All language subtitles for Portlandia s05e08 House For Sale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:03,110 Hi. Welcome to tiny town. 2 00:00:03,112 --> 00:00:04,778 - Micro village. - Little place. 3 00:00:04,780 --> 00:00:06,446 And that's a tiny microhouse. 4 00:00:06,448 --> 00:00:07,547 Yeah. 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,716 It's very, very efficient. 6 00:00:09,718 --> 00:00:10,717 Everything is thought out. 7 00:00:10,719 --> 00:00:13,053 No waste of space anywhere. 8 00:00:13,055 --> 00:00:15,555 This is a bathroom and a home office. 9 00:00:15,557 --> 00:00:17,491 Can you hand me the shower gel, please? 10 00:00:17,493 --> 00:00:18,792 Yes. Coming up. 11 00:00:18,794 --> 00:00:20,293 - Here you go. - Thank you. 12 00:00:20,295 --> 00:00:21,628 How's your novel coming along? 13 00:00:21,630 --> 00:00:22,729 Really great. 14 00:00:22,731 --> 00:00:24,097 I'm on page 1 1/2. 15 00:00:24,099 --> 00:00:26,399 See this kitty litter box? 16 00:00:26,401 --> 00:00:27,734 Out of sight. 17 00:00:27,736 --> 00:00:28,902 We have a library. 18 00:00:28,904 --> 00:00:31,138 Oh, hi! How's that book? 19 00:00:31,140 --> 00:00:33,273 It's great; I just, you know, wanted a little alone time. 20 00:00:33,275 --> 00:00:34,841 I'm just hanging out, watching TV. 21 00:00:34,843 --> 00:00:36,276 I'm just taking a bath. 22 00:00:36,278 --> 00:00:37,844 Uh, I'm ready to wash my hair. 23 00:00:40,749 --> 00:00:42,749 Uh, I can't see the TV now. 24 00:00:42,751 --> 00:00:44,017 - What? - Can I-- can I shut it off? 25 00:00:44,019 --> 00:00:45,318 - I can't see the TV. - Sure. 26 00:00:45,320 --> 00:00:46,653 Kendall! 27 00:00:46,655 --> 00:00:47,821 Hey. 28 00:00:47,823 --> 00:00:49,156 I forgot the code to the door. 29 00:00:49,158 --> 00:00:50,624 Can you just come down and let me in? 30 00:00:50,626 --> 00:00:52,025 I'm upstairs. 31 00:00:52,027 --> 00:00:53,193 Every little closet, every little space, 32 00:00:53,195 --> 00:00:54,194 ever little cubby hole. 33 00:00:54,196 --> 00:00:55,796 Microliving. 34 00:00:55,798 --> 00:00:57,164 Thanks for making the bed. That was very nice. 35 00:00:57,166 --> 00:00:58,498 - What did you want? Cream? - Yeah. 36 00:01:00,803 --> 00:01:02,435 Okay. 37 00:01:02,437 --> 00:01:04,271 You're always breathing down the back of my neck. 38 00:01:04,273 --> 00:01:06,173 It's like I can feel your hot breath on me all the time. 39 00:01:06,175 --> 00:01:08,108 Mmm! 40 00:01:08,110 --> 00:01:09,943 Some French toast. 41 00:01:09,945 --> 00:01:10,944 There you go. 42 00:01:10,946 --> 00:01:12,045 Bon appetit. 43 00:01:12,047 --> 00:01:13,780 Just hold still. Okay. 44 00:01:13,782 --> 00:01:15,215 Move into a microhouse... 45 00:01:15,217 --> 00:01:16,650 In a microcommunity. 46 00:01:16,652 --> 00:01:18,718 Come on. Move in. 47 00:01:18,720 --> 00:01:20,220 It'll take you five minutes. 48 00:01:20,222 --> 00:01:22,322 Oh, microhouse, babe. 49 00:01:22,324 --> 00:01:23,790 I've always wanted to do that. 50 00:01:23,792 --> 00:01:25,158 We could live like that. 51 00:01:25,160 --> 00:01:26,693 We're free spirits! Who cares? 52 00:01:26,695 --> 00:01:27,894 Yes! 53 00:01:27,896 --> 00:01:29,029 I'm down with it. 54 00:01:29,031 --> 00:01:30,697 - I love you. - All right. 55 00:01:30,699 --> 00:01:32,165 We're coming! 56 00:02:02,354 --> 00:02:06,806 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 57 00:02:14,543 --> 00:02:16,710 Look at that workmanship. 58 00:02:16,712 --> 00:02:19,012 Oh, Dave, it looks so good. 59 00:02:19,014 --> 00:02:20,680 Look at this. This is perfection. 60 00:02:20,682 --> 00:02:22,082 This is a kitchen. 61 00:02:22,084 --> 00:02:23,583 How can we-- how can we keep fixing it? 62 00:02:23,585 --> 00:02:24,718 We've done the bathroom. 63 00:02:24,720 --> 00:02:26,086 - Our bedroom. - Hallways. 64 00:02:26,088 --> 00:02:27,454 - Backyard. - Windows. 65 00:02:27,456 --> 00:02:28,455 Wainscoting. 66 00:02:28,457 --> 00:02:30,457 And now-- now what? 67 00:02:31,793 --> 00:02:33,226 I have an idea. 68 00:02:33,228 --> 00:02:35,028 We get a fixer-upper. 69 00:02:35,030 --> 00:02:36,696 You mean like another property? 70 00:02:36,698 --> 00:02:38,465 - Yeah. - That's falling apart. 71 00:02:38,467 --> 00:02:39,733 Dave, we need activities. 72 00:02:39,735 --> 00:02:41,067 We need projects. 73 00:02:41,069 --> 00:02:42,135 You're a genius. 74 00:02:42,137 --> 00:02:43,270 That's exactly it. 75 00:02:43,272 --> 00:02:44,871 Let's get on Zillow. 76 00:02:46,541 --> 00:02:47,540 - Okay. - Right. 77 00:02:47,542 --> 00:02:48,975 Oh-- too nice, too nice. 78 00:02:48,977 --> 00:02:50,210 - Too nice. - Too nice. 79 00:02:50,212 --> 00:02:51,878 I want something that makes me scared 80 00:02:51,880 --> 00:02:52,946 when I look at it. 81 00:02:54,383 --> 00:02:55,715 - What about that? - That's the one. 82 00:02:55,717 --> 00:02:57,217 It says "fixer-upper" right on it. 83 00:02:58,720 --> 00:03:01,454 It's inexcusable that that outfit exists. 84 00:03:01,456 --> 00:03:02,956 I think if you wear overalls, 85 00:03:02,958 --> 00:03:04,991 you should be a train conductor or under three. 86 00:03:04,993 --> 00:03:06,059 Totally. 87 00:03:07,496 --> 00:03:08,495 Did you order something? 88 00:03:08,497 --> 00:03:10,664 No. Oh, it's Milt. 89 00:03:11,967 --> 00:03:13,433 I always forget you have a key. 90 00:03:13,435 --> 00:03:14,434 - Hey. - Hi. 91 00:03:14,436 --> 00:03:15,502 - Hi. - How are you? 92 00:03:15,504 --> 00:03:16,569 - Good. - How are you, Milt? 93 00:03:16,571 --> 00:03:17,971 Good. Nice to see you, Fred. 94 00:03:17,973 --> 00:03:19,806 - You got the rent check, right? - Of course. 95 00:03:19,808 --> 00:03:21,741 Do we need anything fixed or anything? 96 00:03:21,743 --> 00:03:24,077 Are you dropping stuff off in your storage space, or... 97 00:03:24,079 --> 00:03:26,479 - Um... - Milton. 98 00:03:26,481 --> 00:03:28,281 What's going on? 99 00:03:29,685 --> 00:03:31,084 Milton? 100 00:03:33,855 --> 00:03:35,855 My girlfriend kicked me out of the house. 101 00:03:35,857 --> 00:03:38,124 - Lana? - Oh, that-- I'm so sorry. 102 00:03:38,126 --> 00:03:39,125 I couldn't believe it. 103 00:03:39,127 --> 00:03:40,860 She just said, just, 104 00:03:40,862 --> 00:03:42,095 "Get out, Milton! 105 00:03:42,097 --> 00:03:43,697 You-- you idiot." 106 00:03:43,699 --> 00:03:44,965 Oh... 107 00:03:44,967 --> 00:03:46,466 That's her own pain. 108 00:03:46,468 --> 00:03:48,168 I don't really have a lot of options now, 109 00:03:48,170 --> 00:03:51,304 and I just, um-- I'm gonna stay here for a while. 110 00:03:51,306 --> 00:03:52,639 - You're gonna stay here? - Yeah. 111 00:03:52,641 --> 00:03:54,274 You know, I grew up in this house, 112 00:03:54,276 --> 00:03:57,811 and when my mother died, she bequeathed me this home, 113 00:03:57,813 --> 00:04:02,382 and now I just need your support right now. 114 00:04:02,384 --> 00:04:04,017 During this difficult time, I hate to bring up 115 00:04:04,019 --> 00:04:06,619 something as crass as tenants' rights, but-- 116 00:04:06,621 --> 00:04:08,688 I mean, are you-- are you-- Do you want to ask us 117 00:04:08,690 --> 00:04:10,123 if you can stay here? 118 00:04:10,125 --> 00:04:12,892 Oh, I thought you saw me more as a friend 119 00:04:12,894 --> 00:04:15,028 than as a landlord, but if I'm wrong... 120 00:04:15,030 --> 00:04:16,029 - No, I-- - I just didn't know. 121 00:04:16,031 --> 00:04:17,397 I just thought we were... 122 00:04:17,399 --> 00:04:18,531 - That's all right. - Right. Yeah. 123 00:04:18,533 --> 00:04:20,233 It's-- it's-- it's blurry. 124 00:04:20,235 --> 00:04:21,835 - This stuff is always blurry. - It doesn't matter. 125 00:04:21,837 --> 00:04:23,636 That's fine. Milton. 126 00:04:23,638 --> 00:04:25,171 He's-- he's going through a rough time. 127 00:04:25,173 --> 00:04:26,806 Okay. One night. 128 00:04:26,808 --> 00:04:29,843 Milton, what if you just stayed for one or two nights? 129 00:04:29,845 --> 00:04:31,578 You'll get back on your feet again, and-- 130 00:04:31,580 --> 00:04:34,647 Can you help me with the other stuff in the car? 131 00:04:34,649 --> 00:04:35,982 Thanks. 132 00:04:35,984 --> 00:04:38,585 Ooh, yeah! Pound it in, baby! 133 00:04:38,587 --> 00:04:39,686 That's it. 134 00:04:39,688 --> 00:04:42,055 Think anybody's gonna come? 135 00:04:42,057 --> 00:04:43,189 - Yeah. - Yeah? 136 00:04:43,191 --> 00:04:44,424 Sure, honey. Yeah. 137 00:04:44,426 --> 00:04:45,425 Somebody's gonna show up. 138 00:04:45,427 --> 00:04:46,526 Mm-hmm. 139 00:04:46,528 --> 00:04:48,061 - I am hungry, though. - Yeah. 140 00:04:48,063 --> 00:04:49,729 Oh, here comes somebody! 141 00:04:49,731 --> 00:04:51,164 All: Hello! 142 00:04:51,166 --> 00:04:53,767 - Hi. Whoo-hoo! - Come on in. Welcome home. 143 00:04:53,769 --> 00:04:55,035 There's a little one sheet 144 00:04:55,037 --> 00:04:57,437 with all the details about the house. 145 00:04:57,439 --> 00:04:59,606 - Take a look. Take a look. - Yeah, take a look around. 146 00:04:59,608 --> 00:05:02,542 Our casa's su casa. Huh? 147 00:05:02,544 --> 00:05:05,045 Oh, damn, do you think I can put an indoor pool in here? 148 00:05:05,047 --> 00:05:07,847 Uh, may-- maybe in the basement. 149 00:05:07,849 --> 00:05:09,215 Sure. 150 00:05:09,217 --> 00:05:11,051 How many men would it hold? 151 00:05:11,053 --> 00:05:12,252 Oh, the basement? 152 00:05:12,254 --> 00:05:13,920 You mean people? 153 00:05:13,922 --> 00:05:16,856 Men-- I'm looking for how many men can go in there. 154 00:05:16,858 --> 00:05:18,425 - Oh. Men. - 16. 155 00:05:18,427 --> 00:05:20,226 - 16, 17 men. - 18. 156 00:05:20,228 --> 00:05:22,629 Do you think I can do an Airbnb here? 157 00:05:22,631 --> 00:05:24,464 - I don't know why not. - Sure. 158 00:05:24,466 --> 00:05:26,099 What is an Airbnb? 159 00:05:26,101 --> 00:05:29,235 Oh, it's like one of those rental things 160 00:05:29,237 --> 00:05:31,604 where, like, people come from out of town 161 00:05:31,606 --> 00:05:33,106 and then they stay in your house. 162 00:05:33,108 --> 00:05:34,707 It's like they use your house as a hotel. 163 00:05:34,709 --> 00:05:36,543 Damn. That's a good idea, you know? 164 00:05:36,545 --> 00:05:38,378 It is. Yeah. 165 00:05:38,380 --> 00:05:40,613 So how long have you been looking for a place to buy? 166 00:05:40,615 --> 00:05:42,749 Oh, I'm not looking for a place to buy. 167 00:05:42,751 --> 00:05:45,218 I have a beautiful home, and I'm perfectly satisfied with it. 168 00:05:45,220 --> 00:05:46,619 I'm just a looky-loo. 169 00:05:46,621 --> 00:05:48,321 Oh. 170 00:05:48,323 --> 00:05:50,223 I just go around looking at places 171 00:05:50,225 --> 00:05:51,758 to see what they look like. 172 00:05:51,760 --> 00:05:53,226 Oh. 173 00:05:53,228 --> 00:05:55,962 That's why I'm called a looky-loo. 174 00:05:55,964 --> 00:05:58,164 We've never met a looky-loo before. 175 00:05:58,166 --> 00:06:00,233 I'm the best looky-loo in this neighborhood. 176 00:06:00,235 --> 00:06:02,102 I'm the best you're gonna find. 177 00:06:02,104 --> 00:06:03,670 - Uh, great. - Welcome. 178 00:06:03,672 --> 00:06:04,704 Okay. 179 00:06:04,706 --> 00:06:06,072 Is that a walk-in pantry? 180 00:06:06,074 --> 00:06:08,141 Yeah, actually. It is. Yeah. 181 00:06:08,143 --> 00:06:09,509 Mind if I take a look? 182 00:06:09,511 --> 00:06:11,311 - No. Go right ahead. - Be our guest. 183 00:06:14,116 --> 00:06:15,448 A looky-loo? 184 00:06:15,450 --> 00:06:17,117 I don't know, babe. 185 00:06:17,119 --> 00:06:19,085 I think we're gonna have to get a real estate agent. 186 00:06:21,123 --> 00:06:23,022 Okay, it should be right up here. 187 00:06:24,092 --> 00:06:25,125 This is it! Dave, this is it! 188 00:06:25,127 --> 00:06:26,359 Uh-huh. 189 00:06:28,630 --> 00:06:31,030 Uh-huh. Yeah, yeah, yeah, yeah. 190 00:06:31,032 --> 00:06:32,632 - I want to redo the foundation. - Uh-huh. 191 00:06:32,634 --> 00:06:34,167 - New beams. - I like that. 192 00:06:34,169 --> 00:06:35,635 I'd like to push up at least one story. 193 00:06:35,637 --> 00:06:37,103 - I'm with you on that. - Wrecking ball... 194 00:06:37,105 --> 00:06:38,438 - Ah! - Right through the center. 195 00:06:39,875 --> 00:06:41,508 Oh! Hi, there. 196 00:06:41,510 --> 00:06:43,343 Hi! Are you the owner? 197 00:06:43,345 --> 00:06:44,344 I-- I'm Kath. 198 00:06:44,346 --> 00:06:45,478 I'm Dave. How are you? 199 00:06:45,480 --> 00:06:46,479 Beautiful property. 200 00:06:46,481 --> 00:06:47,981 Real nice bones on this thing. 201 00:06:47,983 --> 00:06:50,016 Yeah, um. 202 00:06:50,018 --> 00:06:51,618 Huh. 203 00:06:51,620 --> 00:06:54,854 Um, I wonder if the house is not even for sale. 204 00:06:54,856 --> 00:06:56,956 Well, that says "4sal." 205 00:06:56,958 --> 00:06:58,525 Uh, let's go up there? 206 00:06:58,527 --> 00:06:59,692 - Uh... - Check it out. 207 00:06:59,694 --> 00:07:01,060 Yeah. 208 00:07:01,062 --> 00:07:02,862 Ooh! 209 00:07:02,864 --> 00:07:04,364 Wow. 210 00:07:04,366 --> 00:07:06,132 Jeez. Uh. 211 00:07:06,134 --> 00:07:09,802 Well, I guess we're gonna need two dumpsters. 212 00:07:09,804 --> 00:07:11,004 There's people in here. 213 00:07:11,006 --> 00:07:12,539 You know-- you guys are flippers? 214 00:07:12,541 --> 00:07:14,007 You guys are flipping things around? 215 00:07:15,844 --> 00:07:17,410 You know, I didn't realize there were so many people 216 00:07:17,412 --> 00:07:18,878 interested in fixer-uppers. 217 00:07:18,880 --> 00:07:20,547 You say you're looking for some uppers? 218 00:07:20,549 --> 00:07:22,248 You looking for a fix? 219 00:07:22,250 --> 00:07:24,250 Uh, actually, we're looking to buy. 220 00:07:24,252 --> 00:07:25,251 Oh. Right on. 221 00:07:25,253 --> 00:07:26,319 What are you looking to buy? 222 00:07:26,321 --> 00:07:27,387 I got coke, crack, 223 00:07:27,389 --> 00:07:29,088 I got some dope, some Zoloft. 224 00:07:29,090 --> 00:07:30,423 Maybe you looking for molly, huh? 225 00:07:30,425 --> 00:07:32,091 Oh-- is that the owner? 226 00:07:32,093 --> 00:07:33,760 Owner? 227 00:07:35,263 --> 00:07:36,262 Are you a cop? 228 00:07:36,264 --> 00:07:39,032 Uh... No. 229 00:07:39,034 --> 00:07:40,833 But uh... You know what? 230 00:07:40,835 --> 00:07:43,069 I would like to buy 231 00:07:43,071 --> 00:07:45,371 two ounces of meth. 232 00:07:45,373 --> 00:07:48,541 And, uh, I'll have a box of peyote. 233 00:07:48,543 --> 00:07:49,776 And a can of crack. 234 00:07:49,778 --> 00:07:51,344 Yeah. We can hook you up. 235 00:07:51,346 --> 00:07:52,879 I just hope I can find some money here somewhere. 236 00:07:52,881 --> 00:07:54,414 Do we-- should we go to a-- a cash machine? 237 00:07:54,416 --> 00:07:56,749 - Yeah. Find something. - A-o river! 238 00:07:56,751 --> 00:07:58,017 - Excuse me! - What the-- 239 00:08:03,666 --> 00:08:04,932 - Oh, Lana! 240 00:08:04,934 --> 00:08:06,667 - Ugh... - Jesus. 241 00:08:08,604 --> 00:08:09,603 Good morning. 242 00:08:09,605 --> 00:08:10,738 Hey, Milt. 243 00:08:10,740 --> 00:08:12,740 I hope we didn't wake you up. 244 00:08:12,742 --> 00:08:14,575 Did Lana call? 245 00:08:14,577 --> 00:08:16,243 Did Lana call your cell phone? 246 00:08:16,245 --> 00:08:17,344 I have no idea. 247 00:08:19,015 --> 00:08:20,448 Sorry we're in your bedroom. 248 00:08:20,450 --> 00:08:22,450 How was your date last night? 249 00:08:22,452 --> 00:08:24,652 Uh, well, it wasn't so much a date 250 00:08:24,654 --> 00:08:27,488 as it was a disaster. 251 00:08:27,490 --> 00:08:28,923 Oh, no. 252 00:08:28,925 --> 00:08:30,791 - Oh, that's better. - What happened? 253 00:08:30,793 --> 00:08:32,359 I can't tell-- I think she was embarrassed to be with me. 254 00:08:32,361 --> 00:08:34,361 - No. Come on. - I think she-- Yeah, yeah. 255 00:08:34,363 --> 00:08:36,464 She was, like, looking at other guys, 256 00:08:36,466 --> 00:08:39,733 and then she'd look at me and she'd go... 257 00:08:39,735 --> 00:08:41,502 you know, like that. 258 00:08:41,504 --> 00:08:43,704 You just go on another date. Find someone else, you know. 259 00:08:43,706 --> 00:08:45,606 It's been a while since I've put myself out there. 260 00:08:45,608 --> 00:08:47,341 The whole landscape has changed. 261 00:08:47,343 --> 00:08:48,609 I got to do some work on myself. 262 00:08:48,611 --> 00:08:49,977 I mean, I know that now. 263 00:08:49,979 --> 00:08:51,846 I'm gonna get some veneers. Right? 264 00:08:51,848 --> 00:08:54,148 And I'm thinking of doing, like, a little plastic surgery. 265 00:08:54,150 --> 00:08:55,483 Like if I just did-- 266 00:08:55,485 --> 00:08:57,017 Don't do that. That looks strange. 267 00:08:57,019 --> 00:08:59,720 If you are having problems, go to therapy. 268 00:08:59,722 --> 00:09:01,956 Yeah. Go to a gym. Talk to some friends. 269 00:09:01,958 --> 00:09:03,491 Yeah, you're right. 270 00:09:03,493 --> 00:09:05,159 There's some spiritual roads to go down. 271 00:09:05,161 --> 00:09:06,527 Breakups are hard, Milton. 272 00:09:06,529 --> 00:09:08,462 - All that is expensive... - Mm-hmm. 273 00:09:08,464 --> 00:09:11,732 So I'm gonna have to, you know, raise the rent. 274 00:09:11,734 --> 00:09:13,033 - What? - By how much? 275 00:09:14,036 --> 00:09:15,135 TBD. 276 00:09:15,137 --> 00:09:17,004 You can't just raise the rent 277 00:09:17,006 --> 00:09:18,172 without giving us notice. 278 00:09:18,174 --> 00:09:19,540 This is the notice. 279 00:09:19,542 --> 00:09:20,508 It doesn't work that way, 280 00:09:20,510 --> 00:09:21,809 where we have to finance 281 00:09:21,811 --> 00:09:23,210 everything that you need in your life. 282 00:09:23,212 --> 00:09:24,345 Do you have any pancakes? 283 00:09:24,347 --> 00:09:25,846 No. We made eggs. 284 00:09:25,848 --> 00:09:27,248 Fine. I'll make my own pancakes. 285 00:09:27,250 --> 00:09:29,383 There's no pancake mix. 286 00:09:29,385 --> 00:09:30,818 Jeez. 287 00:09:30,820 --> 00:09:32,019 I'm sorry to say this. 288 00:09:32,021 --> 00:09:33,420 I think we should move. 289 00:09:33,422 --> 00:09:34,822 I can't live like this. 290 00:09:34,824 --> 00:09:36,223 He has no plans of leaving, 291 00:09:36,225 --> 00:09:38,325 and it's stressing me out. 292 00:09:38,327 --> 00:09:40,361 I kind of think we should look into buying a house. 293 00:09:40,363 --> 00:09:42,229 Carrie, absolutely. 294 00:09:42,231 --> 00:09:43,931 We could go in on the down payment together. 295 00:09:43,933 --> 00:09:45,432 How awesome would that be, if we just, like, 296 00:09:45,434 --> 00:09:46,433 bought a house? 297 00:09:46,435 --> 00:09:47,935 Homeowners together. 298 00:09:50,273 --> 00:09:51,272 Okay. 299 00:09:51,274 --> 00:09:52,706 I'm gonna take a moment 300 00:09:52,708 --> 00:09:55,876 just to hear your house. 301 00:09:58,681 --> 00:10:00,381 Well, that's just a playroom in there. 302 00:10:00,383 --> 00:10:01,916 Oh, it's your playroom? Okay. 303 00:10:01,918 --> 00:10:04,351 - We play. - Yeah. We like to play. 304 00:10:04,353 --> 00:10:06,053 Hmm. Intriguing. 305 00:10:06,055 --> 00:10:07,421 Watch out, he bites! 306 00:10:07,423 --> 00:10:09,056 Just kidding. 307 00:10:11,928 --> 00:10:14,094 Ooh! That trunk is not bad, actually. 308 00:10:14,096 --> 00:10:16,263 That should go downstairs in the front hallway. 309 00:10:16,265 --> 00:10:17,865 What-- what is, um-- what is in it? 310 00:10:17,867 --> 00:10:19,466 Uh, that's our butt plug collection. 311 00:10:19,468 --> 00:10:21,735 All right. 312 00:10:21,737 --> 00:10:24,471 This is the sanctuary. 313 00:10:24,473 --> 00:10:25,706 Right. 314 00:10:25,708 --> 00:10:26,774 Okay. 315 00:10:26,776 --> 00:10:28,375 Um, well, this all has to go. 316 00:10:28,377 --> 00:10:29,376 All of it? 317 00:10:29,378 --> 00:10:30,377 If you are serious 318 00:10:30,379 --> 00:10:31,779 about selling your house, 319 00:10:31,781 --> 00:10:34,315 you are going to need a staging company. 320 00:10:34,317 --> 00:10:35,716 What's that? 321 00:10:35,718 --> 00:10:37,384 Oh, well, they replace all of your things 322 00:10:37,386 --> 00:10:42,456 with the illusion of an ideal lifestyle. 323 00:10:42,458 --> 00:10:43,891 Pinot Gri? 324 00:10:43,893 --> 00:10:47,328 Um, that is such a generous offer, 325 00:10:47,330 --> 00:10:48,929 but I am fine, thank you. 326 00:10:48,931 --> 00:10:51,632 I'd love to see you with my husband. 327 00:10:56,505 --> 00:10:58,672 Well, all of it has to go. 328 00:11:04,280 --> 00:11:05,813 This is, very simply, "I'm a writer, 329 00:11:05,815 --> 00:11:07,381 but I don't use a computer." 330 00:11:07,383 --> 00:11:09,783 Well, you want something that says, "I like rock." 331 00:11:11,420 --> 00:11:12,987 So I've placed some random piles 332 00:11:12,989 --> 00:11:14,588 of weather wood up here. 333 00:11:14,590 --> 00:11:17,424 Yeah, just little piles of wood for no reason. 334 00:11:17,426 --> 00:11:19,259 It's always nice to have a little mixology bar 335 00:11:19,261 --> 00:11:20,427 in the corner of the room. 336 00:11:20,429 --> 00:11:22,363 We got some nice local liquors. 337 00:11:22,365 --> 00:11:25,132 And this vodka is handmade in an airplane hangar. 338 00:11:26,869 --> 00:11:27,968 Antlers. Antlers. Antlers. 339 00:11:27,970 --> 00:11:28,969 I can't say it enough. 340 00:11:28,971 --> 00:11:30,504 Antlers say, "Where are we? 341 00:11:30,506 --> 00:11:32,006 A hunting lodge?" 342 00:11:32,008 --> 00:11:33,207 I don't want it in the corner. 343 00:11:33,209 --> 00:11:34,441 I want it front and center. 344 00:11:34,443 --> 00:11:37,211 Ready? One, two, three. 345 00:11:39,515 --> 00:11:40,948 Ready? Let's get it from down here. 346 00:11:40,950 --> 00:11:42,316 Ready? From the bottom. 347 00:11:42,318 --> 00:11:44,618 One, two, three. 348 00:11:47,657 --> 00:11:50,658 Ready? One, two. 349 00:11:54,630 --> 00:11:56,997 Okay, so that back there. 350 00:11:56,999 --> 00:11:58,532 Ta-da! 351 00:11:58,534 --> 00:12:00,300 All right. Let's get it out there, okay? 352 00:12:00,302 --> 00:12:01,301 Gorgeous. 353 00:12:03,639 --> 00:12:04,672 Hey, Dave. 354 00:12:04,674 --> 00:12:05,806 Yeah. 355 00:12:05,808 --> 00:12:07,675 Check this out. 356 00:12:07,677 --> 00:12:09,410 Ooh! 357 00:12:09,412 --> 00:12:11,512 - This could be our house, Dave. - Definitely. This looks great. 358 00:12:11,514 --> 00:12:12,513 Okay. I found one. 359 00:12:12,515 --> 00:12:14,381 Four bedroom, two bath. 360 00:12:14,383 --> 00:12:15,549 I'm gonna send you this one. 361 00:12:15,551 --> 00:12:17,084 Ooh, nice pictures. 362 00:12:17,086 --> 00:12:18,552 Right? Let's go to this open house. 363 00:12:18,554 --> 00:12:20,220 - That is a beautiful house. - Yeah. 364 00:12:20,222 --> 00:12:21,455 We should check this out. 365 00:12:22,758 --> 00:12:24,558 Who the hell are all these people? 366 00:12:24,560 --> 00:12:25,959 We are looking at this house. 367 00:12:25,961 --> 00:12:28,262 Serious inquiries only is what we heard. 368 00:12:28,264 --> 00:12:29,897 Plenty of other neighborhoods in town, people. 369 00:12:29,899 --> 00:12:31,665 This is about raising the value of the neighborhood. 370 00:12:31,667 --> 00:12:32,866 If you're not here to do that, get out. 371 00:12:32,868 --> 00:12:34,535 What is she so happy about? 372 00:12:34,537 --> 00:12:36,170 Wow, you got a piece of paper with a picture on it. 373 00:12:36,172 --> 00:12:38,005 - Celebrate. - That lady, she's a flipper. 374 00:12:38,007 --> 00:12:39,773 She doesn't have any emotional connection to this house. 375 00:12:39,775 --> 00:12:41,008 Look at her. Let's go. Let's go. 376 00:12:41,010 --> 00:12:42,376 Coming through! 377 00:12:42,378 --> 00:12:43,844 Wait. Wait. There's a line here. 378 00:12:43,846 --> 00:12:45,179 Not for us. 379 00:12:45,181 --> 00:12:46,947 I mean, it's such a popular house. 380 00:12:46,949 --> 00:12:47,948 Yeah, I guess so. 381 00:12:47,950 --> 00:12:49,750 I mean, do we want that? 382 00:12:49,752 --> 00:12:51,552 Do we want to be in this, like, popular, up-and-coming place? 383 00:12:51,554 --> 00:12:53,053 Like, I don't know. 384 00:12:53,055 --> 00:12:54,755 It's a nice house, you have to admit. 385 00:12:54,757 --> 00:12:56,256 - It's a really nice house. - And we can have it! 386 00:12:56,258 --> 00:12:58,058 Imagine we had a house. 387 00:12:58,060 --> 00:12:59,960 I mean, this is our chance to, like, really change our lives. 388 00:12:59,962 --> 00:13:01,361 This is, like, a big step. 389 00:13:01,363 --> 00:13:02,796 - Dave, I want this house. - I want it. 390 00:13:02,798 --> 00:13:04,965 I want this banister, these stairs. 391 00:13:04,967 --> 00:13:05,933 Gimme. Gimme, gimme. 392 00:13:05,935 --> 00:13:07,134 You know, I suppose you could 393 00:13:07,136 --> 00:13:08,936 turn that pantry into a guest room. 394 00:13:08,938 --> 00:13:10,237 You'd have to get very small furniture. 395 00:13:10,239 --> 00:13:13,807 I love it. It's perfect. 396 00:13:13,809 --> 00:13:15,909 Look, it's the flipper. 397 00:13:15,911 --> 00:13:18,378 Is there anything I can do to have an advantage 398 00:13:18,380 --> 00:13:20,481 over the other potential buyers? 399 00:13:20,483 --> 00:13:22,483 Um, because it's you, 400 00:13:22,485 --> 00:13:24,218 I'll tell you a little secret, okay? 401 00:13:24,220 --> 00:13:27,888 A nice, handwritten letter to the sellers 402 00:13:27,890 --> 00:13:30,224 is a great advantage, because this house 403 00:13:30,226 --> 00:13:31,492 means everything to them. 404 00:13:31,494 --> 00:13:32,726 Wait, did you hear what she said? 405 00:13:32,728 --> 00:13:33,727 - Yeah. - We have to do that. 406 00:13:33,729 --> 00:13:34,928 - Now! - Yes! 407 00:13:34,930 --> 00:13:36,463 - Let me show you. - Thank you. 408 00:13:36,465 --> 00:13:37,965 What about the Whole Foods? 409 00:13:37,967 --> 00:13:39,299 Hi. How are you? 410 00:13:39,301 --> 00:13:41,401 - Should we? - A handwritten letter. 411 00:13:41,403 --> 00:13:43,137 We have to decide. Do we want to go for this? 412 00:13:43,139 --> 00:13:44,838 Yes, we should go for it. It's a nice house. 413 00:13:49,600 --> 00:13:50,879 Okay. Let's write a letter. 414 00:13:50,881 --> 00:13:52,614 We have recently... 415 00:13:52,616 --> 00:13:54,483 Have recently... 416 00:13:54,485 --> 00:13:56,719 I'm getting ink all over my palm. 417 00:13:59,790 --> 00:14:01,423 Your... 418 00:14:01,425 --> 00:14:03,425 Dave, I can't read what you're writing. 419 00:14:03,427 --> 00:14:05,294 It seems clear to me. 420 00:14:05,296 --> 00:14:07,763 I like the flowers on the outside. 421 00:14:07,765 --> 00:14:09,665 Let me take what you've written and do it here. 422 00:14:09,667 --> 00:14:11,600 - All right. - A capital "D" is, um... 423 00:14:11,602 --> 00:14:13,068 Do you not know how to write? 424 00:14:13,070 --> 00:14:14,937 This is a letter. It has to be perfect. 425 00:14:14,939 --> 00:14:17,473 If I was typing it, I could hit "Erase." 426 00:14:17,475 --> 00:14:19,341 - There's erasers right there. - Fine. You know what? 427 00:14:19,343 --> 00:14:21,477 Let's bring in someone that can help us write. 428 00:14:21,479 --> 00:14:26,782 You go down, loop, go around, and loop. 429 00:14:26,784 --> 00:14:28,917 - Right there. - All right. That's an eight. 430 00:14:28,919 --> 00:14:30,586 Why are you starting your letter with an eight? 431 00:14:30,588 --> 00:14:32,254 That looks like an eight, does it not? 432 00:14:32,256 --> 00:14:33,255 - Where? - No. 433 00:14:33,257 --> 00:14:34,256 Listen, Matthew. 434 00:14:34,258 --> 00:14:35,758 What if you write the letter 435 00:14:35,760 --> 00:14:36,825 and I dictate it to you? 436 00:14:36,827 --> 00:14:38,160 That'd be very dishonest. 437 00:14:38,162 --> 00:14:39,328 But it would be our ideas. 438 00:14:40,431 --> 00:14:41,430 You know what? 439 00:14:41,432 --> 00:14:42,798 In the classroom, 440 00:14:42,800 --> 00:14:44,533 I think I'm a daydreamer. 441 00:14:46,637 --> 00:14:48,370 What is wrong with you? 442 00:14:52,666 --> 00:14:55,267 These are letters 443 00:14:55,269 --> 00:14:57,769 that were submitted by potential buyers. 444 00:14:57,771 --> 00:15:01,106 They are invaluable tools to inform your decision. 445 00:15:01,108 --> 00:15:03,842 Now, you start with those, and if you need to see more, 446 00:15:03,844 --> 00:15:04,843 the rest will be on my desk. 447 00:15:04,845 --> 00:15:06,011 Enjoy. 448 00:15:06,013 --> 00:15:07,612 - Will do. - Thanks, Glynis. 449 00:15:07,614 --> 00:15:09,448 You are very welcome. 450 00:15:09,450 --> 00:15:12,017 "I promise you we will turn this house 451 00:15:12,019 --> 00:15:14,019 into a glorious wonderland 452 00:15:14,021 --> 00:15:16,188 for a huge extended family 453 00:15:16,190 --> 00:15:20,092 enjoying perfect, languid holidays together." 454 00:15:20,094 --> 00:15:21,293 God, that's a bit much. 455 00:15:21,295 --> 00:15:22,861 - Languid... - No thank you. 456 00:15:22,863 --> 00:15:24,663 Is a heavy-handed word. Here's one, babe. 457 00:15:24,665 --> 00:15:26,798 "We are rich family in Russia. 458 00:15:26,800 --> 00:15:29,434 Have not seen house, but buy house now. 459 00:15:29,436 --> 00:15:30,635 Yes." 460 00:15:30,637 --> 00:15:33,338 - Me buy house now? - Cavemen. 461 00:15:33,340 --> 00:15:38,143 Look. "I am simply submitting a photo of myself." 462 00:15:38,145 --> 00:15:40,012 - Well, where's the picture? - There's no photo. 463 00:15:40,014 --> 00:15:41,480 I just want to know if he's hot or not. 464 00:15:41,482 --> 00:15:42,714 Okay. All right. All right. 465 00:15:42,716 --> 00:15:43,982 That's enough. That's enough. 466 00:15:43,984 --> 00:15:45,150 This is not a laughing matter. 467 00:15:45,152 --> 00:15:46,385 This is serious. 468 00:15:46,387 --> 00:15:48,653 Now, please just choose a letter. 469 00:15:48,655 --> 00:15:50,455 Thank you. 470 00:15:50,457 --> 00:15:53,158 Guess it's time for the old spin-a-roo. 471 00:15:53,160 --> 00:15:54,893 - The what? - The spin-a-roo. 472 00:15:54,895 --> 00:15:56,528 It's how we make all of our big decisions. 473 00:15:56,530 --> 00:15:58,330 Terrific. Let's-- I can't wait. 474 00:15:58,332 --> 00:15:59,631 All right, baby. I got it. 475 00:15:59,633 --> 00:16:00,632 Give me a high five! 476 00:16:00,634 --> 00:16:02,134 Boom! Spread these out. 477 00:16:02,136 --> 00:16:03,201 I'm spreading them out. 478 00:16:03,203 --> 00:16:04,803 Spin-a-roo! 479 00:16:07,641 --> 00:16:08,673 Ugh! 480 00:16:08,675 --> 00:16:09,674 Oh! 481 00:16:11,678 --> 00:16:12,911 Oh! 482 00:16:12,913 --> 00:16:14,413 You okay, babe? 483 00:16:14,415 --> 00:16:16,181 I'm putting a stop to this, all right? 484 00:16:16,183 --> 00:16:17,582 I'm going to choose the letter. 485 00:16:17,584 --> 00:16:19,184 Oh, I see the winners. 486 00:16:21,321 --> 00:16:23,789 - Hello? - Hi. It's Glynis. 487 00:16:23,791 --> 00:16:25,057 I have wonderful news. 488 00:16:25,059 --> 00:16:27,025 The owners responded to your letter, 489 00:16:27,027 --> 00:16:28,393 and the house is yours. 490 00:16:28,395 --> 00:16:29,594 Congratulations. 491 00:16:29,596 --> 00:16:30,662 Thank you so much. 492 00:16:30,664 --> 00:16:32,597 Uh-- uh, we are really excited. 493 00:16:32,599 --> 00:16:34,066 Can I hear? Can I hear? 494 00:16:34,068 --> 00:16:35,567 You are very welcome. 495 00:16:35,569 --> 00:16:37,402 Now, as we go through the appropriate steps 496 00:16:37,404 --> 00:16:39,204 with your bank and your lending company, 497 00:16:39,206 --> 00:16:40,872 everything will be in escrow. 498 00:16:40,874 --> 00:16:42,340 Right. Escrow. 499 00:16:42,342 --> 00:16:44,242 So escrow. Okay. So it's in escrow. 500 00:16:44,244 --> 00:16:45,243 Okay. 501 00:16:45,245 --> 00:16:46,511 Nice talking to you. 502 00:16:46,513 --> 00:16:47,779 Congratulations again. 503 00:16:47,781 --> 00:16:49,948 Hey, thank you. 504 00:16:49,950 --> 00:16:52,350 - Um, what is escrow? - What do you mean? 505 00:16:52,352 --> 00:16:54,519 I thought you knew and that's why you weren't listening. 506 00:16:54,521 --> 00:16:55,887 No. 507 00:16:55,889 --> 00:16:57,389 I mean, I've heard the word a lot, 508 00:16:57,391 --> 00:17:00,192 but I-- I don't really know what it is. 509 00:17:00,194 --> 00:17:02,761 So you're going into escrow. 510 00:17:02,763 --> 00:17:03,929 Congratulations. 511 00:17:03,931 --> 00:17:06,131 But what exactly is escrow? 512 00:17:06,133 --> 00:17:08,066 To explain that, we'll have to go back 513 00:17:08,068 --> 00:17:09,768 to the beginning of time. 514 00:17:11,371 --> 00:17:14,873 We all know the Ancient Egyptian gods Thoth, god of time, 515 00:17:14,875 --> 00:17:17,976 and Khensu, the Moon god, but they had a forgotten brother 516 00:17:17,978 --> 00:17:19,744 by the name of Eye-Scroh, 517 00:17:19,746 --> 00:17:22,414 the Egyptian god of waiting 30 days, 518 00:17:22,416 --> 00:17:24,850 who could be identified by his many shoes. 519 00:17:24,852 --> 00:17:27,085 So escrow was a-- was a God? 520 00:17:27,087 --> 00:17:29,754 Meanwhile, across the pond, the Escrow Indians 521 00:17:29,756 --> 00:17:31,590 of South America believed that human life 522 00:17:31,592 --> 00:17:33,492 was nothing more than a period of escrow 523 00:17:33,494 --> 00:17:36,094 in a celestial transaction between the creators. 524 00:17:36,096 --> 00:17:37,829 It's making me tired. 525 00:17:37,831 --> 00:17:39,397 What's this? 526 00:17:39,399 --> 00:17:40,432 A crow? 527 00:17:40,434 --> 00:17:42,100 I'm the S-Crow. 528 00:17:42,102 --> 00:17:43,735 Great, cartoons. 529 00:17:43,737 --> 00:17:45,871 Well, I guess this could make it easier to understand. 530 00:17:45,873 --> 00:17:47,806 Dante wrote of escrow in the Inferno. 531 00:17:47,808 --> 00:17:49,341 I don't need to know the history of escrow 532 00:17:49,343 --> 00:17:51,776 when I don't know the history of the US. 533 00:17:51,778 --> 00:17:53,245 Wait. I just missed that whole thing. 534 00:17:53,247 --> 00:17:54,646 This egg is in escrow, 535 00:17:54,648 --> 00:17:56,681 though no one can explain precisely why. 536 00:17:56,683 --> 00:17:59,518 It's making me, um, very stressed. 537 00:17:59,520 --> 00:18:01,586 There's got to be, like, a simple version of this. 538 00:18:01,588 --> 00:18:03,088 Wh-- what? What? 539 00:18:03,090 --> 00:18:04,456 Doesn't make any sense. What? 540 00:18:04,458 --> 00:18:05,857 Are we even seeing this right? 541 00:18:05,859 --> 00:18:07,359 We should never have done this. 542 00:18:07,361 --> 00:18:10,195 What's happening? What-- what is this? 543 00:18:10,197 --> 00:18:12,998 Fred, let's just not do it. Let's not get the house. 544 00:18:13,000 --> 00:18:14,633 I-- I don't want a house. I don't want anything. 545 00:18:14,635 --> 00:18:16,034 Oh, no. How can we get out of this? 546 00:18:16,036 --> 00:18:17,335 Oh! 547 00:18:19,773 --> 00:18:21,706 Hey, Fred. Hey, Carrie. 548 00:18:21,708 --> 00:18:22,974 Whoa. 549 00:18:22,976 --> 00:18:24,309 Wow. 550 00:18:24,311 --> 00:18:25,477 I know, right? 551 00:18:25,479 --> 00:18:26,444 Did you get a tan? 552 00:18:26,446 --> 00:18:27,679 What happened is 553 00:18:27,681 --> 00:18:29,948 I met a wonderful woman named Rene. 554 00:18:29,950 --> 00:18:32,050 She's a dental surgeon. 555 00:18:32,052 --> 00:18:36,988 Kind of amateur, but, um, she's working on my teeth. 556 00:18:36,990 --> 00:18:38,356 They're almost straight. 557 00:18:38,358 --> 00:18:40,058 It's getting there. Contact lenses. 558 00:18:40,060 --> 00:18:41,459 So now my eyes are blue. 559 00:18:41,461 --> 00:18:42,961 Weren't they blue before? 560 00:18:44,464 --> 00:18:45,797 Yeah, they were. 561 00:18:45,799 --> 00:18:47,532 But I guess they're even bluer now. 562 00:18:47,534 --> 00:18:48,733 - I don't know. - You seem great. 563 00:18:48,735 --> 00:18:50,035 - You're dressing great. - Yeah. 564 00:18:50,037 --> 00:18:51,703 Look, I mean, I have a whole makeover. 565 00:18:51,705 --> 00:18:53,505 Rene says I'm her fixer-upper. 566 00:18:53,507 --> 00:18:56,741 - She says she's gonna flip me. - Wow. 567 00:18:56,743 --> 00:18:58,910 - I'm gonna move in with her. - That's great. 568 00:18:58,912 --> 00:19:00,378 So you guys don't have to move. 569 00:19:00,380 --> 00:19:02,180 - Wait. Really? - I'm serious. 570 00:19:02,182 --> 00:19:04,049 Milton, I can't tell you what great news this is. 571 00:19:04,051 --> 00:19:05,317 I love you. 572 00:19:06,653 --> 00:19:08,320 Well, those are the plugs talking. 573 00:19:09,590 --> 00:19:11,556 But I-- I-- I love you, too, Milt. Sorry. 574 00:19:11,558 --> 00:19:13,225 That means a lot to me. 575 00:19:18,232 --> 00:19:19,397 It means a lot to us too. 576 00:19:19,399 --> 00:19:20,432 Thanks a lot, Milton. 577 00:19:20,434 --> 00:19:21,566 I'm gonna make some-- 578 00:19:21,568 --> 00:19:22,867 some chamomile tea. 579 00:19:22,869 --> 00:19:23,868 Would you like some? 580 00:19:23,870 --> 00:19:24,903 I'm okay right now. 581 00:19:24,905 --> 00:19:26,071 I'll make it. 582 00:19:26,073 --> 00:19:28,240 You know what? Sure. 583 00:19:28,242 --> 00:19:29,407 All right. 584 00:19:29,409 --> 00:19:30,609 - I'm just-- - Oh, careful! 585 00:19:30,611 --> 00:19:32,410 - Watch the table there. - Yeah. 586 00:19:32,412 --> 00:19:34,212 Yeah. Wow. 587 00:19:34,214 --> 00:19:35,213 Kind of a relief. 588 00:19:35,215 --> 00:19:36,448 Yeah. 589 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 And this is Glynis. 590 00:19:45,002 --> 00:19:46,735 Hi, Glynis. How are you? 591 00:19:46,737 --> 00:19:48,570 This is Fred-- Fr-- uh, I'm here with Carrie, 592 00:19:48,572 --> 00:19:49,571 so it's Fred and Carrie. 593 00:19:49,573 --> 00:19:50,706 Hey, Glynis. 594 00:19:50,708 --> 00:19:52,674 Um, how can I help you? 595 00:19:52,676 --> 00:19:55,510 Unfortunately, uh, due to circumstances 596 00:19:55,512 --> 00:19:59,348 that are Carrie, we're gonna, unfortunately, have to cancel. 597 00:19:59,350 --> 00:20:01,183 Why are you throwing me under the bus? 598 00:20:01,185 --> 00:20:02,584 You are backing out. 599 00:20:02,586 --> 00:20:04,019 Carrie just got cold feet, 600 00:20:04,021 --> 00:20:06,221 and she, uh-- and it was a literal thing. 601 00:20:06,223 --> 00:20:09,024 She just had cold feet near the front entrance. 602 00:20:09,026 --> 00:20:11,226 We need to find a warmer house. 603 00:20:11,228 --> 00:20:13,528 What's the matter, Glynis? 604 00:20:16,433 --> 00:20:17,866 Spin-a-roo. 605 00:20:17,868 --> 00:20:20,068 Your turn, babe. 606 00:20:26,669 --> 00:20:28,917 Really, that's great. 607 00:20:28,918 --> 00:20:31,275 Yes. I really appreciate the call. 608 00:20:31,276 --> 00:20:32,701 Yes. You have a great day too. 609 00:20:49,069 --> 00:20:53,036 Now... it's a home. 610 00:20:53,037 --> 00:20:55,970 - Let's break it in. - Come to papa. 611 00:21:07,257 --> 00:21:11,520 Sub by n17t01, sync by santibone www.addic7ed.com 612 00:21:11,570 --> 00:21:16,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.