All language subtitles for Portlandia s06e06 TADA.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:02,402 - Hi, I'm Bryce Shivers. - And I'm Lisa Eversman. 2 00:00:02,435 --> 00:00:03,403 Are you a scientist? 3 00:00:03,437 --> 00:00:04,772 Are you a chemistry professor? 4 00:00:04,804 --> 00:00:07,207 both: No? 5 00:00:07,240 --> 00:00:08,375 Then fill your room with... 6 00:00:08,407 --> 00:00:10,710 both: Science Lab Furniture for Men. 7 00:00:10,743 --> 00:00:11,744 What is science? 8 00:00:11,778 --> 00:00:13,580 You don't know. That's fine. 9 00:00:13,612 --> 00:00:15,815 Do you like microscopes and little beakers and... 10 00:00:15,849 --> 00:00:17,785 Just fill your room with it. Put it on your shelves. 11 00:00:17,818 --> 00:00:19,453 Guys like this kind of thing. 12 00:00:19,486 --> 00:00:21,554 It's not sports. It's kind of smart. 13 00:00:21,588 --> 00:00:23,791 Ooh, test tubes... what are they for? 14 00:00:23,824 --> 00:00:25,092 Does he do experiments? 15 00:00:25,125 --> 00:00:28,161 - You want this? $400. - $1500. 16 00:00:28,195 --> 00:00:29,530 $800. How much is this one? 17 00:00:29,562 --> 00:00:31,664 - [glass shatters] - Christ. 18 00:00:31,698 --> 00:00:33,600 That's a little bit of money that we've just spent 19 00:00:33,633 --> 00:00:35,069 that we don't really have anymore. 20 00:00:35,101 --> 00:00:36,469 Where are we-- a dining room or a lab? 21 00:00:36,503 --> 00:00:37,838 I can't tell. 22 00:00:37,871 --> 00:00:40,274 Use this for desserts, even if you have some pud-- 23 00:00:40,307 --> 00:00:41,442 [glass shatters] 24 00:00:41,475 --> 00:00:44,078 Jesus! That's $600. 25 00:00:44,110 --> 00:00:45,378 Ugh. 26 00:00:45,411 --> 00:00:46,847 both: Science Lab Furniture for Men. 27 00:00:46,880 --> 00:00:48,649 You can get something like an old dentist chair 28 00:00:48,682 --> 00:00:49,817 and put it in your living room. 29 00:00:49,850 --> 00:00:51,317 This is great. 30 00:00:51,350 --> 00:00:52,585 Damn it. 31 00:00:52,618 --> 00:00:53,820 What looks cooler than a periodic table? 32 00:00:53,853 --> 00:00:55,388 - Or a flask? - Or a Petri dish? 33 00:00:55,421 --> 00:00:56,589 Or a beaker? 34 00:00:56,622 --> 00:00:58,524 [glass shattering] 35 00:00:58,557 --> 00:01:00,226 How many beakers are there even? 36 00:01:00,259 --> 00:01:07,268 [glass shattering] 37 00:01:07,733 --> 00:01:10,503 I didn't actually fall or break anything. 38 00:01:10,537 --> 00:01:11,737 I just walked into that room, 39 00:01:11,771 --> 00:01:13,540 and I saw one of those big metal shelves 40 00:01:13,572 --> 00:01:15,475 just fall over into another one, 41 00:01:15,509 --> 00:01:16,709 and it was like a domino effect, 42 00:01:16,742 --> 00:01:18,311 'cause then it hit into another one 43 00:01:18,344 --> 00:01:20,179 and another one and another one. 44 00:01:20,212 --> 00:01:21,714 That's science. 45 00:01:21,748 --> 00:01:23,450 Great, so I'm gonna take one of these beakers. 46 00:01:23,483 --> 00:01:24,618 - How much is it? - It's $400. 47 00:01:24,650 --> 00:01:25,851 Okay. 48 00:01:25,885 --> 00:01:29,256 [Washed Out's "Feel It All Around" playing] 49 00:01:42,783 --> 00:01:43,930 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 50 00:01:45,538 --> 00:01:48,007 [exciting music] 51 00:01:48,040 --> 00:01:49,475 Yes. 52 00:01:49,508 --> 00:01:51,544 53 00:01:51,578 --> 00:01:53,279 Almost there. 54 00:01:53,312 --> 00:01:56,883 - Sync up the app. - It is synced. 55 00:01:56,916 --> 00:01:57,984 - Oh, there we go. - Wow. 56 00:01:58,017 --> 00:02:00,287 So, what does it do? 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,089 It-- it tells the time. 58 00:02:02,121 --> 00:02:04,157 It's very exact. 12:23. 59 00:02:04,190 --> 00:02:05,459 Hey Dave, there's a fitness app. 60 00:02:05,492 --> 00:02:06,627 Where, where, where? Oh, there, I got it. 61 00:02:06,659 --> 00:02:08,228 See it? 62 00:02:08,262 --> 00:02:10,564 Dave, I just took a step, and it counted my step. 63 00:02:10,596 --> 00:02:12,398 [upbeat music] 64 00:02:12,431 --> 00:02:16,269 - 29, 30, 31. - Oh, I'm at 37. 65 00:02:16,303 --> 00:02:18,172 If you run in place, you get more numbers, look. 66 00:02:18,204 --> 00:02:19,472 Oh, really? 67 00:02:19,506 --> 00:02:24,912 68 00:02:24,945 --> 00:02:26,280 Wow, this thing's amazing. 69 00:02:26,312 --> 00:02:27,314 Dave, this makes me think we're not getting 70 00:02:27,346 --> 00:02:28,882 enough steps in our life. 71 00:02:28,916 --> 00:02:31,918 There's gotta be a way to get more steps in faster. 72 00:02:31,952 --> 00:02:33,988 [dramatic music] 73 00:02:34,020 --> 00:02:35,154 Runners, take your marks. 74 00:02:35,187 --> 00:02:36,489 Get set. 75 00:02:36,523 --> 00:02:37,924 - [starter gun fires] - Go! 76 00:02:37,958 --> 00:02:41,294 [muttering rhythmically] 77 00:02:41,327 --> 00:02:42,428 Look how many steps we're doing. 78 00:02:42,462 --> 00:02:44,030 We're gonna set a world record. 79 00:02:44,064 --> 00:02:45,031 - [slide whistle] - [crunch] 80 00:02:45,065 --> 00:02:48,502 - Yah! - Ow! Ah! 81 00:02:48,535 --> 00:02:50,937 - Ugh. - Ugh, I heard a snap. 82 00:02:50,970 --> 00:02:52,405 I can't move my foot. 83 00:02:52,439 --> 00:02:53,941 - I'm gonna try to keep going. - Me too. 84 00:02:53,974 --> 00:02:55,174 Ow. 85 00:02:55,208 --> 00:02:56,410 We're still in the race, right? 86 00:02:56,442 --> 00:02:57,477 - Yeah, and winning still. - No! 87 00:02:57,511 --> 00:02:59,647 Come on, guys. Hey, come on. 88 00:02:59,679 --> 00:03:02,148 - Ow, Kath! - Come on. 89 00:03:02,181 --> 00:03:05,119 - Ow. - I'm gonna just crawl, Dave. 90 00:03:05,151 --> 00:03:07,922 Gah! We're still in the race. 91 00:03:07,954 --> 00:03:10,023 [grunts] 92 00:03:10,056 --> 00:03:11,492 I'll finish for the both of us. 93 00:03:11,524 --> 00:03:13,359 Kath, I'll cheer you on. Go! 94 00:03:13,393 --> 00:03:15,062 Aah! 95 00:03:16,463 --> 00:03:17,998 Aah! 96 00:03:18,030 --> 00:03:19,465 I believe in you. 97 00:03:19,499 --> 00:03:22,469 [upbeat music] 98 00:03:22,501 --> 00:03:25,305 99 00:03:25,339 --> 00:03:27,942 [mellow pop in background] 100 00:03:27,975 --> 00:03:29,310 - Hey. - Hey. 101 00:03:29,343 --> 00:03:30,511 - You leaving? - Yeah, I'm trying to, 102 00:03:30,543 --> 00:03:32,312 but Uber's saying it's gonna be 103 00:03:32,345 --> 00:03:34,647 like an extra $20 'cause of surge pricing right now. 104 00:03:34,680 --> 00:03:36,549 - Do you want a ride? - No, I'm okay. 105 00:03:36,583 --> 00:03:39,219 You know-- I'm gonna call a cab. 106 00:03:39,251 --> 00:03:42,189 - Good luck. - Mm. 107 00:03:42,221 --> 00:03:45,191 [melancholy music] 108 00:03:45,225 --> 00:03:49,162 109 00:03:49,196 --> 00:03:52,166 - [menacing music] - [phone rings] 110 00:03:52,198 --> 00:03:59,206 111 00:04:01,607 --> 00:04:03,142 - Easy Cab. - Hi. 112 00:04:03,175 --> 00:04:06,179 I would like to order a cab. 113 00:04:06,213 --> 00:04:07,680 Can I do that still? 114 00:04:07,714 --> 00:04:09,149 Where are you now? 115 00:04:09,181 --> 00:04:11,719 Um, 2105 Killingsworth. 116 00:04:11,751 --> 00:04:15,055 2105 Killingsworth. 117 00:04:15,087 --> 00:04:16,656 - You do a call? - Yeah. 118 00:04:16,690 --> 00:04:19,326 I'm just standing here for a little bit before I leave. 119 00:04:19,358 --> 00:04:21,027 Cab should be pulling up right now. 120 00:04:21,060 --> 00:04:23,430 It's pulling up. Okay. 121 00:04:26,099 --> 00:04:27,700 [ominous music] _ 122 00:04:29,101 --> 00:04:30,536 123 00:04:30,570 --> 00:04:33,507 [car horn honking] 124 00:04:41,514 --> 00:04:44,551 [engine clicking] 125 00:04:46,219 --> 00:04:51,358 Hey, I'm going to 4600 Northeast Fremont. 126 00:04:51,390 --> 00:04:55,462 Okay, well, sorry about the smell. 127 00:04:57,497 --> 00:05:00,401 [sighs heavily] 128 00:05:00,433 --> 00:05:02,502 Could you turn the AC on? It's super-hot in here. 129 00:05:02,536 --> 00:05:07,107 AC's broken, actually. Uh, it's heat only in the car. 130 00:05:07,139 --> 00:05:10,344 The windows don't work either? 131 00:05:10,377 --> 00:05:11,278 No. 132 00:05:12,445 --> 00:05:14,414 Uh, I do have some-- some reading material. 133 00:05:14,447 --> 00:05:16,582 Would you-- would you like to read the paper? 134 00:05:18,560 --> 00:05:20,654 [ominous music] _ 135 00:05:20,689 --> 00:05:21,454 136 00:05:21,688 --> 00:05:24,724 I'm getting sick, I think. 137 00:05:24,758 --> 00:05:26,592 I'm sorry, but, like, shouldn't-- 138 00:05:26,625 --> 00:05:28,294 shouldn't you have turned a while ago? 139 00:05:28,327 --> 00:05:30,330 - What? - Like, where are you going? 140 00:05:30,363 --> 00:05:31,765 Let me call it in. 141 00:05:31,798 --> 00:05:33,000 [radio static] 142 00:05:33,032 --> 00:05:34,634 - Dispatch. - Yeah? 143 00:05:34,667 --> 00:05:37,670 - What street am I on? - Just look at the street signs. 144 00:05:37,703 --> 00:05:39,038 He's looking on the computer. 145 00:05:39,072 --> 00:05:40,808 [static] 146 00:05:42,575 --> 00:05:43,375 Ah-choo! 147 00:05:43,409 --> 00:05:44,745 You know what? I'm gonna go ahead 148 00:05:44,777 --> 00:05:46,679 and just look-- look this up on, um-- 149 00:05:46,712 --> 00:05:48,782 on Waze on my app on my iPhone. 150 00:05:48,815 --> 00:05:49,750 Dispatch will tell us. 151 00:05:49,782 --> 00:05:52,885 Can I get a location on my car? 152 00:05:52,919 --> 00:05:55,522 [static] 153 00:05:55,554 --> 00:05:57,056 - I don't know. - Copy that. 154 00:05:57,089 --> 00:05:59,525 You know what? Just anywhere is fine. 155 00:05:59,558 --> 00:06:00,559 - Just pull over-- - I just thought-- 156 00:06:00,592 --> 00:06:01,962 No, this is fine. This is-- 157 00:06:01,995 --> 00:06:03,363 This is actually where I was going. 158 00:06:03,395 --> 00:06:04,530 if you could just pull over. 159 00:06:04,563 --> 00:06:06,700 - [radio chatter] - Go ahead. 160 00:06:06,733 --> 00:06:08,402 - Never mind. - Copy that. 161 00:06:08,435 --> 00:06:11,805 - Let me out! - Uh, dropping passenger off. 162 00:06:11,837 --> 00:06:13,873 Here you go. 163 00:06:13,907 --> 00:06:16,310 Oh, uh, we don't take credit cards. 164 00:06:16,342 --> 00:06:17,677 Well, I don't have enough cash. 165 00:06:17,710 --> 00:06:20,746 I have $5, so can you just take me to an ATM, 166 00:06:20,779 --> 00:06:22,616 and I will get you cash? 167 00:06:23,849 --> 00:06:25,482 [ominous music] _ 168 00:06:26,852 --> 00:06:29,455 169 00:06:29,488 --> 00:06:30,489 So, how much was it? 170 00:06:30,522 --> 00:06:33,893 Uh, it's $51. 171 00:06:33,926 --> 00:06:36,762 - Seriously? - Mm-hmm. 172 00:06:36,796 --> 00:06:40,634 Uh, I can't-- I can't break this. 173 00:06:40,666 --> 00:06:42,402 Uh, sorry, do you have-- do you have smaller bills? 174 00:06:42,435 --> 00:06:43,937 You know what? Just, no-- 175 00:06:43,969 --> 00:06:47,773 just take all of it, actually, 'cause I feel sorry for you. 176 00:06:47,806 --> 00:06:50,777 [menacing music] 177 00:06:50,810 --> 00:06:57,818 178 00:07:03,124 --> 00:07:04,225 I guess anywhere is fine, huh? 179 00:07:04,257 --> 00:07:05,025 Yeah, we're allowed to park 180 00:07:05,059 --> 00:07:06,428 - wherever we want. - There we go. 181 00:07:06,461 --> 00:07:07,728 - [tires screech] - [horn honks] 182 00:07:07,762 --> 00:07:10,531 Show them your crutch. Show them your crutch. 183 00:07:10,564 --> 00:07:13,735 - Coming in. - Hello. 184 00:07:13,767 --> 00:07:15,436 - Hello? - Hi, how can I help you? 185 00:07:15,470 --> 00:07:17,038 Uh, we'd like a booth please. 186 00:07:17,071 --> 00:07:18,440 Oh, a booth? 187 00:07:18,473 --> 00:07:20,608 Actually, it looks like all of our booths are full. 188 00:07:20,641 --> 00:07:23,611 But we have a table. It's got a lot of leg room-- 189 00:07:23,644 --> 00:07:25,112 um, a lot of space. 190 00:07:25,146 --> 00:07:27,314 - For what? - Well-- 191 00:07:27,348 --> 00:07:30,085 - Speak. - For the-- the scooter 192 00:07:30,117 --> 00:07:32,219 and for the crutches. 193 00:07:32,252 --> 00:07:34,455 The scooter and the crutches. 194 00:07:34,488 --> 00:07:36,256 You know that there's a person in the scooter? 195 00:07:36,290 --> 00:07:38,225 I have a name. I'm Kath. 196 00:07:38,259 --> 00:07:39,526 - And I'm Dave. - Okay. 197 00:07:39,560 --> 00:07:41,262 both: - Hi. - Look at me. 198 00:07:41,295 --> 00:07:43,098 I don't want you to see the scooter. 199 00:07:43,130 --> 00:07:46,266 - Okay. - So, just look on there, 200 00:07:46,300 --> 00:07:47,735 - and see if there's an opening. - Okay. 201 00:07:47,769 --> 00:07:51,305 Um, you know what, a booth just opened up. 202 00:07:51,338 --> 00:07:53,007 Thank you very much. Was that so hard? 203 00:07:53,040 --> 00:07:54,442 - Clear a path. - [beeping] 204 00:07:54,475 --> 00:07:57,212 - Make a Kath path. - Keep staring, everybody. 205 00:07:57,245 --> 00:07:59,213 - We notice. - I'm not a spectacle. 206 00:07:59,247 --> 00:08:02,617 [melancholy music] 207 00:08:02,649 --> 00:08:06,420 [scooter beeping] 208 00:08:06,454 --> 00:08:07,721 [thud] 209 00:08:07,754 --> 00:08:09,124 I need this chair cleared. 210 00:08:09,156 --> 00:08:10,125 Someone clear the chair, please. 211 00:08:10,158 --> 00:08:11,326 Okay, I'm com-- 212 00:08:11,358 --> 00:08:12,493 How many times does she have to say it? 213 00:08:12,526 --> 00:08:13,495 Coming in hot. 214 00:08:13,528 --> 00:08:14,629 [bang] 215 00:08:14,663 --> 00:08:17,598 It's all right. I'll put it back there for you. 216 00:08:17,632 --> 00:08:18,567 All right. 217 00:08:18,600 --> 00:08:20,435 Get that foot up on the table. There you go. 218 00:08:20,468 --> 00:08:22,370 - Whoo. - So much better. 219 00:08:22,403 --> 00:08:23,538 I guess if no one's gonna give us water... 220 00:08:23,571 --> 00:08:26,441 - you want some water? - Yes, please. 221 00:08:30,677 --> 00:08:32,147 Thanks, honey. 222 00:08:32,179 --> 00:08:34,048 Yeah, this is what it's like. 223 00:08:34,081 --> 00:08:36,817 Thanks for helping. 224 00:08:36,850 --> 00:08:38,653 - This is wet. - Can we get another menu? 225 00:08:38,686 --> 00:08:40,522 - This is a wet menu. - [scooter beeping] 226 00:08:40,554 --> 00:08:42,322 - Hi. - Okay, it's a delicate balance 227 00:08:42,355 --> 00:08:44,292 ignoring us and paying attention to us. 228 00:08:44,325 --> 00:08:45,293 - Um-- - And you're not 229 00:08:45,326 --> 00:08:46,394 hitting that balance. 230 00:08:46,427 --> 00:08:48,396 All we need is to order our food 231 00:08:48,428 --> 00:08:50,697 and be treated like normal peo-ple! 232 00:08:50,730 --> 00:08:53,134 Well, I'm the host, and I don't usually take orders, 233 00:08:53,167 --> 00:08:54,402 but I can go grab your waiter. 234 00:08:54,434 --> 00:08:56,203 Oh, so you need like a special waiter to, like, 235 00:08:56,236 --> 00:08:57,639 roll up in a wheelchair or something like that? 236 00:08:57,672 --> 00:08:59,407 - Um... - I can't even read this. 237 00:08:59,440 --> 00:09:00,809 Do you want me to get you a different menu? 238 00:09:00,841 --> 00:09:03,343 No, I don't need anything. I'm not a baby. 239 00:09:03,376 --> 00:09:04,846 I'm not a little child. I don't need a highchair. 240 00:09:04,879 --> 00:09:06,413 There's not a problem with his brain or his eyes. 241 00:09:06,447 --> 00:09:08,283 - I don't-- - He can read that menu. 242 00:09:08,316 --> 00:09:11,219 - I'll do the-- - Uh, there's-- 243 00:09:11,251 --> 00:09:13,253 - The tuba. - Tuba-- the tuna? 244 00:09:13,287 --> 00:09:14,489 - Yes. - Okay. 245 00:09:14,522 --> 00:09:16,124 - I'll have the lamb. - The lamb. 246 00:09:16,157 --> 00:09:17,559 And, no, you don't have to cut it up for us. 247 00:09:17,591 --> 00:09:19,526 - We can use our hands, okay? - Would you-- 248 00:09:19,559 --> 00:09:20,761 We're like everybody else. 249 00:09:20,794 --> 00:09:22,729 All right, I'm gonna go find a waiter 250 00:09:22,763 --> 00:09:24,199 and give him your order. 251 00:09:24,231 --> 00:09:27,367 - Don't worry, we'll tip. - Okay. 252 00:09:27,400 --> 00:09:29,403 This is great. I'm having the time of my life. 253 00:09:29,437 --> 00:09:31,406 Dave, we're finally marginalized, 254 00:09:31,438 --> 00:09:32,606 and people are just forced to care. 255 00:09:32,639 --> 00:09:34,442 - They have to deal with this. - Yeah. 256 00:09:34,475 --> 00:09:36,277 I don't have to yell. My scooter is yelling for me. 257 00:09:36,309 --> 00:09:37,344 [scooter beeping] 258 00:09:37,378 --> 00:09:39,814 You hear that? That's music. 259 00:09:39,846 --> 00:09:42,250 - Dave... - [three beeps] 260 00:09:42,283 --> 00:09:44,385 I love you too. 261 00:09:47,221 --> 00:09:50,024 I'm sure that you've all found your spot. 262 00:09:50,057 --> 00:09:52,628 My name is Micah. Welcome to the silent retreat. 263 00:09:52,660 --> 00:09:53,695 You've read the literature. 264 00:09:53,729 --> 00:09:55,897 You know that it's two days of complete silence. 265 00:09:55,929 --> 00:09:57,698 So, thank you all for being here. 266 00:09:57,731 --> 00:09:59,166 all: Thank you. 267 00:09:59,200 --> 00:10:00,936 Don't-- [laughs] 268 00:10:00,969 --> 00:10:03,639 Don't answer me, because this is a silent retreat, 269 00:10:03,672 --> 00:10:06,408 so it's the sound of the birds and the trees 270 00:10:06,441 --> 00:10:09,177 and the ground that we are focusing on... 271 00:10:09,210 --> 00:10:12,014 so we can focus on each other and ourselves, that's all. 272 00:10:12,047 --> 00:10:16,250 And we're gonna begin in three, two-- 273 00:10:16,283 --> 00:10:19,086 [mouthing] one. 274 00:10:19,120 --> 00:10:20,254 [exhales] 275 00:10:20,288 --> 00:10:21,722 Okay, I can hear you exhaling. 276 00:10:21,755 --> 00:10:23,357 - Sorry. - Why did you speak? 277 00:10:23,390 --> 00:10:26,193 Okay, we're gonna start once again... 278 00:10:26,226 --> 00:10:28,829 and reset. 279 00:10:28,863 --> 00:10:30,232 [knuckles cracking] 280 00:10:30,264 --> 00:10:32,000 - You're doing that on purpose. - I'm sorry. 281 00:10:32,033 --> 00:10:33,969 You know very well that that's gonna drive me crazy. 282 00:10:34,001 --> 00:10:37,038 I don't care, because it's outside of this jurisdiction. 283 00:10:37,072 --> 00:10:39,140 God damn it. 284 00:10:39,173 --> 00:10:41,809 Where was this? Here? 285 00:10:41,842 --> 00:10:44,178 - [banging] - Toby! 286 00:10:44,211 --> 00:10:45,846 Come on, boy. 287 00:10:45,879 --> 00:10:48,817 Oh, sorry, did you guys see a dog running through here? 288 00:10:48,850 --> 00:10:51,186 We haven't seen a dog. This is a silent retreat. 289 00:10:51,219 --> 00:10:54,089 Okay, good luck with you guys's retreat. 290 00:10:54,121 --> 00:10:55,690 Tobes! 291 00:10:55,724 --> 00:10:56,825 Stop looking in that direction. 292 00:10:56,857 --> 00:10:57,925 This is the retreat is here. 293 00:10:57,958 --> 00:10:59,193 - [banging] - Toby! 294 00:10:59,226 --> 00:11:00,795 - Any noise that she does... - Here, boy! 295 00:11:00,828 --> 00:11:02,830 Does not exist. 296 00:11:02,864 --> 00:11:03,965 So if I'm a person coming through here like, 297 00:11:03,998 --> 00:11:05,400 "Hey, hey, hey, what time is it? 298 00:11:05,432 --> 00:11:07,802 What time is it?" 299 00:11:07,836 --> 00:11:08,970 Good, this is great. 300 00:11:09,003 --> 00:11:11,105 Hey, wow, there's a coyote and a wolf 301 00:11:11,139 --> 00:11:13,975 coming right this way. 302 00:11:14,008 --> 00:11:15,076 Great. 303 00:11:15,110 --> 00:11:18,245 [imitates cat meowing] 304 00:11:18,278 --> 00:11:20,115 Are we gonna hear you for the next two days? 305 00:11:20,148 --> 00:11:20,949 No talking at all. 306 00:11:20,981 --> 00:11:22,717 No, well, I would like to know, 307 00:11:22,750 --> 00:11:23,884 because we paid for a silent retreat. 308 00:11:23,918 --> 00:11:26,354 I should be able to talk to you... 309 00:11:26,386 --> 00:11:28,489 and for you to stay like that. 310 00:11:28,523 --> 00:11:30,258 Let's reset. 311 00:11:30,291 --> 00:11:32,227 And-- 312 00:11:32,259 --> 00:11:33,495 [dog barking] 313 00:11:33,528 --> 00:11:35,997 Toby, what are you doing over there, boy? 314 00:11:36,029 --> 00:11:38,332 Oh, my G-- Hey, no, no, no... 315 00:11:38,365 --> 00:11:40,434 Toby, Toby, drop it. 316 00:11:40,467 --> 00:11:42,103 - [phone beeps] - Drop it. 317 00:11:42,136 --> 00:11:44,071 - Toby, drop it, drop it. - [coughing] 318 00:11:44,105 --> 00:11:45,774 - [airplane engine rumbles] - [dog barking] 319 00:11:45,807 --> 00:11:47,375 Toby, come here, hey, hey, hey. 320 00:11:47,408 --> 00:11:48,509 Put that down. 321 00:11:48,543 --> 00:11:51,078 Welcome to the silent retreat, me. 322 00:11:51,111 --> 00:11:53,481 I am not gonna make any sounds whatsoever. 323 00:11:53,514 --> 00:11:55,951 Three, two, one. 324 00:11:56,518 --> 00:11:57,753 [sniffles] 325 00:11:57,785 --> 00:11:59,954 [laughs softly] And resetting. 326 00:11:59,988 --> 00:12:02,991 [upbeat music] 327 00:12:03,024 --> 00:12:04,158 328 00:12:04,192 --> 00:12:05,760 Is this is the American Disabilities Act 329 00:12:05,793 --> 00:12:06,927 Portland coordinators meeting? 330 00:12:06,961 --> 00:12:08,496 It is. You found us. 331 00:12:08,529 --> 00:12:11,932 Wow, our family. Brothers and sisters. 332 00:12:11,966 --> 00:12:13,235 - Hello. - Our ancestors. 333 00:12:13,268 --> 00:12:15,103 [sentimental music] 334 00:12:15,135 --> 00:12:17,271 Um, we're actually right in the middle of a meeting. 335 00:12:17,304 --> 00:12:19,274 Well, let's, uh, continue the meeting by saying 336 00:12:19,307 --> 00:12:22,076 we need to change things now! 337 00:12:22,110 --> 00:12:25,279 Uh, we actually have an agenda we need to get through. 338 00:12:25,312 --> 00:12:26,947 Yes, we do. Thank you for saying that. 339 00:12:26,980 --> 00:12:28,817 Right on, sister. 340 00:12:28,850 --> 00:12:31,986 I think it's about time we have special parking spots. 341 00:12:32,019 --> 00:12:34,889 Something close to the front maybe in blue or green. 342 00:12:34,923 --> 00:12:36,490 - Am I right? - Yeah! 343 00:12:36,524 --> 00:12:37,558 Let's hear it! 344 00:12:37,591 --> 00:12:38,559 - Yeah. - We have them. 345 00:12:38,592 --> 00:12:39,995 They're blue. 346 00:12:40,028 --> 00:12:42,464 - All in favor of blue, aye. - Aye. 347 00:12:42,496 --> 00:12:44,932 Uh, we got one on the blue. We got two on the blue. 348 00:12:44,966 --> 00:12:46,301 It passes. 349 00:12:46,333 --> 00:12:47,868 I have a suggestion for changing the world. 350 00:12:47,902 --> 00:12:48,937 Yes, in the gray. 351 00:12:48,970 --> 00:12:51,173 - Ramps. - We have those too. 352 00:12:51,206 --> 00:12:54,375 No, no, no, no. I'm talking ramps. 353 00:12:54,408 --> 00:12:56,076 I should be seeing ramps everywhere. 354 00:12:56,110 --> 00:12:57,946 Ramps on lawns, ramps in the middle of the street. 355 00:12:57,979 --> 00:13:00,048 It should be a ramp world. Why not? 356 00:13:00,081 --> 00:13:01,349 And by the way, did you ever notice 357 00:13:01,381 --> 00:13:03,484 they only go one direction? 358 00:13:03,518 --> 00:13:06,521 They should go both directions. 359 00:13:06,553 --> 00:13:08,055 [gavel banging] 360 00:13:08,089 --> 00:13:10,959 Sorry, we've got to get moving on. 361 00:13:10,991 --> 00:13:13,527 Yes, we do need to be moving forward... 362 00:13:13,561 --> 00:13:16,531 as a people. 363 00:13:16,563 --> 00:13:19,333 Okay, any more suggestions for changing the world? 364 00:13:19,366 --> 00:13:21,368 - Let's talk about beaches. - Oh, yes. 365 00:13:21,402 --> 00:13:24,072 Last time I went to a beach, 366 00:13:24,105 --> 00:13:25,507 this got stuck in the sand. 367 00:13:25,539 --> 00:13:27,274 She wouldn't-- she wouldn't get 2 feet. 368 00:13:27,307 --> 00:13:30,010 If I put this thing in sand, it gets caught in the tires. 369 00:13:30,043 --> 00:13:32,047 It comes up to my face. It gets caught in my pone. 370 00:13:32,080 --> 00:13:34,583 Do you know what a sandy pone is like? 371 00:13:34,615 --> 00:13:36,016 Dry as a bone. 372 00:13:36,049 --> 00:13:37,451 both: Sand in the pone, dry as a bone. 373 00:13:37,485 --> 00:13:40,154 I think, and I'm gonna say it out loud, 374 00:13:40,187 --> 00:13:42,456 let's pave the beach. Let's-- 375 00:13:42,490 --> 00:13:43,557 [inspirational music] Let's pave the beach. 376 00:13:43,591 --> 00:13:46,595 Pave the beach. Pave the beach. 377 00:13:46,628 --> 00:13:48,629 Pave the beach. [off-key notes] 378 00:13:48,663 --> 00:13:50,031 That's right, drum along. 379 00:13:50,063 --> 00:13:53,334 - Pave the-- - Sorry, stop, stop. 380 00:13:53,368 --> 00:13:56,338 Our-- our organization's been running for over 20 years. 381 00:13:56,370 --> 00:13:58,273 We're dealing with more nuance issues now 382 00:13:58,306 --> 00:14:00,908 than what you're talking about. 383 00:14:00,942 --> 00:14:03,345 [somber music] 384 00:14:03,378 --> 00:14:05,113 Did you ever take a look at this? 385 00:14:05,145 --> 00:14:06,548 That's a temporary disability. 386 00:14:06,581 --> 00:14:07,983 You're just-- you're not one of us. 387 00:14:08,015 --> 00:14:09,317 You need to go. 388 00:14:09,350 --> 00:14:12,019 That sounds like discrimination to me. 389 00:14:12,052 --> 00:14:13,621 Come on, Kath. We're not wanted here. 390 00:14:13,654 --> 00:14:16,057 [scooter beeping] 391 00:14:16,090 --> 00:14:19,927 Okay, moving on. 392 00:14:19,961 --> 00:14:21,096 [bangs piano keys] 393 00:14:23,365 --> 00:14:25,468 You know, I think, Joey, 394 00:14:25,501 --> 00:14:27,270 that the reason we brought you in here 395 00:14:27,303 --> 00:14:29,338 is because you expressed interest interning. 396 00:14:29,371 --> 00:14:31,107 Now, I can't be a lawyer, why? 397 00:14:31,140 --> 00:14:32,942 'Cause I didn't go to school for it, right? 398 00:14:32,975 --> 00:14:35,278 It depends what kind of law you want to practice. 399 00:14:35,312 --> 00:14:36,613 So what kind of law is this? 400 00:14:36,645 --> 00:14:38,447 This is intellectual property law. 401 00:14:38,480 --> 00:14:41,217 Right, so someone's like, "I'm, uh, Cuckoo the Clown," 402 00:14:41,250 --> 00:14:44,954 and that guy's got another Cuckoo the Clown, uh, makeup on. 403 00:14:44,988 --> 00:14:46,556 You know, "I-I thought of it." 404 00:14:46,589 --> 00:14:49,359 The blue mouth and the white eyes and whatever. 405 00:14:49,392 --> 00:14:52,528 That's my property, you know. You can't use my makeup. 406 00:14:52,562 --> 00:14:55,065 I haven't done a Cuckoo the Clown case. 407 00:14:55,097 --> 00:14:56,032 For this week, like, would I just sit here 408 00:14:56,066 --> 00:14:57,935 and just, like, take notes? 409 00:14:57,967 --> 00:14:59,502 I assume that there are plenty of things for you to do, 410 00:14:59,535 --> 00:15:02,438 whether it's filing, running errands, making coffee. 411 00:15:02,471 --> 00:15:04,674 - Making coffee. - Making copies. 412 00:15:04,707 --> 00:15:06,610 - Baking copies. - Making copies. 413 00:15:06,643 --> 00:15:08,110 - Making copies. - Uh-huh. 414 00:15:08,144 --> 00:15:09,479 Refilling the copy machine with paper. 415 00:15:09,511 --> 00:15:10,947 Somebody's saying something wrong, 416 00:15:10,980 --> 00:15:12,249 'cause I'm about to write down, 417 00:15:12,282 --> 00:15:13,617 filling the copy machine with coffee. 418 00:15:13,649 --> 00:15:15,619 Don't worry about the coffee, Joey. 419 00:15:15,652 --> 00:15:17,321 See, I don't wanna-- I don't want to fuck up. 420 00:15:17,354 --> 00:15:19,056 - You know what I mean? - Yeah. 421 00:15:19,089 --> 00:15:21,024 You know what, I need you to file these testimonies. 422 00:15:21,057 --> 00:15:23,460 Okay, I-I don't-- I do not have my glasses today 423 00:15:23,493 --> 00:15:26,028 'cause I wanted to appear, like, more professional. 424 00:15:26,062 --> 00:15:27,431 - There's not a-- - I'm not handicapped 425 00:15:27,464 --> 00:15:29,433 by my eyesight. You know, look. 426 00:15:29,466 --> 00:15:32,168 If-- Let me show you something. 427 00:15:32,201 --> 00:15:33,736 Hold that up. 428 00:15:33,769 --> 00:15:37,540 See, I can't-- I know the "A." 429 00:15:37,573 --> 00:15:39,742 You know, I don't know. 430 00:15:39,775 --> 00:15:41,477 You know, pass on the next one. 431 00:15:41,510 --> 00:15:43,346 - It looks like-- - Joey, you wrote this. 432 00:15:46,115 --> 00:15:47,484 Um, I have to go meet with a client. 433 00:15:47,517 --> 00:15:49,152 Do you want me to take notes on that? 434 00:15:49,184 --> 00:15:50,353 Well, that's not really part of your job 435 00:15:50,386 --> 00:15:51,620 as an intern. 436 00:15:51,653 --> 00:15:52,621 I don't mind. I'm happy to do it. 437 00:15:52,654 --> 00:15:54,357 I got your back. 438 00:15:54,390 --> 00:15:57,226 I-I would like to argue that the sample in the IP 439 00:15:57,259 --> 00:15:58,729 is basically in public domain at this point. 440 00:15:58,761 --> 00:16:00,663 What is public domain? 441 00:16:00,697 --> 00:16:03,700 Like, "Jack, Jack, the Happy Miner"? 442 00:16:03,732 --> 00:16:05,201 I don't know what that is. 443 00:16:05,235 --> 00:16:06,635 You know that song. 444 00:16:06,668 --> 00:16:09,405 Jack, Jack, he goes about, he mines all he can. 445 00:16:09,438 --> 00:16:11,307 He picks away at rocks and stones. 446 00:16:11,341 --> 00:16:13,043 He is a mining man. 447 00:16:13,076 --> 00:16:15,345 You know, the old-- they sing it in-- in the mines. 448 00:16:15,378 --> 00:16:17,280 Well, w-we're talking about a specific case here. 449 00:16:17,312 --> 00:16:18,615 I'm sorry. Who is this? 450 00:16:18,648 --> 00:16:22,284 This is Joey. He's a-- he's an intern. 451 00:16:22,317 --> 00:16:23,687 - Oh, okay. - I'm here to serve you. 452 00:16:23,720 --> 00:16:25,254 I'm the person non grata. 453 00:16:25,288 --> 00:16:27,323 Does anyone want coffee in the meantime? 454 00:16:27,356 --> 00:16:28,557 We have coffee. 455 00:16:28,591 --> 00:16:30,126 - Coffee? - I have-- I'm good. 456 00:16:30,159 --> 00:16:32,361 I guess we could-- could order lunch soon. 457 00:16:32,394 --> 00:16:34,030 - Sure. - I'll have a Reuben, please. 458 00:16:34,063 --> 00:16:35,464 Wait, wait, wait, wait. Reuben. 459 00:16:35,498 --> 00:16:36,767 You know what? Three Reubens. 460 00:16:36,799 --> 00:16:38,567 - Let's all do Reubens. - Three Reubens. 461 00:16:38,600 --> 00:16:39,769 I'm gonna get a salad. Do you want a side salad? 462 00:16:39,802 --> 00:16:41,504 - Side salad? - Yeah, side salad. 463 00:16:41,538 --> 00:16:42,505 So no more Reubens. You want a side salad instead. 464 00:16:42,538 --> 00:16:43,807 - No. - In addition. 465 00:16:43,840 --> 00:16:45,542 - Plus the Reubens. - Plus the Reubens. 466 00:16:45,575 --> 00:16:47,144 - So am I canceling your salad? - No. 467 00:16:47,177 --> 00:16:48,711 It's three Reuben sandwiches. 468 00:16:48,745 --> 00:16:50,480 And we'll do this-- what is this today or tomorrow? 469 00:16:50,513 --> 00:16:51,815 I'm gonna write out what you're gonna say. 470 00:16:51,847 --> 00:16:52,815 It's like a-- it's like a script. 471 00:16:52,849 --> 00:16:55,685 - Okay. - Hi, I'm Joey. 472 00:16:55,717 --> 00:16:57,486 - No, you're not. - Joey, please, 473 00:16:57,519 --> 00:16:58,687 get in the elevator, get down to the deli, 474 00:16:58,721 --> 00:17:00,190 and order our food. 475 00:17:00,222 --> 00:17:04,193 Now, I would like a cooked lasagna. 476 00:17:04,227 --> 00:17:07,364 So, just to review, no company shall be required 477 00:17:07,396 --> 00:17:10,133 without its written consent to arbitrate any claim 478 00:17:10,165 --> 00:17:13,436 or suit if, "A" it is not a signatory-- 479 00:17:13,470 --> 00:17:14,671 You should have told me where the conference room was. 480 00:17:14,703 --> 00:17:16,105 You gotta be kidding me. 481 00:17:16,138 --> 00:17:17,473 Ladies and gentlemen of the jury, 482 00:17:17,507 --> 00:17:18,508 I got food here for them 483 00:17:18,540 --> 00:17:20,176 that they had ordered before. 484 00:17:20,210 --> 00:17:24,081 We sent you downstairs to get our food 2 1/2 hours ago. 485 00:17:24,114 --> 00:17:25,315 Mr. Ted, they gave me fries. 486 00:17:25,347 --> 00:17:26,715 Just set it down. 487 00:17:26,749 --> 00:17:28,451 I'm new, and I'm learning as I go. 488 00:17:28,484 --> 00:17:30,686 You do see we are in the middle of the proceedings. 489 00:17:30,720 --> 00:17:32,088 Can you pass this down? 490 00:17:32,122 --> 00:17:33,590 Thank you very much. 491 00:17:33,623 --> 00:17:35,491 This is not a time to have food with all these-- 492 00:17:35,525 --> 00:17:36,593 Who's got a Reuben? 493 00:17:36,625 --> 00:17:38,261 Who's-- all right. Ted? 494 00:17:39,097 --> 00:17:42,201 Welcome to the first meeting to form the committee 495 00:17:42,233 --> 00:17:44,569 for the Temporary American Disabilities Act 496 00:17:44,603 --> 00:17:47,473 for those of us with temporary disabilities. 497 00:17:47,505 --> 00:17:49,173 Here, here, and voila. 498 00:17:49,206 --> 00:17:51,109 - Ta-da! - Tada. 499 00:17:51,143 --> 00:17:52,511 Look at us. 500 00:17:52,543 --> 00:17:54,213 Burned your hand on a curling iron. 501 00:17:54,245 --> 00:17:55,680 You deserve beautiful hair. 502 00:17:55,713 --> 00:17:57,582 Carpal tunnel man? 503 00:17:57,616 --> 00:18:00,485 You think we're gonna stand by and watch you get judged? 504 00:18:00,519 --> 00:18:02,421 Just 'cause you're playing so many video games? 505 00:18:02,453 --> 00:18:04,356 That's a real illness. 506 00:18:04,388 --> 00:18:06,925 Frostbite from an Antarctic cruise? 507 00:18:06,959 --> 00:18:08,093 Man with lower back pain? 508 00:18:08,126 --> 00:18:10,561 No, no, no, no, no! 509 00:18:10,595 --> 00:18:12,932 You know what's the most important thing about your back? 510 00:18:12,964 --> 00:18:14,566 We have your back. 511 00:18:14,598 --> 00:18:15,902 Tada. 512 00:18:18,502 --> 00:18:20,005 Let's hear your stories. 513 00:18:21,440 --> 00:18:23,409 - Sir? - I've had my, uh-- 514 00:18:23,442 --> 00:18:26,211 I've had my sunburn now for, uh, eight days. 515 00:18:26,243 --> 00:18:28,713 - How does it feel? - It's-- it's a little stingy. 516 00:18:28,746 --> 00:18:30,415 Uncomfortable. 517 00:18:30,448 --> 00:18:32,350 Do people stare at you when you walk down the street? 518 00:18:32,384 --> 00:18:36,021 I just explain that I forgot to put on the sunscreen. 519 00:18:36,053 --> 00:18:38,589 You know, most people are understanding. 520 00:18:38,623 --> 00:18:41,559 - Sir, you are not a sunburn. - You're a human. 521 00:18:41,592 --> 00:18:42,727 - Tada. - Tada. 522 00:18:42,761 --> 00:18:44,495 What about you, young lady? 523 00:18:44,529 --> 00:18:47,967 My LASEK's got 24 hours, then I'm back to normal. 524 00:18:48,000 --> 00:18:49,468 Better, actually. 525 00:18:49,501 --> 00:18:52,136 Wow, 24 hours you're gonna be living with that. 526 00:18:52,169 --> 00:18:55,139 Imagine. They're gonna hear your story. 527 00:18:55,173 --> 00:18:57,009 Everyone is because we're gonna be retelling it 528 00:18:57,041 --> 00:18:58,276 to everyone we see. 529 00:18:58,309 --> 00:19:00,279 We're here, tada, today, tada. 530 00:19:00,311 --> 00:19:01,612 both: Hurrah. 531 00:19:01,646 --> 00:19:03,281 We're here tada today tada hurrah. 532 00:19:03,315 --> 00:19:04,984 We're here tada today tada hurrah. 533 00:19:05,017 --> 00:19:06,452 - We're here tada today tada. both: - Hurrah. 534 00:19:06,484 --> 00:19:07,586 And we have a lot to do today. 535 00:19:07,618 --> 00:19:09,288 - Tada. - We need a chairman. 536 00:19:09,320 --> 00:19:11,723 Someone who can speak for all of us as one voice. 537 00:19:11,757 --> 00:19:14,660 I nominate... 538 00:19:17,596 --> 00:19:18,998 Where you going with this, Dave? 539 00:19:19,030 --> 00:19:21,133 I'm pointing at you. Kath! 540 00:19:21,165 --> 00:19:26,437 My wife, the love of my life-- she is a natural leader. 541 00:19:26,471 --> 00:19:28,240 She should be our chairman. 542 00:19:28,272 --> 00:19:30,608 Actually, I'd like to nominate her. 543 00:19:30,642 --> 00:19:31,643 Is he pointing at me? 544 00:19:31,675 --> 00:19:33,578 What? The LASEK girl? 545 00:19:33,611 --> 00:19:35,680 I'll be better tomorrow. 546 00:19:35,713 --> 00:19:38,783 "LASEK girl, for a better tomorrow." 547 00:19:38,817 --> 00:19:40,419 No, that-- that can't stand. 548 00:19:40,452 --> 00:19:42,354 Can I get a second? 549 00:19:42,386 --> 00:19:43,722 How's she gonna argue with Congress 550 00:19:43,754 --> 00:19:45,456 and the Senator? Let's-- let's hear it. 551 00:19:45,490 --> 00:19:48,626 Mr. Senator, Mr. Senator. 552 00:19:48,659 --> 00:19:49,694 That's beautiful. 553 00:19:49,728 --> 00:19:51,330 You all can go with LASEK girl, 554 00:19:51,363 --> 00:19:53,065 but if you want somebody who's gonna take 555 00:19:53,098 --> 00:19:55,768 your temporary condition and turn it into 556 00:19:55,799 --> 00:19:59,704 a lifelong identity, follow me. 557 00:19:59,738 --> 00:20:02,307 If you're tired of being ostracized 558 00:20:02,339 --> 00:20:04,709 or tired of not being ostracized enough, 559 00:20:04,742 --> 00:20:06,177 follow me. 560 00:20:06,211 --> 00:20:09,381 If you want justice, you follow me. 561 00:20:09,414 --> 00:20:11,050 - Kath-- - What? 562 00:20:11,082 --> 00:20:12,717 You're-- you're standing. 563 00:20:15,587 --> 00:20:16,622 Damn it. 564 00:20:16,655 --> 00:20:18,424 It was fun while it lasted. 565 00:20:18,456 --> 00:20:20,525 But the underdog status, that was-- that was temporary. 566 00:20:20,559 --> 00:20:22,194 You know? Gotta move on. 567 00:20:22,226 --> 00:20:23,594 Yeah, and hey, look how many steps we're getting. 568 00:20:23,627 --> 00:20:25,196 Wow. 569 00:20:25,230 --> 00:20:26,432 All that rolling around, we got, like, zero steps. 570 00:20:26,464 --> 00:20:28,099 There was one day where I think I did ten. 571 00:20:28,133 --> 00:20:30,602 Also, we paved the beach. 572 00:20:30,635 --> 00:20:32,671 I mean, we complained, and someone else hired 573 00:20:32,703 --> 00:20:34,272 someone else to pave the beach, 574 00:20:34,306 --> 00:20:35,841 - but we did it, Kath. - What do you think? 575 00:20:35,874 --> 00:20:37,576 One last ride for old time's sake? 576 00:20:37,608 --> 00:20:40,111 - Yes. - Oh, Dave, this is great. 577 00:20:40,145 --> 00:20:41,312 Come sit here by me. 578 00:20:41,346 --> 00:20:43,482 - Dave! - Aah! 579 00:20:43,514 --> 00:20:47,251 - Dave! - Aah! 580 00:20:47,284 --> 00:20:48,686 Dave, I'll save you! 581 00:20:48,720 --> 00:20:50,355 I got you, hon. 582 00:20:50,387 --> 00:20:51,622 - [crack] - Aah! 583 00:20:51,655 --> 00:20:52,624 [cat meows] 584 00:20:52,656 --> 00:20:54,158 I'm hurt! 585 00:20:54,192 --> 00:20:56,595 - Are you okay? - No. Dave, we're back. 586 00:20:56,627 --> 00:20:58,496 Uh, yeah, my back too. 587 00:20:58,530 --> 00:21:01,500 [upbeat music] 588 00:21:01,532 --> 00:21:03,501 589 00:21:03,534 --> 00:21:05,536 Audrey McCall is dead. 590 00:21:05,569 --> 00:21:08,439 The beach was just named after her. 591 00:21:08,473 --> 00:21:12,243 I-I had no idea. 592 00:21:12,277 --> 00:21:13,879 [off-key notes] 593 00:21:13,912 --> 00:21:16,033 Okay... 594 00:21:16,348 --> 00:21:17,582 Back-- 595 00:21:17,616 --> 00:21:18,817 [laughter] 596 00:21:18,849 --> 00:21:22,253 [imitating gunshots] 597 00:21:22,287 --> 00:21:24,423 - [scattered giggling] - [imitating gunshots] 598 00:21:24,669 --> 00:21:27,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 599 00:21:27,550 --> 00:21:32,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.