,041 --> 00:07:08,082 "Painter." 43 00:07:08,083 --> 00:07:09,290 He's completely off the grid . 44 00:07:09,416 --> 00:07:11,790 No intelligence agency in the world has anything on him. 45 00:07:14,250 --> 00:07:15,249 This photo 46 00:07:15,583 --> 00:07:18,874 was taken from a distribution tower on the highway in Canada. 47 00:07:20,875 --> 00:07:22,582 It's the only photo we have of him. 48 00:07:26,166 --> 00:07:27,415 Drink up. 49 00:07:34,291 --> 00:07:35,207 Tell me, 50 00:07:35,416 --> 00:07:36,665 who exactly is Painter? 51 00:07:41,375 --> 00:07:43,332 Do you know why he's off the grid? 52 00:07:44,333 --> 00:07:45,624 Because he doesn't leave a trail. 53 00:07:46,166 --> 00:07:47,290 He kills anyone 54 00:07:47,291 --> 00:07:48,457 he suspects of betraying him. 55 00:07:49,458 --> 00:07:50,832 If he knows you're here. . . 56 00:07:50,916 --> 00:07:52,332 What makes you think he doesn't know? 57 00:07:52,875 --> 00:07:54,249 This is Police Headquarters. 58 00:07:54,750 --> 00:07:56,582 What could possibly happen? 59 00:07:57,791 --> 00:07:59,457 If he knows I'm here, 60 00:08:01,500 --> 00:08:02,749 then everyone in this room is as good as dead. 61 00:08:05,250 --> 00:08:06,707 Good morning, sir! 62 00:08:10,625 --> 00:08:11,749 Goodbye, sir! 63 00:08:17,416 --> 00:08:18,415 Mr. Lee. 64 00:08:18,666 --> 00:08:19,874 Are you okay? 65 00:08:23,500 --> 00:08:25,665 All of us are gonna die! 66 00:08:39,333 --> 00:08:40,290 You trying to scare me? 67 00:08:54,833 --> 00:08:55,999 Trust me. 68 00:08:58,083 --> 00:09:00,374 Just send me back to jail, okay? 69 00:09:00,375 --> 00:09:03,457 Please. We're all gonna die. 70 00:09:03,458 --> 00:09:04,832 Please. . . 71 00:09:05,083 --> 00:09:07,457 - Please send me back to jail. . . - Get Mr. Lee out of here. 72 00:09:07,458 --> 00:09:10,457 Please send me back to jail. . . 73 00:09:21,458 --> 00:09:22,415 Mr. Lee. 74 00:09:31,250 --> 00:09:32,124 Eat up. 75 00:10:18,541 --> 00:10:19,415 Get changed. 76 00:10:41,041 --> 00:10:42,915 The skin and hair fiber we found 77 00:10:43,250 --> 00:10:45,957 at the scene of the Tsim Sha Tsui hotel murder 78 00:10:46,500 --> 00:10:47,832 have been analyzed. 79 00:10:47,833 --> 00:10:49,915 They matched your DNA sample. 80 00:10:50,666 --> 00:10:53,082 The saliva on the utensil fragment belongs to you. 81 00:10:53,083 --> 00:10:55,415 The oil on the bullet shells belong to you. 82 00:10:56,000 --> 00:10:58,207 The Department of Justice says they're all admissible in court. 83 00:10:58,958 --> 00:11:00,749 So the police is officially charging you. . . 84 00:11:01,291 --> 00:11:02,207 with murder. 85 00:11:03,958 --> 00:11:05,665 Those evidence were faked. 86 00:11:05,958 --> 00:11:07,374 Who do you think you're fooling? 87 00:11:11,833 --> 00:11:13,582 The furniture is real. 88 00:11:13,833 --> 00:11:15,207 The bed sheets are real. 89 00:11:15,458 --> 00:11:16,790 The utensils are real. 90 00:11:18,291 --> 00:11:19,999 And DNA is collected from you. 91 00:11:20,583 --> 00:11:22,207 You know better than anyone 92 00:11:22,541 --> 00:11:24,124 if those evidence can really be faked. 93 00:11:24,666 --> 00:11:25,999 I'm a dead man either way. 94 00:11:26,708 --> 00:11:27,749 You think you can scare me 95 00:11:28,333 --> 00:11:29,332 into talking? 96 00:11:29,333 --> 00:11:30,665 If you're dead either way, 97 00:11:30,666 --> 00:11:32,249 you should make yourself useful first. 98 00:11:32,708 --> 00:11:34,374 I'll tell the world 99 00:11:34,625 --> 00:11:36,207 that you sold Painter out for a plea deal. 100 00:11:36,416 --> 00:11:37,874 I'll ask Witness Protection 101 00:11:37,875 --> 00:11:39,915 to send you to a place where Painter can find you. 102 00:11:39,916 --> 00:11:41,082 You bitch! 103 00:11:51,250 --> 00:11:52,207 Sir! 104 00:12:02,333 --> 00:12:03,915 YT 105 00:12:03,916 --> 00:12:05,874 it's been forever since I've seen you on the golf course. 106 00:12:05,875 --> 00:12:07,499 Working on a huge case? 107 00:12:07,583 --> 00:12:08,624 Deputy Commissioner, 108 00:12:08,625 --> 00:12:10,915 I'm here as Yuen Man's legal representative. 109 00:12:11,000 --> 00:12:13,040 We wish to bail Lee Man out. 110 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 ls he that important? 111 00:12:15,750 --> 00:12:18,457 You have multi-national company CEOs as his guarantor. 112 00:12:19,833 --> 00:12:21,790 Even the member of Executive Council. 113 00:12:21,791 --> 00:12:23,999 Miss Yuen is a world-famous artist 114 00:12:24,250 --> 00:12:25,832 and she considers Mr. Lee a good friend . 115 00:12:25,833 --> 00:12:27,290 Mr. Lee. . . 116 00:12:27,375 --> 00:12:29,582 is a key witness to multiple murders. 117 00:12:29,833 --> 00:12:31,082 We can't just set him free. 118 00:12:31,083 --> 00:12:31,957 But I hear. . . 119 00:12:31,958 --> 00:12:34,082 He's actually the prime suspect of those murders. 120 00:12:38,041 --> 00:12:39,749 At the lab 121 00:12:39,750 --> 00:12:41,540 I've looked through the evidence you have. 122 00:12:42,041 --> 00:12:44,040 Their authenticity is spotty at best. 123 00:12:44,416 --> 00:12:46,165 You're clearly setting him up. 124 00:12:47,125 --> 00:12:48,124 My dear, 125 00:12:48,333 --> 00:12:49,624 you're going a bit far, aren't you? 126 00:12:50,541 --> 00:12:52,207 The courts can decide, 127 00:12:52,208 --> 00:12:54,332 how far I can go. 128 00:12:54,333 --> 00:12:55,749 Deputy Commissioner Ho, 129 00:12:55,750 --> 00:12:57,665 do you really need to cover for your daughter like this? 130 00:12:58,000 --> 00:12:58,624 Don't get the wrong idea. 131 00:12:59,166 --> 00:13:00,165 Both my daughter and I are dead set 132 00:13:00,166 --> 00:13:02,290 on seeing this to the end . 133 00:13:03,166 --> 00:13:04,540 I hear that he's a dead man 134 00:13:04,791 --> 00:13:05,624 if he ever enters a courtroom. 135 00:13:05,625 --> 00:13:07,207 I'm not here to hear you argue. 136 00:13:09,458 --> 00:13:10,415 Where there's a will, 137 00:13:11,625 --> 00:13:12,874 there's a way. 138 00:13:13,375 --> 00:13:14,540 Miss Yuen, 139 00:13:14,833 --> 00:13:16,040 do you recognize me? 140 00:13:16,875 --> 00:13:18,499 We met on the day your fiancee was killed. 141 00:13:18,750 --> 00:13:20,040 I took you to the hospital. 142 00:13:21,333 --> 00:13:22,999 I asked you to find a way to set him free. 143 00:13:23,958 --> 00:13:25,499 If you can't think of one, 144 00:13:26,583 --> 00:13:27,665 then I'll do it my way. 145 00:13:28,791 --> 00:13:29,749 Fine. 146 00:13:30,000 --> 00:13:31,165 I have an idea. 147 00:13:32,458 --> 00:13:34,832 Ask him to spill everything about Painter. 148 00:13:37,166 --> 00:13:38,290 Then we'll set him loose. 149 00:13:44,375 --> 00:13:45,832 Can you get him to talk? 150 00:14:02,625 --> 00:14:03,915 They offered a deal. 151 00:14:04,250 --> 00:14:06,082 If you spill the beans on Painter, 152 00:14:06,833 --> 00:14:07,874 then they'll let you go. 153 00:14:15,083 --> 00:14:16,499 You know that if I talk. . . 154 00:14:18,333 --> 00:14:19,707 we'll both be in danger. 155 00:14:25,125 --> 00:14:26,749 So you know that 156 00:14:27,166 --> 00:14:28,374 if I leave right now, 157 00:14:28,583 --> 00:14:29,749 then I won't be in danger. 158 00:14:30,083 --> 00:14:31,082 Am I right? 159 00:14:35,125 --> 00:14:36,290 If you're not going to talk, 160 00:14:36,291 --> 00:14:37,207 Then I'm leaving. 161 00:14:37,208 --> 00:14:38,249 Why are you doing this? 162 00:14:41,375 --> 00:14:42,457 Do you have to ask? 163 00:14:44,666 --> 00:14:46,915 The man I love was killed by Painter. 164 00:14:47,958 --> 00:14:49,249 Don't I have a right to the truth? 165 00:14:57,708 --> 00:14:58,707 You do. 166 00:15:14,833 --> 00:15:16,165 Roll the camera. 167 00:15:29,041 --> 00:15:30,582 In 1985, 168 00:15:32,791 --> 00:15:34,415 I met Miss Yuen 169 00:15:34,416 --> 00:15:35,874 in Vancouver. 170 00:15:39,833 --> 00:15:41,124 we had just started out as painters at the time. 171 00:15:43,000 --> 00:15:44,374 Our dream was to find buyers for our paintings 172 00:15:48,416 --> 00:15:49,832 A decade later, 173 00:15:51,333 --> 00:15:52,582 we still hadn't sold a single one. 174 00:16:02,041 --> 00:16:02,957 You're home. 175 00:16:14,208 --> 00:16:15,874 You didn't pay the gas bill? 176 00:16:19,666 --> 00:16:21,165 You didn't pay the electricity bill? 177 00:16:28,583 --> 00:16:30,165 How closely can you copy it? 178 00:16:32,291 --> 00:16:33,665 How much are you willing to pay? 179 00:16:52,250 --> 00:16:55,457 This piece is titled "The Four Seasons." 180 00:16:58,125 --> 00:17:00,749 Well, I don't see any season, except what looks like 181 00:17:01,541 --> 00:17:06,374 somebody trying to copy the styles of the four great masters. 182 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 Miss Yuen, 183 00:17:10,916 --> 00:17:13,249 your paintings are creations. 184 00:17:14,041 --> 00:17:15,957 They're fantastic. They are original. 185 00:17:16,375 --> 00:17:17,665 Lee Man . . . 186 00:17:18,666 --> 00:17:20,915 only repeats what has been done before. 187 00:17:21,958 --> 00:17:24,374 The world only needs one Van Gogh. 188 00:17:25,208 --> 00:17:27,040 And the second, the third. . . 189 00:17:27,041 --> 00:17:30,415 and whoever wants to come after that, they have no value. 190 00:17:32,708 --> 00:17:34,415 I'm sorry. . . but 191 00:17:36,500 --> 00:17:38,832 if you don't want to represent Lee Man, 192 00:17:41,208 --> 00:17:42,374 then. . . 193 00:17:43,291 --> 00:17:45,415 I don't want you to be my manager. 194 00:17:46,500 --> 00:17:48,707 But your work is incomparable to his! 195 00:17:48,708 --> 00:17:49,999 It doesn't even stand . . . 196 00:17:50,041 --> 00:17:51,374 - I don't care. - I can take you to the world. 197 00:17:51,375 --> 00:17:52,665 I can take you to places. 198 00:17:52,666 --> 00:17:54,874 I cannot take both of you . 199 00:18:03,250 --> 00:18:05,040 Where have you been? 200 00:18:06,208 --> 00:18:07,624 I bumped into Mr. Lok, 201 00:18:09,208 --> 00:18:10,165 so we had a chat. 202 00:18:16,125 --> 00:18:17,332 He hoped that I could talk some sense into you 203 00:18:18,375 --> 00:18:20,082 and not force him to buy my work. 204 00:18:20,375 --> 00:18:21,665 I . . . 205 00:18:22,208 --> 00:18:24,915 Why would I force him? 206 00:18:25,208 --> 00:18:27,415 I just gave him some advice. 207 00:18:29,291 --> 00:18:30,957 Stop giving him a hard time. 208 00:18:34,250 --> 00:18:36,082 Today, Petroff Gallery 209 00:18:37,041 --> 00:18:38,915 bought up all of my paintings. 210 00:18:45,375 --> 00:18:46,957 I already received the deposit. 211 00:18:51,625 --> 00:18:53,540 And I've already worked things out with Mr. Lok. 212 00:18:55,250 --> 00:18:56,999 Your first solo show is being held next week. 213 00:19:00,583 --> 00:19:02,207 You're going to do great. 214 00:19:31,875 --> 00:19:32,665 Hey. . . 215 00:19:32,666 --> 00:19:34,290 You need a new hair dryer. 216 00:19:34,291 --> 00:19:35,665 The temperature's too high. 217 00:19:36,083 --> 00:19:38,415 The ink will look different when it's dried. 218 00:19:38,416 --> 00:19:40,874 A pro will spot it in minutes! 219 00:19:41,083 --> 00:19:42,499 Hey. . . 220 00:19:46,291 --> 00:19:47,540 I . . . 221 00:19:48,750 --> 00:19:50,624 I thought you'd forgotten this piece, 222 00:19:54,958 --> 00:19:56,665 so I went to Petroff Gallery. 223 00:20:01,416 --> 00:20:03,165 You're being unfair to yourself. 224 00:20:07,708 --> 00:20:08,999 How is it unfair? 225 00:20:14,958 --> 00:20:16,165 Mr. Lok was right. 226 00:20:19,041 --> 00:20:20,499 There is only one Van Gogh in this world . 227 00:20:21,625 --> 00:20:22,582 The rest. . . 228 00:20:22,583 --> 00:20:23,582 is worthless. 229 00:20:25,625 --> 00:20:27,749 But there's only one Lee Man in this world, too. 230 00:20:28,291 --> 00:20:30,040 You're valuable in your own way. 231 00:20:31,208 --> 00:20:32,374 These few days. . . 232 00:20:32,833 --> 00:20:33,999 I've been. . . 233 00:20:34,625 --> 00:20:36,040 I've been working on this. 234 00:20:39,708 --> 00:20:40,499 I . . . 235 00:20:41,000 --> 00:20:42,540 It's been a real thrill. 236 00:20:46,375 --> 00:20:47,499 Suddenly, I felt like 237 00:20:49,500 --> 00:20:51,040 I was born to draw these. 238 00:20:52,791 --> 00:20:54,749 If I say that my value lies in faking these drawings, 239 00:20:54,750 --> 00:20:55,999 can you accept that? 240 00:21:01,333 --> 00:21:02,749 I love you more than anyone. . . 241 00:21:03,041 --> 00:21:04,749 Can you accept that or not?! 242 00:21:10,750 --> 00:21:11,874 Hey. . . 243 00:21:11,875 --> 00:21:13,374 I'm not interested in that story. 244 00:21:14,333 --> 00:21:15,415 I am. 245 00:21:17,375 --> 00:21:18,749 So you're staying, then? 246 00:21:19,958 --> 00:21:21,540 Yes, Madam. 247 00:21:23,041 --> 00:21:25,082 Let's bring Painter into the picture. 248 00:21:52,875 --> 00:21:54,790 This is Dürer's "Knight, Death and the Devil", 249 00:21:54,791 --> 00:21:57,457 it's authentic. 250 00:21:57,458 --> 00:21:59,665 Fifty grand US dollars is a steal, 251 00:22:00,000 --> 00:22:01,332 and it's only this cheap 252 00:22:01,333 --> 00:22:02,499 because it was stolen. 253 00:22:07,916 --> 00:22:09,165 I'd like to meet. . . 254 00:22:10,250 --> 00:22:11,749 the man who painted this. 255 00:22:18,375 --> 00:22:19,165 Sir. . . 256 00:22:20,000 --> 00:22:21,249 You must be joking. 257 00:22:22,166 --> 00:22:23,499 This painting. . . 258 00:22:23,500 --> 00:22:25,457 was done in 1 51 3. 259 00:22:29,666 --> 00:22:31,124 I'm talking about 260 00:22:31,708 --> 00:22:33,499 the man who made this copy. 261 00:22:45,708 --> 00:22:48,415 This is our artist, Yuen Man. 262 00:22:48,791 --> 00:22:50,415 Welcome to our show. 263 00:22:52,083 --> 00:22:55,290 Miss Yuen is a post-impressionist painter. 264 00:22:55,291 --> 00:22:57,499 This part is about China, 265 00:22:57,583 --> 00:23:00,040 and the Canada part is over there. 266 00:23:13,125 --> 00:23:14,249 On the last day. . . 267 00:23:15,041 --> 00:23:16,165 you finally show up. 268 00:23:20,750 --> 00:23:22,207 Why did you put that there? 269 00:23:25,833 --> 00:23:26,874 You know what? 270 00:23:27,541 --> 00:23:30,624 I've had a few interested buyers for that one. 271 00:23:33,708 --> 00:23:35,624 I hear that everything's already been sold. . . 272 00:23:37,916 --> 00:23:39,415 except for that painting. 273 00:23:41,958 --> 00:23:44,457 Maybe they think that you drew that one, too. 274 00:23:45,416 --> 00:23:47,415 You haven't been home for days. 275 00:23:49,166 --> 00:23:50,290 Can we just. . . 276 00:23:51,083 --> 00:23:52,124 not fight? 277 00:23:53,083 --> 00:23:54,040 For once? 278 00:23:57,583 --> 00:23:58,665 I'm sorry. 279 00:24:13,166 --> 00:24:15,082 I'm so moved . 280 00:24:16,125 --> 00:24:17,749 The great four masters 281 00:24:18,416 --> 00:24:20,165 of the 1 950s, 282 00:24:20,458 --> 00:24:22,165 all of their styles. . . 283 00:24:22,166 --> 00:24:23,707 encapsulated 284 00:24:23,958 --> 00:24:25,624 on a single canvas. 285 00:24:26,625 --> 00:24:27,999 It's an amazing imitation. 286 00:24:28,375 --> 00:24:29,915 Even better than a copier. 287 00:24:30,875 --> 00:24:33,374 ls the painter named Xerox, by any chance? 288 00:24:36,208 --> 00:24:38,915 Great art should be offering us a bit of beauty 289 00:24:39,500 --> 00:24:40,957 in our dire lives. 290 00:24:41,666 --> 00:24:42,540 But. . . 291 00:24:42,541 --> 00:24:43,790 what I see here, 292 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 is that the world 293 00:24:45,541 --> 00:24:46,374 is a table of. . . 294 00:24:46,375 --> 00:24:47,624 leftovers. 295 00:24:47,875 --> 00:24:49,624 Life is already crap, 296 00:24:49,750 --> 00:24:51,665 and you expect me to look at something this rancid? 297 00:24:52,000 --> 00:24:53,374 This makes me sick. . . 298 00:24:55,958 --> 00:24:57,374 Get out! 299 00:24:58,208 --> 00:24:59,332 Yuen Man. 300 00:25:04,500 --> 00:25:05,249 Mr. Lok, 301 00:25:05,250 --> 00:25:06,165 please. 302 00:25:19,583 --> 00:25:20,707 Sir, 303 00:25:21,000 --> 00:25:22,624 I apologize to you on Miss Yuen's behalf. 304 00:25:24,750 --> 00:25:26,707 I'm not here for your girlfriend . 305 00:25:27,333 --> 00:25:28,415 I'm here. . . 306 00:25:30,458 --> 00:25:31,665 about your painting. 307 00:25:35,125 --> 00:25:36,957 Look at the print on the copper plate 308 00:25:37,791 --> 00:25:38,874 of the original. 309 00:25:40,166 --> 00:25:42,124 You can estimate the depth of the engravement from that. 310 00:25:44,625 --> 00:25:45,957 Drawing paper is more complicated . 311 00:25:46,208 --> 00:25:47,749 400 years ago, 312 00:25:47,750 --> 00:25:50,457 the patterns were made using metal wire mesh on airlaid paper. 313 00:25:50,958 --> 00:25:52,290 Move the light, 314 00:25:52,291 --> 00:25:53,332 then you can see the lines, 315 00:25:53,333 --> 00:25:54,915 like watermarks on bills. 316 00:25:55,416 --> 00:25:56,707 Putting the paper 317 00:25:57,208 --> 00:25:59,790 in calcium carbonate and lignin will control the acidity. 318 00:26:00,166 --> 00:26:02,374 Most use vegetable oil to make printing ink. 319 00:26:02,750 --> 00:26:03,874 It dries fast 320 00:26:04,083 --> 00:26:05,165 and is stable. 321 00:26:05,958 --> 00:26:06,999 But I use. . . 322 00:26:07,000 --> 00:26:10,374 a mixture of walnut oil, coal ash and turpentine. 323 00:26:13,666 --> 00:26:15,499 Do I look more like a chemist than an artist? 324 00:26:19,208 --> 00:26:20,540 We shouldn't have come here. 325 00:26:21,583 --> 00:26:24,124 We should've found a nicer place and opened a nice bottle of red. 326 00:26:24,375 --> 00:26:26,832 That's more fitting. . . for an artist like you . 327 00:26:29,625 --> 00:26:31,082 I think a beer is more fitting 328 00:26:32,416 --> 00:26:33,749 for an artist like me. 329 00:26:33,750 --> 00:26:35,207 You underestimate yourself. 330 00:26:36,291 --> 00:26:37,165 The pursuit of perfection in any field. . . 331 00:26:37,166 --> 00:26:38,707 is an art. 332 00:26:39,333 --> 00:26:40,415 If you have the drive. . . 333 00:26:40,750 --> 00:26:42,749 even a counterfeit can be better than the real thing. 334 00:26:45,333 --> 00:26:46,749 You're into counterfeit paintings, too? 335 00:26:46,958 --> 00:26:48,249 I'm into replicas. 336 00:26:49,000 --> 00:26:51,915 Replicas so real that even top experts can't tell the difference. 337 00:26:55,166 --> 00:26:56,457 I'm telling you . . . 338 00:26:57,958 --> 00:26:59,290 in this world, 339 00:26:59,791 --> 00:27:01,874 there can only be one leading man out of a hundred people. 340 00:27:02,958 --> 00:27:03,915 The leading man 341 00:27:04,583 --> 00:27:06,290 pursues perfection at all times. 342 00:27:07,083 --> 00:27:09,790 But he must first have a stage to perform on . 343 00:27:10,375 --> 00:27:11,957 If you want a stage, 344 00:27:13,458 --> 00:27:14,332 call me. 345 00:27:32,083 --> 00:27:33,790 If you want to struggle, go ahead and struggle. 346 00:27:33,791 --> 00:27:35,207 I gave you your first showing. 347 00:27:35,208 --> 00:27:37,457 Top ten percent art buyers in the world came, 348 00:27:37,458 --> 00:27:38,999 and you are looking at this? 349 00:27:39,083 --> 00:27:40,499 Did you hear what he said? 350 00:27:40,500 --> 00:27:41,999 Of course I heard what he was saying, 351 00:27:42,000 --> 00:27:43,957 but he was talking the truth! 352 00:27:47,208 --> 00:27:48,165 God. 353 00:27:54,875 --> 00:27:56,749 Real or not, 354 00:27:59,625 --> 00:28:01,290 the fact that it didn't sell 355 00:28:01,541 --> 00:28:03,207 already says plenty. 356 00:28:10,666 --> 00:28:11,915 I'm done with this. 357 00:28:13,791 --> 00:28:15,457 Then what will you do? 358 00:28:15,666 --> 00:28:17,707 Keep making counterfeits? 359 00:28:32,291 --> 00:28:33,707 I'm sorry. I . . . 360 00:29:03,625 --> 00:29:04,499 Get away, 361 00:29:04,500 --> 00:29:05,749 you'll get burned! 362 00:29:06,208 --> 00:29:08,124 Where's the extinguisher? Pop the safety lock. . . 363 00:29:09,000 --> 00:29:12,082 Look at this! Who burns their own painting? 364 00:29:13,708 --> 00:29:15,207 How can you ask me to represent him? 365 00:29:33,541 --> 00:29:34,624 Welcome to the team. 366 00:29:36,541 --> 00:29:38,207 Alright, tell me. 367 00:29:39,041 --> 00:29:40,915 Whose painting to you want me to replicate? 368 00:29:48,875 --> 00:29:49,999 That's all you're offering? 369 00:29:51,125 --> 00:29:52,832 I want you to replicate this bill. 370 00:29:56,041 --> 00:29:57,249 No way. 371 00:29:58,333 --> 00:29:59,415 No way. . . 372 00:29:59,750 --> 00:30:01,374 No way. . . are you nuts? 373 00:30:02,458 --> 00:30:03,707 Don't get me wrong. 374 00:30:06,541 --> 00:30:08,165 I'm not some amateur with a hobby. 375 00:30:09,250 --> 00:30:10,665 I'm an artist, like yourself. 376 00:30:12,625 --> 00:30:13,915 My art happens to be. . . 377 00:30:14,416 --> 00:30:15,790 counterfeit money. 378 00:30:17,291 --> 00:30:18,915 Just help me with production. 379 00:30:19,333 --> 00:30:20,332 Everything else 380 00:30:20,708 --> 00:30:22,707 is out of your hands. I promise. 381 00:30:23,041 --> 00:30:24,207 I don't even know your name 382 00:30:24,500 --> 00:30:26,040 or who you are. 383 00:30:26,250 --> 00:30:27,457 How can I count on your promise? 384 00:30:28,083 --> 00:30:29,499 My name is Ng Fuk Seng. 385 00:30:29,833 --> 00:30:31,124 I'm from Hong Kong. 386 00:30:31,791 --> 00:30:33,374 I come from three generations of counterfeiters. 387 00:30:34,583 --> 00:30:36,415 No one in my family has ever gone to jail 388 00:30:37,333 --> 00:30:38,749 because we've always played by the rules. 389 00:30:39,250 --> 00:30:40,332 All we do is distribution. 390 00:30:40,583 --> 00:30:43,124 My buyers are powerful people 391 00:30:43,875 --> 00:30:44,707 and . . . 392 00:30:45,416 --> 00:30:46,915 they've always protected my family. 393 00:30:48,000 --> 00:30:49,707 I can't make a lot of guarantees, 394 00:30:50,333 --> 00:30:51,790 but one thing that I can promise is that 395 00:30:52,791 --> 00:30:54,707 the "Superdollar" I produce 396 00:30:55,833 --> 00:30:58,165 will be the world's favorite 397 00:30:58,166 --> 00:30:59,749 replica painting. 398 00:31:01,000 --> 00:31:02,457 No matter what you say, 399 00:31:02,833 --> 00:31:03,624 black. . . 400 00:31:04,000 --> 00:31:05,249 won't magically become white. 401 00:31:05,375 --> 00:31:07,124 Those who only see the world in black and white 402 00:31:07,958 --> 00:31:09,374 are doomed to be failures. 403 00:31:11,041 --> 00:31:12,415 If you don't want to join us, 404 00:31:13,500 --> 00:31:14,999 then pretend that you've never met me. 405 00:31:51,250 --> 00:31:52,457 Here's your seat. 406 00:31:54,208 --> 00:31:55,457 May I have your jacket? 407 00:31:55,458 --> 00:31:56,624 Sure. 408 00:32:01,833 --> 00:32:04,165 - Thanks. - Thank you. Enjoy your flight. 409 00:32:05,958 --> 00:32:07,749 I was sure that I'd lost you . 410 00:32:09,416 --> 00:32:10,540 Sorry. . . 411 00:32:11,916 --> 00:32:13,082 I went to see her off. 412 00:32:13,083 --> 00:32:14,165 Yuen Man is going to the US today. 413 00:32:14,916 --> 00:32:15,999 When we're done, 414 00:32:16,458 --> 00:32:17,749 I'll help you get her back. 415 00:32:19,250 --> 00:32:20,332 I'm here to work for you . 416 00:32:21,250 --> 00:32:22,499 You don't need to worry about anything else. 417 00:32:23,458 --> 00:32:25,624 I worry because you work for me. 418 00:32:29,125 --> 00:32:32,082 You know, most accomplished men 419 00:32:32,333 --> 00:32:33,457 do what they do for women. 420 00:32:34,500 --> 00:32:35,832 My father once said , 421 00:32:36,916 --> 00:32:38,540 a man who can give up love 422 00:32:38,958 --> 00:32:40,415 will fail at everything he does. 423 00:32:41,083 --> 00:32:42,332 Here's your champagne. 424 00:32:49,541 --> 00:32:50,624 Thanks. 425 00:32:52,041 --> 00:32:53,374 Then who do you do it for? 426 00:32:54,666 --> 00:32:56,124 I'm a rare exception . . . 427 00:32:56,125 --> 00:32:58,124 I don't need a woman to accomplish anything. 428 00:33:11,833 --> 00:33:12,957 In March of this year, 429 00:33:13,416 --> 00:33:15,582 the US government released a new design for the $1 00 bill. 430 00:33:16,166 --> 00:33:19,624 They decided to use the Duplessis version of the Franklin portrait. 431 00:33:20,458 --> 00:33:22,457 They even enlarged it by 50%0. 432 00:33:23,500 --> 00:33:25,249 The result is more lines and more details. 433 00:33:25,916 --> 00:33:28,249 Even the commercial printer with the highest resolution 434 00:33:28,875 --> 00:33:30,624 will result in the moiré effect. 435 00:33:32,000 --> 00:33:34,290 What's even worse is that, there's a microprint. 436 00:33:34,791 --> 00:33:36,290 on Franklin's collar 437 00:33:37,041 --> 00:33:39,874 that says "The United States of America." 438 00:33:44,333 --> 00:33:46,165 You'll need a more meticulous printing plate. 439 00:33:48,625 --> 00:33:49,749 Do you have a good plate maker? 440 00:33:52,083 --> 00:33:53,165 Meet Uncle Yam, 441 00:33:53,750 --> 00:33:55,207 our plate maker. 442 00:33:59,958 --> 00:34:01,374 After finishing the plate, 443 00:34:01,375 --> 00:34:03,499 then we need to get color-shifting ink. 444 00:34:03,708 --> 00:34:04,582 Miss Wah, 445 00:34:04,583 --> 00:34:05,707 our administrator. 446 00:34:06,375 --> 00:34:07,082 Brother Four. 447 00:34:07,083 --> 00:34:07,915 Bobby 448 00:34:07,916 --> 00:34:09,082 Logistics 449 00:34:09,083 --> 00:34:10,207 Logistics and Security. 450 00:34:13,500 --> 00:34:14,582 Once we get the ink, 451 00:34:14,583 --> 00:34:16,124 then we need starch-free paper. 452 00:34:16,375 --> 00:34:18,124 The ink on the counterfeit banknote detector pen 453 00:34:18,416 --> 00:34:20,999 turns purple from chemical reaction on normal paper. 454 00:34:21,375 --> 00:34:24,207 It turns yellow on starch-free paper for banknotes. 455 00:34:24,750 --> 00:34:27,124 That's why starch-free paper is regulated around the world. 456 00:34:27,833 --> 00:34:29,290 So we'll have to make our own paper? 457 00:34:29,291 --> 00:34:30,249 Impossible. 458 00:34:30,250 --> 00:34:31,415 The cost is too high. 459 00:34:31,708 --> 00:34:33,249 I'll figure something out. 460 00:34:35,000 --> 00:34:36,582 You take care of the watermark first. 461 00:34:39,000 --> 00:34:41,499 The watermark is made with fibers on the bill. 462 00:34:42,125 --> 00:34:43,457 If we don't produce our own paper. . . 463 00:34:45,041 --> 00:34:46,374 it'll be virtually impossible to reproduce. 464 00:34:46,375 --> 00:34:47,707 Why do you think we hired you, 465 00:34:47,708 --> 00:34:48,915 man? 466 00:37:24,916 --> 00:37:25,915 Boss. 467 00:37:32,500 --> 00:37:33,249 Hey. . . 468 00:37:33,250 --> 00:37:34,249 Let's eat. 469 00:37:34,250 --> 00:37:35,624 - Boss. - Boss. 470 00:37:35,625 --> 00:37:36,665 Let me finish this round first. 471 00:37:36,666 --> 00:37:37,665 You guys are still betting? 472 00:37:38,916 --> 00:37:39,957 A thousand. 473 00:37:40,416 --> 00:37:41,249 I say it's real. 474 00:37:43,375 --> 00:37:44,665 He calls himself a pro? 475 00:37:45,208 --> 00:37:46,290 A thousand. . . 476 00:37:47,083 --> 00:37:48,415 on fake. 477 00:37:48,750 --> 00:37:50,082 I know this "Su Shi painting." 478 00:37:50,166 --> 00:37:53,374 I saw the real thing last year at a factory owner's office. 479 00:37:53,708 --> 00:37:54,749 Five grand, 480 00:37:54,750 --> 00:37:55,582 it's fake. 481 00:37:55,583 --> 00:37:57,582 It was auctioned off three months ago in Taiwan 482 00:37:57,708 --> 00:37:59,124 for $800,000. 483 00:37:59,125 --> 00:38:01,207 Do you think that was a real one or a counterfeit? 484 00:38:02,916 --> 00:38:03,749 Hey. . . 485 00:38:03,750 --> 00:38:05,415 This is our hobby, 486 00:38:05,416 --> 00:38:08,290 solving unresolved art problems. 487 00:38:08,291 --> 00:38:09,915 Would you like to play along? 488 00:38:17,166 --> 00:38:18,457 Twenty bucks. 489 00:38:20,416 --> 00:38:21,749 Those two paintings are real. 490 00:38:22,875 --> 00:38:23,665 So is this. 491 00:38:23,666 --> 00:38:24,665 Butt out 492 00:38:24,666 --> 00:38:25,915 if you don't know anything. 493 00:38:32,041 --> 00:38:33,874 Chinese painters have a unique talent. 494 00:38:35,125 --> 00:38:36,582 An ink wash painting 495 00:38:36,583 --> 00:38:38,082 can be cut up into layers 496 00:38:39,333 --> 00:38:40,874 depending on the thickness of the paper. 497 00:38:41,458 --> 00:38:43,332 It's usually three layers. 498 00:38:43,625 --> 00:38:45,124 The stroke of a master painter 499 00:38:45,291 --> 00:38:46,499 can reach multiple layers. 500 00:38:46,875 --> 00:38:48,207 Even if the painting is cut up into three layers, 501 00:38:48,500 --> 00:38:50,249 each layer will look identical. 502 00:38:52,291 --> 00:38:53,749 The ink is a bit light on this one, 503 00:38:55,166 --> 00:38:56,499 so it must be the bottom layer. 504 00:38:56,750 --> 00:38:58,374 You know your stuff. 505 00:38:59,083 --> 00:39:00,082 I'm in! 506 00:39:00,083 --> 00:39:00,999 Hey. . . 507 00:39:01,000 --> 00:39:02,165 I got it! 508 00:39:03,375 --> 00:39:04,540 The solution is. . . 509 00:39:04,541 --> 00:39:06,040 When we make paper, 510 00:39:06,208 --> 00:39:07,999 we use the pattern made with the iron drum 511 00:39:08,250 --> 00:39:10,207 before the pulp hardens. 512 00:39:11,375 --> 00:39:12,540 When the paper hardens, 513 00:39:12,541 --> 00:39:15,290 It'll stay in the middle of the paper. 514 00:39:15,625 --> 00:39:17,540 We put the watermark on one layer 515 00:39:17,541 --> 00:39:19,957 and sandwich it between two layers of paper. 516 00:39:20,416 --> 00:39:22,040 Three layers become one layer. 517 00:39:22,625 --> 00:39:23,665 That's how we'll 518 00:39:24,000 --> 00:39:26,624 create the watermark effect on the bill! 519 00:39:27,541 --> 00:39:28,999 That's genius. 520 00:39:29,708 --> 00:39:31,999 That's how we'll get the security thread in there, too. 521 00:39:32,916 --> 00:39:33,957 Miss Wah . 522 00:39:33,958 --> 00:39:35,040 Open up the champagne! 523 00:39:35,666 --> 00:39:36,665 Forget about that, 524 00:39:36,666 --> 00:39:37,374 Let's splurge 525 00:39:37,375 --> 00:39:38,290 and get some abalone! 526 00:39:38,625 --> 00:39:39,999 You ain't eating a thing 527 00:39:40,416 --> 00:39:42,249 until that printing plate is done! 528 00:39:44,833 --> 00:39:46,082 Kid, 529 00:39:46,708 --> 00:39:49,624 Do you know. . . what's the most important thing about making a printing plate? 530 00:39:50,166 --> 00:39:51,040 Precision. 531 00:39:51,791 --> 00:39:53,540 And how precise do we need to be? 532 00:39:54,500 --> 00:39:55,957 Down to a 1 ,000th of a millimeter. 533 00:39:56,625 --> 00:39:57,749 ls that enough? 534 00:39:58,291 --> 00:39:59,665 1 0,000th of a millimeter. 535 00:40:00,541 --> 00:40:01,624 Still not enough. 536 00:40:02,000 --> 00:40:03,332 We have to make. . . 537 00:40:03,333 --> 00:40:05,957 a perfect replica of the original. 538 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 Chemistry. . . 539 00:40:15,916 --> 00:40:17,290 Optics. . . 540 00:40:17,291 --> 00:40:19,040 These can all be measured . 541 00:40:19,666 --> 00:40:23,540 But making a plate is all about instincts. 542 00:40:25,791 --> 00:40:27,749 The flow of the water 543 00:40:28,458 --> 00:40:30,457 and the heat of the fire 544 00:40:30,916 --> 00:40:32,957 must be adjusted constantly 545 00:40:32,958 --> 00:40:34,499 according to the change in materials. 546 00:40:35,250 --> 00:40:36,165 They all serve to create. . . 547 00:40:36,166 --> 00:40:38,874 a perfect replica of the original. 548 00:40:43,666 --> 00:40:45,124 In two months, 549 00:40:46,125 --> 00:40:48,874 we made 1 7 prototypes of the plate. 550 00:40:53,250 --> 00:40:54,249 How is it? 551 00:40:54,458 --> 00:40:56,332 This one taste good to you? 552 00:40:57,500 --> 00:40:58,374 I think, 553 00:40:58,708 --> 00:41:00,040 we can start electroplating. 554 00:41:34,875 --> 00:41:36,499 No moiré effect. 555 00:41:36,916 --> 00:41:38,707 The microprint looks sharp. 556 00:41:39,708 --> 00:41:41,165 Let's print a few more 557 00:41:41,166 --> 00:41:42,874 and see if it'll leave scratches on the plate. 558 00:41:49,375 --> 00:41:50,332 Uncle Yam . 559 00:41:51,041 --> 00:41:52,582 You and Painter both have the surname Ng. 560 00:41:52,791 --> 00:41:53,957 Are you two related? 561 00:41:54,125 --> 00:41:55,582 No. 562 00:41:55,833 --> 00:41:58,082 I used to work for his father. 563 00:41:58,083 --> 00:41:59,957 When his old man died, 564 00:41:59,958 --> 00:42:01,665 the business was passed to him, 565 00:42:01,833 --> 00:42:03,457 so I just naturally started working for him . 566 00:42:08,000 --> 00:42:08,832 He told me that 567 00:42:08,833 --> 00:42:09,957 no one in three generations of his family 568 00:42:10,083 --> 00:42:11,165 has been arrested. 569 00:42:11,416 --> 00:42:12,207 ls that true? 570 00:42:13,791 --> 00:42:15,124 It's true. 571 00:42:16,041 --> 00:42:17,749 They play by the rules of the game. 572 00:42:17,833 --> 00:42:20,707 They never spend the money they print, 573 00:42:21,000 --> 00:42:22,249 and our clients stay quiet about us. 574 00:42:22,250 --> 00:42:23,874 Like we don't exist. 575 00:42:26,625 --> 00:42:27,999 Your family's never asked you about your work? 576 00:42:28,833 --> 00:42:30,332 How did you know that I have a family? 577 00:42:31,666 --> 00:42:33,249 You were talking on the phone a few days ago. 578 00:42:37,666 --> 00:42:38,624 Hey. 579 00:42:39,375 --> 00:42:40,582 The rules say that 580 00:42:40,583 --> 00:42:42,499 we're not supposed to know about each other's lives. 581 00:42:42,625 --> 00:42:43,499 I can chop off your hand 582 00:42:43,500 --> 00:42:44,874 for being so nosy! 583 00:42:48,250 --> 00:42:49,790 The Five Flowers of the Ng Family. 584 00:42:49,791 --> 00:42:51,165 Nice, right? 585 00:42:57,333 --> 00:42:58,915 They're in Macau . 586 00:42:59,125 --> 00:43:00,874 All they know is that I'm in antiques. 587 00:43:01,500 --> 00:43:02,374 The rules say, 588 00:43:02,375 --> 00:43:03,707 the fewer number of people know. . . 589 00:43:04,083 --> 00:43:05,374 . . .the longer we'll live. 590 00:43:06,083 --> 00:43:07,374 Did Painter teach you that? 591 00:43:09,666 --> 00:43:10,999 In this line of work, 592 00:43:11,000 --> 00:43:12,582 following the rules 593 00:43:12,708 --> 00:43:14,415 doesn't guarantee a thing. 594 00:43:17,833 --> 00:43:19,290 Look at Painter's old man. 595 00:43:19,458 --> 00:43:21,915 He got in a dispute 596 00:43:21,916 --> 00:43:23,707 with some Russians over price in the Netherlands. 597 00:43:23,708 --> 00:43:25,665 He got beaten to death by a dozen guys. 598 00:43:25,666 --> 00:43:26,957 His factory was torched, too. 599 00:43:27,791 --> 00:43:29,790 For people like us. . . 600 00:43:30,250 --> 00:43:31,999 our handicraft is everything. 601 00:43:32,000 --> 00:43:35,165 Be cool, and you'll stay out of trouble. 602 00:43:36,916 --> 00:43:37,999 Hey. . . Kid , 603 00:43:38,625 --> 00:43:41,957 I can't believe we achieved this even on normal paper. 604 00:43:42,333 --> 00:43:43,915 You really do have talent. 605 00:43:44,166 --> 00:43:46,040 Painter will spoil you like crazy, 606 00:43:46,250 --> 00:43:47,499 don't worry. 607 00:43:49,125 --> 00:43:50,499 It doesn't matter. 608 00:43:51,375 --> 00:43:53,290 This is done through letterpress. 609 00:43:53,291 --> 00:43:54,124 Any pro. . . 610 00:43:54,125 --> 00:43:55,332 can tell it's a fake. 611 00:43:55,958 --> 00:43:56,790 Hey. . . 612 00:43:57,000 --> 00:43:58,165 Painter says 613 00:43:58,166 --> 00:43:59,832 he's already found a machine for intaglio printing. 614 00:44:00,375 --> 00:44:01,165 I thought only governments 615 00:44:01,166 --> 00:44:02,499 can get their hands on those. 616 00:44:03,000 --> 00:44:03,999 - How did he. . . - Hey. . . 617 00:44:04,000 --> 00:44:04,999 Pack up. 618 00:44:05,250 --> 00:44:06,457 We're heading to Eastern Europe tomorrow. 619 00:44:08,791 --> 00:44:10,665 - See? - What are we packing? 620 00:44:10,833 --> 00:44:14,207 A 300-ton industrial paper printing machine from a state-owned firm. 621 00:44:14,250 --> 00:44:17,499 Bidding starts at 1 ,000 US dollars. 622 00:44:17,583 --> 00:44:18,749 $1 , 1 00! 623 00:44:18,750 --> 00:44:20,332 $1 ,200! 624 00:44:21,208 --> 00:44:22,582 $2,400! 625 00:44:22,708 --> 00:44:24,040 $3,000! 626 00:44:24,041 --> 00:44:25,707 $3,000 going once! 627 00:44:25,708 --> 00:44:27,165 $5,000! 628 00:44:27,166 --> 00:44:29,165 $5,000 going once! 629 00:44:29,166 --> 00:44:30,999 $5,000 going twice! 630 00:44:31,208 --> 00:44:33,249 $5,000 going fot the last time! 631 00:44:33,500 --> 00:44:34,790 Sold! 632 00:44:35,500 --> 00:44:36,999 This intaglio-style machine 633 00:44:37,375 --> 00:44:38,749 used to print foreign exchange certificates 634 00:44:39,083 --> 00:44:40,790 for the Central Bank. 635 00:44:41,125 --> 00:44:42,749 Now it's being sold as scrap metal. 636 00:44:44,125 --> 00:44:45,749 It'll work with some elbow grease. 637 00:44:47,166 --> 00:44:48,540 We still need starch-free paper. 638 00:44:50,250 --> 00:44:51,582 Check here. 639 00:44:51,583 --> 00:44:52,999 Are you kidding me? 640 00:44:59,250 --> 00:45:00,832 Hey. . . It really exists! 641 00:45:01,291 --> 00:45:02,457 In the US, 642 00:45:02,625 --> 00:45:05,457 starch-free paper is regulated by the government. 643 00:45:06,000 --> 00:45:07,999 Can you believe that the FCC used up the remaining paper 644 00:45:08,791 --> 00:45:10,249 from money making . . . 645 00:45:10,791 --> 00:45:12,374 and used them to print the phone book? 646 00:45:13,125 --> 00:45:14,165 The thickness is. . . 647 00:45:14,750 --> 00:45:16,165 exactly one-third of an American bill. 648 00:45:17,333 --> 00:45:20,124 We sandwich two layers between the layer with the watermark. 649 00:45:20,750 --> 00:45:22,040 Just right. 650 00:45:23,958 --> 00:45:24,665 It's practically fate! 651 00:45:24,666 --> 00:45:25,874 Aren't we just buying paper? 652 00:45:26,583 --> 00:45:28,290 Why do we have to get dressed up? 653 00:45:29,708 --> 00:45:31,124 When you become the leading man, 654 00:45:32,208 --> 00:45:33,624 you can do whatever you want. 655 00:45:43,541 --> 00:45:44,915 Let's cut to the chase. 656 00:45:45,958 --> 00:45:47,165 I don't have a lot of time! 657 00:45:47,291 --> 00:45:51,040 I believe that you have received my order, 658 00:45:51,041 --> 00:45:52,249 Mr. Baine 659 00:45:52,250 --> 00:45:54,082 What are you trying to do with my paper? 660 00:45:54,208 --> 00:46:00,874 We're one of the biggest charity organizations in Hong Kong. 661 00:46:01,708 --> 00:46:06,915 It's for printing educational comic books. 662 00:46:09,875 --> 00:46:11,082 Forget about it. 663 00:46:11,083 --> 00:46:12,957 Forget this meeting ever took place. 664 00:46:13,458 --> 00:46:15,999 We are running a multi-billion dollar business here. 665 00:46:16,000 --> 00:46:17,707 We sell paper by the ton. 666 00:46:18,083 --> 00:46:20,040 How many tons of comic books can you possibly print? 667 00:46:20,166 --> 00:46:22,249 Wait, wait, wait. . . 668 00:46:23,208 --> 00:46:25,457 We print them for schoolkids in Africa. 669 00:46:26,791 --> 00:46:31,499 Do you have any idea how many kids we're talking about? 670 00:47:13,791 --> 00:47:14,540 Boss, 671 00:47:14,541 --> 00:47:15,624 we got it! 672 00:47:18,208 --> 00:47:20,249 We've done well, boss, 673 00:47:20,250 --> 00:47:21,832 so why the long face? 674 00:47:23,333 --> 00:47:24,665 Why the long freaking face? 675 00:47:25,208 --> 00:47:27,374 We just bought 500 tons of paper! 676 00:47:27,375 --> 00:47:28,999 500 tons! 677 00:47:30,083 --> 00:47:31,915 I'm telling ya, 678 00:47:32,166 --> 00:47:33,457 you better keep your ass alive! 679 00:47:34,041 --> 00:47:36,290 Don't you die until you've used up all this paper! 680 00:47:37,166 --> 00:47:38,040 Where the hell are you going? 681 00:47:38,041 --> 00:47:39,290 I'm talking to you. . . 682 00:47:39,291 --> 00:47:40,332 Where are you going? 683 00:47:40,541 --> 00:47:42,665 We just need the color-shifting ink now. 684 00:48:31,041 --> 00:48:33,124 That letter isn't belonged to you! 685 00:48:36,375 --> 00:48:37,582 You're not opening it anyway. 686 00:48:37,583 --> 00:48:38,915 Why are you so nervous? 687 00:48:40,291 --> 00:48:41,290 Wanna look? 688 00:48:44,916 --> 00:48:46,457 I just came to drop off my key. 689 00:48:46,458 --> 00:48:47,999 I'll never see her again. 690 00:48:48,583 --> 00:48:49,874 Never ever? 691 00:48:49,875 --> 00:48:51,874 I decided that when I followed you back to Hong Kong. 692 00:48:51,875 --> 00:48:52,915 Hey. . . 693 00:48:58,500 --> 00:49:00,624 Do you know what Yuen Man's exhibition is called? 694 00:49:00,625 --> 00:49:01,915 Au Revoir Seasons. 695 00:49:02,166 --> 00:49:03,165 As in "Four Seasons!" 696 00:49:03,500 --> 00:49:04,582 The painting that you burned. 697 00:49:05,291 --> 00:49:07,207 You're so petty for a man. 698 00:49:12,791 --> 00:49:13,957 Where are we going anyway? 699 00:49:14,208 --> 00:49:16,499 When you came back to Hong Kong with me, 700 00:49:17,208 --> 00:49:18,374 I told you that 701 00:49:18,375 --> 00:49:19,665 I'll help you get her back. 702 00:49:20,208 --> 00:49:22,124 Why did you suddenly decide to shut her out for good? 703 00:49:22,125 --> 00:49:23,165 What would I say to her then? 704 00:49:24,250 --> 00:49:25,707 Tell her that I've spent the last six months making counterfeit money? 705 00:49:25,708 --> 00:49:27,040 I've already figured out an alibi for you . 706 00:49:27,208 --> 00:49:28,290 So I'll just keep lying? 707 00:49:28,291 --> 00:49:30,665 How can an ordinary man spend his life with the woman he loves 708 00:49:30,791 --> 00:49:32,415 without a little white lie or two? 709 00:49:32,583 --> 00:49:34,415 I'm not ordinary, then, alright? 710 00:49:34,416 --> 00:49:35,874 Not alright! 711 00:49:37,916 --> 00:49:38,915 Listen to me, 712 00:49:39,666 --> 00:49:41,207 I brought you to this stage. 713 00:49:41,666 --> 00:49:43,040 You're not just going to be a leading man, 714 00:49:43,625 --> 00:49:45,457 you're going to be Yuen Man's leading man. 715 00:49:46,458 --> 00:49:47,332 Did you just come up with that? 716 00:49:47,333 --> 00:49:48,207 Listen! 717 00:49:49,000 --> 00:49:50,165 If you give up on her, 718 00:49:50,541 --> 00:49:51,707 then you're giving up on yourself. 719 00:49:51,875 --> 00:49:53,124 And I won't let that happen! 720 00:49:54,416 --> 00:49:55,624 Put this on! 721 00:49:56,541 --> 00:49:58,707 What's this? 722 00:49:59,708 --> 00:50:00,499 Hey. . . 723 00:50:00,500 --> 00:50:01,457 What the hell are you doing? 724 00:50:05,833 --> 00:50:07,374 What am I doing? 725 00:50:08,583 --> 00:50:09,749 I'm committing a robbery! 726 00:50:42,708 --> 00:50:44,082 You wanna die? 727 00:50:44,083 --> 00:50:45,082 Put that on. 728 00:51:07,791 --> 00:51:09,749 Bobby. . . 729 00:51:10,000 --> 00:51:12,957 Shut up. 730 00:51:13,375 --> 00:51:14,832 Quick, get back into the van. . . 731 00:52:09,416 --> 00:52:10,457 Easy, man. 732 00:52:11,291 --> 00:52:12,749 We don't want to hurt anyone. 733 00:52:18,500 --> 00:52:19,374 Catch. 734 00:52:21,125 --> 00:52:22,082 Pick it up! 735 00:52:22,541 --> 00:52:23,457 Open the door. 736 00:52:23,958 --> 00:52:24,999 Go! 737 00:52:25,750 --> 00:52:27,040 Such a stupid . 738 00:52:50,041 --> 00:52:51,249 Go away. 739 00:52:56,791 --> 00:52:57,582 Are you alright? 740 00:52:57,583 --> 00:52:59,790 You freaking shot me?! 741 00:53:02,208 --> 00:53:03,040 It's blocked . 742 00:53:03,041 --> 00:53:04,165 Let it go, you're fine. 743 00:53:04,333 --> 00:53:05,665 I'm fine, 744 00:53:06,041 --> 00:53:07,540 but he's screwed! 745 00:53:22,458 --> 00:53:24,582 Such trigger-happy fingers. 746 00:53:36,875 --> 00:53:37,999 What the hell? 747 00:53:38,000 --> 00:53:39,540 All that for two buckets. 748 00:53:40,083 --> 00:53:41,457 It's the same every time. 749 00:53:41,666 --> 00:53:43,040 How can you succeed with that temper? 750 00:53:52,416 --> 00:53:53,540 Stop! 751 00:54:00,958 --> 00:54:02,082 What is he doing? 752 00:54:02,250 --> 00:54:03,040 What the hell is he doing? 753 00:54:03,041 --> 00:54:04,082 Sit down. . . 754 00:54:04,083 --> 00:54:05,040 and don't ask questions. 755 00:54:41,500 --> 00:54:43,040 We have six Ng Fuk Sengs in the database. 756 00:54:43,208 --> 00:54:44,457 One is 87 years old. 757 00:54:44,458 --> 00:54:46,165 Two 1 6-year-olds: one male, one female. 758 00:54:46,458 --> 00:54:48,915 The rest are between ages 35 and 57. 759 00:54:48,916 --> 00:54:50,415 We've sent people to bring them here. 760 00:54:50,583 --> 00:54:52,165 I want background checks on all of them, 761 00:54:52,166 --> 00:54:53,290 including known associates. 762 00:54:53,416 --> 00:54:55,624 Painter may just be borrowing the name. 763 00:54:56,375 --> 00:54:57,582 Got it. 764 00:55:10,416 --> 00:55:13,082 Can you check the camera over there? 765 00:55:17,625 --> 00:55:18,374 Sir. 766 00:55:19,708 --> 00:55:24,124 The suspected robbers took the color-shifting inks for printing debentures. 767 00:55:24,125 --> 00:55:27,290 Only counterfeit syndicates will go to such lengths to get them. 768 00:55:27,875 --> 00:55:31,332 Well, this falls under the jurisdiction of the Federal Police. 769 00:55:31,333 --> 00:55:33,915 You're just a provincial police officer. 770 00:55:33,916 --> 00:55:35,249 Why don't you just. . . 771 00:55:35,541 --> 00:55:39,249 I'm having my Federal Police promotion interview next week! 772 00:55:39,458 --> 00:55:41,249 Why don't you call me after you pass that? 773 00:55:54,625 --> 00:55:55,999 Hey, man, 774 00:55:56,000 --> 00:55:57,415 let me get a light. 775 00:55:59,541 --> 00:56:00,707 Thank you. 776 00:56:14,375 --> 00:56:15,665 Hello? 777 00:56:16,000 --> 00:56:16,957 I can't hear you. 778 00:56:17,208 --> 00:56:18,457 Lee Wing Chit 779 00:56:18,458 --> 00:56:21,415 is a counterfeit expert with the Canadian Federal Police. 780 00:56:21,666 --> 00:56:22,582 Hi , 781 00:56:22,583 --> 00:56:23,957 I'm Inspector Ho Wai Lam. 782 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 Contact me if you need anything. 783 00:56:26,291 --> 00:56:27,415 Inspector, 784 00:56:27,833 --> 00:56:28,915 do you. . . 785 00:56:28,916 --> 00:56:30,165 have my lighter? 786 00:56:31,458 --> 00:56:32,415 Yes. . . 787 00:56:32,875 --> 00:56:34,290 Sorry. 788 00:56:34,958 --> 00:56:36,249 - Thanks. - Sorry. 789 00:56:43,375 --> 00:56:44,749 That's my daughter. 790 00:56:55,250 --> 00:56:57,582 I don't understand how they managed 791 00:56:57,583 --> 00:56:59,124 to avoid the moiré effect on their bills. 792 00:57:04,250 --> 00:57:05,374 Hey. . . 793 00:57:06,666 --> 00:57:07,707 What effect? 794 00:57:07,708 --> 00:57:09,332 Moiré effect. 795 00:57:10,916 --> 00:57:12,540 That's on page 69. 796 00:57:20,333 --> 00:57:21,790 I'm off. 797 00:58:25,083 --> 00:58:26,540 Bishop Ma. 798 00:58:27,041 --> 00:58:29,207 Painter loves the company of women. 799 00:58:29,458 --> 00:58:30,999 We're in business 800 00:58:31,208 --> 00:58:32,165 once we get them in place. 801 00:58:33,375 --> 00:58:34,540 From what I hear. . . 802 00:58:35,166 --> 00:58:37,124 Painter is a cautious man. 803 00:58:37,625 --> 00:58:39,415 He doesn't like dealing with strangers. 804 00:58:40,875 --> 00:58:42,124 If you lie to me, 805 00:58:42,958 --> 00:58:44,582 my people are going to have a few words with you. 806 00:58:45,458 --> 00:58:46,249 Of course I won't! 807 00:58:47,041 --> 00:58:48,374 I'll go get them now. 808 00:59:05,041 --> 00:59:06,124 What are you doing here? 809 00:59:06,125 --> 00:59:06,957 I put a tracker 810 00:59:06,958 --> 00:59:08,124 in your lighter. 811 00:59:11,500 --> 00:59:12,374 Who has Law Sam 812 00:59:12,375 --> 00:59:13,665 set you up with? 813 00:59:20,291 --> 00:59:22,124 I'm dealing with very dangerous felons here. 814 00:59:22,125 --> 00:59:23,332 This isn't kids' play. 815 00:59:24,416 --> 00:59:25,374 This is Hong Kong. 816 00:59:26,125 --> 00:59:28,415 It's out of your jurisdiction. 817 00:59:30,458 --> 00:59:31,582 It's taken me a year. 818 00:59:32,291 --> 00:59:33,665 Now I finally get a chance 819 00:59:33,666 --> 00:59:35,124 to sit down with Painter. 820 00:59:36,125 --> 00:59:37,624 Painter? Who's that? 821 00:59:38,833 --> 00:59:39,832 Bishop Ma. 822 00:59:40,125 --> 00:59:41,165 Come on, 823 00:59:41,333 --> 00:59:42,374 they're here. 824 00:59:47,208 --> 00:59:48,999 This is Bobby. 825 00:59:49,541 --> 00:59:50,915 That's Brother Four. 826 00:59:59,916 --> 01:00:02,665 I guess Mr. Painter isn't a religious man. 827 01:00:03,000 --> 01:00:04,457 Men of faith like myself. . . 828 01:00:05,000 --> 01:00:06,124 We know that confidence 829 01:00:06,375 --> 01:00:07,957 is the most important thing in business. 830 01:00:08,708 --> 01:00:10,707 If he doesn't have confidence in me, 831 01:00:10,708 --> 01:00:12,165 then let's not waste each other's time. 832 01:00:29,750 --> 01:00:31,207 I'm here to buy counterfeit money, 833 01:00:31,708 --> 01:00:32,999 not guns! 834 01:00:37,000 --> 01:00:38,749 Painter told us to have some fun. 835 01:00:39,625 --> 01:00:40,999 You have something against fun? 836 01:00:44,333 --> 01:00:45,457 No. . . 837 01:00:46,791 --> 01:00:47,749 Not at all. 838 01:00:48,958 --> 01:00:49,957 Let's drink. 839 01:00:50,791 --> 01:00:52,665 Let's party! 840 01:01:26,791 --> 01:01:28,165 Your girl? 841 01:01:28,166 --> 01:01:29,290 You mind? 842 01:01:29,291 --> 01:01:30,457 Go ahead . 843 01:01:41,000 --> 01:01:42,249 He's a trustworthy guy. 844 01:01:53,666 --> 01:01:54,790 Wait for the call! 845 01:02:14,958 --> 01:02:16,457 Are you okay? 846 01:02:27,208 --> 01:02:28,249 It looks like. . . 847 01:02:29,666 --> 01:02:30,832 this Painter 848 01:02:30,833 --> 01:02:32,290 had quite the effect on you. 849 01:02:34,583 --> 01:02:35,957 If it wasn't for him. . . 850 01:02:37,458 --> 01:02:39,499 we wouldn't have ended up here. 851 01:02:43,166 --> 01:02:44,249 Looks to me. . . 852 01:02:45,333 --> 01:02:47,207 you'll never be free of him . 853 01:02:48,750 --> 01:02:50,290 In other words, 854 01:02:51,541 --> 01:02:53,540 we're headed for a tragedy. 855 01:02:56,791 --> 01:02:57,582 We're not. 856 01:02:59,791 --> 01:03:00,874 I promise. 857 01:03:01,583 --> 01:03:03,374 Why are you promising me? 858 01:03:05,041 --> 01:03:06,415 I'm just a supporting character 859 01:03:07,625 --> 01:03:09,207 in your story. 860 01:03:09,375 --> 01:03:10,499 You're the love of my life. 861 01:03:10,916 --> 01:03:12,957 I said so in the letter. 862 01:03:24,541 --> 01:03:25,707 Madam . 863 01:03:26,500 --> 01:03:27,582 We're running out of time. 864 01:03:28,458 --> 01:03:29,582 Let's keep going. 865 01:03:35,416 --> 01:03:36,457 Let's continue. 866 01:04:30,791 --> 01:04:32,040 Look, 867 01:04:32,041 --> 01:04:33,707 it's better than the real thing! 868 01:04:36,125 --> 01:04:37,165 Cheers! 869 01:04:37,166 --> 01:04:38,540 - I've got my eyes on a Ferrari . - Cheers! 870 01:04:38,750 --> 01:04:39,832 It only costs five mil. 871 01:04:40,166 --> 01:04:41,082 You'll crash the damn thing. 872 01:04:41,083 --> 01:04:43,332 It'll crash on you first. Bottom up. 873 01:04:49,833 --> 01:04:51,124 What will we do when we run out of ink? 874 01:04:52,166 --> 01:04:53,249 Go on another killing spree? 875 01:04:59,000 --> 01:05:00,457 You think that I wanted to kill those guys? 876 01:05:00,750 --> 01:05:01,957 I was saving your ass! 877 01:05:06,125 --> 01:05:07,290 ls that still true? 878 01:05:07,291 --> 01:05:08,624 You said that I can leave at any time. 879 01:05:09,833 --> 01:05:11,124 I'll figure out a new way to get ink, 880 01:05:11,125 --> 01:05:12,290 then I'm out. 881 01:05:13,250 --> 01:05:14,624 You've got two legs. 882 01:05:15,291 --> 01:05:16,665 You can leave whenever you like. 883 01:05:16,666 --> 01:05:17,957 I don't want anyone else to die. 884 01:05:17,958 --> 01:05:19,290 That's enough! 885 01:05:27,125 --> 01:05:28,332 Get to work. 886 01:05:28,333 --> 01:05:29,540 We're shipping out next week! 887 01:05:30,625 --> 01:05:32,457 Let's get to work. 888 01:06:04,333 --> 01:06:06,290 Turn heading 270, 889 01:06:06,291 --> 01:06:08,124 Charlie Charlie 005 890 01:07:31,333 --> 01:07:32,374 Good work, 891 01:07:32,375 --> 01:07:33,207 everyone! 892 01:07:33,625 --> 01:07:35,999 Cheers! 893 01:07:58,833 --> 01:08:00,165 You're amazing, boss! 894 01:08:11,833 --> 01:08:12,790 What the hell are you doing? 895 01:08:12,791 --> 01:08:14,624 Let's get outta here. 896 01:09:11,333 --> 01:09:12,582 Uncle Yam . 897 01:09:38,666 --> 01:09:39,707 Mr. Painter, 898 01:09:40,500 --> 01:09:41,540 Ms. Ng Sau-ching 899 01:09:42,125 --> 01:09:43,582 is our counterfeit expert. 900 01:09:44,041 --> 01:09:46,082 She says she admires your work. 901 01:09:46,791 --> 01:09:47,874 Thank you. 902 01:09:48,791 --> 01:09:50,749 How is the General doing? 903 01:09:51,083 --> 01:09:52,290 He's doing well. 904 01:09:52,291 --> 01:09:54,207 We just have to keep him away from this. 905 01:09:56,375 --> 01:09:58,040 Then we should drink all of it 906 01:09:58,416 --> 01:09:59,332 and keep it out of his sight. 907 01:10:00,333 --> 01:10:01,290 Cheers! 908 01:10:24,708 --> 01:10:26,832 Can't you see that I'm with guests? 909 01:10:30,166 --> 01:10:31,332 It's getting late. 910 01:10:31,333 --> 01:10:32,457 We should head back. 911 01:10:32,458 --> 01:10:33,707 Sure. I'll see you out. 912 01:10:35,666 --> 01:10:36,915 We'll send a car to pick you up tomorrow. 913 01:10:37,416 --> 01:10:38,665 Please send my regards to the General. 914 01:10:38,666 --> 01:10:39,915 Tell him. . . 915 01:10:39,916 --> 01:10:41,332 to get some rest tonight. 916 01:10:42,875 --> 01:10:44,082 - Sure. - Good night. 917 01:10:44,291 --> 01:10:45,374 See you tomorrow. 918 01:11:00,958 --> 01:11:01,999 What the hell was that? 919 01:11:02,666 --> 01:11:04,582 Do you know who that was? 920 01:11:25,166 --> 01:11:26,415 I noticed the color-shifting paint on that car a few days ago. 921 01:11:26,416 --> 01:11:27,457 Turns out that the paint has the 922 01:11:28,375 --> 01:11:30,499 same formula as the ink used on the US dollar. 923 01:11:32,083 --> 01:11:34,540 NASA used this paint for smart glass 924 01:11:34,541 --> 01:11:35,957 on their space shuttles a decade ago, 925 01:11:36,416 --> 01:11:38,874 then they sold the formula to a car paint factory. 926 01:11:39,958 --> 01:11:41,040 I've already bought several buckets. 927 01:11:42,125 --> 01:11:43,415 I'll adjust the color 928 01:11:43,416 --> 01:11:44,790 when we go back to Hong Kong. 929 01:11:46,416 --> 01:11:47,749 You'll never have to steal it again. 930 01:11:49,791 --> 01:11:50,957 Thanks. 931 01:11:53,041 --> 01:11:54,624 I've bought a resort 932 01:11:54,916 --> 01:11:56,374 under your name. 933 01:11:57,541 --> 01:11:58,957 Once we finish this deal, 934 01:11:58,958 --> 01:12:00,790 you'll have enough money 935 01:12:01,041 --> 01:12:02,832 to paint with Yuen Man for the rest of your days. 936 01:12:08,458 --> 01:12:09,915 It's time to win her back. 937 01:13:34,125 --> 01:13:35,249 Hello, General. 938 01:13:36,208 --> 01:13:37,165 Hi . 939 01:13:38,833 --> 01:13:39,915 Come, 940 01:13:39,916 --> 01:13:40,957 I've made some nice tea. 941 01:13:40,958 --> 01:13:41,749 Sure. 942 01:13:45,291 --> 01:13:46,082 Hold it. 943 01:13:46,083 --> 01:13:47,540 Let go when I tell you to. 944 01:14:39,625 --> 01:14:41,790 It's been tough for you these few years. 945 01:14:43,500 --> 01:14:45,624 If your father can see you come back like this. . . 946 01:14:46,166 --> 01:14:47,832 I'm sure he'd be smiling 947 01:14:48,208 --> 01:14:50,249 from the great beyond . 948 01:14:51,208 --> 01:14:52,332 In these years, 949 01:14:52,625 --> 01:14:54,540 if it wasn't for your friends' help, 950 01:14:55,333 --> 01:14:56,415 I'd be nothing. 951 01:14:57,500 --> 01:14:58,874 I hear from my secretary 952 01:14:59,750 --> 01:15:02,249 that you've made a new version of the US dollar, 953 01:15:03,083 --> 01:15:05,165 a "Superdollar" 954 01:15:05,166 --> 01:15:06,957 that's a perfect replica. 955 01:15:07,708 --> 01:15:08,999 We usually. . . 956 01:15:09,000 --> 01:15:10,707 go one for twenty, 957 01:15:12,583 --> 01:15:13,749 but 958 01:15:13,750 --> 01:15:14,999 I'll give you one for ten. 959 01:15:16,375 --> 01:15:17,790 A 1 00% increase? 960 01:15:19,333 --> 01:15:20,332 How can I accept 961 01:15:20,333 --> 01:15:21,499 such generosity? 962 01:15:21,791 --> 01:15:23,082 For the next six months, 963 01:15:24,000 --> 01:15:25,290 your team will stay here 964 01:15:26,041 --> 01:15:28,665 and teach my people counterfeiting techniques. 965 01:15:29,416 --> 01:15:30,374 How does that sound? 966 01:15:32,791 --> 01:15:34,082 Teach them? 967 01:15:34,958 --> 01:15:36,499 You're different from them. 968 01:15:37,125 --> 01:15:38,832 Your father and I were best friends. 969 01:15:40,000 --> 01:15:41,374 Stay here. 970 01:15:41,375 --> 01:15:43,040 My home is your home. 971 01:15:44,375 --> 01:15:46,832 Half a year here 972 01:15:47,666 --> 01:15:48,790 will earn you enough. . . 973 01:15:48,791 --> 01:15:50,124 to be set for life. 974 01:15:51,208 --> 01:15:53,374 If your father is still here, 975 01:15:53,708 --> 01:15:56,124 he would say that this is a good deal. 976 01:15:57,625 --> 01:15:58,790 I doubt that. 977 01:16:03,166 --> 01:16:04,707 Seven years ago 978 01:16:07,583 --> 01:16:09,749 that you hired the Russians 979 01:16:09,750 --> 01:16:11,207 to kill my father. 980 01:16:12,791 --> 01:16:14,207 If he was here, 981 01:16:14,208 --> 01:16:15,499 I don't think he'll like your deal. 982 01:16:19,250 --> 01:16:20,790 Are you here to settle old debts? 983 01:16:29,583 --> 01:16:31,207 What do you think? 984 01:16:35,958 --> 01:16:37,374 What do you have to settle it with? 985 01:16:46,875 --> 01:16:48,499 You make counterfeits. 986 01:16:48,500 --> 01:16:49,915 I don't buy this for a second. 987 01:16:51,333 --> 01:16:52,290 Man. 988 01:16:53,250 --> 01:16:54,457 Let go. 989 01:16:56,500 --> 01:16:58,040 Let go! 990 01:16:58,250 --> 01:16:59,374 No. . . 991 01:16:59,875 --> 01:17:00,999 General, 992 01:17:01,000 --> 01:17:03,207 Lee Man is the one who knows the techniques. 993 01:17:03,625 --> 01:17:04,707 Painter. . . 994 01:17:05,208 --> 01:17:06,457 is expendable. 995 01:17:07,583 --> 01:17:08,915 Let go! 996 01:17:22,416 --> 01:17:23,624 Kill him! 997 01:20:53,416 --> 01:20:55,790 Open up. . . 998 01:20:56,625 --> 01:20:58,124 Fucking open up! 999 01:22:00,083 --> 01:22:01,207 Are you alright? 1000 01:22:01,791 --> 01:22:03,040 I'm fine. 1001 01:22:04,916 --> 01:22:06,582 But he's screwed . 1002 01:24:11,041 --> 01:24:12,624 For a year after that, 1003 01:24:14,416 --> 01:24:15,707 we stopped working . 1004 01:24:18,541 --> 01:24:20,040 We stayed in the Golden Triangle 1005 01:24:22,416 --> 01:24:23,832 and took a long break. 1006 01:24:53,583 --> 01:24:54,957 Your face was badly injured. 1007 01:24:56,750 --> 01:24:57,999 I didn't want you to see it. 1008 01:24:59,541 --> 01:25:00,790 Thank you. 1009 01:25:06,041 --> 01:25:07,457 I got her a passport. 1010 01:25:07,750 --> 01:25:09,249 Her name is now Yuen Man. 1011 01:25:09,500 --> 01:25:10,457 Pack up. Let's go. 1012 01:25:10,583 --> 01:25:11,415 Hey. 1013 01:25:12,416 --> 01:25:13,749 What's wrong with you?! 1014 01:26:05,833 --> 01:26:07,457 I finally understand. 1015 01:26:12,500 --> 01:26:13,790 Understand what? 1016 01:26:16,458 --> 01:26:18,040 I finally understand why. . . 1017 01:26:19,041 --> 01:26:20,040 you won't look at me. 1018 01:26:23,750 --> 01:26:25,499 Hey. . . 1019 01:26:27,125 --> 01:26:28,290 I've bought up all the paintings. 1020 01:26:28,791 --> 01:26:29,957 When the show ends, 1021 01:26:29,958 --> 01:26:31,457 they'll all be sent to the resort. 1022 01:26:31,958 --> 01:26:33,582 Yuen Man will be so touched 1023 01:26:33,583 --> 01:26:34,999 when she sees it. 1024 01:26:36,625 --> 01:26:37,874 It was bought by a criminal. 1025 01:26:38,916 --> 01:26:40,249 How will that make her happy? 1026 01:26:45,916 --> 01:26:47,374 ls there a misunderstanding between us? 1027 01:26:48,166 --> 01:26:49,624 Maybe we should talk it out. 1028 01:26:49,833 --> 01:26:53,999 Have you decided on a date for the wedding? 1029 01:26:56,041 --> 01:26:56,915 Marriage? 1030 01:26:56,916 --> 01:26:57,957 Sau Ching, let's go. 1031 01:26:58,875 --> 01:27:00,624 Marry with this guy? 1032 01:27:01,041 --> 01:27:01,832 Hey. 1033 01:27:01,833 --> 01:27:03,207 They're getting married! 1034 01:27:32,166 --> 01:27:32,957 Well? 1035 01:27:33,916 --> 01:27:35,165 When's your flight? 1036 01:27:37,958 --> 01:27:39,207 You probably know already. 1037 01:27:39,208 --> 01:27:40,165 Of course I do. 1038 01:27:41,291 --> 01:27:42,707 I even know that you've bought two tickets. 1039 01:27:53,708 --> 01:27:55,207 Sau Ching wants to leave with me. 1040 01:27:56,666 --> 01:27:57,999 She's leaving with you? 1041 01:27:59,000 --> 01:28:00,582 When did I say that she can go? 1042 01:28:03,541 --> 01:28:04,415 What is she to you? 1043 01:28:04,916 --> 01:28:05,749 A substitute? 1044 01:28:05,750 --> 01:28:07,290 He saved my life. 1045 01:28:07,833 --> 01:28:09,040 He can do whatever he pleases. 1046 01:28:09,041 --> 01:28:09,999 It's none of your business. 1047 01:28:10,000 --> 01:28:11,665 But I saved his life. 1048 01:28:11,666 --> 01:28:12,874 So how is this not my business? 1049 01:28:13,625 --> 01:28:14,999 It's not! 1050 01:28:21,458 --> 01:28:22,915 Now you want to be the leading man and call the shots? 1051 01:28:23,625 --> 01:28:24,832 Think you've got the clout? 1052 01:28:27,750 --> 01:28:29,374 I haven't finished making your color-shifting ink. 1053 01:28:30,166 --> 01:28:31,165 ls this a mutiny? 1054 01:28:32,000 --> 01:28:33,499 Do you think that I need you that much? 1055 01:28:34,625 --> 01:28:35,582 It's not an opinion. 1056 01:28:36,750 --> 01:28:37,874 It's a fact. 1057 01:28:44,875 --> 01:28:47,040 Get your ass outta here once you're done with the ink. 1058 01:28:48,541 --> 01:28:49,665 Thank you. 1059 01:28:49,666 --> 01:28:50,915 We've arrived, boss. 1060 01:28:58,791 --> 01:28:59,665 I wish you two. . . 1061 01:28:59,666 --> 01:29:01,540 happily ever after. 1062 01:29:10,833 --> 01:29:12,290 Wait for the call! 1063 01:29:22,916 --> 01:29:25,082 This Bishop Ma. . . 1064 01:29:25,500 --> 01:29:26,415 ls he trustworthy? 1065 01:29:27,125 --> 01:29:28,749 They've made a reasonable offer. 1066 01:29:29,333 --> 01:29:30,915 They want to distribute in the Middle East. 1067 01:29:30,916 --> 01:29:33,874 I've asked a few people who's dealt with him . 1068 01:29:34,666 --> 01:29:36,582 Bishop Ma never shows his face. 1069 01:29:36,583 --> 01:29:37,665 He's safe. 1070 01:29:37,666 --> 01:29:39,707 That means no one can identify him. 1071 01:29:40,375 --> 01:29:41,499 Who's vouching for him? 1072 01:29:43,083 --> 01:29:44,749 Law Sam from the Taiwan gang. 1073 01:29:44,958 --> 01:29:46,290 Uncle Yam's old client. 1074 01:30:10,541 --> 01:30:12,915 Uncle Yam's antique clock. . . 1075 01:30:13,541 --> 01:30:15,040 did he buy that in Canada? 1076 01:30:29,625 --> 01:30:30,999 What are you doing? 1077 01:30:33,750 --> 01:30:35,082 Why are you packing up? 1078 01:30:38,666 --> 01:30:40,124 What's the rush? 1079 01:30:40,125 --> 01:30:41,582 Uncle Yam , that clock. . . 1080 01:30:46,208 --> 01:30:47,624 Uncle Yam , 1081 01:30:47,875 --> 01:30:49,499 that antique clock you bought in Canada. 1082 01:30:49,500 --> 01:30:50,915 Was it bought with counterfeits? 1083 01:30:51,708 --> 01:30:53,207 No way. . . 1084 01:30:53,208 --> 01:30:54,290 Does Painter know? 1085 01:30:55,125 --> 01:30:56,457 You have to go! 1086 01:31:06,250 --> 01:31:07,165 It's my fault. 1087 01:31:07,166 --> 01:31:08,499 I broke the rules. 1088 01:31:09,125 --> 01:31:10,749 Punish me. Take my hands. . . 1089 01:31:10,750 --> 01:31:11,665 Please, 1090 01:31:11,875 --> 01:31:12,915 you can chop my hands off. 1091 01:31:16,791 --> 01:31:18,249 Chop your hands? 1092 01:31:19,583 --> 01:31:20,624 What do the rules say? 1093 01:31:22,708 --> 01:31:24,665 Please don't touch my wife and kids. 1094 01:31:25,375 --> 01:31:26,999 Don't kill them! 1095 01:31:27,000 --> 01:31:28,665 They didn't do anything! 1096 01:31:28,958 --> 01:31:31,540 - They didn't do anything! - What kind of rules are these?! 1097 01:31:32,375 --> 01:31:33,665 You have to take his family's life? 1098 01:31:34,166 --> 01:31:36,165 When he used those bills. . . 1099 01:31:37,208 --> 01:31:38,915 did he consider what would happen to our lives? 1100 01:31:45,708 --> 01:31:47,124 I broke the rules and didn't hold back. 1101 01:31:47,125 --> 01:31:49,332 I beg you. . . 1102 01:31:49,458 --> 01:31:51,165 My daughters are still small. 1103 01:31:52,500 --> 01:31:53,707 Please. . . 1104 01:32:02,833 --> 01:32:04,665 For your dad's sake. . . 1105 01:32:44,125 --> 01:32:45,999 The rules are the rules! 1106 01:32:50,250 --> 01:32:52,749 Screw your rules! 1107 01:34:12,958 --> 01:34:13,874 I've planted a tracker. . . 1108 01:34:13,875 --> 01:34:15,165 in the watch. 1109 01:34:19,333 --> 01:34:20,332 In the mobile phone, 1110 01:34:20,333 --> 01:34:21,374 too. 1111 01:34:26,375 --> 01:34:27,374 I don't need this anymore? 1112 01:34:27,375 --> 01:34:28,457 Nope. 1113 01:34:28,833 --> 01:34:30,040 Take it out for me, then . 1114 01:34:30,708 --> 01:34:31,790 Sure. 1115 01:34:32,000 --> 01:34:33,374 Watch your back. 1116 01:34:41,583 --> 01:34:44,457 "I'd like a date with you. I'll wait for you after work." 1117 01:35:34,583 --> 01:35:35,457 You up? 1118 01:35:50,125 --> 01:35:50,999 Here. 1119 01:35:51,625 --> 01:35:52,665 Ice that. 1120 01:35:55,250 --> 01:35:56,457 After today, 1121 01:35:56,750 --> 01:35:58,207 we're even. 1122 01:35:59,500 --> 01:36:00,582 When we're done here, 1123 01:36:01,166 --> 01:36:02,374 you can walk away. 1124 01:36:22,291 --> 01:36:23,874 Bishop Ma, 1125 01:36:24,250 --> 01:36:25,499 finally we meet. 1126 01:36:26,791 --> 01:36:28,207 So you're the famous Painter. 1127 01:36:28,416 --> 01:36:29,665 Skip the formalities. 1128 01:36:29,666 --> 01:36:30,707 Take a seat. 1129 01:36:32,458 --> 01:36:33,790 Let's cut to the chase, then. 1130 01:36:36,750 --> 01:36:38,374 Show me the stuff. 1131 01:36:41,166 --> 01:36:42,499 For this transaction. . . 1132 01:36:42,833 --> 01:36:44,499 I've brought three million US dollars. 1133 01:36:45,958 --> 01:36:47,165 I'd like to 1134 01:36:47,166 --> 01:36:48,540 have our next transaction in Canada. 1135 01:36:49,166 --> 01:36:50,124 For that deal, 1136 01:36:50,125 --> 01:36:51,457 I want 30 million . 1137 01:36:55,708 --> 01:36:57,040 What if we change the deal 1138 01:36:58,541 --> 01:37:00,374 and I sell you the master plate instead? 1139 01:37:05,666 --> 01:37:07,124 is this a joke? 1140 01:37:07,458 --> 01:37:08,832 I don't know a thing about printing. 1141 01:37:09,041 --> 01:37:10,415 What the hell should I do with your plate? 1142 01:37:15,000 --> 01:37:17,124 I have some bad memories in Canada. 1143 01:37:20,166 --> 01:37:21,665 I don't want to go back there. 1144 01:37:22,916 --> 01:37:24,249 Once I sell you the plate, 1145 01:37:26,250 --> 01:37:27,874 I'm out of this business for good . 1146 01:37:35,208 --> 01:37:37,124 This is a good deal for you. 1147 01:37:46,666 --> 01:37:47,790 Man. 1148 01:37:48,666 --> 01:37:50,082 Open it up. 1149 01:37:58,166 --> 01:37:59,457 Take the plate out. 1150 01:38:16,541 --> 01:38:18,749 Take the plate out! 1151 01:38:33,416 --> 01:38:35,082 I just saved your ass again. 1152 01:38:36,958 --> 01:38:38,540 You were a nobody when I found you, 1153 01:38:38,541 --> 01:38:41,165 trapped in Chinatown making counterfeit paintings. 1154 01:38:41,916 --> 01:38:43,665 I made you a leading man . 1155 01:38:43,666 --> 01:38:45,665 I've opened so many paths for you . 1156 01:38:46,000 --> 01:38:47,540 But wherever you get to make a choice, 1157 01:38:47,541 --> 01:38:49,040 you choose to run away! 1158 01:38:57,625 --> 01:38:59,249 You're such a disappointment! 1159 01:39:13,541 --> 01:39:15,457 This is your last chance. 1160 01:39:18,708 --> 01:39:19,665 Come here. 1161 01:39:26,250 --> 01:39:27,832 To gain something, 1162 01:39:28,583 --> 01:39:30,249 you have to pay the price. 1163 01:39:31,291 --> 01:39:33,249 Even if you don't want it now, 1164 01:39:35,083 --> 01:39:36,374 you still have to pay the piper. 1165 01:39:54,500 --> 01:39:55,749 Go ahead . 1166 01:39:59,458 --> 01:40:00,624 Kill him. 1167 01:40:04,791 --> 01:40:05,999 Once he's dead. . . 1168 01:40:06,250 --> 01:40:07,582 Yuen Man is yours. 1169 01:40:10,958 --> 01:40:12,124 Stop trembling. 1170 01:40:14,041 --> 01:40:14,957 Here, 1171 01:40:15,875 --> 01:40:17,082 I'll help you . 1172 01:40:26,916 --> 01:40:27,915 Put it down! 1173 01:40:31,166 --> 01:40:32,457 Looks like Mr. Lee here 1174 01:40:32,458 --> 01:40:34,040 is gonna be the leading man . 1175 01:40:41,666 --> 01:40:43,249 We're partners. 1176 01:40:44,375 --> 01:40:46,332 How dare you point a gun at me? 1177 01:40:48,958 --> 01:40:50,165 Do you have the balls to fire? 1178 01:40:51,416 --> 01:40:53,332 I'll bet a million dollars that you don't! 1179 01:41:48,291 --> 01:41:49,749 A million dollars. . . 1180 01:41:50,333 --> 01:41:52,457 I'll bet. . . 1181 01:42:33,416 --> 01:42:34,707 Let go of me. 1182 01:42:35,291 --> 01:42:36,707 Please. 1183 01:42:36,791 --> 01:42:38,124 Let me go! 1184 01:42:38,125 --> 01:42:39,665 Let's go. 1185 01:42:39,666 --> 01:42:41,040 We have to go. 1186 01:42:43,541 --> 01:42:45,332 If you don't move, I'll kill her. 1187 01:42:46,958 --> 01:42:48,207 Let's go! 1188 01:42:49,208 --> 01:42:54,249 Come on! 1189 01:43:03,208 --> 01:43:05,082 Go. . . 1190 01:43:13,083 --> 01:43:14,290 After that. . . 1191 01:43:15,375 --> 01:43:16,540 Sau Ching and I . . . 1192 01:43:18,083 --> 01:43:20,665 We hid out in the resort that Painter bought for me. 1193 01:43:46,458 --> 01:43:49,040 Uncle Yam's entire family was killed . 1194 01:43:51,875 --> 01:43:53,249 Painter is still alive. 1195 01:43:53,833 --> 01:43:55,624 The police never recovered his body. 1196 01:44:01,708 --> 01:44:04,124 Why have you been hiding the newspapers from me? 1197 01:44:07,750 --> 01:44:09,915 I bought your favourite wine. 1198 01:44:09,916 --> 01:44:12,790 Hotpot for dinner tonight. 1199 01:44:13,708 --> 01:44:15,290 I can't stay here anymore. 1200 01:44:20,458 --> 01:44:21,540 Yuen Man 1201 01:44:21,541 --> 01:44:23,374 is holding a memorial for Lok Man next week. 1202 01:44:27,125 --> 01:44:28,540 Painter will get to her there. 1203 01:44:30,458 --> 01:44:31,790 if you stay here, 1204 01:44:31,791 --> 01:44:33,707 Painter won't get to her. 1205 01:44:48,000 --> 01:44:49,874 The ticket is almost ready. 1206 01:44:49,875 --> 01:44:51,582 Thank you for your patience. 1207 01:45:01,583 --> 01:45:02,499 ls this yours? 1208 01:45:15,833 --> 01:45:17,374 Let me see that. 1209 01:45:17,833 --> 01:45:20,249 The money looks real to me. Did we get the wrong guy? 1210 01:45:20,250 --> 01:45:22,290 We're being paid to get him, so shut your trap! 1211 01:45:29,916 --> 01:45:31,415 Don't you touch her! 1212 01:45:32,041 --> 01:45:33,832 What the hell do you want?! 1213 01:45:34,125 --> 01:45:39,624 Let her go! 1214 01:45:46,083 --> 01:45:47,290 Sign here. 1215 01:45:55,625 --> 01:45:57,082 Have you met him before? 1216 01:46:01,916 --> 01:46:02,915 How about him? 1217 01:46:09,125 --> 01:46:10,124 No. 1218 01:46:12,041 --> 01:46:14,040 The police will grant bail to Mr. Lee. 1219 01:46:14,041 --> 01:46:14,999 He must stay in the city 1220 01:46:15,000 --> 01:46:16,624 and report to us every 24 hours. 1221 01:46:17,000 --> 01:46:17,957 I understand . 1222 01:46:19,791 --> 01:46:21,082 There's something I don't get. 1223 01:46:23,291 --> 01:46:24,749 If it wasn't for Lee Man, 1224 01:46:24,750 --> 01:46:26,249 your fiancee would still be alive. 1225 01:46:27,375 --> 01:46:28,832 Did you come to save him 1226 01:46:29,708 --> 01:46:30,832 because. . . 1227 01:46:30,833 --> 01:46:32,249 you used to be together? 1228 01:46:38,583 --> 01:46:41,207 Or is it because you never forgot about him? 1229 01:46:42,791 --> 01:46:43,749 So. . . 1230 01:46:45,750 --> 01:46:47,332 what was Lok Man to you, 1231 01:46:47,333 --> 01:46:48,832 then? 1232 01:46:48,833 --> 01:46:49,665 A substitute? 1233 01:46:49,666 --> 01:46:51,207 What the hell are you saying? 1234 01:46:52,416 --> 01:46:54,124 Since that Canadian cop of yours is dead, 1235 01:46:54,375 --> 01:46:56,374 will the next man you find be his substitute? 1236 01:46:58,375 --> 01:46:59,665 He's irreplaceable. 1237 01:47:00,000 --> 01:47:01,290 There will never be another him. 1238 01:47:04,125 --> 01:47:05,499 Don't be so sure. 1239 01:47:11,750 --> 01:47:13,124 We can go. 1240 01:47:17,083 --> 01:47:18,540 See you tomorrow. 1241 01:47:29,541 --> 01:47:30,582 Lam, 1242 01:47:30,583 --> 01:47:31,915 send someone to look after him. 1243 01:47:32,416 --> 01:47:33,582 Roger. 1244 01:47:35,958 --> 01:47:37,249 Here you go. 1245 01:47:46,083 --> 01:47:46,874 Later, 1246 01:47:46,875 --> 01:47:48,457 if the cops show up, 1247 01:47:48,833 --> 01:47:50,207 give me a call. 1248 01:47:50,791 --> 01:47:52,290 Don't open the door under any circumstance. 1249 01:48:08,500 --> 01:48:10,207 I didn't think you'd come. 1250 01:48:11,708 --> 01:48:13,415 You think I can refuse you? 1251 01:48:30,541 --> 01:48:31,624 Thank you. 1252 01:48:38,208 --> 01:48:39,082 I'm sorry. 1253 01:48:39,083 --> 01:48:40,874 I've done you wrong. I . . . 1254 01:48:40,875 --> 01:48:42,040 I'm sorry. 1255 01:48:45,000 --> 01:48:46,290 Can you forgive me? 1256 01:50:04,291 --> 01:50:05,499 Thank you. . . 1257 01:51:00,125 --> 01:51:01,290 Get out of the way. 1258 01:51:02,333 --> 01:51:03,540 Out of the way! 1259 01:51:11,583 --> 01:51:13,249 This is Inspector Ho Wai Lam. 1260 01:51:13,250 --> 01:51:16,165 I've spotted a wanted man in police uniform. 1261 01:51:16,166 --> 01:51:18,207 Lock down 4th floor in block B right now! 1262 01:51:21,208 --> 01:51:23,249 Alpha's at the lobby, heading to the 4th floor. 1263 01:51:23,250 --> 01:51:25,249 What's your status, Bravo? Over. 1264 01:51:26,416 --> 01:51:28,165 Bravo copy. 1265 01:51:28,166 --> 01:51:30,374 Heading down from 6th floor, over. 1266 01:51:30,791 --> 01:51:32,874 Alpha copy. We've joined Inspector Ho in the hallway. 1267 01:51:32,875 --> 01:51:34,499 We're closing in. Stand by. 1268 01:51:34,500 --> 01:51:35,207 copy 1269 01:52:47,333 --> 01:52:48,665 What the hell is going on?! 1270 01:52:49,000 --> 01:52:49,832 Sir 1271 01:52:49,833 --> 01:52:51,707 this is Painter, the wanted man from the counterfeit case. 1272 01:52:51,875 --> 01:52:53,165 A wanted man? 1273 01:52:53,500 --> 01:52:54,832 How can I be a wanted man? 1274 01:52:54,833 --> 01:52:56,540 Where do you make this stuff up?! 1275 01:52:56,541 --> 01:52:57,540 What's wrong with you, 1276 01:52:57,541 --> 01:52:58,665 man?! 1277 01:53:00,416 --> 01:53:03,165 My badge number is 2881 8. 1278 01:53:03,166 --> 01:53:04,165 I'm a driver for the New Territories division, 1279 01:53:04,166 --> 01:53:05,665 Ng Chi Fai . 1280 01:53:06,083 --> 01:53:09,165 My son is Chung, your old colleague! 1281 01:53:09,541 --> 01:53:10,832 What's wrong with you?! 1282 01:53:10,833 --> 01:53:13,249 I drove your perp from the airport three days ago! 1283 01:53:13,375 --> 01:53:14,915 How can you have forgotten me already? 1284 01:53:24,000 --> 01:53:25,499 What are you looking at? 1285 01:53:36,458 --> 01:53:38,040 The first time I met Painter. . . 1286 01:53:38,833 --> 01:53:40,624 on 1 5th August 1 995. 1287 01:53:41,708 --> 01:53:42,540 That day. . . 1288 01:53:43,375 --> 01:53:45,165 was the last day of Yuen Man's show. 1289 01:53:46,458 --> 01:53:49,040 When we make paper, 1290 01:53:49,208 --> 01:53:50,832 we use the pattern made with the iron drum 1291 01:53:51,083 --> 01:53:53,249 before the pulp hardens. 1292 01:53:53,458 --> 01:53:54,582 It'll stay in the middle of the paper 1293 01:53:54,583 --> 01:53:57,707 when the paper hardens. 1294 01:53:58,291 --> 01:54:00,165 We put the watermark on one layer 1295 01:54:00,500 --> 01:54:02,082 and sandwich it between two layers of paper. 1296 01:54:02,500 --> 01:54:04,165 Three layers become one layer. 1297 01:54:04,666 --> 01:54:08,290 That's how we'll 1298 01:54:09,125 --> 01:54:10,249 create the watermark effect on the bill! 1299 01:54:11,375 --> 01:54:14,374 I didn't think that he'd kill everyone in the village. 1300 01:54:18,208 --> 01:54:19,749 That time in Canada 1301 01:54:20,166 --> 01:54:22,207 was the first time I saw him commit murder. 1302 01:54:24,500 --> 01:54:26,082 The rules are the rules! 1303 01:54:35,708 --> 01:54:37,165 The last time I saw Painter. . . 1304 01:54:38,916 --> 01:54:40,707 was when I got arrested by the police. 1305 01:54:44,000 --> 01:54:45,665 Get to the hotel! 1306 01:55:05,041 --> 01:55:06,582 Sir, what's the situation? 1307 01:55:06,583 --> 01:55:09,249 Team B was here yesterday, now two got killed, two are severly injured . 1308 01:55:09,250 --> 01:55:10,665 - What a terrible thing. - Sir. 1309 01:55:10,916 --> 01:55:15,665 Sir. 1310 01:55:25,750 --> 01:55:26,790 Sir! 1311 01:55:26,791 --> 01:55:28,082 We just found out that 1312 01:55:28,083 --> 01:55:31,499 the real Yuen Man has been painting in northwestern China all this time. 1313 01:55:31,500 --> 01:55:33,290 She hasn't set foot away from there 1314 01:55:33,291 --> 01:55:35,290 since Lok Man was murdered . 1315 01:55:35,625 --> 01:55:37,374 The Yuen Man we met yesterday was a fake. 1316 01:55:38,333 --> 01:55:39,874 Get Inspector Ho on the phone. 1317 01:55:39,875 --> 01:55:41,874 She's with the Marine Police! 1318 01:56:38,166 --> 01:56:39,707 Your face was badly injured. 1319 01:56:40,958 --> 01:56:43,082 I asked the doctor to give a new one. 1320 01:56:44,958 --> 01:56:46,082 Do you like it? 1321 01:56:51,041 --> 01:56:52,332 I do. 1322 01:56:54,666 --> 01:56:55,999 I got you a passport. 1323 01:56:56,750 --> 01:56:58,207 From now on your name is Yuen Man. 1324 01:57:03,416 --> 01:57:04,707 Why are you here? 1325 01:57:04,708 --> 01:57:06,082 I finally get it. 1326 01:57:06,333 --> 01:57:07,332 Get what? 1327 01:57:08,916 --> 01:57:10,665 I finally get it. 1328 01:57:10,666 --> 01:57:12,040 What are you doing? 1329 01:57:12,625 --> 01:57:14,749 - I finally get it. - How dare you hit me? 1330 01:57:14,875 --> 01:57:16,749 You wanna die? 1331 01:57:19,541 --> 01:57:22,124 Get out of here! 1332 01:57:28,291 --> 01:57:29,832 That's what you get! 1333 01:57:34,041 --> 01:57:35,249 Go! 1334 01:57:44,166 --> 01:57:45,707 What are you doing? 1335 01:57:48,125 --> 01:57:49,457 If you want me to become her. . . 1336 01:57:51,583 --> 01:57:52,790 Get rid of her. 1337 01:57:58,791 --> 01:57:59,999 Or get rid of me. 1338 01:58:01,750 --> 01:58:04,290 You're pointing a gun at your partner?! 1339 01:58:28,541 --> 01:58:29,749 You witch! 1340 01:58:44,125 --> 01:58:45,540 I didn't think you'd come. 1341 01:58:47,375 --> 01:58:49,082 You think I can refuse you? 1342 01:58:55,625 --> 01:58:56,957 Say, 1343 01:58:58,208 --> 01:58:59,915 you've only seen my real face twice. 1344 01:59:01,625 --> 01:59:03,624 How did you remember it so vividly? 1345 01:59:04,666 --> 01:59:05,707 Talent, I suppose. 1346 01:59:06,791 --> 01:59:08,540 How else can I survive in this business? 1347 01:59:12,875 --> 01:59:14,624 ls it really just talent? 1348 01:59:18,625 --> 01:59:20,207 What else could it be? 1349 01:59:26,458 --> 01:59:28,624 When we were making love. . . 1350 01:59:30,291 --> 01:59:31,957 you were looking at her face. 1351 01:59:33,708 --> 01:59:34,749 Were you thinking. . . 1352 01:59:34,750 --> 01:59:36,457 about me or her? 1353 01:59:47,083 --> 01:59:48,999 I was making love to you . 1354 01:59:57,416 --> 01:59:59,374 How can people like us 1355 01:59:59,916 --> 02:00:01,874 truly find real love? 1356 02:00:04,000 --> 02:00:05,249 We're lucky enough 1357 02:00:05,750 --> 02:00:07,374 to end up with the next best thing. 1358 02:00:08,333 --> 02:00:09,499 At least. . . 1359 02:00:09,500 --> 02:00:11,040 we can provide each other with some comfort. 1360 02:00:13,750 --> 02:00:14,999 You know. . . 1361 02:00:16,916 --> 02:00:18,124 the fake can sometimes 1362 02:00:19,208 --> 02:00:20,582 be better than the real thing. 1363 02:00:23,625 --> 02:00:25,290 As long as we do our best to make our love real, 1364 02:00:25,291 --> 02:00:26,415 isn't that enough? 1365 02:00:29,125 --> 02:00:30,499 Do your best? 1366 02:00:37,625 --> 02:00:39,124 How does that work? 1367 02:00:43,000 --> 02:00:44,874 Our faces are exposed now. 1368 02:00:46,333 --> 02:00:48,124 It's time to get new ones. 1369 02:00:50,208 --> 02:00:51,374 By then, 1370 02:00:52,833 --> 02:00:54,457 I'll put on . . . 1371 02:00:55,625 --> 02:00:57,249 any face you like. 1372 02:00:58,708 --> 02:00:59,957 How's that? 1373 02:01:05,083 --> 02:01:06,457 Sure. 1374 02:01:09,875 --> 02:01:11,124 That sounds good. 1375 02:02:02,791 --> 02:02:04,582 We'll get to the Philippines in four hours. 1376 02:02:05,375 --> 02:02:06,624 You should eat something. 1377 02:02:07,875 --> 02:02:09,040 I'm not hungry. 1378 02:02:22,583 --> 02:02:23,665 Why did you stop? 1379 02:02:24,458 --> 02:02:25,540 I'm tired. 1380 02:02:27,000 --> 02:02:28,124 Let me take the wheel. 1381 02:02:29,250 --> 02:02:30,540 I've really had enough. 1382 02:02:31,666 --> 02:02:32,874 I finally get it. 1383 02:02:33,958 --> 02:02:35,707 We're like this boat. 1384 02:02:35,708 --> 02:02:36,790 We're just going in circles. 1385 02:02:38,041 --> 02:02:39,415 We'll never move forward. 1386 02:02:40,333 --> 02:02:41,540 What are you talking about? 1387 02:02:43,083 --> 02:02:44,749 You were right last night. 1388 02:02:45,750 --> 02:02:47,207 Does it really matter 1389 02:02:47,916 --> 02:02:49,332 who's real or fake? 1390 02:02:51,041 --> 02:02:52,082 The most important thing 1391 02:02:52,916 --> 02:02:54,290 is to be together. 1392 02:02:55,583 --> 02:02:57,082 That's enough. 1393 02:03:06,791 --> 02:03:09,207 Lee Man, you've been surrounded ! 1394 02:03:11,625 --> 02:03:13,457 The police is boarding your boat. 1395 02:03:17,875 --> 02:03:20,957 - 1 39379 - The boat's been going in circles. . . 1396 02:03:20,958 --> 02:03:22,374 you've been surrounded! 1397 02:03:22,375 --> 02:03:23,457 We're still in Hong Kong waters. 1398 02:03:23,458 --> 02:03:26,124 The police is boarding your boat. 1399 02:03:34,625 --> 02:03:36,415 Maybe this is the best outcome for us. 1400 02:03:38,625 --> 02:03:39,582 Sau Ching. . . 1401 02:03:39,583 --> 02:03:40,582 Don't do this. 1402 02:03:57,291 --> 02:03:59,040 I thought I'm Yuen Man. 1403 02:05:06,125 --> 02:05:07,207 Inspector Ho. 1404 02:05:09,166 --> 02:05:10,874 What brings you here? 1405 02:05:12,125 --> 02:05:13,582 I came to tell you 1406 02:05:13,583 --> 02:05:14,707 that we've got Painter. 1407 02:05:23,583 --> 02:05:24,749 Lok Man's already dead. 1408 02:05:26,041 --> 02:05:27,874 It doesn't matter who you've got. 1409 02:05:36,250 --> 02:05:37,874 Do you recognize him? 1410 02:05:47,166 --> 02:05:48,290 Sure. 1411 02:05:48,916 --> 02:05:50,582 He used to be my neighbor. 1412 02:06:18,708 --> 02:06:20,457 Get your butt to work. 1413 02:06:20,458 --> 02:06:22,665 Think you'll have trouble with women once you're rich? 1414 02:06:25,125 --> 02:06:26,124 Remember, 1415 02:06:26,750 --> 02:06:29,082 you're just like everyone else. 1416 02:06:29,750 --> 02:06:30,957 You're a spectator. 1417 02:06:31,916 --> 02:06:34,082 You will never be a leading man. 92881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.