All language subtitles for Portlandia s04e10 Getting Away.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:01,267 Come on, Dave. 2 00:00:01,269 --> 00:00:02,069 Pump it. 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,606 Dave, come on. 4 00:00:07,008 --> 00:00:07,840 - Why is it not filling up? - I don't know. 5 00:00:07,842 --> 00:00:08,775 I've been doing this for an hour. 6 00:00:08,777 --> 00:00:09,609 We've got a hole. 7 00:00:09,611 --> 00:00:10,443 What? 8 00:00:10,445 --> 00:00:11,444 We've got a hole in the raft. 9 00:00:11,446 --> 00:00:13,379 Well, I didn't have any keys in my pocket when I sat on this thing, 10 00:00:13,381 --> 00:00:15,461 is there another hose? Is there something we can use? 11 00:00:16,685 --> 00:00:19,452 You know what, I just wanted a nice trip to the river. 12 00:00:19,454 --> 00:00:20,887 Well, we're not gonna have it. 13 00:00:20,889 --> 00:00:22,722 I shouldn't be this upset. 14 00:00:22,823 --> 00:00:24,657 I'm not... I can't even see the raft anymore. 15 00:00:24,659 --> 00:00:25,892 I'm just clouded by anger. 16 00:00:25,894 --> 00:00:27,527 This is just... This is not... 17 00:00:27,529 --> 00:00:28,995 This is not fun doing this. 18 00:00:28,997 --> 00:00:31,297 We need to slow down. 19 00:00:31,299 --> 00:00:32,265 We need to get away. 20 00:00:32,267 --> 00:00:33,266 Let's go somewhere. 21 00:00:33,268 --> 00:00:34,534 Let's get away for the week. 22 00:00:34,536 --> 00:00:35,535 Shoes off. 23 00:00:35,537 --> 00:00:36,402 Socks off. 24 00:00:36,404 --> 00:00:37,403 Shorts off. 25 00:00:37,405 --> 00:00:38,871 Shirt off, just... 26 00:00:38,873 --> 00:00:39,540 Off. 27 00:00:39,541 --> 00:00:42,041 Let's go somewhere where I can sit and read every magazine 28 00:00:42,042 --> 00:00:43,276 in that house that has not been read. 29 00:00:43,278 --> 00:00:45,311 Read some crappy newspaper that has like four pages in it, 30 00:00:45,313 --> 00:00:46,746 got it, why don't we go to New Beavertown? 31 00:00:46,748 --> 00:00:48,548 It's quaint, nice, quiet. 32 00:00:48,550 --> 00:00:49,582 Getting away. 33 00:00:49,584 --> 00:00:51,684 Well, welcome to the feminist moon weekend. 34 00:00:51,686 --> 00:00:53,386 We're gonna be getting away. 35 00:00:53,388 --> 00:00:55,321 If you look up at the moon, which we're gonna be doing 36 00:00:55,323 --> 00:00:56,556 a lot of this weekend... 37 00:00:56,558 --> 00:00:57,523 It isn't a man's face? 38 00:00:57,525 --> 00:00:58,591 It's a woman's face. 39 00:00:58,593 --> 00:01:00,026 We've made sure that there's going to be 40 00:01:00,028 --> 00:01:02,462 only women this weekend. 41 00:01:02,464 --> 00:01:03,696 Yeah. 42 00:01:03,698 --> 00:01:06,532 Even for a moment, just a glimmer of a female utopia. 43 00:01:06,534 --> 00:01:08,301 Sounds like heaven on earth. 44 00:01:08,303 --> 00:01:08,935 See you later. 45 00:01:08,937 --> 00:01:10,702 All right. Here we go. 46 00:01:10,772 --> 00:01:11,803 - Excuse me. - I'm sorry. 47 00:01:11,905 --> 00:01:13,004 You guys ready to have a good time? 48 00:01:13,006 --> 00:01:14,574 We're gonna call the police in a minute. 49 00:01:14,576 --> 00:01:14,907 Oh, no, no, no, no. 50 00:01:14,909 --> 00:01:16,776 No. I'm sorry, I'm your bus driver. 51 00:01:16,778 --> 00:01:19,045 - Where's Kim? - I'm Kim. 52 00:01:19,047 --> 00:01:20,380 It's short for Kimtofer. 53 00:01:20,382 --> 00:01:22,582 We have promised a male free weekend, 54 00:01:22,584 --> 00:01:24,450 and it's already been penetrated. 55 00:01:24,452 --> 00:01:26,586 We... we are short staffed this weekend. 56 00:01:26,588 --> 00:01:27,520 They're... they're... 57 00:01:27,522 --> 00:01:28,955 This is not what I signed up for. 58 00:01:28,957 --> 00:01:30,757 Angel, we are stressed enough as it is. 59 00:01:30,759 --> 00:01:32,058 Angel, I'm very sorry about this. 60 00:01:32,060 --> 00:01:33,293 You're adding to it. 61 00:01:33,295 --> 00:01:34,527 We're a fledgling bus company, you know? 62 00:01:34,529 --> 00:01:36,963 You know, my dad left at a very young age. 63 00:01:36,965 --> 00:01:38,631 I never really got to know him. 64 00:01:38,633 --> 00:01:39,699 I was raised by my mother. 65 00:01:39,701 --> 00:01:40,733 I was raised by my grandmother. 66 00:01:40,735 --> 00:01:41,934 I was raised by my aunts. 67 00:01:41,936 --> 00:01:45,605 A strong sense of self, empathy, a sympathetic nature. 68 00:01:45,607 --> 00:01:48,308 The things in the plus column of females, you know it's... 69 00:01:48,310 --> 00:01:48,975 In the puss column? 70 00:01:48,977 --> 00:01:50,343 The plus... the plus column. 71 00:01:50,345 --> 00:01:52,011 You know, if you made two columns, a plus and a minus. 72 00:01:52,012 --> 00:01:53,612 If you rape us, you know that is on you. 73 00:01:53,613 --> 00:01:54,347 That's on me. 74 00:01:54,349 --> 00:01:55,415 Of course, it'll be me. 75 00:01:55,417 --> 00:01:55,982 All right. 76 00:01:55,984 --> 00:01:57,450 Everybody get ready, gang. 77 00:01:57,452 --> 00:01:58,484 Here we go. 78 00:01:58,486 --> 00:02:00,353 Does anybody know how to drive this thing? 79 00:02:00,355 --> 00:02:02,355 Just... you better wait until we get into the room. 80 00:02:02,357 --> 00:02:02,955 Hey silly! 81 00:02:02,957 --> 00:02:04,424 Get in there, get in there. 82 00:02:04,426 --> 00:02:05,925 Hey... 83 00:02:05,927 --> 00:02:07,026 Take this off. 84 00:02:07,028 --> 00:02:08,961 Should I take this off? 85 00:02:08,963 --> 00:02:10,530 You want to take this off? 86 00:02:10,532 --> 00:02:11,097 Come in here. 87 00:02:11,099 --> 00:02:11,931 Hurry. 88 00:02:11,933 --> 00:02:14,133 - Let's do it, let's go in there. - Oh. 89 00:02:14,602 --> 00:02:19,839 Hi, could we... do you have any of those do not disturb signs? 90 00:02:19,841 --> 00:02:21,441 I don't have one on my door, and... that's great. 91 00:02:21,443 --> 00:02:23,543 I mean, it's really important that we could... 92 00:02:23,545 --> 00:02:24,043 Peter? 93 00:02:24,045 --> 00:02:25,078 Yeah. 94 00:02:25,080 --> 00:02:26,479 Come on, hon. 95 00:02:26,481 --> 00:02:27,747 I'll be right there. 96 00:02:27,749 --> 00:02:30,516 Ma'am, just do not disturb, disturb at all. 97 00:02:30,518 --> 00:02:32,151 Just tell the people at the front desk. 98 00:02:32,153 --> 00:02:35,119 Tell everyone in these rooms. I mean no calls, nothing. 99 00:02:35,121 --> 00:02:37,557 I mean, because it's gonna be... the bed's gonna be... and 100 00:02:37,559 --> 00:02:42,228 the headboard's gonna be... and the room's gonna be..., 101 00:02:42,230 --> 00:02:44,364 and the room's gonna be... It's gonna stink. 102 00:02:44,366 --> 00:02:46,466 [Instrumental music] 103 00:03:07,394 --> 00:03:10,794 Sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 104 00:03:14,995 --> 00:03:17,563 umm, umm, umm. 105 00:03:18,500 --> 00:03:20,400 Look at these brochures. 106 00:03:20,402 --> 00:03:21,501 That's a lot. 107 00:03:21,503 --> 00:03:22,668 Cave tours. 108 00:03:22,670 --> 00:03:26,172 Zip lines, and, and, and, and wine. 109 00:03:26,174 --> 00:03:27,407 Hot air ballooning. 110 00:03:27,409 --> 00:03:28,808 I don't know about that. 111 00:03:28,810 --> 00:03:30,810 Get up there too high, you won't want to come down. 112 00:03:30,812 --> 00:03:32,078 Oh, hon. 113 00:03:32,080 --> 00:03:34,480 Can we just try like a walking tour then we kind of get a lay 114 00:03:34,482 --> 00:03:35,415 of the land. 115 00:03:35,417 --> 00:03:37,183 It looks pretty historic. 116 00:03:37,185 --> 00:03:40,152 My eyesight's getting... changing. 117 00:03:40,754 --> 00:03:41,786 Have I changed? 118 00:03:41,787 --> 00:03:44,690 Have... has what changed, hon? 119 00:03:44,692 --> 00:03:45,692 The way I look at things. 120 00:03:45,693 --> 00:03:46,859 Well, can you read that? 121 00:03:46,861 --> 00:03:47,894 No. 122 00:03:47,896 --> 00:03:48,861 Can you read that? 123 00:03:48,863 --> 00:03:49,962 Yes. 124 00:03:49,964 --> 00:03:51,898 Walking through a historical... New Beavertown. 125 00:03:51,900 --> 00:03:53,800 Tour leaves right outside of brewligans. 126 00:03:53,802 --> 00:03:54,867 Where is that? 127 00:03:54,869 --> 00:03:56,869 Well, let's get a map, and we will figure out 128 00:03:56,871 --> 00:03:57,837 how to get there. 129 00:03:57,839 --> 00:03:59,038 It says no reservations required, 130 00:03:59,040 --> 00:04:00,773 but I... I... I think we should reserve anyway 131 00:04:00,775 --> 00:04:01,707 just to make sure. 132 00:04:01,709 --> 00:04:04,177 40 minutes until the next tour? 133 00:04:04,179 --> 00:04:06,212 You want to go on a little cave tour? 134 00:04:08,649 --> 00:04:09,582 Little cave tour? 135 00:04:09,584 --> 00:04:11,584 Oh, yeah, you know what I'm saying... 136 00:04:11,586 --> 00:04:12,618 You've sat on this? 137 00:04:12,620 --> 00:04:14,020 This one before this is new. 138 00:04:14,022 --> 00:04:16,022 Hey, where's the pool we're here to relax? 139 00:04:16,024 --> 00:04:17,457 Oh. 140 00:04:17,459 --> 00:04:19,025 You know, if we weren't here to relax, 141 00:04:19,027 --> 00:04:20,026 I'd be all over that rack. 142 00:04:20,027 --> 00:04:22,127 I mean, one little browse can't hurt, right? 143 00:04:22,128 --> 00:04:22,862 Dave, nuh-uh. 144 00:04:22,864 --> 00:04:23,963 Let's leave the brochure rack. 145 00:04:23,965 --> 00:04:25,131 I know, I know, I know, I know. 146 00:04:25,133 --> 00:04:28,768 It's just tempting... rafting, museum, forest, golf. 147 00:04:28,770 --> 00:04:30,169 Nuh, that's fine. 148 00:04:30,171 --> 00:04:31,137 Let's just go. 149 00:04:31,139 --> 00:04:32,738 Huh. 150 00:04:33,540 --> 00:04:35,808 Shut your mouth, David Mordecai Glibs Felder 151 00:04:35,810 --> 00:04:36,809 do not talk. 152 00:04:36,811 --> 00:04:37,977 There is an outlet mall here. 153 00:04:37,979 --> 00:04:38,945 Yes. 154 00:04:38,947 --> 00:04:40,079 Uh... 155 00:04:40,081 --> 00:04:42,748 We can't relax while there's deals going on. 156 00:04:42,750 --> 00:04:43,749 We need to devour those. 157 00:04:43,750 --> 00:04:44,617 We got to go. 158 00:04:44,619 --> 00:04:45,119 Hon. 159 00:04:45,719 --> 00:04:47,019 Sunglass hut, Haagenn Dazs, 160 00:04:47,021 --> 00:04:47,819 - Fossil. - Coach Men's. 161 00:04:47,855 --> 00:04:49,489 - [Bleep] It. - No. - [Bleep] Get. - No. 162 00:04:53,760 --> 00:04:54,827 Hi. 163 00:04:54,829 --> 00:04:56,829 - Hello. - We need to use your bathroom. 164 00:04:56,831 --> 00:04:58,231 The bathroom is for guests only. 165 00:04:58,233 --> 00:04:59,599 I'm sorry. We're on a road trip 166 00:04:59,601 --> 00:05:01,767 and we're not wanting to stop at some gas station. 167 00:05:01,769 --> 00:05:04,502 Yeah, I'm not gonna use a truck stop and be mistaken for a lot lizard. 168 00:05:04,505 --> 00:05:05,204 Okay. 169 00:05:05,205 --> 00:05:06,705 Well, we're completely full this weekend. 170 00:05:06,706 --> 00:05:07,840 Well, my bladder's completely full. 171 00:05:07,842 --> 00:05:08,841 I'm sorry. 172 00:05:08,843 --> 00:05:10,243 Well you've taken away one of our rights. 173 00:05:10,245 --> 00:05:13,546 So it seems like we should take away something of yours. 174 00:05:16,049 --> 00:05:17,550 Yep, yep, yep, yep. 175 00:05:17,552 --> 00:05:18,284 Yeah. 176 00:05:18,286 --> 00:05:20,219 Your mom sounds like a wise woman. 177 00:05:20,221 --> 00:05:20,953 Hello, there. 178 00:05:20,955 --> 00:05:22,555 Yeah. 179 00:05:22,557 --> 00:05:23,689 Good day to you. 180 00:05:23,691 --> 00:05:26,592 We're just here to tell you that you're heading into 181 00:05:26,594 --> 00:05:29,862 beaver territory, and to respect the beaver. 182 00:05:29,864 --> 00:05:31,998 We have been worshiping the beaver for decades, so... 183 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 - Very good. - Yeah. 184 00:05:34,002 --> 00:05:34,800 - Very good. - Thank you. 185 00:05:34,802 --> 00:05:35,935 - Enjoy - nice to see you. 186 00:05:35,937 --> 00:05:38,104 We shouldn't have a problem respecting the beaver. 187 00:05:38,106 --> 00:05:39,672 Angel? 188 00:05:39,674 --> 00:05:41,541 Could I get a ride. 189 00:05:41,543 --> 00:05:43,876 Hey, Toni, can you carry that? 190 00:05:43,878 --> 00:05:45,177 My feet are tired. 191 00:05:45,179 --> 00:05:48,180 Candice, she's not a sherpa. 192 00:05:49,783 --> 00:05:51,150 Okay, now I'm pretty good at maps here, 193 00:05:51,152 --> 00:05:54,754 so it should be a giant sign sun right here, kind of smiling. 194 00:05:54,756 --> 00:05:56,756 Where's the building with the espresso cup on top? 195 00:05:56,758 --> 00:05:57,823 On, good question. 196 00:05:57,825 --> 00:05:59,625 Maybe it's above here or something. 197 00:05:59,627 --> 00:06:00,960 Is that you taking the picture? 198 00:06:00,962 --> 00:06:02,828 No because there's no one next to him. 199 00:06:02,830 --> 00:06:03,963 Oh, I'll just step out. 200 00:06:03,965 --> 00:06:05,064 Oh. 201 00:06:06,633 --> 00:06:07,300 That's great. 202 00:06:07,302 --> 00:06:08,100 Oh wow. 203 00:06:08,102 --> 00:06:08,868 Okay. 204 00:06:08,870 --> 00:06:09,936 Peter, there's brewligans. 205 00:06:09,938 --> 00:06:10,770 Oh, great. 206 00:06:10,772 --> 00:06:11,671 Ooh, there's the tour. 207 00:06:11,673 --> 00:06:12,705 Gather round everybody. 208 00:06:12,707 --> 00:06:14,640 Check test, tour, tour. 209 00:06:14,642 --> 00:06:15,775 Great. 210 00:06:15,777 --> 00:06:19,579 So, welcome to the walking tour of New Beavertown. 211 00:06:19,581 --> 00:06:24,283 First thing everyone always asks me is why is this place called 212 00:06:24,285 --> 00:06:28,688 New Beavertown, and the answer is because it was crawling with 213 00:06:28,690 --> 00:06:31,791 [beep] Called beavers. 214 00:06:31,793 --> 00:06:34,026 I was gonna say ants. 215 00:06:34,028 --> 00:06:37,730 As recently as 1965, there were over one billion beavers living 216 00:06:37,732 --> 00:06:38,931 right here. 217 00:06:38,933 --> 00:06:42,234 And, and, and, and, and, and, and, and, and, and, and... 218 00:06:42,236 --> 00:06:43,069 Go ahead. 219 00:06:43,071 --> 00:06:44,704 Where are the beavers now? 220 00:06:44,706 --> 00:06:47,740 As human population grew in New Beavertown, 221 00:06:47,742 --> 00:06:51,978 the beaver population was pushed further and further out into the 222 00:06:51,980 --> 00:06:54,914 forest to an area called Grimwood. 223 00:06:54,916 --> 00:06:56,349 What'd he say? 224 00:06:56,351 --> 00:06:57,717 Grimwood. 225 00:06:57,719 --> 00:07:02,054 As a result, humans had no choice but to skin them, 226 00:07:02,056 --> 00:07:06,859 use their skin in hats, and they would take the meat, 227 00:07:06,861 --> 00:07:09,261 and they would not eat the meat. 228 00:07:09,263 --> 00:07:10,730 Humans are terrible. 229 00:07:10,732 --> 00:07:12,231 We're awful, awful species. 230 00:07:12,233 --> 00:07:13,633 All right. 231 00:07:13,635 --> 00:07:14,266 So, follow me. 232 00:07:14,268 --> 00:07:15,768 I'm gonna show you an old store. 233 00:07:15,770 --> 00:07:16,802 Ooh. 234 00:07:16,804 --> 00:07:20,339 So, this is the second oldest store. 235 00:07:20,341 --> 00:07:21,273 Beavers. 236 00:07:21,275 --> 00:07:22,642 Look at the craftsmanship. 237 00:07:22,644 --> 00:07:23,843 That's a lot of detail. 238 00:07:23,845 --> 00:07:25,044 Look at that. 239 00:07:25,046 --> 00:07:26,312 Wow. 240 00:07:26,314 --> 00:07:29,148 The tour will be reconvening outside in about five minutes. 241 00:07:29,150 --> 00:07:32,151 Look, fuzzy ones and there's a little Scottish one, 242 00:07:32,153 --> 00:07:33,653 a little police officer. 243 00:07:33,655 --> 00:07:34,820 I love little sculptures. 244 00:07:34,822 --> 00:07:36,389 I love art, having it around. 245 00:07:36,391 --> 00:07:38,357 We should start collecting them? 246 00:07:38,359 --> 00:07:40,760 Hon, did we lose... did we lose the tourist group? 247 00:07:40,762 --> 00:07:43,396 Hello? 248 00:07:43,398 --> 00:07:45,131 You know, I think we're good. 249 00:07:45,133 --> 00:07:47,099 I know what the town looks like, right? 250 00:07:47,101 --> 00:07:48,100 It's not that big. 251 00:07:48,102 --> 00:07:49,135 Okay. 252 00:07:49,137 --> 00:07:50,102 Let's just explore on our own. 253 00:07:50,104 --> 00:07:51,771 You show me the way. 254 00:07:51,773 --> 00:07:53,339 All right, so welcome. 255 00:07:53,341 --> 00:07:56,208 Pretty soon we're gonna be walking up towards the giant 256 00:07:56,210 --> 00:08:00,680 - coffee cup, then here we'll - Peter. - See a baseball diamond. 257 00:08:04,751 --> 00:08:06,052 The outlet mall. 258 00:08:06,054 --> 00:08:07,286 Dave you'll never find a cheaper pair of 259 00:08:07,288 --> 00:08:09,088 - mildly damaged nautica pants. - Yeah. 260 00:08:09,658 --> 00:08:12,024 I mean, I think they only sell nautica at outlet malls. 261 00:08:12,026 --> 00:08:14,193 Polo, Bass, Jockey. 262 00:08:14,195 --> 00:08:15,394 We got Hanes her way. 263 00:08:15,396 --> 00:08:16,262 Zales. 264 00:08:16,264 --> 00:08:17,063 Fantastic. 265 00:08:17,065 --> 00:08:18,230 I love Zales. 266 00:08:18,232 --> 00:08:19,398 Jones New York. 267 00:08:19,400 --> 00:08:20,299 Van Heusen. 268 00:08:20,301 --> 00:08:21,834 Isotoner. 269 00:08:23,303 --> 00:08:24,737 Dave, what is it? 270 00:08:28,275 --> 00:08:30,843 [Screams] Yes. 271 00:08:30,845 --> 00:08:31,877 I[Beep]Love you. 272 00:08:31,879 --> 00:08:32,478 I love you. 273 00:08:32,480 --> 00:08:33,212 I [Beep]Love you. 274 00:08:33,214 --> 00:08:34,113 I love you. 275 00:08:36,985 --> 00:08:41,121 This is a photograph in Beavertown taken in 1983. 276 00:08:41,123 --> 00:08:45,058 This is the largest dam of the pacific northwest. 277 00:08:45,060 --> 00:08:48,595 Without this dam, the entire town of New Beavertown would be 278 00:08:48,597 --> 00:08:50,197 covered in our old friend, H2O. 279 00:08:50,199 --> 00:08:55,536 If I keep going this way, the giant beaver in the construction 280 00:08:55,538 --> 00:08:58,757 hat should be... I think we go back and, and, and, and, and, 281 00:08:58,758 --> 00:09:00,742 Peter, this is an artistic embellishment. 282 00:09:00,744 --> 00:09:01,709 It's just a cartoon map. 283 00:09:01,711 --> 00:09:02,710 Ah ha. 284 00:09:02,712 --> 00:09:05,947 If we go... no, I think... 285 00:09:05,949 --> 00:09:08,516 Peter, it's just a little tourist map, hon. 286 00:09:08,518 --> 00:09:10,518 It's not gonna help us find anything. 287 00:09:10,520 --> 00:09:12,520 It's not gonna help us get back to the hotel, 288 00:09:13,022 --> 00:09:13,688 which is where I'd like to go. 289 00:09:13,690 --> 00:09:16,056 - It's getting late. - All right. 290 00:09:16,092 --> 00:09:17,559 - We lost the group. - Yeah. 291 00:09:17,560 --> 00:09:18,960 - Let's just go back and grab a bite to eat. - Yeah. 292 00:09:18,961 --> 00:09:20,363 Hon... but not with that map. 293 00:09:20,365 --> 00:09:23,464 Well, we are just headed toward the giant beaver statue. 294 00:09:23,466 --> 00:09:26,968 [Guitar playing] 295 00:09:29,204 --> 00:09:30,471 Here we go. 296 00:09:30,473 --> 00:09:31,706 Now, hold on everyone. 297 00:09:31,708 --> 00:09:33,507 Can we have some quiet. 298 00:09:33,509 --> 00:09:34,342 Kim. 299 00:09:34,344 --> 00:09:35,076 This is really tough. 300 00:09:35,078 --> 00:09:36,243 Kim, I'm talking to you. 301 00:09:36,245 --> 00:09:38,045 I'm having a hard time really feeling present in the 302 00:09:38,047 --> 00:09:39,513 situation. 303 00:09:39,515 --> 00:09:41,349 That guitar, your banging. 304 00:09:41,351 --> 00:09:43,317 I..I... I thought the guitar sounded great. 305 00:09:43,319 --> 00:09:45,619 Will you just shoosh. 306 00:09:45,621 --> 00:09:47,154 I thought you sounded good. 307 00:09:47,156 --> 00:09:48,289 That's not the point. 308 00:09:48,291 --> 00:09:50,024 It wasn't the time. 309 00:09:50,026 --> 00:09:50,725 What? 310 00:09:50,727 --> 00:09:52,459 - I get it... time. - There was a time and place for song. 311 00:09:52,461 --> 00:09:53,561 I want quiet. 312 00:09:53,563 --> 00:09:55,129 I'm trying to keep the fire going. 313 00:09:55,131 --> 00:09:56,297 We've got a long night ahead of us. 314 00:09:56,299 --> 00:09:57,598 You can't chop wood silently. 315 00:09:57,600 --> 00:10:00,501 No, I know that, but then don't chop the wood, sir. 316 00:10:00,503 --> 00:10:02,603 I'm gonna throw your glasses into the fire and put 'em back 317 00:10:02,605 --> 00:10:03,671 on your face again. 318 00:10:03,673 --> 00:10:04,672 How'd that feel? 319 00:10:04,674 --> 00:10:06,607 Uh, it would feel... I would feel bad. 320 00:10:06,609 --> 00:10:10,511 It's a good time for us to just reflect and have silence. 321 00:10:12,014 --> 00:10:12,780 Yep. 322 00:10:12,782 --> 00:10:15,316 - Yeah. - Agreed, no more music. 323 00:10:15,684 --> 00:10:17,284 Stop it. 324 00:10:17,286 --> 00:10:18,386 Now, look what you did? 325 00:10:20,589 --> 00:10:21,689 Wow. 326 00:10:21,691 --> 00:10:23,457 $15.99. 327 00:10:23,459 --> 00:10:25,026 A fleece for $15.99. 328 00:10:25,028 --> 00:10:25,559 Can you imagine? 329 00:10:25,561 --> 00:10:26,327 Unreal. 330 00:10:26,329 --> 00:10:27,495 It's practically free. 331 00:10:27,497 --> 00:10:29,597 Oh, is there a little bullet hole or cigarette burn? 332 00:10:29,599 --> 00:10:31,599 It's like a beauty mark. 333 00:10:31,601 --> 00:10:32,701 What about this? 334 00:10:32,702 --> 00:10:34,035 Is it a hole in the back? 335 00:10:34,037 --> 00:10:35,108 Yeah. 336 00:10:35,109 --> 00:10:36,309 I can stuck my hand in there and massage it. 337 00:10:36,409 --> 00:10:38,308 I bet they designed that way ***. 338 00:10:38,309 --> 00:10:39,508 - Oh, it's 10.99. - You have to get it. 339 00:10:39,509 --> 00:10:42,309 I'll just stand on that side of you. Does the zipper work? 340 00:10:42,310 --> 00:10:43,110 Oh, it's a little bit of a... 341 00:10:43,112 --> 00:10:43,778 No, no, no. 342 00:10:43,780 --> 00:10:45,312 Does the zipper work? 343 00:10:45,314 --> 00:10:47,415 That's what fleece is about. 344 00:10:47,417 --> 00:10:48,382 You look great. 345 00:10:48,384 --> 00:10:50,251 Smells like chemicals. 346 00:10:51,553 --> 00:10:52,286 Dave, I'm shaking. 347 00:10:52,288 --> 00:10:53,254 I know. 348 00:10:53,256 --> 00:10:54,055 $8.99. 349 00:10:54,057 --> 00:10:54,822 $5.99 350 00:10:54,824 --> 00:10:55,523 $5. 351 00:10:55,525 --> 00:10:56,257 $3. 352 00:10:56,259 --> 00:10:57,091 It's only $2. 353 00:10:57,093 --> 00:10:57,625 This is great. 354 00:10:57,627 --> 00:10:58,325 Get it. 355 00:10:58,327 --> 00:10:59,293 Unreal, this is great. 356 00:10:59,295 --> 00:11:00,828 The length is great on you. 357 00:11:00,830 --> 00:11:03,531 Well, it's good for like if there's water, you know, 358 00:11:03,533 --> 00:11:05,166 step into that. 359 00:11:07,369 --> 00:11:08,135 You want this one, too, right? 360 00:11:08,137 --> 00:11:08,736 Absolutely. 361 00:11:08,738 --> 00:11:09,703 Dave, does the zipper work? 362 00:11:09,705 --> 00:11:10,404 Yeah. 363 00:11:10,406 --> 00:11:11,405 It's fine. 364 00:11:15,277 --> 00:11:16,310 - I'm out here. - Oh, you look great. 365 00:11:16,312 --> 00:11:17,845 I feel so alive right now. 366 00:11:17,847 --> 00:11:18,546 Me, too. 367 00:11:18,548 --> 00:11:19,513 I want to keep shopping. 368 00:11:19,514 --> 00:11:21,514 I have not seen the pijama section, I haven't seen the spring collection 369 00:11:21,515 --> 00:11:23,851 or the summer collection or last year's fall ready to wear fleece. 370 00:11:23,853 --> 00:11:26,120 - I say we come back early tomorrow. - How early? - 7 A.M. 371 00:11:26,122 --> 00:11:26,787 Honey, that is too late. 372 00:11:26,789 --> 00:11:28,055 I say we sleep in the car tonight. 373 00:11:28,056 --> 00:11:29,856 In case there's a line, I wanna be the first one. 374 00:11:29,857 --> 00:11:31,592 - We're saving money. - Let's do it. 375 00:11:35,263 --> 00:11:36,230 Peter. 376 00:11:36,232 --> 00:11:37,398 Should we go down... 377 00:11:37,400 --> 00:11:38,499 Hon, please. 378 00:11:38,501 --> 00:11:39,567 I...keep between these two trees... 379 00:11:39,569 --> 00:11:42,636 No, honey, it's... it's getting dark. 380 00:11:42,638 --> 00:11:44,138 We... we don't know where we're going. 381 00:11:44,140 --> 00:11:47,408 The big beaver saying that's our true north, and... and I think it... 382 00:11:47,410 --> 00:11:48,476 Peter, I'm tired. 383 00:11:48,478 --> 00:11:49,610 My dogs are barking. 384 00:11:49,612 --> 00:11:51,245 My calfs are mooing. 385 00:11:51,247 --> 00:11:52,146 Can't you hear them? 386 00:11:52,148 --> 00:11:52,713 I gotta sit down. 387 00:11:52,715 --> 00:11:53,714 But we're almost there. 388 00:11:53,716 --> 00:11:54,482 I...I... 389 00:11:54,484 --> 00:11:55,449 We're not almost anywhere. 390 00:11:55,451 --> 00:11:56,450 It is getting kind of late. 391 00:11:56,452 --> 00:11:57,284 What time is it? 392 00:11:57,286 --> 00:11:58,119 It's nine. 393 00:11:58,121 --> 00:11:59,620 That's two hours past my bedtime. 394 00:11:59,622 --> 00:12:03,257 I'm just gonna put my head down for a second. 395 00:12:03,259 --> 00:12:04,558 Okay I just... I need to rest. 396 00:12:04,560 --> 00:12:06,460 I need to conserve my warmth. 397 00:12:06,462 --> 00:12:07,361 Are you sure? 398 00:12:07,363 --> 00:12:08,529 Yeah. 399 00:12:08,531 --> 00:12:12,166 But, I... maybe, maybe... I could swear... 400 00:12:12,168 --> 00:12:12,800 All right. 401 00:12:12,802 --> 00:12:13,667 This is... 402 00:12:13,669 --> 00:12:15,870 This is right here. 403 00:12:21,343 --> 00:12:23,544 [Snoring] 404 00:12:23,546 --> 00:12:25,679 And I'm the only male driver we have. 405 00:12:25,681 --> 00:12:27,848 I rarely... I rarely even get to drive 'em anymore. 406 00:12:27,850 --> 00:12:29,651 It's mostly just about, you know, bookkeeping, 407 00:12:29,652 --> 00:12:33,821 and I haven't had the best... the best relationships 408 00:12:33,823 --> 00:12:35,656 with women romantically. 409 00:12:35,658 --> 00:12:36,223 You haven't? 410 00:12:36,225 --> 00:12:37,191 No. 411 00:12:37,193 --> 00:12:38,425 No, I feel like I get stepped on a lot. 412 00:12:38,427 --> 00:12:40,728 If you ever want to know anything about women... 413 00:12:40,730 --> 00:12:41,629 God, are you kidding me? 414 00:12:41,631 --> 00:12:42,496 You just call me. 415 00:12:42,498 --> 00:12:43,230 I... 416 00:12:43,232 --> 00:12:44,498 I know a lot about women. 417 00:12:44,500 --> 00:12:46,567 Hell, I think you've forgotten more about women than I'll ever 418 00:12:46,569 --> 00:12:47,601 know at this point, you know? 419 00:12:47,603 --> 00:12:48,903 Yeah, maybe actually. 420 00:12:48,905 --> 00:12:51,939 With a rock while I was sleeping. 421 00:12:51,941 --> 00:12:53,607 It's nice to know I'll be alive in the morning. 422 00:12:53,609 --> 00:12:55,476 I'm whipping up some eggs for you guys. 423 00:12:55,478 --> 00:12:58,312 I don't think I've ever woken up to a man making me eggs. 424 00:12:58,314 --> 00:12:59,880 Well, I will be happy to do it. 425 00:12:59,882 --> 00:13:00,881 Not even my father. 426 00:13:00,883 --> 00:13:01,849 Oh. I got one of those dads myself. 427 00:13:01,851 --> 00:13:04,618 My dad made oatmeal. 428 00:13:04,620 --> 00:13:06,986 Oh, I meant my dad left. Sorry. 429 00:13:06,988 --> 00:13:08,588 I hope I'm not keeping you guys from something 430 00:13:08,590 --> 00:13:10,758 because we're doing... I just sort of... you know... 431 00:13:10,760 --> 00:13:12,793 - No, we're here and all... - Sat down right so... 432 00:13:12,795 --> 00:13:14,428 We're so happy to be sitting around with you. 433 00:13:14,430 --> 00:13:15,930 You're so gentle. 434 00:13:15,932 --> 00:13:16,797 I don't know. 435 00:13:16,799 --> 00:13:17,765 I mean... 436 00:13:17,767 --> 00:13:18,933 That's very nice of you. 437 00:13:18,935 --> 00:13:22,970 I mean I, you know... just watching the way you use your 438 00:13:22,972 --> 00:13:24,505 fingers on that fret there. 439 00:13:24,507 --> 00:13:26,507 Kind of like oh, I wish I was a guitar. 440 00:13:26,509 --> 00:13:28,509 - You know what I mean? - Yeah, me too. 441 00:13:28,511 --> 00:13:30,578 [Laughter] 442 00:13:32,247 --> 00:13:34,315 Well, let's get those egg orders in. 443 00:13:34,317 --> 00:13:34,915 Where's... 444 00:13:34,917 --> 00:13:36,784 Where's Candice and Toni? 445 00:13:36,786 --> 00:13:38,219 We've been here the whole time. 446 00:13:38,221 --> 00:13:39,353 Won't you sit down and join us. 447 00:13:39,355 --> 00:13:40,988 We're just talking about eggs and, you know... 448 00:13:40,990 --> 00:13:42,356 Um-hmm, we can hear. 449 00:13:42,358 --> 00:13:44,491 We've got a man in our midst, a man in our mist. 450 00:13:44,493 --> 00:13:45,793 Is it midst or mist? 451 00:13:45,795 --> 00:13:48,429 I believe it's midst with a d. 452 00:13:48,431 --> 00:13:49,330 You're an animal. 453 00:13:49,332 --> 00:13:49,997 Do you know that? 454 00:13:49,999 --> 00:13:51,298 Get her. 455 00:13:51,300 --> 00:13:51,932 Buddy. 456 00:13:51,934 --> 00:13:52,833 Yeah, dude. 457 00:13:52,835 --> 00:13:53,701 What's going on? 458 00:13:53,703 --> 00:13:54,735 I think you know. 459 00:13:54,737 --> 00:13:55,869 You're c blocking me, dude. 460 00:13:55,871 --> 00:13:57,371 You're the one with the c. 461 00:13:57,373 --> 00:13:58,973 I mean, I... I... you know, I'm... 462 00:13:58,975 --> 00:14:00,574 This weekend was supposed to be about women. 463 00:14:00,576 --> 00:14:02,276 Now, it's just about him. 464 00:14:02,278 --> 00:14:03,798 They're not getting their deposit back. 465 00:14:12,222 --> 00:14:12,955 Dave. 466 00:14:12,957 --> 00:14:13,622 Wake up. 467 00:14:13,624 --> 00:14:14,523 It's a beautiful day. 468 00:14:14,525 --> 00:14:15,858 Oh, wow. 469 00:14:15,860 --> 00:14:16,425 I slept great. 470 00:14:16,427 --> 00:14:17,226 Me, too. 471 00:14:17,228 --> 00:14:18,427 Fleece mattress. 472 00:14:18,429 --> 00:14:21,096 Okay, so once they open up, we'll go to Oshkosh B'gosh. 473 00:14:21,098 --> 00:14:22,297 Should we get a bagel and then B'gosh? 474 00:14:22,299 --> 00:14:24,132 Okay so you want a nosh before we go to B'gosh? 475 00:14:24,134 --> 00:14:25,700 - And then Lacoste. - You've said it better than myself. 476 00:14:25,702 --> 00:14:27,236 And I'm going back to bed. 477 00:14:28,471 --> 00:14:30,105 [Singing] I want some more, please. 478 00:14:30,107 --> 00:14:31,473 Pretty, pretty, pretty please. 479 00:14:31,475 --> 00:14:33,108 I want some more, please. 480 00:14:33,110 --> 00:14:35,177 More fleece for me. 481 00:14:35,179 --> 00:14:36,612 You have a beautiful singing voice. 482 00:14:36,614 --> 00:14:39,147 [Snoring] 483 00:14:40,617 --> 00:14:43,986 [Instrumental music] 484 00:14:48,324 --> 00:14:50,025 It... wake up. 485 00:14:50,027 --> 00:14:50,592 Quick, wake up. 486 00:14:50,594 --> 00:14:51,560 What is it? 487 00:14:51,562 --> 00:14:53,629 Look, the beaver. 488 00:14:53,631 --> 00:14:56,231 Peter, there it is. 489 00:14:56,233 --> 00:14:58,233 And... and we're saved. 490 00:14:58,235 --> 00:15:00,503 Yes. Let's go. Let's go. 491 00:15:00,504 --> 00:15:02,170 Look at the size of it. 492 00:15:04,040 --> 00:15:05,407 Oh, honey, we're saved. 493 00:15:05,409 --> 00:15:06,475 Oh. 494 00:15:06,477 --> 00:15:07,276 We did it. 495 00:15:07,278 --> 00:15:08,377 I have an idea. 496 00:15:08,379 --> 00:15:09,211 What? 497 00:15:09,213 --> 00:15:11,013 I'm gonna commemorate this. 498 00:15:11,015 --> 00:15:11,914 What? 499 00:15:11,916 --> 00:15:12,447 Honey, no. 500 00:15:12,449 --> 00:15:14,149 No, no, no, no, no. 501 00:15:14,151 --> 00:15:16,151 That's... honey, that's sacred property. 502 00:15:16,153 --> 00:15:17,119 Honey. 503 00:15:17,121 --> 00:15:18,687 What if someone sees you? 504 00:15:18,689 --> 00:15:20,088 Oh, it's fine. 505 00:15:20,090 --> 00:15:21,223 I don't know, Peter. 506 00:15:21,225 --> 00:15:23,558 You're defacing something of value. 507 00:15:23,560 --> 00:15:24,393 Something nice. 508 00:15:24,395 --> 00:15:25,394 You know, it just... 509 00:15:25,396 --> 00:15:27,316 I don't know. I'm worried someone's gonna see us. 510 00:15:28,330 --> 00:15:29,232 Let's go. 511 00:15:32,669 --> 00:15:36,371 Beaver population was pushed further out into the forest. 512 00:15:36,373 --> 00:15:37,506 Humans are terrible. 513 00:15:37,508 --> 00:15:40,309 [Growling] 514 00:15:40,311 --> 00:15:44,079 The entire town would be covered in our old friend, H2O. 515 00:15:44,081 --> 00:15:48,150 [Thunder] [Growling] 516 00:16:10,006 --> 00:16:11,073 Everybody, wake up. 517 00:16:11,075 --> 00:16:12,441 It's flooding. 518 00:16:12,443 --> 00:16:14,109 The river... it's flooding. 519 00:16:14,111 --> 00:16:15,277 Wake up, up. 520 00:16:15,279 --> 00:16:16,979 What's flooding? 521 00:16:16,981 --> 00:16:17,980 The river. 522 00:16:17,982 --> 00:16:18,613 What? 523 00:16:18,615 --> 00:16:19,348 Oh. 524 00:16:19,350 --> 00:16:20,282 What? 525 00:16:20,284 --> 00:16:21,216 Angel, tell me again. 526 00:16:21,218 --> 00:16:22,384 The dam broke. 527 00:16:22,386 --> 00:16:24,019 Toni, we've got to get down there. 528 00:16:24,021 --> 00:16:26,321 Clearly nature's punishing us because we turned this moon 529 00:16:26,323 --> 00:16:27,622 weekend over to a man. 530 00:16:27,624 --> 00:16:28,757 Okay. 531 00:16:28,759 --> 00:16:30,058 No more calling for help. 532 00:16:30,060 --> 00:16:31,059 We're the help. 533 00:16:31,061 --> 00:16:32,527 We run to the danger. 534 00:16:32,529 --> 00:16:34,096 That's who we are. 535 00:16:34,098 --> 00:16:35,497 Mother moon would want that. 536 00:16:35,499 --> 00:16:38,000 Let's go. Let's show her how much we love her. 537 00:16:38,001 --> 00:16:39,134 How much we are one with her. 538 00:16:39,136 --> 00:16:40,736 Let's do this. We're gonna go to the river. 539 00:16:40,738 --> 00:16:42,004 We're gonna stop the flood. 540 00:16:42,006 --> 00:16:43,372 We're gonna use our vaginas. 541 00:16:43,374 --> 00:16:44,339 Vaginas out. 542 00:16:44,341 --> 00:16:45,240 Let's go. 543 00:16:45,242 --> 00:16:46,241 Take your clothes off. 544 00:16:46,243 --> 00:16:47,409 Let's go. 545 00:16:47,411 --> 00:16:48,577 That was a really good speech. 546 00:16:48,579 --> 00:16:50,645 This way, come on. Towards the river. 547 00:16:53,683 --> 00:16:55,283 Do you want to go or? 548 00:16:55,285 --> 00:16:57,319 I mean I could also stay here. 549 00:16:57,321 --> 00:16:58,787 I'm pretty comfortable. 550 00:16:58,789 --> 00:16:59,654 You want to stay? 551 00:16:59,656 --> 00:17:00,389 Yeah, I want to stay. 552 00:17:00,391 --> 00:17:01,189 Let's stay. 553 00:17:01,191 --> 00:17:02,124 Let's stay. 554 00:17:02,126 --> 00:17:04,393 Let's stay. 555 00:17:04,395 --> 00:17:06,128 Let's stay. 556 00:17:06,130 --> 00:17:08,163 [Instrumental music] 557 00:17:11,034 --> 00:17:12,167 A flash flood. 558 00:17:12,169 --> 00:17:12,801 Come here. 559 00:17:12,803 --> 00:17:13,635 No, that's a jacket. 560 00:17:13,637 --> 00:17:14,603 Grab it, grab it. 561 00:17:14,605 --> 00:17:15,537 It's okay. 562 00:17:15,539 --> 00:17:16,638 Get on fleece raft. 563 00:17:16,640 --> 00:17:18,507 God, this is a great piece of fleece, oh my God. 564 00:17:18,509 --> 00:17:19,341 What happened? 565 00:17:19,343 --> 00:17:20,475 A great piece of fabric. 566 00:17:20,477 --> 00:17:21,610 Flash flood. 567 00:17:21,612 --> 00:17:24,479 Going about 40 knots. 568 00:17:24,481 --> 00:17:25,580 Dave, I was wrong earlier. 569 00:17:25,582 --> 00:17:28,083 We don't need a peaceful vacation. 570 00:17:28,085 --> 00:17:29,317 We need stress. 571 00:17:29,319 --> 00:17:30,252 We need chaos. 572 00:17:30,254 --> 00:17:31,119 That's where we thrive. 573 00:17:31,121 --> 00:17:32,454 I need to panic. 574 00:17:32,456 --> 00:17:33,555 You know what our word is... 575 00:17:33,557 --> 00:17:34,289 A-o river. 576 00:17:34,291 --> 00:17:35,123 It's a-o river. 577 00:17:35,125 --> 00:17:35,724 Yeah. 578 00:17:35,726 --> 00:17:37,125 I want to be stressed. 579 00:17:37,127 --> 00:17:38,593 I want to be in a state of emergency, you know what I mean? 580 00:17:38,595 --> 00:17:39,661 Run, run, run. 581 00:17:39,663 --> 00:17:41,463 I want to be stretched. 582 00:17:41,465 --> 00:17:43,198 Help, help, help, help, help. 583 00:17:43,200 --> 00:17:45,567 I like it, see I like... my blood is flowing right now. 584 00:17:45,569 --> 00:17:46,568 I need that panic. 585 00:17:46,570 --> 00:17:48,103 Ah, help. 586 00:17:48,105 --> 00:17:50,037 Getting in the water. I don't wanna be out here. 587 00:17:50,039 --> 00:17:50,739 Yes. 588 00:17:50,741 --> 00:17:52,307 Overboard. 589 00:17:58,081 --> 00:18:00,148 Hey lock arms so we can hold this river back. 590 00:18:00,150 --> 00:18:01,249 We can do it. 591 00:18:01,251 --> 00:18:02,584 Lock arms, be strong. 592 00:18:02,586 --> 00:18:03,418 [Thunder] 593 00:18:03,420 --> 00:18:04,419 We are a dam! 594 00:18:04,421 --> 00:18:05,487 Use your labia! 595 00:18:05,489 --> 00:18:07,322 We can just hold this water back. 596 00:18:07,324 --> 00:18:09,391 No flow has ever stopped a woman. 597 00:18:09,393 --> 00:18:10,725 We have the power. 598 00:18:10,727 --> 00:18:12,194 Angel, no. 599 00:18:12,196 --> 00:18:13,261 Let her go. 600 00:18:13,263 --> 00:18:15,297 You go, girl. 601 00:18:15,299 --> 00:18:17,799 We have to summon mother moon. 602 00:18:17,801 --> 00:18:19,534 She controls the tides. 603 00:18:19,536 --> 00:18:20,669 This is our tide. 604 00:18:20,671 --> 00:18:21,503 Yeah. 605 00:18:21,505 --> 00:18:24,739 I had enough of all this whining and complaining, a man in our midst. 606 00:18:24,741 --> 00:18:27,109 Is it mist or midst. 607 00:18:27,111 --> 00:18:28,243 Midst. 608 00:18:28,245 --> 00:18:30,112 A man in our midst, mist? 609 00:18:30,114 --> 00:18:31,246 Midst. 610 00:18:31,248 --> 00:18:32,280 Midst. 611 00:18:32,282 --> 00:18:35,283 A man... was he in our... a man was in our mist. 612 00:18:35,285 --> 00:18:36,451 In our midst. 613 00:18:36,453 --> 00:18:39,454 No flood is gonna ruin our weekend. 614 00:18:39,456 --> 00:18:42,290 Mother moon, turn this tide. 615 00:18:44,193 --> 00:18:46,761 Mother moon, we sing this to you. 616 00:18:48,197 --> 00:18:52,167 [Singing] Ahhhhh 617 00:18:52,169 --> 00:18:53,802 help, mother moon. 618 00:19:03,246 --> 00:19:04,279 It's weird. 619 00:19:04,281 --> 00:19:05,914 The water is subsiding. 620 00:19:05,916 --> 00:19:07,449 Where's our fun. 621 00:19:07,451 --> 00:19:09,885 Hey, what is that up there? 622 00:19:09,887 --> 00:19:13,555 It's like a line of women just stopping the water. 623 00:19:13,557 --> 00:19:14,856 Wait, let me see. 624 00:19:17,627 --> 00:19:18,693 I think it's working. 625 00:19:18,695 --> 00:19:19,628 Whew. 626 00:19:19,630 --> 00:19:20,295 Dam! 627 00:19:20,297 --> 00:19:21,263 Dam! 628 00:19:21,265 --> 00:19:22,330 Dam! 629 00:19:22,332 --> 00:19:24,499 Wait, it's a beaver dam. 630 00:19:24,501 --> 00:19:26,868 Wow. 631 00:19:28,638 --> 00:19:30,605 I don't see this river on here at all. 632 00:19:30,607 --> 00:19:31,806 I don't know what the scale is. 633 00:19:31,808 --> 00:19:33,642 You know what, Peter? 634 00:19:33,644 --> 00:19:35,443 I don't want to use this map anymore. 635 00:19:35,445 --> 00:19:36,244 What? 636 00:19:36,246 --> 00:19:37,412 Why? 637 00:19:37,414 --> 00:19:41,416 I know where I am, and I don't need a map to find you. 638 00:19:41,418 --> 00:19:42,784 Oh. 639 00:19:42,785 --> 00:19:44,785 Because I've found you a long time ago. 640 00:19:44,786 --> 00:19:46,855 I guess we're kind of on our own deserted island, huh? 641 00:19:46,857 --> 00:19:48,356 If I had to be on a desert island, 642 00:19:48,358 --> 00:19:50,392 you would be my food and my water. 643 00:19:50,394 --> 00:19:52,527 You know my favorite desert island disk is if I was... if I 644 00:19:52,529 --> 00:19:58,633 had only... if, if, I had... had I been... if... if... if... my 645 00:19:58,635 --> 00:20:00,468 favorite desert island disk would be guess what? 646 00:20:00,470 --> 00:20:02,204 I can't possibly think. 647 00:20:02,206 --> 00:20:03,271 I want to give you a hint. 648 00:20:03,273 --> 00:20:04,839 Um, I don't know if you've heard of this one. 649 00:20:04,841 --> 00:20:07,742 You know the... the album Nance is beautiful and she's who I 650 00:20:07,744 --> 00:20:08,743 want to be with? 651 00:20:08,745 --> 00:20:09,578 Do you know it? 652 00:20:09,580 --> 00:20:10,579 It's got some great songs on it. 653 00:20:10,581 --> 00:20:11,713 Let me see if you're her. 654 00:20:11,715 --> 00:20:14,449 Hey, how's it going? 655 00:20:14,451 --> 00:20:16,918 Hi. 656 00:20:17,954 --> 00:20:19,721 Well, what does it take to get some privacy around here? 657 00:20:19,723 --> 00:20:21,756 I know I just want to put a do not disturb sign on the bench 658 00:20:21,758 --> 00:20:22,958 or something. 659 00:20:29,500 --> 00:20:30,166 You okay? 660 00:20:30,168 --> 00:20:31,634 I am freezing. 661 00:20:31,636 --> 00:20:34,437 Oh, hi KD. 662 00:20:34,439 --> 00:20:35,671 Where were you? 663 00:20:35,673 --> 00:20:39,809 We were... Kim and I were in the forest there, exploring. 664 00:20:39,811 --> 00:20:41,177 Exploring what? 665 00:20:41,179 --> 00:20:43,713 Wood, things like that. 666 00:20:43,715 --> 00:20:45,748 Um-hmm. 667 00:20:45,750 --> 00:20:47,817 I heard you guys summoning the moon, 668 00:20:47,819 --> 00:20:50,586 and I just... pulled me right back in. 669 00:20:50,588 --> 00:20:51,621 I'm here. 670 00:20:51,623 --> 00:20:55,558 I'm totally back with the group. 671 00:20:55,560 --> 00:20:58,461 I'm like totally... yeah. 672 00:20:58,463 --> 00:21:00,296 I'm glad you're not gone. 673 00:21:00,298 --> 00:21:01,230 Thank you. 674 00:21:01,232 --> 00:21:02,498 Now, I don't know what we're gonna do. 675 00:21:02,500 --> 00:21:03,666 The bus got washed away. 676 00:21:03,668 --> 00:21:05,768 I mean, what are we supposed to do? 677 00:21:07,404 --> 00:21:08,838 We're gonna walk. 678 00:21:08,840 --> 00:21:10,606 We're gonna walk back to Portland. 679 00:21:11,375 --> 00:21:12,675 We're gonna walk. 680 00:21:12,677 --> 00:21:15,311 [Guitar playing] 681 00:21:15,813 --> 00:21:19,582 [Singing] As I went down in the river to pray, 682 00:21:19,584 --> 00:21:23,619 studying about that good ol' way 683 00:21:23,621 --> 00:21:27,423 and who shall wear the starry crown? 684 00:21:27,425 --> 00:21:31,160 Good lord, show me the way! 685 00:21:31,829 --> 00:21:36,199 Oh, sisters let's go down. 686 00:21:36,201 --> 00:21:40,169 Come on down, let's go down 687 00:21:40,171 --> 00:21:44,307 oh, lovers let's go down. 688 00:21:44,309 --> 00:21:47,477 Down in the river to pray. 689 00:21:48,445 --> 00:21:51,747 Down in the river to pray. 690 00:21:52,316 --> 00:21:55,818 Down in the river to pray. 691 00:21:56,453 --> 00:22:01,657 Down in the river to pray. 692 00:22:08,899 --> 00:22:11,200 [Rushing water] 693 00:22:16,273 --> 00:22:17,807 [Birds chirp] 694 00:22:17,808 --> 00:22:19,688 Sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 695 00:22:19,738 --> 00:22:24,288 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.