All language subtitles for Pelle Erobreren.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:18,320 Pelle the Conqueror 2 00:01:36,080 --> 00:01:39,920 - Papa... - I'm sleeping. 3 00:01:40,040 --> 00:01:42,240 Tell me about it again, papa. 4 00:01:42,840 --> 00:01:47,200 It's very different this new country. 5 00:01:47,280 --> 00:01:52,040 - You'll hardly... - You'll hardly believe your eyes. 6 00:01:52,120 --> 00:01:57,200 They put raisins in the pork roast and butter on your bread... 7 00:01:57,320 --> 00:01:59,960 Some places they put butter on your bread. 8 00:02:00,080 --> 00:02:04,360 The brandy... is cheap as water... 9 00:02:04,640 --> 00:02:07,680 ...and strong enough to knock you off your feet. 10 00:02:07,760 --> 00:02:12,200 But your father can handle it, Pelle, because he's strong. 11 00:02:12,280 --> 00:02:15,880 - And kids are free all day. - Yes, Pelle, yes. 12 00:02:16,640 --> 00:02:18,600 Tell me about it again. 13 00:02:18,880 --> 00:02:22,760 Wages are so incredibly high, that kids... 14 00:02:22,840 --> 00:02:25,040 Those kids don't have to work. 15 00:02:25,160 --> 00:02:27,760 - They can... play all day. - Yes. 16 00:03:35,520 --> 00:03:39,760 They won't fool me. Shouldn't take the first offer that comes along. 17 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 This is my boy. 18 00:04:05,520 --> 00:04:08,880 No, widower. We're from Tomelilla. 19 00:04:26,880 --> 00:04:30,280 My name is Lasse Karlsson I'm looking for work. 20 00:04:35,320 --> 00:04:38,360 That one looks like he'd be kind to children. 21 00:04:42,160 --> 00:04:46,440 Lasse Karlsson from Tomelilla. I'm looking for work. 22 00:04:47,040 --> 00:04:49,640 Go back to Sweden, you old devil. 23 00:05:01,400 --> 00:05:05,000 Lasse Karlsson from Tomelilla. I'm looking for... 24 00:05:05,960 --> 00:05:09,400 No... shouldn't take the first offer that comes along. 25 00:05:16,760 --> 00:05:20,680 I'm Lasse Karlsson from Tomelilla. I'm looking... 26 00:05:46,520 --> 00:05:50,320 Lasse Karlsson from Tomelilla. I'm looking for work. 27 00:05:50,440 --> 00:05:53,320 You're too old, and the boy is too young. 28 00:05:57,760 --> 00:06:01,520 Shouldn't take the first offer that comes along. 29 00:06:02,480 --> 00:06:04,000 No... 30 00:06:36,440 --> 00:06:38,080 You're too late. 31 00:06:40,200 --> 00:06:42,480 I suppose you're looking for work. 32 00:06:45,000 --> 00:06:46,720 Where are your parents? 33 00:07:14,280 --> 00:07:17,200 Lasse Karlsson from Tomelilla. I'm looking for... 34 00:07:17,320 --> 00:07:18,920 Let me see your papers. 35 00:07:32,640 --> 00:07:35,200 I'll hire you for 100 kronor a year... 36 00:07:35,280 --> 00:07:36,880 ... including the boy. 37 00:08:38,480 --> 00:08:40,360 Good Lord... 38 00:08:45,680 --> 00:08:47,360 You'll be staying in there. 39 00:08:53,080 --> 00:08:56,200 If you have any questions ask me or the trainee. 40 00:09:55,280 --> 00:10:00,320 Come back here, you stupid animals! 41 00:10:01,480 --> 00:10:04,200 Come back here, you miserable creatures. 42 00:10:04,520 --> 00:10:05,840 Come on. 43 00:10:07,920 --> 00:10:10,320 Move it. Come on. 44 00:10:12,480 --> 00:10:16,720 Hit them on their teats. Or their hind legs, then they'll listen. 45 00:10:25,720 --> 00:10:26,960 Just hit them. 46 00:10:29,160 --> 00:10:30,560 Get back I said. 47 00:10:44,760 --> 00:10:48,840 If you help me with the cows and teach me Danish... 48 00:10:49,840 --> 00:10:51,760 ... we can share my food. 49 00:10:53,320 --> 00:10:58,400 Always keep a stone in your pocket. If one runs away... 50 00:10:58,880 --> 00:11:02,160 ... hit her with it and call her name. 51 00:11:02,280 --> 00:11:04,920 She'll come back then she'll know who is boss. 52 00:11:05,040 --> 00:11:07,360 - What's your name? - Rud. 53 00:11:08,440 --> 00:11:11,880 - Rut? - Rud. Stick your tongue out. 54 00:11:15,560 --> 00:11:19,720 If you stick your head between your legs and the sun are above the trees... 55 00:11:19,880 --> 00:11:21,640 ... it's time to give them water. 56 00:11:22,480 --> 00:11:24,880 You can also hear it by the larks' song. 57 00:11:27,000 --> 00:11:29,960 That's my mother. She can't say Rud either. 58 00:11:31,920 --> 00:11:33,640 Here's my food. 59 00:11:48,640 --> 00:11:52,600 Stablehand, why is that cow standing there? 60 00:11:53,560 --> 00:11:55,440 Why is Gabriella standing there? 61 00:12:01,520 --> 00:12:03,440 Why is Gabriella standing there? 62 00:12:04,800 --> 00:12:08,360 The girls can't find their cows when you move them around. 63 00:12:09,240 --> 00:12:11,520 Aspasia it says. 64 00:12:18,800 --> 00:12:23,040 Perhaps Mr. trainee could tell me where she is suppose to stand. 65 00:12:29,680 --> 00:12:31,400 Kongstrup is back! 66 00:12:48,040 --> 00:12:52,240 Erik, why haven't you unharnassed Kongstrup's horses? 67 00:12:54,960 --> 00:12:57,600 Because I am going to eat my food first. 68 00:12:58,160 --> 00:12:59,600 Oh, really? 69 00:13:00,400 --> 00:13:03,640 You're not going to leave these horses there, while you eat. 70 00:13:03,760 --> 00:13:06,280 Get out... you lazy dog. 71 00:13:51,560 --> 00:13:53,840 Don't you know it's forbidden to steal the milk? 72 00:13:55,800 --> 00:13:57,480 You should be whipped for that! 73 00:13:58,800 --> 00:14:00,840 Well, never mind this time. 74 00:14:10,800 --> 00:14:12,040 Hey, Pelle... 75 00:14:14,640 --> 00:14:16,120 I've been thinking. 76 00:14:16,680 --> 00:14:19,480 You and your father want to get rich? 77 00:14:20,240 --> 00:14:23,680 I know where you can find lots of gold coins. 78 00:14:24,720 --> 00:14:26,760 If you can keep a secret. 79 00:14:32,360 --> 00:14:36,000 Come in here, Pelle, very quietly. 80 00:14:36,360 --> 00:14:39,200 The raven can be dangerous if it hears us. 81 00:14:40,880 --> 00:14:41,800 Come. 82 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Mr. trainee! 83 00:15:11,120 --> 00:15:12,440 Mr. trainee, sir! 84 00:15:54,320 --> 00:15:56,000 J ump, you stinking Swede! 85 00:16:03,120 --> 00:16:04,920 You dirty bastard! 86 00:16:07,440 --> 00:16:09,640 Do you want to taste the whip yourself? 87 00:16:14,680 --> 00:16:19,000 Stop it or I'll turn you both in to the authorities. 88 00:16:24,800 --> 00:16:28,560 Get out and don't show your face for a good while. 89 00:16:28,680 --> 00:16:30,040 You son-of-a-bitch! 90 00:16:53,440 --> 00:16:56,840 He'll be punished. You can be sure. 91 00:16:57,000 --> 00:17:01,640 - On my word of honor... I'll... - Kill him. 92 00:17:01,840 --> 00:17:05,880 - That dirty bastard... - Promise you'll kill him? 93 00:17:06,000 --> 00:17:08,720 - You can count on it, Pelle. - How? 94 00:17:08,840 --> 00:17:12,680 - How? - How are you going to kill him? 95 00:17:14,640 --> 00:17:17,480 With a hammer, I think... 96 00:17:17,600 --> 00:17:20,640 You'll kill him stone dead... Like a dead dog? 97 00:17:21,040 --> 00:17:22,840 You bet... 98 00:17:25,880 --> 00:17:29,000 But who'll read the cows' names then? 99 00:17:32,600 --> 00:17:34,280 You're right... 100 00:17:36,680 --> 00:17:41,000 Yes... We'd better make it just a whipping. 101 00:17:41,920 --> 00:17:44,840 Then he can still read for us. 102 00:17:45,520 --> 00:17:48,600 But it will be a proper whipping. 103 00:18:00,240 --> 00:18:05,520 Yarn for the boy's grey socks. The patch was for... 104 00:18:05,880 --> 00:18:09,480 The Sunday sweater, said Bengta. 105 00:18:09,760 --> 00:18:14,320 The sleeves should be let down. 106 00:18:15,760 --> 00:18:20,360 Your mother was so worried. She didn't think I could take care of you. 107 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Count on me, Bengta. 108 00:18:24,240 --> 00:18:28,880 Don't wear the socks too long, she said. Don't wear them through. 109 00:18:29,000 --> 00:18:30,040 Lasse! 110 00:18:30,880 --> 00:18:31,960 Lasse? 111 00:18:41,600 --> 00:18:42,920 Lasse? 112 00:18:43,880 --> 00:18:45,360 It's the trainee. 113 00:18:48,840 --> 00:18:51,440 Lasse, where the hell are you, you Swedish bumpkin? 114 00:18:51,560 --> 00:18:53,320 Will you kill him now, papa? 115 00:18:55,600 --> 00:18:57,040 Yes, yes... 116 00:19:13,920 --> 00:19:16,680 Mr. trainee... I want to protest against... 117 00:19:16,760 --> 00:19:19,960 Mr. trainee... As a father I want to protest against... 118 00:19:20,080 --> 00:19:21,640 Why don't you answer when I call? 119 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 Excuse me. 120 00:19:26,320 --> 00:19:28,920 I just want to protest about the way Pelle was... 121 00:19:29,040 --> 00:19:32,480 Are you deaf? Watch out I don't report you to the manager. 122 00:19:38,560 --> 00:19:41,360 Aspasia is not going out to pasture tomorrow. 123 00:19:42,720 --> 00:19:46,760 - Is she going to calve? - Did you think she was foaling? 124 00:20:09,000 --> 00:20:13,320 You can lie there and cry, but if one can't read Aspasia's name... 125 00:20:13,400 --> 00:20:15,280 ... one ought to show a little respect. 126 00:20:15,400 --> 00:20:19,200 I know where Aspasia's stall is. She's the third one from the door. 127 00:20:19,440 --> 00:20:24,040 - You promised, papa! - Speak Swedish with your father! 128 00:20:24,280 --> 00:20:26,920 You do speak Swedish, don't you? 129 00:20:27,920 --> 00:20:31,600 Are you so proud you won't speak your mother-tongue anymore? 130 00:20:33,720 --> 00:20:36,080 Lasse is old and poor... 131 00:20:36,520 --> 00:20:42,240 No respect... They can do what they want with you. 132 00:20:43,960 --> 00:20:46,800 What good does it do to make a fist... 133 00:20:46,880 --> 00:20:48,920 ... when there's no strength left? 134 00:20:49,360 --> 00:20:53,600 I'm getting older... But you're young, Pelle... 135 00:20:53,880 --> 00:20:56,360 You can conquer the whole world. 136 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 I nearly forgot... Look here. 137 00:21:00,400 --> 00:21:04,160 Look, Pelle... Look what I have... 138 00:21:05,480 --> 00:21:06,960 Look at this, Pelle. 139 00:21:08,000 --> 00:21:10,400 I brought it with me from Sweden. 140 00:21:13,600 --> 00:21:15,040 From Tomelilla. 141 00:21:19,760 --> 00:21:22,800 If we're lucky, we'll get wild strawberries. 142 00:21:29,160 --> 00:21:32,800 Just think, Pelle... Real Swedish strawberries. 143 00:21:47,200 --> 00:21:49,600 Nils, get your father some water. 144 00:22:37,000 --> 00:22:39,160 Nils, how about that water? 145 00:22:46,280 --> 00:22:48,040 Watch out! 146 00:22:55,320 --> 00:22:57,480 What the hell are you doing son? 147 00:23:17,240 --> 00:23:20,400 Where have you been? 148 00:23:20,560 --> 00:23:22,680 The Missus sent me to the store. 149 00:24:08,680 --> 00:24:11,480 What's that you're hiding under your jacket, Pelle? 150 00:24:18,800 --> 00:24:21,520 The Missus said I wasn't to show it to anyone. 151 00:24:24,120 --> 00:24:26,160 You're a clever boy, Pelle. 152 00:24:32,720 --> 00:24:36,200 If you give me the bag, I'll give it to the Missus... 153 00:24:38,920 --> 00:24:40,960 ... so no one sees it. 154 00:24:54,680 --> 00:24:55,880 Cognac... 155 00:24:59,400 --> 00:25:00,680 Give it to me. 156 00:25:10,640 --> 00:25:15,200 I won't move. The boy should know that you take my things. 157 00:25:18,040 --> 00:25:19,720 Don't do it! 158 00:25:20,720 --> 00:25:25,440 Give me that bottle, Kongstrup! You lousy bastard! 159 00:25:26,080 --> 00:25:29,160 Pelle, go down and tell them how he bullies me. 160 00:25:29,280 --> 00:25:33,200 - Tell them how he's ruining my life. - That's enough! 161 00:25:52,760 --> 00:25:54,280 Keep it. 162 00:26:10,000 --> 00:26:14,440 God who keeps his children near, look at me who is kneeling here. 163 00:26:14,840 --> 00:26:19,120 My happiness is in God's hands, whatever are the world's demands. 164 00:26:19,200 --> 00:26:21,920 - Happiness comes, happiness... - Papa? 165 00:26:22,920 --> 00:26:25,640 Tomorrow you can say the day after tomorrow. 166 00:26:26,960 --> 00:26:30,040 And the day after tomorrow, you can say tomorrow. 167 00:26:30,320 --> 00:26:34,080 - My birthday. - Oh, yes... 168 00:26:39,160 --> 00:26:43,080 Pelle, the cognac he poured out... 169 00:26:43,640 --> 00:26:45,640 ... was it real cognac? 170 00:26:47,040 --> 00:26:49,240 Into the flower pot? 171 00:26:53,240 --> 00:26:56,520 Happiness comes, happiness goes. 172 00:27:23,560 --> 00:27:25,440 You better get dressed. 173 00:27:29,680 --> 00:27:31,600 Trousers, Pelle. Trousers first. 174 00:27:39,280 --> 00:27:44,680 But what's in your pocket? 175 00:27:44,800 --> 00:27:48,000 You haven't been stealing eggs last night, have you? 176 00:27:50,160 --> 00:27:51,920 Let's see. 177 00:28:01,480 --> 00:28:03,400 Oh, it's only paper. 178 00:28:05,960 --> 00:28:08,840 Why do you stuff your pockets? 179 00:28:33,840 --> 00:28:36,840 Happy birthday and God bless you, son. 180 00:28:37,840 --> 00:28:38,760 Thank you. 181 00:28:42,760 --> 00:28:46,040 It's just a poor man's gift, Pelle. 182 00:29:17,360 --> 00:29:18,600 Look. 183 00:29:20,120 --> 00:29:23,360 Now that's really something! 184 00:29:25,000 --> 00:29:26,600 It's a birthday present. 185 00:29:28,440 --> 00:29:33,520 I should have guessed. You look like someone who's got a birthday. 186 00:29:35,200 --> 00:29:39,200 Happy birthday. 187 00:29:49,360 --> 00:29:50,680 They say... 188 00:29:51,560 --> 00:29:53,880 Are you really going to run away to America? 189 00:29:55,080 --> 00:29:57,920 Run away... Run away, Pelle. 190 00:29:58,800 --> 00:30:01,320 Do I look like an idiot? 191 00:30:01,800 --> 00:30:05,200 You think I'd risk losing all my savings and be lawless? 192 00:30:07,680 --> 00:30:09,520 I want to be free, Pelle. 193 00:30:09,920 --> 00:30:11,360 A free man. 194 00:30:12,480 --> 00:30:14,280 That's what I'm waiting for. 195 00:30:16,680 --> 00:30:18,120 A free man. 196 00:30:39,760 --> 00:30:41,160 Come and see. 197 00:30:42,680 --> 00:30:44,160 Look here, Pelle. 198 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 This... 199 00:30:50,520 --> 00:30:52,560 This is the boat to America. 200 00:30:52,680 --> 00:30:56,840 I've got two years left to work on this damn farm. 201 00:30:57,160 --> 00:31:00,000 Then I'll have enough money for the ticket. 202 00:31:00,200 --> 00:31:05,320 As soon as the manager pays me, I'll go out and conquer the world. 203 00:31:06,320 --> 00:31:08,160 Across the ocean. 204 00:31:09,560 --> 00:31:13,720 First to America, then to China, Spain, Negroland. 205 00:31:14,040 --> 00:31:16,440 The whole damn world, Pelle. 206 00:31:16,960 --> 00:31:22,320 It's there, waiting for you, Pelle. It's almost too easy. 207 00:31:22,960 --> 00:31:25,960 - Imagine... - I'm coming with you. 208 00:31:28,120 --> 00:31:29,080 Yes. 209 00:31:30,080 --> 00:31:33,800 Since it's your birthday, I'll let you come along. 210 00:31:34,120 --> 00:31:38,480 Remember, in two years, as soon as the snow begins to melt... 211 00:31:38,600 --> 00:31:40,560 ... we'll go out and conquer it. 212 00:31:42,400 --> 00:31:45,840 That great, awful... 213 00:31:45,960 --> 00:31:49,000 ... wonderful world. 214 00:32:26,160 --> 00:32:27,080 Now. 215 00:32:29,040 --> 00:32:30,080 There you are. 216 00:32:32,120 --> 00:32:35,440 We've always eaten wild strawberries on your birthday. 217 00:32:36,400 --> 00:32:39,640 Think... real Swedish strawberries. 218 00:32:41,800 --> 00:32:43,880 How far is America, papa? 219 00:32:46,280 --> 00:32:47,840 America? 220 00:32:49,200 --> 00:32:53,920 Very far. There's a big mighty ocean between us. 221 00:32:54,960 --> 00:32:57,960 Erik says the sea is the strongest there is. 222 00:33:00,400 --> 00:33:04,040 It's soft and yet it can hold anything up. 223 00:33:04,120 --> 00:33:05,640 Iron or rock. 224 00:33:09,480 --> 00:33:14,120 I wonder if the countries America and China are attached... 225 00:33:15,760 --> 00:33:20,720 ...to the ocean bottom or do they drift freely about? 226 00:33:22,560 --> 00:33:24,480 Then they would be hard to find. 227 00:33:28,920 --> 00:33:32,320 They're firmly fix ed to the ocean bottom, I imagine. 228 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Kongstrup! 229 00:35:22,640 --> 00:35:25,440 Come out, Kongstrup. I want to talk to you! 230 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 - Your lad is hungry! - The sow and the cabbage head... 231 00:35:32,960 --> 00:35:36,360 Kongstrup, your bastard son needs money for food! 232 00:35:37,520 --> 00:35:40,800 Where are you going, you cabbage head? Stay here. 233 00:35:40,880 --> 00:35:44,040 Come out and say hello to your bastard son. He's hungry. 234 00:35:44,160 --> 00:35:47,840 That lecher, he has kids all over the place. 235 00:35:47,920 --> 00:35:49,960 Except with his missus. 236 00:35:50,760 --> 00:35:52,600 They say she is a witch. 237 00:35:53,240 --> 00:35:57,920 � The monthly allowance for your son. � Didn't I tell you not to come here? 238 00:35:58,000 --> 00:36:00,720 The lad's allowed to see his father. 239 00:36:01,920 --> 00:36:06,480 - Get out, you disgusting sow. - Kongstrup has to pay his due. 240 00:36:06,600 --> 00:36:10,360 Kongstrup! You'll never get rid of your son. 241 00:36:11,680 --> 00:36:13,560 You'll never get rid of us! 242 00:36:32,640 --> 00:36:33,480 Kongstrup! 243 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 Kongstrup! 244 00:37:00,880 --> 00:37:03,960 Take good care of your slate now, Pelle. 245 00:37:04,600 --> 00:37:08,680 And stay out of the way of the big boys, until you can handle them. 246 00:37:08,760 --> 00:37:13,520 But if they won't leave you alone, you hit first and run hard. 247 00:37:13,680 --> 00:37:16,960 They'll leave you alone if you hit hard enough. 248 00:37:17,520 --> 00:37:21,640 Listen to everything the teacher says and don't make trouble. 249 00:37:22,800 --> 00:37:25,320 Remember to use your handkerchief. 250 00:37:25,520 --> 00:37:27,960 Do not use your fingers. 251 00:37:29,480 --> 00:37:33,600 But if no one's looking, then you can save the handkerchief. 252 00:37:35,240 --> 00:37:38,480 Take care of your sweater, now that I've mended it. 253 00:37:38,600 --> 00:37:42,800 If the teacher's wife invites you to coffee, take only one piece cake. 254 00:37:43,080 --> 00:37:45,360 - But she won't. - Why not? 255 00:37:45,480 --> 00:37:49,160 - He never got married. - I see. 256 00:37:49,240 --> 00:37:50,480 Run along now. 257 00:37:54,840 --> 00:37:58,920 B-A is ba. B-E is be. 258 00:37:59,440 --> 00:38:04,240 B-A is ba. 259 00:38:04,400 --> 00:38:08,600 B-E is be. 260 00:38:08,720 --> 00:38:12,360 B-I is bi. 261 00:38:12,520 --> 00:38:15,520 B-O is bo. 262 00:38:15,600 --> 00:38:18,840 B-U is bu. 263 00:38:19,120 --> 00:38:22,520 B-Y is by. 264 00:38:23,160 --> 00:38:26,920 B-A is bahh! 265 00:38:27,040 --> 00:38:30,280 You miserable brats. Will you be quiet?! 266 00:38:30,440 --> 00:38:32,680 Quiet, you rascals! 267 00:38:43,240 --> 00:38:45,240 Quiet! Quiet! 268 00:38:45,800 --> 00:38:47,000 You rascals! 269 00:38:52,680 --> 00:38:56,000 Let us welcome the new pupil. 270 00:38:59,720 --> 00:39:01,280 Stand up. 271 00:39:02,680 --> 00:39:06,160 - Tell us your name. - Pelle Karlsson. 272 00:39:08,040 --> 00:39:09,680 And what can you do? 273 00:39:10,720 --> 00:39:14,320 I can hit a cow with a stone from a hundred paces. 274 00:39:15,760 --> 00:39:19,400 And I can make my cows stand still by buzzing like a wasp. 275 00:39:19,520 --> 00:39:22,280 - And I can make Bismarck... - Can you read? 276 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 No, otherwise I wouldn't be here. 277 00:39:26,400 --> 00:39:29,480 Leave your impudent remarks at home. 278 00:39:41,400 --> 00:39:45,520 What's this one, Pelle? Don't think I've ever seen that one. 279 00:39:45,760 --> 00:39:49,800 Have you already forgotten? I remembered after seeing it once. 280 00:39:52,040 --> 00:39:57,040 - It's an F. - Of course. That's what it is. 281 00:39:57,160 --> 00:40:01,640 What's wrong with my head today? An F that's it. 282 00:40:01,760 --> 00:40:03,920 What do you think it's used for? 283 00:40:05,760 --> 00:40:09,440 It's the first letter in F-ternoon. 284 00:40:10,120 --> 00:40:14,040 Of course. But you didn't figure that out alone. 285 00:40:14,160 --> 00:40:18,000 - The teacher must have told you. - No, I figured it out myself. 286 00:40:18,960 --> 00:40:22,400 You did? You're getting clever, Pelle. 287 00:40:22,800 --> 00:40:26,760 There's no end to what a lad with so much book learning can do. 288 00:41:49,480 --> 00:41:53,640 Maybe we'll get roast pork with raisins, Pelle. 289 00:41:54,800 --> 00:41:59,720 Or with apples. Some places they make it with apples instead. 290 00:42:02,520 --> 00:42:03,800 We'll see. 291 00:42:08,800 --> 00:42:11,840 Get out! I don't want any more trouble with you. 292 00:42:11,920 --> 00:42:16,680 - Get out! - Oh, hell, herring on Christmas Eve. 293 00:42:16,800 --> 00:42:21,680 If you don't like the food, then find some other place. 294 00:42:21,800 --> 00:42:24,640 Herring, herring... Herring every single day! 295 00:42:24,760 --> 00:42:27,640 Couldn't we have had roast pork for Christmas? 296 00:42:27,760 --> 00:42:31,400 Damn you, always complaining. Go back to Sweden... 297 00:42:31,480 --> 00:42:33,320 ... if you don't like it here. 298 00:42:33,400 --> 00:42:38,240 Are you so damn stingy? Don't you think we work hard enough? 299 00:42:38,320 --> 00:42:42,280 And you, of all people, say that. Go to your room. 300 00:42:43,280 --> 00:42:44,320 Damned! 301 00:42:44,880 --> 00:42:46,280 Damned! 302 00:42:51,360 --> 00:42:54,880 Damn the Stone Farm. 303 00:43:00,320 --> 00:43:02,640 Does anyone else have any complaints? 304 00:45:40,240 --> 00:45:41,440 Scram, you oaf! 305 00:45:41,520 --> 00:45:44,120 What are you doing here? Go back to the other oafs. 306 00:45:44,280 --> 00:45:46,880 Watch out, Pelle. The water's wet. 307 00:45:46,960 --> 00:45:49,360 You could get wet, you yellow-belly. 308 00:46:08,280 --> 00:46:12,040 Get lost, Pelle! You could get dizzy and fall in the water. 309 00:46:15,160 --> 00:46:16,880 Go home, Pelle! 310 00:46:19,520 --> 00:46:23,840 - Go back to the other oafs. - Get lost, yellow-belly! 311 00:46:29,520 --> 00:46:30,920 Go home, yellow-belly! 312 00:46:31,000 --> 00:46:35,360 I'm no more that than you! You don't even dare jump in the water. 313 00:47:44,400 --> 00:47:48,600 You must be crazy, jumping into the water... 314 00:47:48,720 --> 00:47:50,760 ... like some love-sick woman. 315 00:47:51,920 --> 00:47:55,360 A good beating is what you need. 316 00:47:55,520 --> 00:48:01,920 If you had drowned I'd have given you such a beating, believe me. 317 00:48:02,000 --> 00:48:05,440 To think I should be the father of such a half-witted idiot. 318 00:48:08,440 --> 00:48:12,320 Do you think, doctor, he'd be better if you bled him? 319 00:48:27,440 --> 00:48:28,680 Here you are. 320 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 This will help your cold. 321 00:48:37,600 --> 00:48:41,840 Don't be afraid, Pelle. I'm not a witch. 322 00:48:43,320 --> 00:48:47,080 Just very unhappy sometimes. 323 00:48:49,720 --> 00:48:51,480 Oh, dear Lord... 324 00:48:53,560 --> 00:48:57,240 ...you don't even have a mother, poor thing. 325 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 It's three years since Mama Bengta died. 326 00:49:01,880 --> 00:49:04,960 She's lying in the left-hand corner of the cemetery now. 327 00:49:06,000 --> 00:49:08,040 Do you miss her much? 328 00:49:10,680 --> 00:49:12,960 Lasse mends my clothes. 329 00:49:13,880 --> 00:49:16,440 She was a good mother to you, wasn't she? 330 00:49:18,680 --> 00:49:21,320 She was so ill and grouchy at the end. 331 00:49:21,760 --> 00:49:23,800 It was better that she died. 332 00:49:25,240 --> 00:49:30,160 But we'll marry again soon. 333 00:49:31,800 --> 00:49:33,600 And then you'll leave. 334 00:49:36,800 --> 00:49:39,080 You don't like it here anyway, do you? 335 00:49:40,520 --> 00:49:43,000 Nobody likes it at Stone Farm. 336 00:49:43,760 --> 00:49:45,880 Everything turns bad here. 337 00:49:46,840 --> 00:49:48,920 It must be an old curse. 338 00:49:49,840 --> 00:49:51,680 Is that what they say? 339 00:49:52,640 --> 00:49:53,680 Well, well... 340 00:49:56,400 --> 00:49:58,280 And what do they say about me? 341 00:50:00,040 --> 00:50:02,240 That Missus has a pact with the devil... 342 00:50:02,320 --> 00:50:04,800 ... and turns into a werewolf at night. 343 00:50:08,280 --> 00:50:12,840 And just because I love only one man. 344 00:50:17,840 --> 00:50:20,200 Why does he do this to me? 345 00:50:20,760 --> 00:50:23,800 He's gone into town again, the lecher. 346 00:50:24,400 --> 00:50:27,880 I married him, made him a proprietor... 347 00:50:28,560 --> 00:50:32,320 ... gave him my love. The best I have, I've given him. 348 00:50:32,880 --> 00:50:35,960 If only he could have given me a child. 349 00:50:36,080 --> 00:50:40,120 - I think I'd better go down to papa. - Now you're afraid of me again. 350 00:50:42,920 --> 00:50:44,840 You're a good boy, Pelle. 351 00:50:46,640 --> 00:50:51,560 If I had a son, I would want him to be like you. 352 00:52:07,760 --> 00:52:11,720 Papa, there's the Missus with her young family. 353 00:52:15,000 --> 00:52:17,320 Pelle, you step forward. 354 00:52:22,600 --> 00:52:24,320 Hello, Pelle. Where's your father? 355 00:52:29,760 --> 00:52:33,520 This is our stablehand, Lasse Karlsson and his son Pelle. 356 00:52:33,640 --> 00:52:34,560 Hello. 357 00:52:38,320 --> 00:52:42,080 This is my niece from Copenhagen. 358 00:52:42,160 --> 00:52:44,960 Miss Signe is going to stay with us. 359 00:53:18,440 --> 00:53:20,440 I've forgotten what 2x 2 is. 360 00:53:22,480 --> 00:53:25,360 Even if my knowledge is somewhat rusty... 361 00:53:25,480 --> 00:53:27,720 ... I'll see if I can help you. 362 00:53:28,480 --> 00:53:30,680 2x 2 is 5. 363 00:53:36,560 --> 00:53:40,080 Which is lighter, a pound of feathers or a pound of lead? 364 00:53:40,200 --> 00:53:42,160 Not you, Pelle. 365 00:53:43,920 --> 00:53:47,880 Perhaps Pelle would be so kind as to repeat his question. 366 00:53:49,480 --> 00:53:53,280 If a pound of flour costs 1 2 ore, what does a barrel of gunpowder cost? 367 00:54:51,600 --> 00:54:55,000 Where the hell's the herring? That's all I ever eat. 368 00:54:56,040 --> 00:54:57,760 Herring, herring, herring! 369 00:54:58,440 --> 00:55:01,480 Do you know the difference between you and a buttock? 370 00:55:02,720 --> 00:55:04,920 I don't know either. 371 00:55:06,640 --> 00:55:10,000 Erik, did you hear what I asked? 372 00:55:10,800 --> 00:55:14,520 Lasse, can you take my place at the chaff-cutter tonight? 373 00:55:14,640 --> 00:55:16,280 But it's Saturday. 374 00:55:17,520 --> 00:55:19,400 I'm going out to have some fun. 375 00:55:21,000 --> 00:55:22,880 You're not getting off so easy. 376 00:55:29,320 --> 00:55:31,840 He's got a way with women, like his papa. 377 00:55:31,920 --> 00:55:34,640 It must be a hell of a long time since Lasse Karlsson... 378 00:55:34,760 --> 00:55:38,760 Karna, I've been thinking lately... 379 00:55:38,840 --> 00:55:44,240 You've been good to Pelle, and you like the boy. 380 00:55:44,400 --> 00:55:49,040 Why not move in together. We could have a good life, the two of us. 381 00:55:49,480 --> 00:55:51,280 You're too old, Lasse. 382 00:55:51,400 --> 00:55:55,600 My man has to be dangerous. You're not dangerous anymore. 383 00:55:56,040 --> 00:55:57,200 I see. 384 00:56:00,200 --> 00:56:02,640 So you're out fishing for young men. 385 00:56:03,600 --> 00:56:06,520 Watch out you doesn't miss the boat. 386 00:56:07,120 --> 00:56:10,360 Lasse, run down to the store and get us some brandy. 387 00:56:10,880 --> 00:56:13,720 Come on, damn it. It's Saturday. 388 00:56:13,840 --> 00:56:17,920 You can get your own brandy. Just because someone is old... 389 00:56:18,800 --> 00:56:21,800 In the old days there was respect. They always said... 390 00:56:21,920 --> 00:56:24,560 ... ��Where's Lasse? Get Lasse Karlsson." 391 00:56:25,240 --> 00:56:28,440 The girls were chasing you, even if you were married. 392 00:56:28,560 --> 00:56:29,920 There was respect. 393 00:56:37,120 --> 00:56:38,280 Papa! 394 00:56:44,000 --> 00:56:46,720 I had hoped when we came here... 395 00:56:46,800 --> 00:56:52,080 ...that there would be some money left to buy a little house... 396 00:56:52,400 --> 00:56:56,680 ... and maybe find a woman, who could take care of us. 397 00:56:58,760 --> 00:57:02,840 Then we could have coffee in bed Sunday mornings, eh Pelle? 398 00:57:02,960 --> 00:57:06,760 We could run away together, papa. 399 00:57:07,040 --> 00:57:08,280 Run away... 400 00:57:08,920 --> 00:57:12,640 But think of the authorities. I don't want to become an outlaw. 401 00:57:12,720 --> 00:57:15,600 I mean far away, to America. 402 00:57:15,880 --> 00:57:19,000 We could go to America and get us a house and a wife. 403 00:57:19,600 --> 00:57:21,760 We could save up all our money, papa. 404 00:57:25,040 --> 00:57:26,280 We have to get away. 405 00:57:51,480 --> 00:57:53,160 What are you doing here? 406 00:57:59,920 --> 00:58:03,640 - Stealing eggs. I was so hungry. - Don't tell anyone you saw me. 407 00:58:09,760 --> 00:58:11,800 I know who the father is. 408 00:58:29,360 --> 00:58:32,040 You mustn't tell anyone. 409 00:58:34,640 --> 00:58:39,400 H is father would... If he knew, he would... 410 00:58:40,520 --> 00:58:42,960 I'm not good enough for them. 411 00:58:43,880 --> 00:58:46,320 I don't know what to do. 412 00:58:46,960 --> 00:58:48,640 Promise not to tell. 413 00:58:52,760 --> 00:58:53,960 Never. 414 00:59:06,840 --> 00:59:07,880 Pelle! 415 00:59:10,240 --> 00:59:11,280 Come here! 416 00:59:14,920 --> 00:59:18,040 - What were you doing there? - Stealing eggs. 417 00:59:19,280 --> 00:59:20,320 Bend over. 418 01:00:06,640 --> 01:00:08,440 Can I have your half-crown? 419 01:00:08,560 --> 01:00:11,280 Have my half-crown? Are you crazy? 420 01:00:12,080 --> 01:00:14,440 I'll need it when I go to America. 421 01:00:15,480 --> 01:00:17,960 When I'm bigger I'll give you back ten. 422 01:00:18,080 --> 01:00:21,480 You'll never get big. You're deformed. 423 01:00:24,120 --> 01:00:27,160 I'll go on show... attivolis. 424 01:00:28,520 --> 01:00:29,720 Attivolis? 425 01:00:29,800 --> 01:00:32,520 As a monster. I'll get filthy rich. 426 01:00:39,080 --> 01:00:40,200 But Pelle... 427 01:00:42,880 --> 01:00:46,280 ... give it to me and you can beat me 1 00 times with nettles. 428 01:00:47,240 --> 01:00:48,720 On your bare skin? 429 01:00:49,680 --> 01:00:50,800 A hundred times. 430 01:00:51,880 --> 01:00:54,320 - You can't take that. - As hard as you want. 431 01:01:03,680 --> 01:01:05,800 A hundred blows. Are you ready? 432 01:01:24,680 --> 01:01:25,960 That's enough. 433 01:01:28,440 --> 01:01:30,360 Then you don't get the money. 434 01:01:31,040 --> 01:01:32,720 You hit too hard. 435 01:01:34,520 --> 01:01:37,440 - You want it or not? - The money first, then. 436 01:02:34,120 --> 01:02:37,680 Can't you tell us anything about Adam and Eve and the serpent? 437 01:02:39,760 --> 01:02:40,720 Well? 438 01:02:41,680 --> 01:02:43,200 We're waiting. 439 01:02:45,320 --> 01:02:48,560 Have you ever heard of Adam and Eve and the serpent? 440 01:02:52,480 --> 01:02:54,600 Haven't you been listening in class? 441 01:02:56,360 --> 01:03:01,200 What did the serpent promise them if they ate from the apple? 442 01:03:06,440 --> 01:03:08,840 Don't think I feel sorry for you. 443 01:03:10,000 --> 01:03:15,840 It promised that if they could distinguish between good and evil. 444 01:03:16,840 --> 01:03:19,560 How can we let you continue in this class... 445 01:03:19,640 --> 01:03:22,840 ... if you don't understand the most elementary things? 446 01:03:23,720 --> 01:03:25,480 Are his parents here? 447 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 They are not even here. All right, sit down. 448 01:03:37,200 --> 01:03:39,440 Next... Pelle. 449 01:03:48,560 --> 01:03:51,880 Perhaps you can tell us what God said to the serpent? 450 01:03:52,320 --> 01:03:55,680 And God said to the serpent, You shall... 451 01:03:58,640 --> 01:04:01,960 You shall crawl on your belly... 452 01:04:03,560 --> 01:04:06,880 You shall crawl on your belly... 453 01:04:09,640 --> 01:04:13,600 - And does it still do so? - Yes, because it has no limbs. 454 01:04:13,960 --> 01:04:16,320 And can you tell me what a limb is? 455 01:04:16,880 --> 01:04:18,840 A limb is... 456 01:04:20,920 --> 01:04:24,000 - A hand, for example. - Yes. 457 01:04:24,360 --> 01:04:28,440 What distinguishes all limbs from other parts of the body? 458 01:04:32,920 --> 01:04:35,360 A limb is... 459 01:04:37,280 --> 01:04:40,360 A limb moves independently. An example? 460 01:04:50,240 --> 01:04:51,200 Ears. 461 01:04:52,120 --> 01:04:55,920 - Can you move the ears? - Yes. 462 01:04:56,200 --> 01:04:58,520 I should really like to see that. 463 01:05:14,680 --> 01:05:18,640 So your ears saved you. I always told you to use your ears. 464 01:05:29,640 --> 01:05:30,560 Rud! 465 01:05:38,440 --> 01:05:40,760 Rud, you idiot. Come back! 466 01:05:43,440 --> 01:05:48,680 If you run away you'll never get to your grandma in heaven. 467 01:05:54,320 --> 01:05:57,120 You can have my knife if you come back. 468 01:06:05,560 --> 01:06:07,520 You can't do that to me. 469 01:07:53,600 --> 01:07:54,840 What are you doing? 470 01:07:57,320 --> 01:08:00,720 Don't remove those stones. The child is buried there. 471 01:08:02,480 --> 01:08:06,880 Yes it is... Anna killed your child and she was sent to jail. 472 01:08:12,040 --> 01:08:13,480 I did it... 473 01:08:15,680 --> 01:08:17,600 I killed the child. 474 01:08:21,720 --> 01:08:24,040 Papa could never kill me. 475 01:08:32,040 --> 01:08:33,640 Why can't you leave me alone? 476 01:08:35,360 --> 01:08:39,240 It's my meadow, and you mustn't take the stones away from the child. 477 01:08:40,640 --> 01:08:44,080 You mustn't say that. You mustn't lie before God. 478 01:08:44,560 --> 01:08:47,280 The child is in the cemetery, in consecrated earth. 479 01:08:47,400 --> 01:08:48,800 The child is buried here. 480 01:08:48,880 --> 01:08:51,720 I've seen his soul burning on the rocks at night. 481 01:08:51,800 --> 01:08:54,760 That's because God won't let him come up to Heaven. 482 01:09:29,040 --> 01:09:30,000 Nils! 483 01:10:00,800 --> 01:10:03,680 Who has gone out there into the arms of death? 484 01:10:04,160 --> 01:10:07,680 It's Nils. He went out with the line. 485 01:12:20,240 --> 01:12:23,160 Your eyes are young. Can you see Nils? 486 01:13:13,440 --> 01:13:15,120 He was a good boy. 487 01:13:16,440 --> 01:13:18,480 He was my everything. 488 01:13:19,200 --> 01:13:22,400 My light... my warmth. 489 01:13:24,400 --> 01:13:27,920 He never spoke an evil word. 490 01:13:28,320 --> 01:13:31,200 Even though I denied him his love. 491 01:13:33,320 --> 01:13:35,800 Now I'm without a son. 492 01:13:36,600 --> 01:13:38,480 Without a child. 493 01:13:49,960 --> 01:13:55,680 May he find peace now. He had so little of it here on earth. 494 01:13:58,480 --> 01:14:01,120 He rescued the lives of five men. 495 01:14:02,040 --> 01:14:06,640 Maybe now Our Lord will receive him. 496 01:14:21,200 --> 01:14:23,680 Come on, Erik. Come on! 497 01:14:24,520 --> 01:14:27,480 Two more inches and you've won yourself a bottle of brandy. 498 01:14:36,000 --> 01:14:39,520 When will you drink it? The Manager says you have to work. 499 01:14:40,160 --> 01:14:45,160 He can work if he wants, the bloody Stone Farm manager. 500 01:14:45,280 --> 01:14:49,080 No one is going to keep Erik in, when he's free and wants some fun. 501 01:14:49,760 --> 01:14:51,200 Can I come with you? 502 01:14:51,720 --> 01:14:53,920 Not now, Pelle. 503 01:14:55,360 --> 01:14:59,280 Not now... Remember in one year... 504 01:14:59,360 --> 01:15:04,400 When the snow melts, then we'll go out into the real world. 505 01:15:04,800 --> 01:15:09,960 First to America and then to Negroland and China. 506 01:15:11,480 --> 01:15:13,760 The whole damn world, Pelle. 507 01:15:29,800 --> 01:15:34,240 Where are you going? You scoundrel! Erik! 508 01:15:37,760 --> 01:15:38,880 What's this? 509 01:15:39,040 --> 01:15:40,560 Are you ill? 510 01:15:40,640 --> 01:15:44,480 I must have caught a cold. My whole body is shivering. 511 01:15:44,640 --> 01:15:47,800 It couldn't be mumps, could it? Let's look at you, boy. 512 01:15:47,880 --> 01:15:50,720 Look at you, lying there in your Sunday clothes. 513 01:15:50,800 --> 01:15:52,520 What's this, your funeral dress? 514 01:15:53,120 --> 01:15:55,920 Were you going out to buy yourself a burial place, huh? 515 01:15:56,000 --> 01:16:00,920 It's about time we get you into the ground. You're beginning to smell. 516 01:16:01,680 --> 01:16:03,520 I'm not dead yet... 517 01:16:05,120 --> 01:16:08,280 And I don't smell more than some people. 518 01:16:10,920 --> 01:16:13,840 Always trouble with you. Never satisfied with the food. 519 01:16:13,920 --> 01:16:16,800 - Always complaining about work. - Why don't you hit me? 520 01:16:16,920 --> 01:16:18,000 Go on, hit me! 521 01:16:23,160 --> 01:16:25,680 There must be authorities in this country. 522 01:16:28,200 --> 01:16:30,160 Now you do your job... 523 01:16:30,600 --> 01:16:33,080 ... or I'll show you the authorities. 524 01:17:13,880 --> 01:17:17,200 The manager wants you to be quiet. 525 01:17:20,720 --> 01:17:24,320 What are you saying, you little chicken? 526 01:17:25,960 --> 01:17:29,560 - The manager wants you... - I can't hear you. 527 01:17:31,040 --> 01:17:33,480 The manager wants you to be quiet. 528 01:17:34,720 --> 01:17:38,840 Listen to him. Listen to that stupid boy. 529 01:17:39,040 --> 01:17:41,360 He is still wet behind the ears. 530 01:17:45,200 --> 01:17:48,560 Run back and tell him to run his own errands. 531 01:17:49,960 --> 01:17:51,000 Skol! 532 01:17:58,240 --> 01:18:00,320 Skol, you devil! 533 01:18:06,080 --> 01:18:07,680 Good Lord... 534 01:18:08,960 --> 01:18:10,880 I'm not dead yet. 535 01:19:31,200 --> 01:19:33,720 - Where are you going, Erik? - To rest. 536 01:19:33,920 --> 01:19:36,680 - What? - To rest. 537 01:19:37,760 --> 01:19:41,360 No. You have to do your job. 538 01:19:41,640 --> 01:19:45,760 - I'm allowed to rest. - Who says so? 539 01:19:46,080 --> 01:19:49,960 - Like the others. - That's for me to decide. 540 01:19:50,080 --> 01:19:52,320 Get back to work, Erik. 541 01:19:53,400 --> 01:19:57,600 - I always have to work. - What a pity. 542 01:19:58,840 --> 01:20:01,320 That's because you're so clever... 543 01:20:01,440 --> 01:20:06,400 ... and yell such loving words at me when I turn my back. 544 01:20:11,120 --> 01:20:14,160 What the hell do you think you get your money for? 545 01:20:14,440 --> 01:20:18,960 Are you so goddamn stupid? You have to work for your wages. 546 01:20:19,520 --> 01:20:22,040 Get back to work... 547 01:20:22,280 --> 01:20:24,960 ...you lousy bastard. 548 01:20:30,400 --> 01:20:34,440 I'll have to go to the authorities and report you... 549 01:20:34,560 --> 01:20:36,600 ... and keep your wages. 550 01:20:36,680 --> 01:20:40,800 All your wages, Erik. Fine. 551 01:21:44,360 --> 01:21:46,720 Papa! Lasse! They're coming. 552 01:22:07,120 --> 01:22:10,560 Good Lord... They're going to do it. 553 01:23:27,720 --> 01:23:29,560 Carry him down to the cellar. 554 01:23:39,760 --> 01:23:41,920 Carry him down to the cellar! 555 01:23:53,280 --> 01:23:55,440 The rest of you go back to work. 556 01:25:03,720 --> 01:25:05,680 Come inside and get warm. 557 01:25:05,800 --> 01:25:08,040 I just wanted to get out of the wind. 558 01:25:15,880 --> 01:25:21,160 Then mama Bengta died and now she's in the cemetery back home. 559 01:25:22,120 --> 01:25:24,160 And your father is a widower? 560 01:25:28,480 --> 01:25:30,560 I think that's what it's called. 561 01:25:32,840 --> 01:25:36,680 The sea is hard. My husband's been out there for a year now. 562 01:25:36,800 --> 01:25:38,880 I've been a widow since. 563 01:25:42,360 --> 01:25:43,920 Has he drowned? 564 01:25:46,440 --> 01:25:49,520 No, he hasn't. I haven't had an omen yet. 565 01:26:00,800 --> 01:26:03,840 How long did you say her husband has been at sea? 566 01:26:04,400 --> 01:26:05,880 A year, I think. 567 01:26:07,480 --> 01:26:09,880 So she's been alone a whole year. 568 01:26:11,240 --> 01:26:12,720 That's a long time. 569 01:26:17,800 --> 01:26:20,480 And you told her that mama Bengta was dead? 570 01:26:21,320 --> 01:26:23,120 Yes, of course you did. 571 01:26:38,640 --> 01:26:42,000 This is all we have left of mama's things. 572 01:26:45,120 --> 01:26:47,320 It's all or nothing now, Pelle. 573 01:26:48,840 --> 01:26:52,600 You go by Madame Olsen's place after school tomorrow... 574 01:26:52,680 --> 01:26:54,040 ... and give her this. 575 01:26:55,800 --> 01:26:59,080 As a thank you for her kindness to you in the storm. 576 01:27:06,480 --> 01:27:08,440 Would you believe it, Pelle... 577 01:27:09,080 --> 01:27:12,200 ... I got an omen last night in that awful storm. 578 01:27:12,520 --> 01:27:16,040 I dreamt that a big black dog stood at my bed. 579 01:27:17,760 --> 01:27:19,800 H is coat was dripping wet... 580 01:27:20,160 --> 01:27:23,640 ... and I understood it had to be the shipdog with a message. 581 01:27:23,720 --> 01:27:25,320 I got out of bed... 582 01:27:25,600 --> 01:27:29,040 ... and outside my window I saw a ship go down. 583 01:27:30,920 --> 01:27:33,160 The heavens and the sea met. 584 01:27:35,000 --> 01:27:37,680 I saw my husband rise to heaven. 585 01:27:39,200 --> 01:27:41,320 He was completely transparent. 586 01:27:41,960 --> 01:27:44,840 Saltwater dripped off him. 587 01:28:17,240 --> 01:28:21,320 - Who's there? - Pelle's father, Lasse Karlsson. 588 01:28:51,640 --> 01:28:53,120 So that's Pelle's father. 589 01:28:55,760 --> 01:28:57,760 It's quite a young son you have. 590 01:28:59,880 --> 01:29:01,760 Come in and sit down. 591 01:29:09,080 --> 01:29:12,800 He was a late-comer you might say. 592 01:29:17,000 --> 01:29:21,280 But I can still do a man's work, both here and there. 593 01:29:22,600 --> 01:29:24,520 - Here you are. - Thank you. 594 01:29:35,320 --> 01:29:38,040 I really ought to be going. 595 01:29:38,280 --> 01:29:39,480 Eat. 596 01:29:40,520 --> 01:29:44,240 Go ahead, eat. That's how you know a man. 597 01:29:46,120 --> 01:29:47,760 You've walked a long way. 598 01:29:47,880 --> 01:29:51,080 I just wanted to thank you for being so kind to the boy. 599 01:29:51,200 --> 01:29:55,000 Nonsense. Here... eat. 600 01:29:58,520 --> 01:30:04,320 - You must have been a good wife. - That's true enough. 601 01:30:05,120 --> 01:30:08,520 He got everything that was his due when he was ashore. 602 01:30:09,080 --> 01:30:12,480 But he was ungrateful, and one gets tired. 603 01:30:14,200 --> 01:30:17,680 I don't think mama Bengta would have said that about me. 604 01:30:17,960 --> 01:30:21,920 There's plenty to do in this house, if there's a man to help. 605 01:30:24,160 --> 01:30:25,880 I only have one cow... 606 01:30:27,000 --> 01:30:29,120 ... but one could have two. 607 01:30:31,080 --> 01:30:34,560 I'm only a poor devil compared to you... 608 01:30:36,120 --> 01:30:39,000 ... but we have decent clothes. 609 01:30:39,800 --> 01:30:42,120 And I have a pair of good hands. 610 01:30:43,720 --> 01:30:47,520 - You're not afraid of lending a hand. - No, I'm not. 611 01:30:50,360 --> 01:30:52,040 I'm not afraid of... 612 01:30:53,560 --> 01:30:56,960 ... a cup of coffee in bed Sunday morning either. 613 01:31:04,040 --> 01:31:06,280 Then I think I should have a kiss. 614 01:31:09,000 --> 01:31:11,360 Yes, you should. 615 01:31:26,280 --> 01:31:30,040 We must hope for happiness and blessings for all three of us. 616 01:31:30,400 --> 01:31:32,920 You already like the boy. I know that. 617 01:31:39,840 --> 01:31:41,920 You'd better stay the night. 618 01:31:49,000 --> 01:31:52,200 But I must be back before the cows wake. 619 01:31:53,520 --> 01:31:55,560 And Pelle's all alone. 620 01:32:13,240 --> 01:32:14,240 Pelle... 621 01:32:17,440 --> 01:32:18,800 Come on, Pelle. 622 01:32:22,360 --> 01:32:27,680 Everything's been arranged now. We'll have a house and home. 623 01:32:28,080 --> 01:32:32,240 And a beautiful mother too. Madame Olsen. You'll be happy. 624 01:32:34,520 --> 01:32:38,000 And maybe we'll get coffee in bed Sunday mornings. 625 01:32:48,080 --> 01:32:51,880 Give us this day our daily bread... 626 01:32:53,640 --> 01:32:56,000 Is that the book of biblical stories? 627 01:32:58,320 --> 01:33:03,040 Does it have the one about the man whose sons pulled down his pants? 628 01:33:03,400 --> 01:33:07,640 - Noah? - Yeah, old man Noah. 629 01:33:08,640 --> 01:33:11,200 - What did he drink, old man Noah? - Wine. 630 01:33:11,600 --> 01:33:16,440 Was it wine? Then he must have been a fine man, old Noah. 631 01:33:16,600 --> 01:33:22,000 Then there was the one about the man who was so devilish clever. 632 01:33:22,120 --> 01:33:25,120 - Laban. - Laban, of course. 633 01:33:25,200 --> 01:33:28,640 Imagine forgetting that... Laban. 634 01:33:29,280 --> 01:33:32,840 How was it now? Could you have two wives then? 635 01:33:37,800 --> 01:33:40,560 The great prophets. Let me see... 636 01:33:42,160 --> 01:33:44,520 Isaiah and Daniel... 637 01:33:46,360 --> 01:33:51,600 I remember them. lf you want to you can ask me about the prophets. 638 01:33:52,360 --> 01:33:53,680 Okay, let's hear them. 639 01:33:53,800 --> 01:33:57,160 You better stop reading now. Otherwise you may lose track. 640 01:33:57,280 --> 01:33:59,040 Of the four great prophets? 641 01:34:06,200 --> 01:34:07,400 Let's hear them. 642 01:34:08,160 --> 01:34:11,040 Well, first I have to make sure I have them all. 643 01:34:13,000 --> 01:34:15,680 I don't understand where they have gone. 644 01:34:15,760 --> 01:34:19,880 There's Isaiah... and Daniel... 645 01:34:24,080 --> 01:34:26,560 No, I can't do it today, Pelle. 646 01:34:26,640 --> 01:34:29,600 - Think of how old I am. - Isaiah, Daniel... 647 01:34:29,760 --> 01:34:34,840 Isaiah, Daniel, Jesus... 648 01:34:35,760 --> 01:34:38,720 No, not Jesus. Of course not... Not him. 649 01:34:38,840 --> 01:34:42,120 They sure had devilish names. 650 01:34:42,280 --> 01:34:43,720 Try, papa. 651 01:34:46,600 --> 01:34:51,840 Isaiah, Daniel, Ezekiel... 652 01:34:52,640 --> 01:34:54,840 - And... and... - Jeremiah! 653 01:34:54,920 --> 01:34:56,480 And Jeremiah! 654 01:34:56,560 --> 01:35:02,520 Isaiah, Daniel, Ezekiel and Jeremiah. 655 01:36:16,680 --> 01:36:18,800 Will you never grow up? 656 01:36:47,320 --> 01:36:50,520 Don't be afraid. He wouldn't hurt a fly. 657 01:37:38,440 --> 01:37:40,840 Erik, are you coming? 658 01:37:43,560 --> 01:37:45,200 To the fair, Erik. 659 01:37:48,840 --> 01:37:50,240 Come on, Erik. 660 01:37:52,440 --> 01:37:53,800 Come on! 661 01:37:56,960 --> 01:37:58,640 Come on, Erik. 662 01:38:02,240 --> 01:38:03,800 Isn't he coming? 663 01:38:06,600 --> 01:38:09,680 He can't stay alone here without the manager. 664 01:38:12,040 --> 01:38:15,240 Can't you go get him? You're the only one he listens to. 665 01:38:15,320 --> 01:38:17,920 Coming with us to the fair, Erik old boy? 666 01:38:20,840 --> 01:38:23,600 Come on, Erik. Come on! 667 01:38:25,600 --> 01:38:27,560 Aren't you coming to the fair? 668 01:39:04,760 --> 01:39:08,680 Isaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah. 669 01:39:08,840 --> 01:39:12,920 Isaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah. 670 01:39:13,640 --> 01:39:18,160 Those were the days. Imagine, two wives, Pelle. 671 01:39:18,280 --> 01:39:22,000 One could make coffee and the other could mend and sew. 672 01:39:50,640 --> 01:39:54,920 Smile at the world, and the world smiles back at you. 673 01:43:12,200 --> 01:43:13,720 What's going on here? 674 01:43:21,000 --> 01:43:22,080 I'm leaving, Aunt. 675 01:43:23,560 --> 01:43:25,760 But Signe, dear child... 676 01:43:28,440 --> 01:43:31,440 I don't really like living in the country. 677 01:43:32,880 --> 01:43:37,360 I want to learn to take care of myself. I've decided to... 678 01:43:37,720 --> 01:43:42,080 - You might have said something. - I should have said it earlier. 679 01:43:42,200 --> 01:43:44,480 But dear child, I don't understand. 680 01:43:45,600 --> 01:43:48,200 I miss the city so... 681 01:43:49,120 --> 01:43:50,720 But I thought... 682 01:43:51,400 --> 01:43:54,960 Kongstrup and I were sure you were happy here. 683 01:43:57,160 --> 01:43:58,720 Dear Signe... 684 01:43:59,560 --> 01:44:03,600 I'm sorry, Aunt, but I don't think... 685 01:44:05,000 --> 01:44:10,040 So suddenly. lf you had said it earlier I could understand. 686 01:44:11,040 --> 01:44:13,600 - Sorry, Aunt. - But you might have... 687 01:44:15,280 --> 01:44:19,720 Why can't you look me in the eye when we talk? 688 01:44:24,200 --> 01:44:26,360 How will you manage the trip? 689 01:44:27,240 --> 01:44:33,360 - And so suddenly... - Kongstrup will take me to the boat. 690 01:44:33,480 --> 01:44:35,920 Oh thank God. I was so worried. 691 01:44:36,200 --> 01:44:40,640 If only I could understand. We'll miss you terribly. 692 01:44:41,680 --> 01:44:44,800 I imagined Kongstrup and I, we would sit here... 693 01:44:44,880 --> 01:44:47,400 ... and watch you run this glorious place. 694 01:44:47,520 --> 01:44:53,120 Signe, my dear, don't cry. My dear... 695 01:44:53,640 --> 01:44:58,760 You can always visit us whenever you want. 696 01:45:19,320 --> 01:45:20,760 Kongstrup! 697 01:45:22,120 --> 01:45:23,680 Kongstrup! 698 01:45:26,920 --> 01:45:29,000 Come out and let me talk to you. 699 01:45:31,280 --> 01:45:33,640 You owe me money, Kongstrup. 700 01:45:34,600 --> 01:45:35,880 Kongstrup! 701 01:45:54,520 --> 01:45:56,640 Miss Signe... 702 01:45:58,160 --> 01:46:00,040 Let me say hello to you. 703 01:46:02,440 --> 01:46:04,680 Are you too proud to say hello to me? 704 01:46:05,480 --> 01:46:07,680 One person's just as good as another. 705 01:46:08,640 --> 01:46:13,800 Is it because you're going away to have your child? 706 01:46:13,880 --> 01:46:16,000 I had mine in a turnip patch. 707 01:46:16,120 --> 01:46:18,720 But it was the same old whoremonger, wasn't it? 708 01:46:20,360 --> 01:46:22,120 Signe... Signe. 709 01:46:24,360 --> 01:46:27,920 Go up to the old whoremonger. I'm afraid of the Missus. 710 01:46:29,800 --> 01:46:31,560 - Come on. - Let me go! 711 01:46:33,000 --> 01:46:36,480 Kongstrup, come out and help an old sweetheart! 712 01:46:36,600 --> 01:46:39,000 Let me go! Let me go! 713 01:46:39,880 --> 01:46:41,760 Get out! Out! 714 01:47:46,240 --> 01:47:47,600 What are you staring at? 715 01:48:02,760 --> 01:48:04,880 - Why are you late? - Sorry. 716 01:48:22,880 --> 01:48:24,520 I don't understand. 717 01:48:24,960 --> 01:48:28,520 Only death can put an end to grief so quickly. 718 01:48:29,120 --> 01:48:31,720 She must have a damned good grip on herself. 719 01:49:44,200 --> 01:49:46,480 Wake up and fetch the doctor. Quick! 720 01:49:49,800 --> 01:49:54,120 - What is it, papa? - I don't know. 721 01:50:01,160 --> 01:50:03,840 What is it? What happened? 722 01:50:04,400 --> 01:50:07,720 - It's so terrible. - She cut him. 723 01:50:07,800 --> 01:50:10,320 - The Missus cut him. - What happened? 724 01:50:12,120 --> 01:50:16,480 The Missus cut him. He's bleeding badly. Get help. 725 01:51:04,240 --> 01:51:06,600 See what it says about Pelle. 726 01:51:41,960 --> 01:51:45,000 Could Master Friis tell me what this means? 727 01:51:46,880 --> 01:51:50,440 " Pelle is the young cuckoo in Madame Olsen's nest." 728 01:51:51,040 --> 01:51:54,600 - Isn't she married to a sailor? - She's boatman Olsen's wife. 729 01:51:54,720 --> 01:51:56,920 He sleeps with her at night. 730 01:51:58,120 --> 01:52:00,760 Your father doesn't care, does he, Pelle? 731 01:52:01,640 --> 01:52:03,080 Watch out lecher's son! 732 01:52:03,200 --> 01:52:05,480 Pelle's father likes married women. 733 01:52:06,520 --> 01:52:08,760 Pelle's father is a whoremonger. 734 01:52:22,880 --> 01:52:24,920 He's in for a beating. 735 01:52:26,040 --> 01:52:28,160 The cuckoo bird is in for a beating. 736 01:52:28,280 --> 01:52:29,800 Here's one from boatman Olsen. 737 01:52:40,080 --> 01:52:42,920 Just wait, Pelle, we'll get you. 738 01:53:13,760 --> 01:53:15,040 Pelle... 739 01:53:17,000 --> 01:53:19,680 I've been turning it over in my mind... 740 01:53:22,120 --> 01:53:24,640 Shouldn't we move down to Madame Olsen's? 741 01:53:28,680 --> 01:53:30,680 I've talked to her about it. 742 01:53:37,960 --> 01:53:43,560 It's against the law to move in with someone who's still married... 743 01:53:44,320 --> 01:53:51,680 ... but my whole body aches sometimes to have my own. 744 01:53:53,960 --> 01:53:56,960 Pelle, we could make it look like we were lodgers. 745 01:54:01,480 --> 01:54:05,760 She could sew you new clothes. You're growing out of the old ones. 746 01:54:10,040 --> 01:54:14,760 If I move in to Madame Olsen's, you'd come too, wouldn't you? 747 01:54:18,360 --> 01:54:21,880 It's easy for you, Pelle. You have your years ahead of you. 748 01:54:21,960 --> 01:54:25,880 I'm beginning to get old and I need someone to take care of me. 749 01:54:25,960 --> 01:54:28,840 You just go ahead and move, and I'll run away. 750 01:54:29,800 --> 01:54:34,240 You're so smug and proud. Look how you're cutting up the post... 751 01:54:34,360 --> 01:54:38,080 ... and someone else has to fill in the holes with cow dung. 752 01:54:38,160 --> 01:54:40,120 Stop that now, Pelle! 753 01:54:40,200 --> 01:54:43,880 Watch out I don't cut a picture of you and Madame Olsen on the gate. 754 01:54:44,000 --> 01:54:45,280 You rascal! 755 01:54:45,360 --> 01:54:49,640 Watch out I don't set the manager on to you. 756 01:55:02,920 --> 01:55:04,080 Pelle! 757 01:55:08,720 --> 01:55:12,400 Could you go by Madame Olsen on the way home from school? 758 01:55:13,960 --> 01:55:17,080 Here are some things she promised to mend for us. 759 01:55:18,640 --> 01:55:21,200 And tell her I'll come by this evening. 760 01:55:21,440 --> 01:55:24,600 Why don't you marry her properly Like others do. 761 01:55:25,160 --> 01:55:27,840 We will... We will, Pelle... 762 01:55:27,920 --> 01:55:31,440 ... but it takes time with the authorities. 763 01:55:31,920 --> 01:55:34,880 Boatman Olsen's death certificate and all. 764 01:55:35,840 --> 01:55:38,280 But soon there will be coffee in bed. 765 01:55:57,280 --> 01:56:00,480 Well, here's Madame Olsen's young cuckoo. 766 01:56:22,920 --> 01:56:25,160 Let's see how strong you are, Pelle. 767 01:56:26,960 --> 01:56:29,960 - Into the sea with him! - J ump, Pelle! 768 01:56:33,560 --> 01:56:35,360 Whoremonger's son! 769 01:56:38,240 --> 01:56:40,280 Go back to Sweden! 770 01:56:42,120 --> 01:56:44,200 Let's see how good you are. 771 01:56:47,520 --> 01:56:50,280 - Into the sea with him! - J ump, Pelle! 772 01:56:50,960 --> 01:56:55,320 - Show us what you can do. - Papa's little Pelle, come on. 773 01:56:56,120 --> 01:56:57,600 How about a little dance? 774 01:56:57,760 --> 01:57:01,600 What's the little cuckoo going to do? Show us what you can do. 775 01:57:01,800 --> 01:57:04,360 Go back to Sweden, you whoremonger's son. 776 01:57:04,800 --> 01:57:06,720 - Fly away cuckoo bird! - Cuckoo bird! 777 01:58:38,120 --> 01:58:40,200 Look! It's boatman Olsen! 778 01:59:08,560 --> 01:59:09,960 Are you back already? 779 01:59:16,280 --> 01:59:19,040 Madame Olsen's husband has come home. 780 02:00:30,680 --> 02:00:34,720 First they pluck one feather and then another. 781 02:00:34,800 --> 02:00:39,840 And finally you stand there Like a plucked chicken in the shit. 782 02:00:40,160 --> 02:00:45,280 I thought I was going to have a peaceful old age. I've slaved... 783 02:00:46,240 --> 02:00:49,680 I'm just a poor, miserable man. 784 02:00:51,280 --> 02:00:53,160 Oh, Jesus. 785 02:00:54,160 --> 02:00:56,080 Jesus, help me. 786 02:02:12,040 --> 02:02:14,640 What's the point of grieving? 787 02:02:16,640 --> 02:02:19,480 Here... this is my new sweetheart. 788 02:02:21,400 --> 02:02:22,800 Kiss her, lad. 789 02:02:29,120 --> 02:02:33,160 Oh, you're too fine for that, are you? 790 02:02:35,240 --> 02:02:39,880 Well it doesn't help to go around whimpering. 791 02:02:45,640 --> 02:02:47,200 Stop it, papa. 792 02:02:49,200 --> 02:02:51,360 Frisky isn't she? 793 02:02:56,120 --> 02:02:58,080 Easy now, you devil! 794 02:03:04,120 --> 02:03:06,080 You're crying, son. 795 02:03:08,360 --> 02:03:10,760 Has someone hurt you? 796 02:03:11,240 --> 02:03:15,640 Don't you know your father's name is Lasse Karlsson? 797 02:03:15,720 --> 02:03:18,600 It's alright. Lasse is here. 798 02:03:20,040 --> 02:03:22,720 You can be sure he'll prove... 799 02:03:26,760 --> 02:03:29,760 Your father can stand on his own two feet. 800 02:03:30,800 --> 02:03:34,880 Now the bastard's going to answer for all these years. 801 02:03:35,520 --> 02:03:39,960 We'll have a talk with Missus and her whoremonger. 802 02:04:21,400 --> 02:04:22,800 Erik? 803 02:04:30,920 --> 02:04:33,480 Spring is coming. That's what papa says. 804 02:04:37,440 --> 02:04:39,320 Then you'll be a free man. 805 02:04:40,280 --> 02:04:41,920 We can leave, Erik. 806 02:04:44,040 --> 02:04:46,680 We can leave this awful place... 807 02:04:47,920 --> 02:04:50,480 ... and go out and conquer the world, Erik. 808 02:05:14,360 --> 02:05:15,440 Pelle... 809 02:05:17,200 --> 02:05:21,280 - What do they say about us? - Wouldn't know. 810 02:05:22,040 --> 02:05:24,000 Haven't you heard anything? 811 02:05:24,080 --> 02:05:27,400 Do you think I'll go to school and be made a fool of? 812 02:05:43,880 --> 02:05:47,360 The Lord forgive me for abusing his gifts... 813 02:05:48,120 --> 02:05:51,560 ... but it's a terrible temptation when you're broken-hearted. 814 02:05:59,120 --> 02:06:03,640 If I promise you'll never again see your father like yesterday... 815 02:06:03,840 --> 02:06:07,520 ... would you then go to school tomorrow, Pelle? 816 02:06:08,040 --> 02:06:10,080 We'll pull through this. 817 02:06:11,520 --> 02:06:15,360 You have to go or there will be trouble with the authorities. 818 02:06:44,840 --> 02:06:45,880 Master Friis? 819 02:06:46,560 --> 02:06:48,000 Master Friis? 820 02:06:48,880 --> 02:06:50,120 He's sleeping. 821 02:06:50,400 --> 02:06:52,520 Master Friis, it's two o'clock. 822 02:07:01,480 --> 02:07:04,920 Master Friis. It's two o'clock. Time to go home. 823 02:08:08,280 --> 02:08:10,680 Well, Pelle... Where's your father? 824 02:08:13,960 --> 02:08:15,560 Is he out running about? 825 02:08:17,960 --> 02:08:20,680 I'm sure my father would be happy to marry him... 826 02:08:20,800 --> 02:08:23,080 ... as boatman Olsen's second wife. 827 02:08:31,320 --> 02:08:32,480 Help me! 828 02:08:35,760 --> 02:08:38,560 How dare you hit my son, you scoundrel? 829 02:08:40,360 --> 02:08:43,240 You'll hear from the authorities about this! 830 02:08:51,840 --> 02:08:56,000 That was about the worst you could do, hit the minister's son. 831 02:08:56,080 --> 02:08:59,720 He deserved it, I'm sure, but still you shouldn't have done it. 832 02:08:59,840 --> 02:09:01,320 They'll send you away. 833 02:09:02,320 --> 02:09:06,200 He said he could get you married as boatman Olsen's second wife. 834 02:09:06,320 --> 02:09:07,640 Oh, he did... 835 02:09:09,000 --> 02:09:10,360 He did! 836 02:09:11,360 --> 02:09:15,160 If I had him here, I'd rip his innards out. 837 02:09:15,600 --> 02:09:18,720 � Did you give him what he deserved? � No, not really. 838 02:09:18,800 --> 02:09:22,160 He squealed like a pig and his father came running. 839 02:09:22,280 --> 02:09:23,320 Damn. 840 02:09:24,680 --> 02:09:27,240 This isn't good. 841 02:09:29,160 --> 02:09:31,320 And you don't intend to apologize? 842 02:09:32,280 --> 02:09:34,240 No, no you shouldn't. 843 02:09:37,200 --> 02:09:40,480 Although maybe you should... No, no. 844 02:09:41,320 --> 02:09:45,920 You have to twist and turn as the eel said in the frying pan. 845 02:09:50,160 --> 02:09:52,720 I hope the proprietor won't mind. 846 02:09:52,840 --> 02:09:57,360 We have no choice, but to ask for help. 847 02:09:58,360 --> 02:10:00,600 Did you blow your nose properly, Pelle? 848 02:10:01,640 --> 02:10:04,200 I hope the proprietor won't mind. 849 02:10:12,680 --> 02:10:16,600 - There's probably no one home. - We can't stand here all day. 850 02:10:16,680 --> 02:10:19,960 Go first then, if you think you can handle this better. 851 02:10:26,640 --> 02:10:27,840 Good day. 852 02:10:29,640 --> 02:10:31,360 It's like this you see... 853 02:10:34,160 --> 02:10:37,320 I hope the proprietor won't mind... 854 02:10:38,920 --> 02:10:40,360 That he won't mind... 855 02:10:45,160 --> 02:10:48,960 Forgive us for coming, this has nothing to do with the farm. 856 02:10:54,040 --> 02:10:58,400 But when the sins of a father are visited upon his son, then... 857 02:11:01,280 --> 02:11:02,920 Are you standing there? 858 02:11:03,360 --> 02:11:04,640 Sit down by all means. 859 02:11:05,680 --> 02:11:08,160 Why haven't you offered them a seat, dear? 860 02:11:18,080 --> 02:11:20,960 What is it? Money? 861 02:11:25,920 --> 02:11:27,760 No, it's just that... 862 02:11:30,920 --> 02:11:33,560 I hope Ma'am won't mind, but it's... 863 02:11:37,320 --> 02:11:41,000 It's the boy. They're going to send him away. 864 02:11:41,440 --> 02:11:43,920 Send him away? What have you done? 865 02:11:50,680 --> 02:11:53,120 I hit and kicked the minister's son. 866 02:11:53,920 --> 02:11:55,440 And why did you do that? 867 02:11:59,360 --> 02:12:02,000 Because he said evil things about Lasse. 868 02:12:03,080 --> 02:12:04,360 What did he say? 869 02:12:09,920 --> 02:12:13,120 He called me boatman Olsen's second wife. 870 02:12:13,360 --> 02:12:16,320 Like, in the story in the bible, I suppose. 871 02:12:21,600 --> 02:12:25,680 I was... Madame Olsen's sweetheart. 872 02:12:25,800 --> 02:12:28,680 Everyone thought she was a widow and then... 873 02:12:30,240 --> 02:12:33,120 The other day, her husband came home. 874 02:12:37,000 --> 02:12:37,960 Have one. 875 02:12:40,280 --> 02:12:43,720 - And then Pelle got furious. - Yes, unfortunately. 876 02:12:44,200 --> 02:12:48,840 That's how it is with poor wretches. They're only there to be pecked at. 877 02:12:49,000 --> 02:12:52,720 Well, I prefer the bird that pecks back and defends his nest... 878 02:12:52,840 --> 02:12:54,400 ... no matter how poor it is. 879 02:12:54,840 --> 02:12:58,440 I'll do what I can. Don't worry about it anymore. 880 02:12:59,080 --> 02:13:00,160 Thank you. 881 02:13:01,840 --> 02:13:05,960 Oh by the way, Kongstrup and I decided. 882 02:13:06,840 --> 02:13:10,200 The old trainee is Leaving us this Spring. 883 02:13:10,400 --> 02:13:15,240 Maybe Pelle would like to become trainee here on Stone Farm. 884 02:13:20,000 --> 02:13:22,200 Thank you. Thank you very much. 885 02:13:35,920 --> 02:13:39,600 Did you notice how I let the Missus know you'd like to be trainee? 886 02:13:39,720 --> 02:13:42,200 Almost as if she thought it was her own idea. 887 02:13:43,560 --> 02:13:48,120 These belonged to the old trainee. They're a bit big. 888 02:13:48,240 --> 02:13:49,720 Try them on, Pelle? 889 02:13:54,720 --> 02:13:57,520 I'll get some boot wax, and they'll be like new. 890 02:13:58,320 --> 02:14:00,280 Well then... 891 02:14:04,920 --> 02:14:08,520 Stand up straight, Pelle. 892 02:14:09,000 --> 02:14:11,240 Shoulders up and chin forward. 893 02:14:11,320 --> 02:14:14,600 No, lift your chin. There. 894 02:14:14,720 --> 02:14:19,560 Now a sharp look in your eye. You must command respect for yourself. 895 02:14:19,960 --> 02:14:23,040 Posture and the look in the eye. That's what does it. 896 02:14:26,120 --> 02:14:29,440 No more hard work. Just giving orders. 897 02:14:29,520 --> 02:14:33,320 "You can't take tonight off. The stables must be cleaned." 898 02:14:35,840 --> 02:14:40,400 And Pelle, maybe you'll get to eat Sunday dinner with the proprietor. 899 02:14:40,520 --> 02:14:43,400 And have your own napkin-ring with your name on it. 900 02:14:43,520 --> 02:14:45,440 Pelle Karlsson written on it. 901 02:14:56,840 --> 02:15:00,400 And who knows, Pelle. Maybe one day you'll be the manager. 902 02:15:01,160 --> 02:15:04,240 I could see what the Missus thought. 903 02:15:31,000 --> 02:15:32,040 Erik! 904 02:15:36,680 --> 02:15:37,880 Erik! 905 02:15:41,000 --> 02:15:44,480 Wait, Erik! Wait for me! 906 02:16:14,240 --> 02:16:15,360 I won't... 907 02:16:19,720 --> 02:16:21,440 We have to leave here, papa. 908 02:16:22,800 --> 02:16:24,000 Now, papa! 909 02:16:53,680 --> 02:16:56,520 - Oh, it's Karna. - I'm glad I caught you. 910 02:16:56,960 --> 02:17:00,000 I was afraid the manager and the Missus would see me. 911 02:17:00,200 --> 02:17:02,440 I came to give you this quilt. 912 02:17:02,920 --> 02:17:07,560 It'll keep you warm, no matter where you end up in the world. 913 02:17:08,640 --> 02:17:10,120 Goodbye, Gabriella. 914 02:17:13,760 --> 02:17:16,840 Goodbye, Blakka. Be good. 915 02:17:26,760 --> 02:17:28,440 Well, Aspasia. 916 02:17:28,560 --> 02:17:32,280 Say goodbye to Pelle, cause he's going out to see the big world. 917 02:17:41,200 --> 02:17:42,400 Papa... 918 02:17:49,000 --> 02:17:50,160 What is it? 919 02:17:57,000 --> 02:17:58,440 Can't we stay? 920 02:18:26,920 --> 02:18:29,640 You'll have to run away without me, Pelle. 921 02:18:29,720 --> 02:18:32,200 I'm too old to travel. 922 02:18:32,320 --> 02:18:37,160 I don't have the strength anymore. 923 02:18:39,280 --> 02:18:41,320 I'm too old. 924 02:18:44,840 --> 02:18:46,720 Do you understand that? 925 02:19:06,640 --> 02:19:09,000 We'll make a bundle for you. 926 02:19:09,080 --> 02:19:13,360 You can have two of my shirts then you'll have four. 927 02:19:13,480 --> 02:19:15,400 The one you're wearing is clean. 928 02:19:15,520 --> 02:19:19,320 And remember: never wear it more than two weeks at a time... 929 02:19:19,400 --> 02:19:21,440 ... otherwise you'll get a bad name in town. 930 02:19:21,520 --> 02:19:24,360 And change your socks before they wear out. 931 02:19:24,800 --> 02:19:26,680 He who changes his clothes in time... 932 02:19:26,760 --> 02:19:29,560 ... saves half the work and all the shame. 933 02:19:32,400 --> 02:19:34,560 And you can have my boots too. 934 02:19:36,520 --> 02:19:38,760 Though they're a bit worn. 935 02:19:42,280 --> 02:19:44,240 And here's the Bible. 936 02:19:48,560 --> 02:19:53,280 Mama Bengta wanted you to have it the day we parted. 937 02:20:22,720 --> 02:20:26,880 Next time we'll meet maybe you'll have a proper home to come to. 938 02:20:31,400 --> 02:20:33,160 Say hello to Karna for me. 939 02:20:42,320 --> 02:20:44,000 Goodbye and thank you. 71261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.