Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,320
Pelle the Conqueror
2
00:01:36,080 --> 00:01:39,920
- Papa...
- I'm sleeping.
3
00:01:40,040 --> 00:01:42,240
Tell me about it again, papa.
4
00:01:42,840 --> 00:01:47,200
It's very different this new country.
5
00:01:47,280 --> 00:01:52,040
- You'll hardly...
- You'll hardly believe your eyes.
6
00:01:52,120 --> 00:01:57,200
They put raisins in the pork roast
and butter on your bread...
7
00:01:57,320 --> 00:01:59,960
Some places
they put butter on your bread.
8
00:02:00,080 --> 00:02:04,360
The brandy... is cheap as water...
9
00:02:04,640 --> 00:02:07,680
...and strong enough
to knock you off your feet.
10
00:02:07,760 --> 00:02:12,200
But your father can handle it, Pelle,
because he's strong.
11
00:02:12,280 --> 00:02:15,880
- And kids are free all day.
- Yes, Pelle, yes.
12
00:02:16,640 --> 00:02:18,600
Tell me about it again.
13
00:02:18,880 --> 00:02:22,760
Wages are so incredibly high,
that kids...
14
00:02:22,840 --> 00:02:25,040
Those kids don't have to work.
15
00:02:25,160 --> 00:02:27,760
- They can... play all day.
- Yes.
16
00:03:35,520 --> 00:03:39,760
They won't fool me. Shouldn't take
the first offer that comes along.
17
00:04:03,440 --> 00:04:04,960
This is my boy.
18
00:04:05,520 --> 00:04:08,880
No, widower.
We're from Tomelilla.
19
00:04:26,880 --> 00:04:30,280
My name is Lasse Karlsson
I'm looking for work.
20
00:04:35,320 --> 00:04:38,360
That one looks like
he'd be kind to children.
21
00:04:42,160 --> 00:04:46,440
Lasse Karlsson from Tomelilla.
I'm looking for work.
22
00:04:47,040 --> 00:04:49,640
Go back to Sweden, you old devil.
23
00:05:01,400 --> 00:05:05,000
Lasse Karlsson from Tomelilla.
I'm looking for...
24
00:05:05,960 --> 00:05:09,400
No... shouldn't take
the first offer that comes along.
25
00:05:16,760 --> 00:05:20,680
I'm Lasse Karlsson from
Tomelilla. I'm looking...
26
00:05:46,520 --> 00:05:50,320
Lasse Karlsson from Tomelilla.
I'm looking for work.
27
00:05:50,440 --> 00:05:53,320
You're too old,
and the boy is too young.
28
00:05:57,760 --> 00:06:01,520
Shouldn't take the first offer
that comes along.
29
00:06:02,480 --> 00:06:04,000
No...
30
00:06:36,440 --> 00:06:38,080
You're too late.
31
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
I suppose you're looking for work.
32
00:06:45,000 --> 00:06:46,720
Where are your parents?
33
00:07:14,280 --> 00:07:17,200
Lasse Karlsson from Tomelilla.
I'm looking for...
34
00:07:17,320 --> 00:07:18,920
Let me see your papers.
35
00:07:32,640 --> 00:07:35,200
I'll hire you for 100 kronor a year...
36
00:07:35,280 --> 00:07:36,880
... including the boy.
37
00:08:38,480 --> 00:08:40,360
Good Lord...
38
00:08:45,680 --> 00:08:47,360
You'll be staying in there.
39
00:08:53,080 --> 00:08:56,200
If you have any questions
ask me or the trainee.
40
00:09:55,280 --> 00:10:00,320
Come back here,
you stupid animals!
41
00:10:01,480 --> 00:10:04,200
Come back here,
you miserable creatures.
42
00:10:04,520 --> 00:10:05,840
Come on.
43
00:10:07,920 --> 00:10:10,320
Move it. Come on.
44
00:10:12,480 --> 00:10:16,720
Hit them on their teats. Or their
hind legs, then they'll listen.
45
00:10:25,720 --> 00:10:26,960
Just hit them.
46
00:10:29,160 --> 00:10:30,560
Get back I said.
47
00:10:44,760 --> 00:10:48,840
If you help me with the cows
and teach me Danish...
48
00:10:49,840 --> 00:10:51,760
... we can share my food.
49
00:10:53,320 --> 00:10:58,400
Always keep a stone in your pocket.
If one runs away...
50
00:10:58,880 --> 00:11:02,160
... hit her with it and call her name.
51
00:11:02,280 --> 00:11:04,920
She'll come back
then she'll know who is boss.
52
00:11:05,040 --> 00:11:07,360
- What's your name?
- Rud.
53
00:11:08,440 --> 00:11:11,880
- Rut?
- Rud. Stick your tongue out.
54
00:11:15,560 --> 00:11:19,720
If you stick your head between your
legs and the sun are above the trees...
55
00:11:19,880 --> 00:11:21,640
... it's time to give them water.
56
00:11:22,480 --> 00:11:24,880
You can also hear it
by the larks' song.
57
00:11:27,000 --> 00:11:29,960
That's my mother.
She can't say Rud either.
58
00:11:31,920 --> 00:11:33,640
Here's my food.
59
00:11:48,640 --> 00:11:52,600
Stablehand, why is that
cow standing there?
60
00:11:53,560 --> 00:11:55,440
Why is Gabriella standing there?
61
00:12:01,520 --> 00:12:03,440
Why is Gabriella standing there?
62
00:12:04,800 --> 00:12:08,360
The girls can't find their cows
when you move them around.
63
00:12:09,240 --> 00:12:11,520
Aspasia it says.
64
00:12:18,800 --> 00:12:23,040
Perhaps Mr. trainee could tell me
where she is suppose to stand.
65
00:12:29,680 --> 00:12:31,400
Kongstrup is back!
66
00:12:48,040 --> 00:12:52,240
Erik, why haven't you unharnassed
Kongstrup's horses?
67
00:12:54,960 --> 00:12:57,600
Because I am going to
eat my food first.
68
00:12:58,160 --> 00:12:59,600
Oh, really?
69
00:13:00,400 --> 00:13:03,640
You're not going to leave these
horses there, while you eat.
70
00:13:03,760 --> 00:13:06,280
Get out... you lazy dog.
71
00:13:51,560 --> 00:13:53,840
Don't you know it's forbidden
to steal the milk?
72
00:13:55,800 --> 00:13:57,480
You should be whipped for that!
73
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
Well, never mind this time.
74
00:14:10,800 --> 00:14:12,040
Hey, Pelle...
75
00:14:14,640 --> 00:14:16,120
I've been thinking.
76
00:14:16,680 --> 00:14:19,480
You and your father want to get rich?
77
00:14:20,240 --> 00:14:23,680
I know where you can find
lots of gold coins.
78
00:14:24,720 --> 00:14:26,760
If you can keep a secret.
79
00:14:32,360 --> 00:14:36,000
Come in here, Pelle,
very quietly.
80
00:14:36,360 --> 00:14:39,200
The raven can be dangerous
if it hears us.
81
00:14:40,880 --> 00:14:41,800
Come.
82
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
Mr. trainee!
83
00:15:11,120 --> 00:15:12,440
Mr. trainee, sir!
84
00:15:54,320 --> 00:15:56,000
J ump, you stinking Swede!
85
00:16:03,120 --> 00:16:04,920
You dirty bastard!
86
00:16:07,440 --> 00:16:09,640
Do you want to taste
the whip yourself?
87
00:16:14,680 --> 00:16:19,000
Stop it or I'll turn you both in
to the authorities.
88
00:16:24,800 --> 00:16:28,560
Get out and don't show your face
for a good while.
89
00:16:28,680 --> 00:16:30,040
You son-of-a-bitch!
90
00:16:53,440 --> 00:16:56,840
He'll be punished. You can be sure.
91
00:16:57,000 --> 00:17:01,640
- On my word of honor... I'll...
- Kill him.
92
00:17:01,840 --> 00:17:05,880
- That dirty bastard...
- Promise you'll kill him?
93
00:17:06,000 --> 00:17:08,720
- You can count on it, Pelle.
- How?
94
00:17:08,840 --> 00:17:12,680
- How?
- How are you going to kill him?
95
00:17:14,640 --> 00:17:17,480
With a hammer, I think...
96
00:17:17,600 --> 00:17:20,640
You'll kill him stone dead...
Like a dead dog?
97
00:17:21,040 --> 00:17:22,840
You bet...
98
00:17:25,880 --> 00:17:29,000
But who'll read
the cows' names then?
99
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
You're right...
100
00:17:36,680 --> 00:17:41,000
Yes... We'd better
make it just a whipping.
101
00:17:41,920 --> 00:17:44,840
Then he can still read for us.
102
00:17:45,520 --> 00:17:48,600
But it will be a proper whipping.
103
00:18:00,240 --> 00:18:05,520
Yarn for the boy's grey socks.
The patch was for...
104
00:18:05,880 --> 00:18:09,480
The Sunday sweater, said Bengta.
105
00:18:09,760 --> 00:18:14,320
The sleeves should be let down.
106
00:18:15,760 --> 00:18:20,360
Your mother was so worried. She
didn't think I could take care of you.
107
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
Count on me, Bengta.
108
00:18:24,240 --> 00:18:28,880
Don't wear the socks too long,
she said. Don't wear them through.
109
00:18:29,000 --> 00:18:30,040
Lasse!
110
00:18:30,880 --> 00:18:31,960
Lasse?
111
00:18:41,600 --> 00:18:42,920
Lasse?
112
00:18:43,880 --> 00:18:45,360
It's the trainee.
113
00:18:48,840 --> 00:18:51,440
Lasse, where the hell are you,
you Swedish bumpkin?
114
00:18:51,560 --> 00:18:53,320
Will you kill him now, papa?
115
00:18:55,600 --> 00:18:57,040
Yes, yes...
116
00:19:13,920 --> 00:19:16,680
Mr. trainee...
I want to protest against...
117
00:19:16,760 --> 00:19:19,960
Mr. trainee... As a father
I want to protest against...
118
00:19:20,080 --> 00:19:21,640
Why don't you answer when I call?
119
00:19:23,280 --> 00:19:25,280
Excuse me.
120
00:19:26,320 --> 00:19:28,920
I just want to protest about
the way Pelle was...
121
00:19:29,040 --> 00:19:32,480
Are you deaf? Watch out
I don't report you to the manager.
122
00:19:38,560 --> 00:19:41,360
Aspasia is not going
out to pasture tomorrow.
123
00:19:42,720 --> 00:19:46,760
- Is she going to calve?
- Did you think she was foaling?
124
00:20:09,000 --> 00:20:13,320
You can lie there and cry, but if
one can't read Aspasia's name...
125
00:20:13,400 --> 00:20:15,280
... one ought to show a little respect.
126
00:20:15,400 --> 00:20:19,200
I know where Aspasia's stall is.
She's the third one from the door.
127
00:20:19,440 --> 00:20:24,040
- You promised, papa!
- Speak Swedish with your father!
128
00:20:24,280 --> 00:20:26,920
You do speak Swedish, don't you?
129
00:20:27,920 --> 00:20:31,600
Are you so proud you won't speak
your mother-tongue anymore?
130
00:20:33,720 --> 00:20:36,080
Lasse is old and poor...
131
00:20:36,520 --> 00:20:42,240
No respect... They can do
what they want with you.
132
00:20:43,960 --> 00:20:46,800
What good does it do
to make a fist...
133
00:20:46,880 --> 00:20:48,920
... when there's no strength left?
134
00:20:49,360 --> 00:20:53,600
I'm getting older...
But you're young, Pelle...
135
00:20:53,880 --> 00:20:56,360
You can conquer the whole world.
136
00:20:58,000 --> 00:21:00,280
I nearly forgot... Look here.
137
00:21:00,400 --> 00:21:04,160
Look, Pelle...
Look what I have...
138
00:21:05,480 --> 00:21:06,960
Look at this, Pelle.
139
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
I brought it with me from Sweden.
140
00:21:13,600 --> 00:21:15,040
From Tomelilla.
141
00:21:19,760 --> 00:21:22,800
If we're lucky,
we'll get wild strawberries.
142
00:21:29,160 --> 00:21:32,800
Just think, Pelle...
Real Swedish strawberries.
143
00:21:47,200 --> 00:21:49,600
Nils, get your father some water.
144
00:22:37,000 --> 00:22:39,160
Nils, how about that water?
145
00:22:46,280 --> 00:22:48,040
Watch out!
146
00:22:55,320 --> 00:22:57,480
What the hell are you doing son?
147
00:23:17,240 --> 00:23:20,400
Where have you been?
148
00:23:20,560 --> 00:23:22,680
The Missus sent me to the store.
149
00:24:08,680 --> 00:24:11,480
What's that you're hiding
under your jacket, Pelle?
150
00:24:18,800 --> 00:24:21,520
The Missus said
I wasn't to show it to anyone.
151
00:24:24,120 --> 00:24:26,160
You're a clever boy, Pelle.
152
00:24:32,720 --> 00:24:36,200
If you give me the bag,
I'll give it to the Missus...
153
00:24:38,920 --> 00:24:40,960
... so no one sees it.
154
00:24:54,680 --> 00:24:55,880
Cognac...
155
00:24:59,400 --> 00:25:00,680
Give it to me.
156
00:25:10,640 --> 00:25:15,200
I won't move. The boy should
know that you take my things.
157
00:25:18,040 --> 00:25:19,720
Don't do it!
158
00:25:20,720 --> 00:25:25,440
Give me that bottle, Kongstrup!
You lousy bastard!
159
00:25:26,080 --> 00:25:29,160
Pelle, go down and tell them
how he bullies me.
160
00:25:29,280 --> 00:25:33,200
- Tell them how he's ruining my life.
- That's enough!
161
00:25:52,760 --> 00:25:54,280
Keep it.
162
00:26:10,000 --> 00:26:14,440
God who keeps his children near,
look at me who is kneeling here.
163
00:26:14,840 --> 00:26:19,120
My happiness is in God's hands,
whatever are the world's demands.
164
00:26:19,200 --> 00:26:21,920
- Happiness comes, happiness...
- Papa?
165
00:26:22,920 --> 00:26:25,640
Tomorrow you can say
the day after tomorrow.
166
00:26:26,960 --> 00:26:30,040
And the day after tomorrow,
you can say tomorrow.
167
00:26:30,320 --> 00:26:34,080
- My birthday.
- Oh, yes...
168
00:26:39,160 --> 00:26:43,080
Pelle, the cognac he poured out...
169
00:26:43,640 --> 00:26:45,640
... was it real cognac?
170
00:26:47,040 --> 00:26:49,240
Into the flower pot?
171
00:26:53,240 --> 00:26:56,520
Happiness comes, happiness goes.
172
00:27:23,560 --> 00:27:25,440
You better get dressed.
173
00:27:29,680 --> 00:27:31,600
Trousers, Pelle.
Trousers first.
174
00:27:39,280 --> 00:27:44,680
But what's in your pocket?
175
00:27:44,800 --> 00:27:48,000
You haven't been stealing
eggs last night, have you?
176
00:27:50,160 --> 00:27:51,920
Let's see.
177
00:28:01,480 --> 00:28:03,400
Oh, it's only paper.
178
00:28:05,960 --> 00:28:08,840
Why do you stuff your pockets?
179
00:28:33,840 --> 00:28:36,840
Happy birthday
and God bless you, son.
180
00:28:37,840 --> 00:28:38,760
Thank you.
181
00:28:42,760 --> 00:28:46,040
It's just a poor man's gift, Pelle.
182
00:29:17,360 --> 00:29:18,600
Look.
183
00:29:20,120 --> 00:29:23,360
Now that's really something!
184
00:29:25,000 --> 00:29:26,600
It's a birthday present.
185
00:29:28,440 --> 00:29:33,520
I should have guessed. You look like
someone who's got a birthday.
186
00:29:35,200 --> 00:29:39,200
Happy birthday.
187
00:29:49,360 --> 00:29:50,680
They say...
188
00:29:51,560 --> 00:29:53,880
Are you really
going to run away to America?
189
00:29:55,080 --> 00:29:57,920
Run away...
Run away, Pelle.
190
00:29:58,800 --> 00:30:01,320
Do I look like an idiot?
191
00:30:01,800 --> 00:30:05,200
You think I'd risk losing
all my savings and be lawless?
192
00:30:07,680 --> 00:30:09,520
I want to be free, Pelle.
193
00:30:09,920 --> 00:30:11,360
A free man.
194
00:30:12,480 --> 00:30:14,280
That's what I'm waiting for.
195
00:30:16,680 --> 00:30:18,120
A free man.
196
00:30:39,760 --> 00:30:41,160
Come and see.
197
00:30:42,680 --> 00:30:44,160
Look here, Pelle.
198
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
This...
199
00:30:50,520 --> 00:30:52,560
This is the boat to America.
200
00:30:52,680 --> 00:30:56,840
I've got two years left
to work on this damn farm.
201
00:30:57,160 --> 00:31:00,000
Then I'll have enough
money for the ticket.
202
00:31:00,200 --> 00:31:05,320
As soon as the manager pays me,
I'll go out and conquer the world.
203
00:31:06,320 --> 00:31:08,160
Across the ocean.
204
00:31:09,560 --> 00:31:13,720
First to America, then to
China, Spain, Negroland.
205
00:31:14,040 --> 00:31:16,440
The whole damn world, Pelle.
206
00:31:16,960 --> 00:31:22,320
It's there, waiting for you, Pelle.
It's almost too easy.
207
00:31:22,960 --> 00:31:25,960
- Imagine...
- I'm coming with you.
208
00:31:28,120 --> 00:31:29,080
Yes.
209
00:31:30,080 --> 00:31:33,800
Since it's your birthday,
I'll let you come along.
210
00:31:34,120 --> 00:31:38,480
Remember, in two years, as soon
as the snow begins to melt...
211
00:31:38,600 --> 00:31:40,560
... we'll go out and conquer it.
212
00:31:42,400 --> 00:31:45,840
That great, awful...
213
00:31:45,960 --> 00:31:49,000
... wonderful world.
214
00:32:26,160 --> 00:32:27,080
Now.
215
00:32:29,040 --> 00:32:30,080
There you are.
216
00:32:32,120 --> 00:32:35,440
We've always eaten wild
strawberries on your birthday.
217
00:32:36,400 --> 00:32:39,640
Think... real Swedish strawberries.
218
00:32:41,800 --> 00:32:43,880
How far is America, papa?
219
00:32:46,280 --> 00:32:47,840
America?
220
00:32:49,200 --> 00:32:53,920
Very far. There's a big
mighty ocean between us.
221
00:32:54,960 --> 00:32:57,960
Erik says the sea is
the strongest there is.
222
00:33:00,400 --> 00:33:04,040
It's soft and yet
it can hold anything up.
223
00:33:04,120 --> 00:33:05,640
Iron or rock.
224
00:33:09,480 --> 00:33:14,120
I wonder if the countries America
and China are attached...
225
00:33:15,760 --> 00:33:20,720
...to the ocean bottom
or do they drift freely about?
226
00:33:22,560 --> 00:33:24,480
Then they would be hard to find.
227
00:33:28,920 --> 00:33:32,320
They're firmly fix ed to
the ocean bottom, I imagine.
228
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Kongstrup!
229
00:35:22,640 --> 00:35:25,440
Come out, Kongstrup.
I want to talk to you!
230
00:35:26,800 --> 00:35:30,800
- Your lad is hungry!
- The sow and the cabbage head...
231
00:35:32,960 --> 00:35:36,360
Kongstrup, your bastard son
needs money for food!
232
00:35:37,520 --> 00:35:40,800
Where are you going, you
cabbage head? Stay here.
233
00:35:40,880 --> 00:35:44,040
Come out and say hello to your
bastard son. He's hungry.
234
00:35:44,160 --> 00:35:47,840
That lecher, he has kids
all over the place.
235
00:35:47,920 --> 00:35:49,960
Except with his missus.
236
00:35:50,760 --> 00:35:52,600
They say she is a witch.
237
00:35:53,240 --> 00:35:57,920
� The monthly allowance for your son.
� Didn't I tell you not to come here?
238
00:35:58,000 --> 00:36:00,720
The lad's allowed to see his father.
239
00:36:01,920 --> 00:36:06,480
- Get out, you disgusting sow.
- Kongstrup has to pay his due.
240
00:36:06,600 --> 00:36:10,360
Kongstrup!
You'll never get rid of your son.
241
00:36:11,680 --> 00:36:13,560
You'll never get rid of us!
242
00:36:32,640 --> 00:36:33,480
Kongstrup!
243
00:36:34,480 --> 00:36:35,720
Kongstrup!
244
00:37:00,880 --> 00:37:03,960
Take good care of
your slate now, Pelle.
245
00:37:04,600 --> 00:37:08,680
And stay out of the way of the big
boys, until you can handle them.
246
00:37:08,760 --> 00:37:13,520
But if they won't leave you alone,
you hit first and run hard.
247
00:37:13,680 --> 00:37:16,960
They'll leave you alone
if you hit hard enough.
248
00:37:17,520 --> 00:37:21,640
Listen to everything the teacher says
and don't make trouble.
249
00:37:22,800 --> 00:37:25,320
Remember to use your handkerchief.
250
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
Do not use your fingers.
251
00:37:29,480 --> 00:37:33,600
But if no one's looking, then you
can save the handkerchief.
252
00:37:35,240 --> 00:37:38,480
Take care of your sweater,
now that I've mended it.
253
00:37:38,600 --> 00:37:42,800
If the teacher's wife invites you to
coffee, take only one piece cake.
254
00:37:43,080 --> 00:37:45,360
- But she won't.
- Why not?
255
00:37:45,480 --> 00:37:49,160
- He never got married.
- I see.
256
00:37:49,240 --> 00:37:50,480
Run along now.
257
00:37:54,840 --> 00:37:58,920
B-A is ba.
B-E is be.
258
00:37:59,440 --> 00:38:04,240
B-A is ba.
259
00:38:04,400 --> 00:38:08,600
B-E is be.
260
00:38:08,720 --> 00:38:12,360
B-I is bi.
261
00:38:12,520 --> 00:38:15,520
B-O is bo.
262
00:38:15,600 --> 00:38:18,840
B-U is bu.
263
00:38:19,120 --> 00:38:22,520
B-Y is by.
264
00:38:23,160 --> 00:38:26,920
B-A is bahh!
265
00:38:27,040 --> 00:38:30,280
You miserable brats.
Will you be quiet?!
266
00:38:30,440 --> 00:38:32,680
Quiet, you rascals!
267
00:38:43,240 --> 00:38:45,240
Quiet! Quiet!
268
00:38:45,800 --> 00:38:47,000
You rascals!
269
00:38:52,680 --> 00:38:56,000
Let us welcome the new pupil.
270
00:38:59,720 --> 00:39:01,280
Stand up.
271
00:39:02,680 --> 00:39:06,160
- Tell us your name.
- Pelle Karlsson.
272
00:39:08,040 --> 00:39:09,680
And what can you do?
273
00:39:10,720 --> 00:39:14,320
I can hit a cow with a stone
from a hundred paces.
274
00:39:15,760 --> 00:39:19,400
And I can make my cows stand still
by buzzing like a wasp.
275
00:39:19,520 --> 00:39:22,280
- And I can make Bismarck...
- Can you read?
276
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
No, otherwise I wouldn't be here.
277
00:39:26,400 --> 00:39:29,480
Leave your impudent
remarks at home.
278
00:39:41,400 --> 00:39:45,520
What's this one, Pelle?
Don't think I've ever seen that one.
279
00:39:45,760 --> 00:39:49,800
Have you already forgotten?
I remembered after seeing it once.
280
00:39:52,040 --> 00:39:57,040
- It's an F.
- Of course. That's what it is.
281
00:39:57,160 --> 00:40:01,640
What's wrong with my head today?
An F that's it.
282
00:40:01,760 --> 00:40:03,920
What do you think it's used for?
283
00:40:05,760 --> 00:40:09,440
It's the first letter in F-ternoon.
284
00:40:10,120 --> 00:40:14,040
Of course. But you didn't
figure that out alone.
285
00:40:14,160 --> 00:40:18,000
- The teacher must have told you.
- No, I figured it out myself.
286
00:40:18,960 --> 00:40:22,400
You did?
You're getting clever, Pelle.
287
00:40:22,800 --> 00:40:26,760
There's no end to what a lad with
so much book learning can do.
288
00:41:49,480 --> 00:41:53,640
Maybe we'll get roast pork
with raisins, Pelle.
289
00:41:54,800 --> 00:41:59,720
Or with apples. Some places
they make it with apples instead.
290
00:42:02,520 --> 00:42:03,800
We'll see.
291
00:42:08,800 --> 00:42:11,840
Get out! I don't want
any more trouble with you.
292
00:42:11,920 --> 00:42:16,680
- Get out!
- Oh, hell, herring on Christmas Eve.
293
00:42:16,800 --> 00:42:21,680
If you don't like the food,
then find some other place.
294
00:42:21,800 --> 00:42:24,640
Herring, herring...
Herring every single day!
295
00:42:24,760 --> 00:42:27,640
Couldn't we have had
roast pork for Christmas?
296
00:42:27,760 --> 00:42:31,400
Damn you, always complaining.
Go back to Sweden...
297
00:42:31,480 --> 00:42:33,320
... if you don't like it here.
298
00:42:33,400 --> 00:42:38,240
Are you so damn stingy? Don't
you think we work hard enough?
299
00:42:38,320 --> 00:42:42,280
And you, of all people, say that.
Go to your room.
300
00:42:43,280 --> 00:42:44,320
Damned!
301
00:42:44,880 --> 00:42:46,280
Damned!
302
00:42:51,360 --> 00:42:54,880
Damn the Stone Farm.
303
00:43:00,320 --> 00:43:02,640
Does anyone else
have any complaints?
304
00:45:40,240 --> 00:45:41,440
Scram, you oaf!
305
00:45:41,520 --> 00:45:44,120
What are you doing here?
Go back to the other oafs.
306
00:45:44,280 --> 00:45:46,880
Watch out, Pelle. The water's wet.
307
00:45:46,960 --> 00:45:49,360
You could get wet, you yellow-belly.
308
00:46:08,280 --> 00:46:12,040
Get lost, Pelle! You could
get dizzy and fall in the water.
309
00:46:15,160 --> 00:46:16,880
Go home, Pelle!
310
00:46:19,520 --> 00:46:23,840
- Go back to the other oafs.
- Get lost, yellow-belly!
311
00:46:29,520 --> 00:46:30,920
Go home, yellow-belly!
312
00:46:31,000 --> 00:46:35,360
I'm no more that than you! You
don't even dare jump in the water.
313
00:47:44,400 --> 00:47:48,600
You must be crazy,
jumping into the water...
314
00:47:48,720 --> 00:47:50,760
... like some love-sick woman.
315
00:47:51,920 --> 00:47:55,360
A good beating is what you need.
316
00:47:55,520 --> 00:48:01,920
If you had drowned I'd have given
you such a beating, believe me.
317
00:48:02,000 --> 00:48:05,440
To think I should be the father
of such a half-witted idiot.
318
00:48:08,440 --> 00:48:12,320
Do you think, doctor,
he'd be better if you bled him?
319
00:48:27,440 --> 00:48:28,680
Here you are.
320
00:48:29,440 --> 00:48:31,240
This will help your cold.
321
00:48:37,600 --> 00:48:41,840
Don't be afraid, Pelle.
I'm not a witch.
322
00:48:43,320 --> 00:48:47,080
Just very unhappy sometimes.
323
00:48:49,720 --> 00:48:51,480
Oh, dear Lord...
324
00:48:53,560 --> 00:48:57,240
...you don't even have a mother,
poor thing.
325
00:48:58,240 --> 00:49:00,720
It's three years since
Mama Bengta died.
326
00:49:01,880 --> 00:49:04,960
She's lying in the left-hand corner
of the cemetery now.
327
00:49:06,000 --> 00:49:08,040
Do you miss her much?
328
00:49:10,680 --> 00:49:12,960
Lasse mends my clothes.
329
00:49:13,880 --> 00:49:16,440
She was a good mother
to you, wasn't she?
330
00:49:18,680 --> 00:49:21,320
She was so ill and grouchy
at the end.
331
00:49:21,760 --> 00:49:23,800
It was better that she died.
332
00:49:25,240 --> 00:49:30,160
But we'll marry again soon.
333
00:49:31,800 --> 00:49:33,600
And then you'll leave.
334
00:49:36,800 --> 00:49:39,080
You don't like it here anyway,
do you?
335
00:49:40,520 --> 00:49:43,000
Nobody likes it at Stone Farm.
336
00:49:43,760 --> 00:49:45,880
Everything turns bad here.
337
00:49:46,840 --> 00:49:48,920
It must be an old curse.
338
00:49:49,840 --> 00:49:51,680
Is that what they say?
339
00:49:52,640 --> 00:49:53,680
Well, well...
340
00:49:56,400 --> 00:49:58,280
And what do they say about me?
341
00:50:00,040 --> 00:50:02,240
That Missus has a pact
with the devil...
342
00:50:02,320 --> 00:50:04,800
... and turns into a werewolf at night.
343
00:50:08,280 --> 00:50:12,840
And just because
I love only one man.
344
00:50:17,840 --> 00:50:20,200
Why does he do this to me?
345
00:50:20,760 --> 00:50:23,800
He's gone into town again,
the lecher.
346
00:50:24,400 --> 00:50:27,880
I married him,
made him a proprietor...
347
00:50:28,560 --> 00:50:32,320
... gave him my love.
The best I have, I've given him.
348
00:50:32,880 --> 00:50:35,960
If only he could have
given me a child.
349
00:50:36,080 --> 00:50:40,120
- I think I'd better go down to papa.
- Now you're afraid of me again.
350
00:50:42,920 --> 00:50:44,840
You're a good boy, Pelle.
351
00:50:46,640 --> 00:50:51,560
If I had a son, I would
want him to be like you.
352
00:52:07,760 --> 00:52:11,720
Papa, there's the Missus
with her young family.
353
00:52:15,000 --> 00:52:17,320
Pelle, you step forward.
354
00:52:22,600 --> 00:52:24,320
Hello, Pelle. Where's your father?
355
00:52:29,760 --> 00:52:33,520
This is our stablehand, Lasse
Karlsson and his son Pelle.
356
00:52:33,640 --> 00:52:34,560
Hello.
357
00:52:38,320 --> 00:52:42,080
This is my niece from Copenhagen.
358
00:52:42,160 --> 00:52:44,960
Miss Signe is going to stay with us.
359
00:53:18,440 --> 00:53:20,440
I've forgotten what 2x 2 is.
360
00:53:22,480 --> 00:53:25,360
Even if my knowledge
is somewhat rusty...
361
00:53:25,480 --> 00:53:27,720
... I'll see if I can help you.
362
00:53:28,480 --> 00:53:30,680
2x 2 is 5.
363
00:53:36,560 --> 00:53:40,080
Which is lighter, a pound of
feathers or a pound of lead?
364
00:53:40,200 --> 00:53:42,160
Not you, Pelle.
365
00:53:43,920 --> 00:53:47,880
Perhaps Pelle would be so kind
as to repeat his question.
366
00:53:49,480 --> 00:53:53,280
If a pound of flour costs 1 2 ore, what
does a barrel of gunpowder cost?
367
00:54:51,600 --> 00:54:55,000
Where the hell's the herring?
That's all I ever eat.
368
00:54:56,040 --> 00:54:57,760
Herring, herring, herring!
369
00:54:58,440 --> 00:55:01,480
Do you know the difference
between you and a buttock?
370
00:55:02,720 --> 00:55:04,920
I don't know either.
371
00:55:06,640 --> 00:55:10,000
Erik, did you hear what I asked?
372
00:55:10,800 --> 00:55:14,520
Lasse, can you take my place
at the chaff-cutter tonight?
373
00:55:14,640 --> 00:55:16,280
But it's Saturday.
374
00:55:17,520 --> 00:55:19,400
I'm going out to have some fun.
375
00:55:21,000 --> 00:55:22,880
You're not getting off so easy.
376
00:55:29,320 --> 00:55:31,840
He's got a way with women,
like his papa.
377
00:55:31,920 --> 00:55:34,640
It must be a hell of a long time
since Lasse Karlsson...
378
00:55:34,760 --> 00:55:38,760
Karna, I've been thinking lately...
379
00:55:38,840 --> 00:55:44,240
You've been good to Pelle,
and you like the boy.
380
00:55:44,400 --> 00:55:49,040
Why not move in together. We could
have a good life, the two of us.
381
00:55:49,480 --> 00:55:51,280
You're too old, Lasse.
382
00:55:51,400 --> 00:55:55,600
My man has to be dangerous.
You're not dangerous anymore.
383
00:55:56,040 --> 00:55:57,200
I see.
384
00:56:00,200 --> 00:56:02,640
So you're out fishing for young men.
385
00:56:03,600 --> 00:56:06,520
Watch out you doesn't miss the boat.
386
00:56:07,120 --> 00:56:10,360
Lasse, run down to the store
and get us some brandy.
387
00:56:10,880 --> 00:56:13,720
Come on, damn it. It's Saturday.
388
00:56:13,840 --> 00:56:17,920
You can get your own brandy.
Just because someone is old...
389
00:56:18,800 --> 00:56:21,800
In the old days there was respect.
They always said...
390
00:56:21,920 --> 00:56:24,560
... ��Where's Lasse?
Get Lasse Karlsson."
391
00:56:25,240 --> 00:56:28,440
The girls were chasing you,
even if you were married.
392
00:56:28,560 --> 00:56:29,920
There was respect.
393
00:56:37,120 --> 00:56:38,280
Papa!
394
00:56:44,000 --> 00:56:46,720
I had hoped when we came here...
395
00:56:46,800 --> 00:56:52,080
...that there would be some
money left to buy a little house...
396
00:56:52,400 --> 00:56:56,680
... and maybe find a woman,
who could take care of us.
397
00:56:58,760 --> 00:57:02,840
Then we could have coffee in bed
Sunday mornings, eh Pelle?
398
00:57:02,960 --> 00:57:06,760
We could run away together, papa.
399
00:57:07,040 --> 00:57:08,280
Run away...
400
00:57:08,920 --> 00:57:12,640
But think of the authorities.
I don't want to become an outlaw.
401
00:57:12,720 --> 00:57:15,600
I mean far away, to America.
402
00:57:15,880 --> 00:57:19,000
We could go to America and
get us a house and a wife.
403
00:57:19,600 --> 00:57:21,760
We could save up
all our money, papa.
404
00:57:25,040 --> 00:57:26,280
We have to get away.
405
00:57:51,480 --> 00:57:53,160
What are you doing here?
406
00:57:59,920 --> 00:58:03,640
- Stealing eggs. I was so hungry.
- Don't tell anyone you saw me.
407
00:58:09,760 --> 00:58:11,800
I know who the father is.
408
00:58:29,360 --> 00:58:32,040
You mustn't tell anyone.
409
00:58:34,640 --> 00:58:39,400
H is father would...
If he knew, he would...
410
00:58:40,520 --> 00:58:42,960
I'm not good enough for them.
411
00:58:43,880 --> 00:58:46,320
I don't know what to do.
412
00:58:46,960 --> 00:58:48,640
Promise not to tell.
413
00:58:52,760 --> 00:58:53,960
Never.
414
00:59:06,840 --> 00:59:07,880
Pelle!
415
00:59:10,240 --> 00:59:11,280
Come here!
416
00:59:14,920 --> 00:59:18,040
- What were you doing there?
- Stealing eggs.
417
00:59:19,280 --> 00:59:20,320
Bend over.
418
01:00:06,640 --> 01:00:08,440
Can I have your half-crown?
419
01:00:08,560 --> 01:00:11,280
Have my half-crown?
Are you crazy?
420
01:00:12,080 --> 01:00:14,440
I'll need it when I go to America.
421
01:00:15,480 --> 01:00:17,960
When I'm bigger
I'll give you back ten.
422
01:00:18,080 --> 01:00:21,480
You'll never get big.
You're deformed.
423
01:00:24,120 --> 01:00:27,160
I'll go on show... attivolis.
424
01:00:28,520 --> 01:00:29,720
Attivolis?
425
01:00:29,800 --> 01:00:32,520
As a monster. I'll get filthy rich.
426
01:00:39,080 --> 01:00:40,200
But Pelle...
427
01:00:42,880 --> 01:00:46,280
... give it to me and you can
beat me 1 00 times with nettles.
428
01:00:47,240 --> 01:00:48,720
On your bare skin?
429
01:00:49,680 --> 01:00:50,800
A hundred times.
430
01:00:51,880 --> 01:00:54,320
- You can't take that.
- As hard as you want.
431
01:01:03,680 --> 01:01:05,800
A hundred blows. Are you ready?
432
01:01:24,680 --> 01:01:25,960
That's enough.
433
01:01:28,440 --> 01:01:30,360
Then you don't get the money.
434
01:01:31,040 --> 01:01:32,720
You hit too hard.
435
01:01:34,520 --> 01:01:37,440
- You want it or not?
- The money first, then.
436
01:02:34,120 --> 01:02:37,680
Can't you tell us anything about
Adam and Eve and the serpent?
437
01:02:39,760 --> 01:02:40,720
Well?
438
01:02:41,680 --> 01:02:43,200
We're waiting.
439
01:02:45,320 --> 01:02:48,560
Have you ever heard of
Adam and Eve and the serpent?
440
01:02:52,480 --> 01:02:54,600
Haven't you been listening in class?
441
01:02:56,360 --> 01:03:01,200
What did the serpent promise them
if they ate from the apple?
442
01:03:06,440 --> 01:03:08,840
Don't think I feel sorry for you.
443
01:03:10,000 --> 01:03:15,840
It promised that if they could
distinguish between good and evil.
444
01:03:16,840 --> 01:03:19,560
How can we let you
continue in this class...
445
01:03:19,640 --> 01:03:22,840
... if you don't understand
the most elementary things?
446
01:03:23,720 --> 01:03:25,480
Are his parents here?
447
01:03:32,000 --> 01:03:36,000
They are not even here.
All right, sit down.
448
01:03:37,200 --> 01:03:39,440
Next... Pelle.
449
01:03:48,560 --> 01:03:51,880
Perhaps you can tell us
what God said to the serpent?
450
01:03:52,320 --> 01:03:55,680
And God said to the serpent,
You shall...
451
01:03:58,640 --> 01:04:01,960
You shall crawl on your belly...
452
01:04:03,560 --> 01:04:06,880
You shall crawl on your belly...
453
01:04:09,640 --> 01:04:13,600
- And does it still do so?
- Yes, because it has no limbs.
454
01:04:13,960 --> 01:04:16,320
And can you tell me what a limb is?
455
01:04:16,880 --> 01:04:18,840
A limb is...
456
01:04:20,920 --> 01:04:24,000
- A hand, for example.
- Yes.
457
01:04:24,360 --> 01:04:28,440
What distinguishes all limbs
from other parts of the body?
458
01:04:32,920 --> 01:04:35,360
A limb is...
459
01:04:37,280 --> 01:04:40,360
A limb moves independently.
An example?
460
01:04:50,240 --> 01:04:51,200
Ears.
461
01:04:52,120 --> 01:04:55,920
- Can you move the ears?
- Yes.
462
01:04:56,200 --> 01:04:58,520
I should really like to see that.
463
01:05:14,680 --> 01:05:18,640
So your ears saved you.
I always told you to use your ears.
464
01:05:29,640 --> 01:05:30,560
Rud!
465
01:05:38,440 --> 01:05:40,760
Rud, you idiot. Come back!
466
01:05:43,440 --> 01:05:48,680
If you run away you'll never get
to your grandma in heaven.
467
01:05:54,320 --> 01:05:57,120
You can have my knife
if you come back.
468
01:06:05,560 --> 01:06:07,520
You can't do that to me.
469
01:07:53,600 --> 01:07:54,840
What are you doing?
470
01:07:57,320 --> 01:08:00,720
Don't remove those stones.
The child is buried there.
471
01:08:02,480 --> 01:08:06,880
Yes it is... Anna killed your child
and she was sent to jail.
472
01:08:12,040 --> 01:08:13,480
I did it...
473
01:08:15,680 --> 01:08:17,600
I killed the child.
474
01:08:21,720 --> 01:08:24,040
Papa could never kill me.
475
01:08:32,040 --> 01:08:33,640
Why can't you leave me alone?
476
01:08:35,360 --> 01:08:39,240
It's my meadow, and you mustn't
take the stones away from the child.
477
01:08:40,640 --> 01:08:44,080
You mustn't say that.
You mustn't lie before God.
478
01:08:44,560 --> 01:08:47,280
The child is in the cemetery,
in consecrated earth.
479
01:08:47,400 --> 01:08:48,800
The child is buried here.
480
01:08:48,880 --> 01:08:51,720
I've seen his soul burning
on the rocks at night.
481
01:08:51,800 --> 01:08:54,760
That's because God won't
let him come up to Heaven.
482
01:09:29,040 --> 01:09:30,000
Nils!
483
01:10:00,800 --> 01:10:03,680
Who has gone out there
into the arms of death?
484
01:10:04,160 --> 01:10:07,680
It's Nils.
He went out with the line.
485
01:12:20,240 --> 01:12:23,160
Your eyes are young.
Can you see Nils?
486
01:13:13,440 --> 01:13:15,120
He was a good boy.
487
01:13:16,440 --> 01:13:18,480
He was my everything.
488
01:13:19,200 --> 01:13:22,400
My light... my warmth.
489
01:13:24,400 --> 01:13:27,920
He never spoke an evil word.
490
01:13:28,320 --> 01:13:31,200
Even though I denied him his love.
491
01:13:33,320 --> 01:13:35,800
Now I'm without a son.
492
01:13:36,600 --> 01:13:38,480
Without a child.
493
01:13:49,960 --> 01:13:55,680
May he find peace now.
He had so little of it here on earth.
494
01:13:58,480 --> 01:14:01,120
He rescued the lives of five men.
495
01:14:02,040 --> 01:14:06,640
Maybe now
Our Lord will receive him.
496
01:14:21,200 --> 01:14:23,680
Come on, Erik.
Come on!
497
01:14:24,520 --> 01:14:27,480
Two more inches and you've won
yourself a bottle of brandy.
498
01:14:36,000 --> 01:14:39,520
When will you drink it?
The Manager says you have to work.
499
01:14:40,160 --> 01:14:45,160
He can work if he wants,
the bloody Stone Farm manager.
500
01:14:45,280 --> 01:14:49,080
No one is going to keep Erik in,
when he's free and wants some fun.
501
01:14:49,760 --> 01:14:51,200
Can I come with you?
502
01:14:51,720 --> 01:14:53,920
Not now, Pelle.
503
01:14:55,360 --> 01:14:59,280
Not now...
Remember in one year...
504
01:14:59,360 --> 01:15:04,400
When the snow melts, then we'll
go out into the real world.
505
01:15:04,800 --> 01:15:09,960
First to America and then
to Negroland and China.
506
01:15:11,480 --> 01:15:13,760
The whole damn world, Pelle.
507
01:15:29,800 --> 01:15:34,240
Where are you going?
You scoundrel! Erik!
508
01:15:37,760 --> 01:15:38,880
What's this?
509
01:15:39,040 --> 01:15:40,560
Are you ill?
510
01:15:40,640 --> 01:15:44,480
I must have caught a cold.
My whole body is shivering.
511
01:15:44,640 --> 01:15:47,800
It couldn't be mumps, could it?
Let's look at you, boy.
512
01:15:47,880 --> 01:15:50,720
Look at you, lying there
in your Sunday clothes.
513
01:15:50,800 --> 01:15:52,520
What's this, your funeral dress?
514
01:15:53,120 --> 01:15:55,920
Were you going out to buy
yourself a burial place, huh?
515
01:15:56,000 --> 01:16:00,920
It's about time we get you into the
ground. You're beginning to smell.
516
01:16:01,680 --> 01:16:03,520
I'm not dead yet...
517
01:16:05,120 --> 01:16:08,280
And I don't smell more
than some people.
518
01:16:10,920 --> 01:16:13,840
Always trouble with you.
Never satisfied with the food.
519
01:16:13,920 --> 01:16:16,800
- Always complaining about work.
- Why don't you hit me?
520
01:16:16,920 --> 01:16:18,000
Go on, hit me!
521
01:16:23,160 --> 01:16:25,680
There must be authorities
in this country.
522
01:16:28,200 --> 01:16:30,160
Now you do your job...
523
01:16:30,600 --> 01:16:33,080
... or I'll show you the authorities.
524
01:17:13,880 --> 01:17:17,200
The manager wants you to be quiet.
525
01:17:20,720 --> 01:17:24,320
What are you saying,
you little chicken?
526
01:17:25,960 --> 01:17:29,560
- The manager wants you...
- I can't hear you.
527
01:17:31,040 --> 01:17:33,480
The manager wants you to be quiet.
528
01:17:34,720 --> 01:17:38,840
Listen to him.
Listen to that stupid boy.
529
01:17:39,040 --> 01:17:41,360
He is still wet behind the ears.
530
01:17:45,200 --> 01:17:48,560
Run back and tell him
to run his own errands.
531
01:17:49,960 --> 01:17:51,000
Skol!
532
01:17:58,240 --> 01:18:00,320
Skol, you devil!
533
01:18:06,080 --> 01:18:07,680
Good Lord...
534
01:18:08,960 --> 01:18:10,880
I'm not dead yet.
535
01:19:31,200 --> 01:19:33,720
- Where are you going, Erik?
- To rest.
536
01:19:33,920 --> 01:19:36,680
- What?
- To rest.
537
01:19:37,760 --> 01:19:41,360
No. You have to do your job.
538
01:19:41,640 --> 01:19:45,760
- I'm allowed to rest.
- Who says so?
539
01:19:46,080 --> 01:19:49,960
- Like the others.
- That's for me to decide.
540
01:19:50,080 --> 01:19:52,320
Get back to work, Erik.
541
01:19:53,400 --> 01:19:57,600
- I always have to work.
- What a pity.
542
01:19:58,840 --> 01:20:01,320
That's because you're so clever...
543
01:20:01,440 --> 01:20:06,400
... and yell such loving words at me
when I turn my back.
544
01:20:11,120 --> 01:20:14,160
What the hell do you think
you get your money for?
545
01:20:14,440 --> 01:20:18,960
Are you so goddamn stupid?
You have to work for your wages.
546
01:20:19,520 --> 01:20:22,040
Get back to work...
547
01:20:22,280 --> 01:20:24,960
...you lousy bastard.
548
01:20:30,400 --> 01:20:34,440
I'll have to go to the authorities
and report you...
549
01:20:34,560 --> 01:20:36,600
... and keep your wages.
550
01:20:36,680 --> 01:20:40,800
All your wages, Erik.
Fine.
551
01:21:44,360 --> 01:21:46,720
Papa! Lasse!
They're coming.
552
01:22:07,120 --> 01:22:10,560
Good Lord...
They're going to do it.
553
01:23:27,720 --> 01:23:29,560
Carry him down to the cellar.
554
01:23:39,760 --> 01:23:41,920
Carry him down to the cellar!
555
01:23:53,280 --> 01:23:55,440
The rest of you go back to work.
556
01:25:03,720 --> 01:25:05,680
Come inside and get warm.
557
01:25:05,800 --> 01:25:08,040
I just wanted to get out of the wind.
558
01:25:15,880 --> 01:25:21,160
Then mama Bengta died and now
she's in the cemetery back home.
559
01:25:22,120 --> 01:25:24,160
And your father is a widower?
560
01:25:28,480 --> 01:25:30,560
I think that's what it's called.
561
01:25:32,840 --> 01:25:36,680
The sea is hard. My husband's
been out there for a year now.
562
01:25:36,800 --> 01:25:38,880
I've been a widow since.
563
01:25:42,360 --> 01:25:43,920
Has he drowned?
564
01:25:46,440 --> 01:25:49,520
No, he hasn't.
I haven't had an omen yet.
565
01:26:00,800 --> 01:26:03,840
How long did you say
her husband has been at sea?
566
01:26:04,400 --> 01:26:05,880
A year, I think.
567
01:26:07,480 --> 01:26:09,880
So she's been alone a whole year.
568
01:26:11,240 --> 01:26:12,720
That's a long time.
569
01:26:17,800 --> 01:26:20,480
And you told her that
mama Bengta was dead?
570
01:26:21,320 --> 01:26:23,120
Yes, of course you did.
571
01:26:38,640 --> 01:26:42,000
This is all we have left
of mama's things.
572
01:26:45,120 --> 01:26:47,320
It's all or nothing now, Pelle.
573
01:26:48,840 --> 01:26:52,600
You go by Madame Olsen's place
after school tomorrow...
574
01:26:52,680 --> 01:26:54,040
... and give her this.
575
01:26:55,800 --> 01:26:59,080
As a thank you for her kindness
to you in the storm.
576
01:27:06,480 --> 01:27:08,440
Would you believe it, Pelle...
577
01:27:09,080 --> 01:27:12,200
... I got an omen last night
in that awful storm.
578
01:27:12,520 --> 01:27:16,040
I dreamt that a big black dog
stood at my bed.
579
01:27:17,760 --> 01:27:19,800
H is coat was dripping wet...
580
01:27:20,160 --> 01:27:23,640
... and I understood it had to be
the shipdog with a message.
581
01:27:23,720 --> 01:27:25,320
I got out of bed...
582
01:27:25,600 --> 01:27:29,040
... and outside my window
I saw a ship go down.
583
01:27:30,920 --> 01:27:33,160
The heavens and the sea met.
584
01:27:35,000 --> 01:27:37,680
I saw my husband rise to heaven.
585
01:27:39,200 --> 01:27:41,320
He was completely transparent.
586
01:27:41,960 --> 01:27:44,840
Saltwater dripped off him.
587
01:28:17,240 --> 01:28:21,320
- Who's there?
- Pelle's father, Lasse Karlsson.
588
01:28:51,640 --> 01:28:53,120
So that's Pelle's father.
589
01:28:55,760 --> 01:28:57,760
It's quite a young son you have.
590
01:28:59,880 --> 01:29:01,760
Come in and sit down.
591
01:29:09,080 --> 01:29:12,800
He was a late-comer you might say.
592
01:29:17,000 --> 01:29:21,280
But I can still do a man's work,
both here and there.
593
01:29:22,600 --> 01:29:24,520
- Here you are.
- Thank you.
594
01:29:35,320 --> 01:29:38,040
I really ought to be going.
595
01:29:38,280 --> 01:29:39,480
Eat.
596
01:29:40,520 --> 01:29:44,240
Go ahead, eat.
That's how you know a man.
597
01:29:46,120 --> 01:29:47,760
You've walked a long way.
598
01:29:47,880 --> 01:29:51,080
I just wanted to thank you
for being so kind to the boy.
599
01:29:51,200 --> 01:29:55,000
Nonsense. Here... eat.
600
01:29:58,520 --> 01:30:04,320
- You must have been a good wife.
- That's true enough.
601
01:30:05,120 --> 01:30:08,520
He got everything that was
his due when he was ashore.
602
01:30:09,080 --> 01:30:12,480
But he was ungrateful,
and one gets tired.
603
01:30:14,200 --> 01:30:17,680
I don't think mama Bengta
would have said that about me.
604
01:30:17,960 --> 01:30:21,920
There's plenty to do in this house,
if there's a man to help.
605
01:30:24,160 --> 01:30:25,880
I only have one cow...
606
01:30:27,000 --> 01:30:29,120
... but one could have two.
607
01:30:31,080 --> 01:30:34,560
I'm only a poor devil
compared to you...
608
01:30:36,120 --> 01:30:39,000
... but we have decent clothes.
609
01:30:39,800 --> 01:30:42,120
And I have a pair of good hands.
610
01:30:43,720 --> 01:30:47,520
- You're not afraid of lending a hand.
- No, I'm not.
611
01:30:50,360 --> 01:30:52,040
I'm not afraid of...
612
01:30:53,560 --> 01:30:56,960
... a cup of coffee in bed
Sunday morning either.
613
01:31:04,040 --> 01:31:06,280
Then I think I should have a kiss.
614
01:31:09,000 --> 01:31:11,360
Yes, you should.
615
01:31:26,280 --> 01:31:30,040
We must hope for happiness
and blessings for all three of us.
616
01:31:30,400 --> 01:31:32,920
You already like the boy.
I know that.
617
01:31:39,840 --> 01:31:41,920
You'd better stay the night.
618
01:31:49,000 --> 01:31:52,200
But I must be back
before the cows wake.
619
01:31:53,520 --> 01:31:55,560
And Pelle's all alone.
620
01:32:13,240 --> 01:32:14,240
Pelle...
621
01:32:17,440 --> 01:32:18,800
Come on, Pelle.
622
01:32:22,360 --> 01:32:27,680
Everything's been arranged now.
We'll have a house and home.
623
01:32:28,080 --> 01:32:32,240
And a beautiful mother too.
Madame Olsen. You'll be happy.
624
01:32:34,520 --> 01:32:38,000
And maybe we'll get coffee
in bed Sunday mornings.
625
01:32:48,080 --> 01:32:51,880
Give us this day our daily bread...
626
01:32:53,640 --> 01:32:56,000
Is that the book of biblical stories?
627
01:32:58,320 --> 01:33:03,040
Does it have the one about the man
whose sons pulled down his pants?
628
01:33:03,400 --> 01:33:07,640
- Noah?
- Yeah, old man Noah.
629
01:33:08,640 --> 01:33:11,200
- What did he drink, old man Noah?
- Wine.
630
01:33:11,600 --> 01:33:16,440
Was it wine? Then he must have
been a fine man, old Noah.
631
01:33:16,600 --> 01:33:22,000
Then there was the one about
the man who was so devilish clever.
632
01:33:22,120 --> 01:33:25,120
- Laban.
- Laban, of course.
633
01:33:25,200 --> 01:33:28,640
Imagine forgetting that... Laban.
634
01:33:29,280 --> 01:33:32,840
How was it now?
Could you have two wives then?
635
01:33:37,800 --> 01:33:40,560
The great prophets. Let me see...
636
01:33:42,160 --> 01:33:44,520
Isaiah and Daniel...
637
01:33:46,360 --> 01:33:51,600
I remember them. lf you want to
you can ask me about the prophets.
638
01:33:52,360 --> 01:33:53,680
Okay, let's hear them.
639
01:33:53,800 --> 01:33:57,160
You better stop reading now.
Otherwise you may lose track.
640
01:33:57,280 --> 01:33:59,040
Of the four great prophets?
641
01:34:06,200 --> 01:34:07,400
Let's hear them.
642
01:34:08,160 --> 01:34:11,040
Well, first I have to make sure
I have them all.
643
01:34:13,000 --> 01:34:15,680
I don't understand
where they have gone.
644
01:34:15,760 --> 01:34:19,880
There's Isaiah... and Daniel...
645
01:34:24,080 --> 01:34:26,560
No, I can't do it today, Pelle.
646
01:34:26,640 --> 01:34:29,600
- Think of how old I am.
- Isaiah, Daniel...
647
01:34:29,760 --> 01:34:34,840
Isaiah, Daniel, Jesus...
648
01:34:35,760 --> 01:34:38,720
No, not Jesus.
Of course not... Not him.
649
01:34:38,840 --> 01:34:42,120
They sure had devilish names.
650
01:34:42,280 --> 01:34:43,720
Try, papa.
651
01:34:46,600 --> 01:34:51,840
Isaiah, Daniel, Ezekiel...
652
01:34:52,640 --> 01:34:54,840
- And... and...
- Jeremiah!
653
01:34:54,920 --> 01:34:56,480
And Jeremiah!
654
01:34:56,560 --> 01:35:02,520
Isaiah, Daniel, Ezekiel
and Jeremiah.
655
01:36:16,680 --> 01:36:18,800
Will you never grow up?
656
01:36:47,320 --> 01:36:50,520
Don't be afraid.
He wouldn't hurt a fly.
657
01:37:38,440 --> 01:37:40,840
Erik, are you coming?
658
01:37:43,560 --> 01:37:45,200
To the fair, Erik.
659
01:37:48,840 --> 01:37:50,240
Come on, Erik.
660
01:37:52,440 --> 01:37:53,800
Come on!
661
01:37:56,960 --> 01:37:58,640
Come on, Erik.
662
01:38:02,240 --> 01:38:03,800
Isn't he coming?
663
01:38:06,600 --> 01:38:09,680
He can't stay alone here
without the manager.
664
01:38:12,040 --> 01:38:15,240
Can't you go get him?
You're the only one he listens to.
665
01:38:15,320 --> 01:38:17,920
Coming with us to the fair,
Erik old boy?
666
01:38:20,840 --> 01:38:23,600
Come on, Erik. Come on!
667
01:38:25,600 --> 01:38:27,560
Aren't you coming to the fair?
668
01:39:04,760 --> 01:39:08,680
Isaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah.
669
01:39:08,840 --> 01:39:12,920
Isaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah.
670
01:39:13,640 --> 01:39:18,160
Those were the days.
Imagine, two wives, Pelle.
671
01:39:18,280 --> 01:39:22,000
One could make coffee and
the other could mend and sew.
672
01:39:50,640 --> 01:39:54,920
Smile at the world,
and the world smiles back at you.
673
01:43:12,200 --> 01:43:13,720
What's going on here?
674
01:43:21,000 --> 01:43:22,080
I'm leaving, Aunt.
675
01:43:23,560 --> 01:43:25,760
But Signe, dear child...
676
01:43:28,440 --> 01:43:31,440
I don't really like living in the country.
677
01:43:32,880 --> 01:43:37,360
I want to learn to take care
of myself. I've decided to...
678
01:43:37,720 --> 01:43:42,080
- You might have said something.
- I should have said it earlier.
679
01:43:42,200 --> 01:43:44,480
But dear child, I don't understand.
680
01:43:45,600 --> 01:43:48,200
I miss the city so...
681
01:43:49,120 --> 01:43:50,720
But I thought...
682
01:43:51,400 --> 01:43:54,960
Kongstrup and I were sure
you were happy here.
683
01:43:57,160 --> 01:43:58,720
Dear Signe...
684
01:43:59,560 --> 01:44:03,600
I'm sorry, Aunt, but I don't think...
685
01:44:05,000 --> 01:44:10,040
So suddenly. lf you had said it
earlier I could understand.
686
01:44:11,040 --> 01:44:13,600
- Sorry, Aunt.
- But you might have...
687
01:44:15,280 --> 01:44:19,720
Why can't you look me
in the eye when we talk?
688
01:44:24,200 --> 01:44:26,360
How will you manage the trip?
689
01:44:27,240 --> 01:44:33,360
- And so suddenly...
- Kongstrup will take me to the boat.
690
01:44:33,480 --> 01:44:35,920
Oh thank God. I was so worried.
691
01:44:36,200 --> 01:44:40,640
If only I could understand.
We'll miss you terribly.
692
01:44:41,680 --> 01:44:44,800
I imagined Kongstrup and I,
we would sit here...
693
01:44:44,880 --> 01:44:47,400
... and watch you run
this glorious place.
694
01:44:47,520 --> 01:44:53,120
Signe, my dear, don't cry.
My dear...
695
01:44:53,640 --> 01:44:58,760
You can always visit us
whenever you want.
696
01:45:19,320 --> 01:45:20,760
Kongstrup!
697
01:45:22,120 --> 01:45:23,680
Kongstrup!
698
01:45:26,920 --> 01:45:29,000
Come out and let me talk to you.
699
01:45:31,280 --> 01:45:33,640
You owe me money, Kongstrup.
700
01:45:34,600 --> 01:45:35,880
Kongstrup!
701
01:45:54,520 --> 01:45:56,640
Miss Signe...
702
01:45:58,160 --> 01:46:00,040
Let me say hello to you.
703
01:46:02,440 --> 01:46:04,680
Are you too proud
to say hello to me?
704
01:46:05,480 --> 01:46:07,680
One person's just
as good as another.
705
01:46:08,640 --> 01:46:13,800
Is it because you're going away
to have your child?
706
01:46:13,880 --> 01:46:16,000
I had mine in a turnip patch.
707
01:46:16,120 --> 01:46:18,720
But it was the same old
whoremonger, wasn't it?
708
01:46:20,360 --> 01:46:22,120
Signe... Signe.
709
01:46:24,360 --> 01:46:27,920
Go up to the old whoremonger.
I'm afraid of the Missus.
710
01:46:29,800 --> 01:46:31,560
- Come on.
- Let me go!
711
01:46:33,000 --> 01:46:36,480
Kongstrup, come out and
help an old sweetheart!
712
01:46:36,600 --> 01:46:39,000
Let me go! Let me go!
713
01:46:39,880 --> 01:46:41,760
Get out! Out!
714
01:47:46,240 --> 01:47:47,600
What are you staring at?
715
01:48:02,760 --> 01:48:04,880
- Why are you late?
- Sorry.
716
01:48:22,880 --> 01:48:24,520
I don't understand.
717
01:48:24,960 --> 01:48:28,520
Only death can put an end
to grief so quickly.
718
01:48:29,120 --> 01:48:31,720
She must have a damned
good grip on herself.
719
01:49:44,200 --> 01:49:46,480
Wake up and fetch the doctor.
Quick!
720
01:49:49,800 --> 01:49:54,120
- What is it, papa?
- I don't know.
721
01:50:01,160 --> 01:50:03,840
What is it? What happened?
722
01:50:04,400 --> 01:50:07,720
- It's so terrible.
- She cut him.
723
01:50:07,800 --> 01:50:10,320
- The Missus cut him.
- What happened?
724
01:50:12,120 --> 01:50:16,480
The Missus cut him.
He's bleeding badly. Get help.
725
01:51:04,240 --> 01:51:06,600
See what it says about Pelle.
726
01:51:41,960 --> 01:51:45,000
Could Master Friis tell me
what this means?
727
01:51:46,880 --> 01:51:50,440
" Pelle is the young cuckoo
in Madame Olsen's nest."
728
01:51:51,040 --> 01:51:54,600
- Isn't she married to a sailor?
- She's boatman Olsen's wife.
729
01:51:54,720 --> 01:51:56,920
He sleeps with her at night.
730
01:51:58,120 --> 01:52:00,760
Your father doesn't care,
does he, Pelle?
731
01:52:01,640 --> 01:52:03,080
Watch out lecher's son!
732
01:52:03,200 --> 01:52:05,480
Pelle's father likes married women.
733
01:52:06,520 --> 01:52:08,760
Pelle's father is a whoremonger.
734
01:52:22,880 --> 01:52:24,920
He's in for a beating.
735
01:52:26,040 --> 01:52:28,160
The cuckoo bird is in for a beating.
736
01:52:28,280 --> 01:52:29,800
Here's one from boatman Olsen.
737
01:52:40,080 --> 01:52:42,920
Just wait, Pelle, we'll get you.
738
01:53:13,760 --> 01:53:15,040
Pelle...
739
01:53:17,000 --> 01:53:19,680
I've been turning it over in my mind...
740
01:53:22,120 --> 01:53:24,640
Shouldn't we move down
to Madame Olsen's?
741
01:53:28,680 --> 01:53:30,680
I've talked to her about it.
742
01:53:37,960 --> 01:53:43,560
It's against the law to move in with
someone who's still married...
743
01:53:44,320 --> 01:53:51,680
... but my whole body aches
sometimes to have my own.
744
01:53:53,960 --> 01:53:56,960
Pelle, we could make it look
like we were lodgers.
745
01:54:01,480 --> 01:54:05,760
She could sew you new clothes.
You're growing out of the old ones.
746
01:54:10,040 --> 01:54:14,760
If I move in to Madame Olsen's,
you'd come too, wouldn't you?
747
01:54:18,360 --> 01:54:21,880
It's easy for you, Pelle.
You have your years ahead of you.
748
01:54:21,960 --> 01:54:25,880
I'm beginning to get old and I
need someone to take care of me.
749
01:54:25,960 --> 01:54:28,840
You just go ahead and move,
and I'll run away.
750
01:54:29,800 --> 01:54:34,240
You're so smug and proud. Look
how you're cutting up the post...
751
01:54:34,360 --> 01:54:38,080
... and someone else has to
fill in the holes with cow dung.
752
01:54:38,160 --> 01:54:40,120
Stop that now, Pelle!
753
01:54:40,200 --> 01:54:43,880
Watch out I don't cut a picture of
you and Madame Olsen on the gate.
754
01:54:44,000 --> 01:54:45,280
You rascal!
755
01:54:45,360 --> 01:54:49,640
Watch out I don't set
the manager on to you.
756
01:55:02,920 --> 01:55:04,080
Pelle!
757
01:55:08,720 --> 01:55:12,400
Could you go by Madame Olsen
on the way home from school?
758
01:55:13,960 --> 01:55:17,080
Here are some things
she promised to mend for us.
759
01:55:18,640 --> 01:55:21,200
And tell her I'll come by this evening.
760
01:55:21,440 --> 01:55:24,600
Why don't you marry her properly
Like others do.
761
01:55:25,160 --> 01:55:27,840
We will...
We will, Pelle...
762
01:55:27,920 --> 01:55:31,440
... but it takes time
with the authorities.
763
01:55:31,920 --> 01:55:34,880
Boatman Olsen's
death certificate and all.
764
01:55:35,840 --> 01:55:38,280
But soon there will be coffee in bed.
765
01:55:57,280 --> 01:56:00,480
Well, here's Madame Olsen's
young cuckoo.
766
01:56:22,920 --> 01:56:25,160
Let's see how strong you are, Pelle.
767
01:56:26,960 --> 01:56:29,960
- Into the sea with him!
- J ump, Pelle!
768
01:56:33,560 --> 01:56:35,360
Whoremonger's son!
769
01:56:38,240 --> 01:56:40,280
Go back to Sweden!
770
01:56:42,120 --> 01:56:44,200
Let's see how good you are.
771
01:56:47,520 --> 01:56:50,280
- Into the sea with him!
- J ump, Pelle!
772
01:56:50,960 --> 01:56:55,320
- Show us what you can do.
- Papa's little Pelle, come on.
773
01:56:56,120 --> 01:56:57,600
How about a little dance?
774
01:56:57,760 --> 01:57:01,600
What's the little cuckoo going to do?
Show us what you can do.
775
01:57:01,800 --> 01:57:04,360
Go back to Sweden,
you whoremonger's son.
776
01:57:04,800 --> 01:57:06,720
- Fly away cuckoo bird!
- Cuckoo bird!
777
01:58:38,120 --> 01:58:40,200
Look! It's boatman Olsen!
778
01:59:08,560 --> 01:59:09,960
Are you back already?
779
01:59:16,280 --> 01:59:19,040
Madame Olsen's husband
has come home.
780
02:00:30,680 --> 02:00:34,720
First they pluck one feather
and then another.
781
02:00:34,800 --> 02:00:39,840
And finally you stand there
Like a plucked chicken in the shit.
782
02:00:40,160 --> 02:00:45,280
I thought I was going to have
a peaceful old age. I've slaved...
783
02:00:46,240 --> 02:00:49,680
I'm just a poor, miserable man.
784
02:00:51,280 --> 02:00:53,160
Oh, Jesus.
785
02:00:54,160 --> 02:00:56,080
Jesus, help me.
786
02:02:12,040 --> 02:02:14,640
What's the point of grieving?
787
02:02:16,640 --> 02:02:19,480
Here... this is my new sweetheart.
788
02:02:21,400 --> 02:02:22,800
Kiss her, lad.
789
02:02:29,120 --> 02:02:33,160
Oh, you're too fine for that, are you?
790
02:02:35,240 --> 02:02:39,880
Well it doesn't help
to go around whimpering.
791
02:02:45,640 --> 02:02:47,200
Stop it, papa.
792
02:02:49,200 --> 02:02:51,360
Frisky isn't she?
793
02:02:56,120 --> 02:02:58,080
Easy now, you devil!
794
02:03:04,120 --> 02:03:06,080
You're crying, son.
795
02:03:08,360 --> 02:03:10,760
Has someone hurt you?
796
02:03:11,240 --> 02:03:15,640
Don't you know your father's
name is Lasse Karlsson?
797
02:03:15,720 --> 02:03:18,600
It's alright. Lasse is here.
798
02:03:20,040 --> 02:03:22,720
You can be sure he'll prove...
799
02:03:26,760 --> 02:03:29,760
Your father can stand
on his own two feet.
800
02:03:30,800 --> 02:03:34,880
Now the bastard's going to
answer for all these years.
801
02:03:35,520 --> 02:03:39,960
We'll have a talk with Missus
and her whoremonger.
802
02:04:21,400 --> 02:04:22,800
Erik?
803
02:04:30,920 --> 02:04:33,480
Spring is coming.
That's what papa says.
804
02:04:37,440 --> 02:04:39,320
Then you'll be a free man.
805
02:04:40,280 --> 02:04:41,920
We can leave, Erik.
806
02:04:44,040 --> 02:04:46,680
We can leave this awful place...
807
02:04:47,920 --> 02:04:50,480
... and go out and
conquer the world, Erik.
808
02:05:14,360 --> 02:05:15,440
Pelle...
809
02:05:17,200 --> 02:05:21,280
- What do they say about us?
- Wouldn't know.
810
02:05:22,040 --> 02:05:24,000
Haven't you heard anything?
811
02:05:24,080 --> 02:05:27,400
Do you think I'll go to school
and be made a fool of?
812
02:05:43,880 --> 02:05:47,360
The Lord forgive me
for abusing his gifts...
813
02:05:48,120 --> 02:05:51,560
... but it's a terrible temptation
when you're broken-hearted.
814
02:05:59,120 --> 02:06:03,640
If I promise you'll never again
see your father like yesterday...
815
02:06:03,840 --> 02:06:07,520
... would you then go
to school tomorrow, Pelle?
816
02:06:08,040 --> 02:06:10,080
We'll pull through this.
817
02:06:11,520 --> 02:06:15,360
You have to go or there will be
trouble with the authorities.
818
02:06:44,840 --> 02:06:45,880
Master Friis?
819
02:06:46,560 --> 02:06:48,000
Master Friis?
820
02:06:48,880 --> 02:06:50,120
He's sleeping.
821
02:06:50,400 --> 02:06:52,520
Master Friis, it's two o'clock.
822
02:07:01,480 --> 02:07:04,920
Master Friis. It's two o'clock.
Time to go home.
823
02:08:08,280 --> 02:08:10,680
Well, Pelle...
Where's your father?
824
02:08:13,960 --> 02:08:15,560
Is he out running about?
825
02:08:17,960 --> 02:08:20,680
I'm sure my father would be
happy to marry him...
826
02:08:20,800 --> 02:08:23,080
... as boatman Olsen's second wife.
827
02:08:31,320 --> 02:08:32,480
Help me!
828
02:08:35,760 --> 02:08:38,560
How dare you hit my son,
you scoundrel?
829
02:08:40,360 --> 02:08:43,240
You'll hear from the
authorities about this!
830
02:08:51,840 --> 02:08:56,000
That was about the worst you
could do, hit the minister's son.
831
02:08:56,080 --> 02:08:59,720
He deserved it, I'm sure, but
still you shouldn't have done it.
832
02:08:59,840 --> 02:09:01,320
They'll send you away.
833
02:09:02,320 --> 02:09:06,200
He said he could get you married
as boatman Olsen's second wife.
834
02:09:06,320 --> 02:09:07,640
Oh, he did...
835
02:09:09,000 --> 02:09:10,360
He did!
836
02:09:11,360 --> 02:09:15,160
If I had him here,
I'd rip his innards out.
837
02:09:15,600 --> 02:09:18,720
� Did you give him what he deserved?
� No, not really.
838
02:09:18,800 --> 02:09:22,160
He squealed like a pig and
his father came running.
839
02:09:22,280 --> 02:09:23,320
Damn.
840
02:09:24,680 --> 02:09:27,240
This isn't good.
841
02:09:29,160 --> 02:09:31,320
And you don't intend to apologize?
842
02:09:32,280 --> 02:09:34,240
No, no you shouldn't.
843
02:09:37,200 --> 02:09:40,480
Although maybe you should...
No, no.
844
02:09:41,320 --> 02:09:45,920
You have to twist and turn
as the eel said in the frying pan.
845
02:09:50,160 --> 02:09:52,720
I hope the proprietor won't mind.
846
02:09:52,840 --> 02:09:57,360
We have no choice,
but to ask for help.
847
02:09:58,360 --> 02:10:00,600
Did you blow your nose
properly, Pelle?
848
02:10:01,640 --> 02:10:04,200
I hope the proprietor won't mind.
849
02:10:12,680 --> 02:10:16,600
- There's probably no one home.
- We can't stand here all day.
850
02:10:16,680 --> 02:10:19,960
Go first then, if you think
you can handle this better.
851
02:10:26,640 --> 02:10:27,840
Good day.
852
02:10:29,640 --> 02:10:31,360
It's like this you see...
853
02:10:34,160 --> 02:10:37,320
I hope the proprietor won't mind...
854
02:10:38,920 --> 02:10:40,360
That he won't mind...
855
02:10:45,160 --> 02:10:48,960
Forgive us for coming, this has
nothing to do with the farm.
856
02:10:54,040 --> 02:10:58,400
But when the sins of a father
are visited upon his son, then...
857
02:11:01,280 --> 02:11:02,920
Are you standing there?
858
02:11:03,360 --> 02:11:04,640
Sit down by all means.
859
02:11:05,680 --> 02:11:08,160
Why haven't you
offered them a seat, dear?
860
02:11:18,080 --> 02:11:20,960
What is it? Money?
861
02:11:25,920 --> 02:11:27,760
No, it's just that...
862
02:11:30,920 --> 02:11:33,560
I hope Ma'am won't mind, but it's...
863
02:11:37,320 --> 02:11:41,000
It's the boy.
They're going to send him away.
864
02:11:41,440 --> 02:11:43,920
Send him away?
What have you done?
865
02:11:50,680 --> 02:11:53,120
I hit and kicked the minister's son.
866
02:11:53,920 --> 02:11:55,440
And why did you do that?
867
02:11:59,360 --> 02:12:02,000
Because he said
evil things about Lasse.
868
02:12:03,080 --> 02:12:04,360
What did he say?
869
02:12:09,920 --> 02:12:13,120
He called me
boatman Olsen's second wife.
870
02:12:13,360 --> 02:12:16,320
Like, in the story
in the bible, I suppose.
871
02:12:21,600 --> 02:12:25,680
I was... Madame Olsen's sweetheart.
872
02:12:25,800 --> 02:12:28,680
Everyone thought
she was a widow and then...
873
02:12:30,240 --> 02:12:33,120
The other day,
her husband came home.
874
02:12:37,000 --> 02:12:37,960
Have one.
875
02:12:40,280 --> 02:12:43,720
- And then Pelle got furious.
- Yes, unfortunately.
876
02:12:44,200 --> 02:12:48,840
That's how it is with poor wretches.
They're only there to be pecked at.
877
02:12:49,000 --> 02:12:52,720
Well, I prefer the bird that
pecks back and defends his nest...
878
02:12:52,840 --> 02:12:54,400
... no matter how poor it is.
879
02:12:54,840 --> 02:12:58,440
I'll do what I can.
Don't worry about it anymore.
880
02:12:59,080 --> 02:13:00,160
Thank you.
881
02:13:01,840 --> 02:13:05,960
Oh by the way,
Kongstrup and I decided.
882
02:13:06,840 --> 02:13:10,200
The old trainee is
Leaving us this Spring.
883
02:13:10,400 --> 02:13:15,240
Maybe Pelle would like to become
trainee here on Stone Farm.
884
02:13:20,000 --> 02:13:22,200
Thank you. Thank you very much.
885
02:13:35,920 --> 02:13:39,600
Did you notice how I let the Missus
know you'd like to be trainee?
886
02:13:39,720 --> 02:13:42,200
Almost as if she thought
it was her own idea.
887
02:13:43,560 --> 02:13:48,120
These belonged to the old trainee.
They're a bit big.
888
02:13:48,240 --> 02:13:49,720
Try them on, Pelle?
889
02:13:54,720 --> 02:13:57,520
I'll get some boot wax,
and they'll be like new.
890
02:13:58,320 --> 02:14:00,280
Well then...
891
02:14:04,920 --> 02:14:08,520
Stand up straight, Pelle.
892
02:14:09,000 --> 02:14:11,240
Shoulders up and chin forward.
893
02:14:11,320 --> 02:14:14,600
No, lift your chin. There.
894
02:14:14,720 --> 02:14:19,560
Now a sharp look in your eye. You
must command respect for yourself.
895
02:14:19,960 --> 02:14:23,040
Posture and the look in the eye.
That's what does it.
896
02:14:26,120 --> 02:14:29,440
No more hard work.
Just giving orders.
897
02:14:29,520 --> 02:14:33,320
"You can't take tonight off.
The stables must be cleaned."
898
02:14:35,840 --> 02:14:40,400
And Pelle, maybe you'll get to eat
Sunday dinner with the proprietor.
899
02:14:40,520 --> 02:14:43,400
And have your own napkin-ring
with your name on it.
900
02:14:43,520 --> 02:14:45,440
Pelle Karlsson written on it.
901
02:14:56,840 --> 02:15:00,400
And who knows, Pelle. Maybe
one day you'll be the manager.
902
02:15:01,160 --> 02:15:04,240
I could see what the Missus thought.
903
02:15:31,000 --> 02:15:32,040
Erik!
904
02:15:36,680 --> 02:15:37,880
Erik!
905
02:15:41,000 --> 02:15:44,480
Wait, Erik! Wait for me!
906
02:16:14,240 --> 02:16:15,360
I won't...
907
02:16:19,720 --> 02:16:21,440
We have to leave here, papa.
908
02:16:22,800 --> 02:16:24,000
Now, papa!
909
02:16:53,680 --> 02:16:56,520
- Oh, it's Karna.
- I'm glad I caught you.
910
02:16:56,960 --> 02:17:00,000
I was afraid the manager and
the Missus would see me.
911
02:17:00,200 --> 02:17:02,440
I came to give you this quilt.
912
02:17:02,920 --> 02:17:07,560
It'll keep you warm, no matter
where you end up in the world.
913
02:17:08,640 --> 02:17:10,120
Goodbye, Gabriella.
914
02:17:13,760 --> 02:17:16,840
Goodbye, Blakka. Be good.
915
02:17:26,760 --> 02:17:28,440
Well, Aspasia.
916
02:17:28,560 --> 02:17:32,280
Say goodbye to Pelle, cause he's
going out to see the big world.
917
02:17:41,200 --> 02:17:42,400
Papa...
918
02:17:49,000 --> 02:17:50,160
What is it?
919
02:17:57,000 --> 02:17:58,440
Can't we stay?
920
02:18:26,920 --> 02:18:29,640
You'll have to run away
without me, Pelle.
921
02:18:29,720 --> 02:18:32,200
I'm too old to travel.
922
02:18:32,320 --> 02:18:37,160
I don't have the strength anymore.
923
02:18:39,280 --> 02:18:41,320
I'm too old.
924
02:18:44,840 --> 02:18:46,720
Do you understand that?
925
02:19:06,640 --> 02:19:09,000
We'll make a bundle for you.
926
02:19:09,080 --> 02:19:13,360
You can have two of my shirts
then you'll have four.
927
02:19:13,480 --> 02:19:15,400
The one you're wearing is clean.
928
02:19:15,520 --> 02:19:19,320
And remember: never wear it
more than two weeks at a time...
929
02:19:19,400 --> 02:19:21,440
... otherwise you'll get
a bad name in town.
930
02:19:21,520 --> 02:19:24,360
And change your socks
before they wear out.
931
02:19:24,800 --> 02:19:26,680
He who changes his clothes in time...
932
02:19:26,760 --> 02:19:29,560
... saves half the work
and all the shame.
933
02:19:32,400 --> 02:19:34,560
And you can have my boots too.
934
02:19:36,520 --> 02:19:38,760
Though they're a bit worn.
935
02:19:42,280 --> 02:19:44,240
And here's the Bible.
936
02:19:48,560 --> 02:19:53,280
Mama Bengta wanted you
to have it the day we parted.
937
02:20:22,720 --> 02:20:26,880
Next time we'll meet maybe you'll
have a proper home to come to.
938
02:20:31,400 --> 02:20:33,160
Say hello to Karna for me.
939
02:20:42,320 --> 02:20:44,000
Goodbye and thank you.
71261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.