All language subtitles for Northern Exposure s06e12 Mi Casa Su Casa.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,447 --> 00:00:17,814 (CHATTERlNG lN NATlVE LANGUAGE) 2 00:00:19,753 --> 00:00:21,152 (BOAT APPROACHlNG) 3 00:00:32,165 --> 00:00:33,154 MARlLYN: Hi. 4 00:00:33,266 --> 00:00:36,326 (SPEAKS lN NATlVE LANGUAGE) 5 00:00:39,239 --> 00:00:40,365 There's your mail. 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,840 Hey, Marilyn! Hey! 7 00:00:42,909 --> 00:00:43,898 Hi. 8 00:00:43,977 --> 00:00:45,239 Hey, welcome to Manonash. 9 00:00:47,013 --> 00:00:49,880 Boy, what a surprise! You look great! 10 00:00:50,583 --> 00:00:53,143 Wow! l'm fine. 11 00:00:53,219 --> 00:00:55,744 ln spite of what you may have heard. l'm really... l'm fine. 12 00:00:55,822 --> 00:00:57,255 l'm flourishing here. 13 00:00:57,323 --> 00:01:00,190 l'm touched. Look at you. You came all the way to check up on me. 14 00:01:01,461 --> 00:01:03,258 l didn't. 15 00:01:03,329 --> 00:01:04,318 You didn't? 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,490 l came for the du ka-ak. 17 00:01:06,599 --> 00:01:09,227 Oh, yeah? You came for the potlatch? 18 00:01:09,836 --> 00:01:10,860 Uh-huh. 19 00:01:11,104 --> 00:01:12,093 Yeah. 20 00:01:12,172 --> 00:01:14,606 For little Joey Pitka's first kill, huh? 21 00:01:14,674 --> 00:01:17,939 His mom, Estelle, she's an old friend from high school. 22 00:01:18,011 --> 00:01:22,607 Yeah. Of course. That makes sense, the potlatch. Well, good. 23 00:01:22,682 --> 00:01:24,377 Small world. l'm glad you could make it. 24 00:01:24,451 --> 00:01:26,282 Let me help you with your stuff. 25 00:02:13,500 --> 00:02:17,197 Next order of business, Ed, is the lights and window shades. 26 00:02:17,403 --> 00:02:18,392 Ed? 27 00:02:19,239 --> 00:02:20,968 Now where in the hell did he go? 28 00:02:21,040 --> 00:02:22,905 Here l am, Maurice! Oh, yeah. There you are. 29 00:02:22,976 --> 00:02:26,241 Lights and window shades. They're on sun-up to sun-down timers. 30 00:02:26,312 --> 00:02:28,712 So don't monkey with them because you'll throw them out of synch. 31 00:02:28,781 --> 00:02:29,907 l won't touch them, Maurice. 32 00:02:29,983 --> 00:02:33,009 Now, the number for the hunting lodge where l'm gonna be 33 00:02:33,086 --> 00:02:36,522 is on the blackboard in there next to the phone in the kitchen. 34 00:02:36,589 --> 00:02:39,114 Now, l told you about the water shut off. 35 00:02:39,192 --> 00:02:40,591 lf anything leaks... Uh-huh. 36 00:02:40,660 --> 00:02:44,027 And you know about the alarm and the electric box. 37 00:02:44,097 --> 00:02:47,362 Oh, if you need any staples or supplies, 38 00:02:47,433 --> 00:02:50,664 call the Chalet Gourmet in Cantwell. 39 00:02:50,737 --> 00:02:55,299 Tell them to put it on my bill and put it on the regular delivery. 40 00:02:55,375 --> 00:02:56,967 Okay. Chalet Gourmet. 41 00:02:57,110 --> 00:02:58,099 Uh... 42 00:02:58,578 --> 00:03:00,739 Electricity, alarm system. 43 00:03:00,813 --> 00:03:05,147 Now, don't hyperventilate, son. lt's just house-sitting, it's not brain surgery. 44 00:03:05,218 --> 00:03:09,018 Oh, l know, Maurice, but, well, l've only cleaned it before. 45 00:03:09,489 --> 00:03:10,581 l never sat it. 46 00:03:10,657 --> 00:03:12,887 Oh, it's a shame you have to this time. 47 00:03:12,959 --> 00:03:17,123 l'm not gonna give up an opportunity to go boar hunting with Al and Wally. 48 00:03:17,897 --> 00:03:22,527 They say those Arkansas razorbacks are big as hell and half of Georgia! 49 00:03:23,903 --> 00:03:26,428 Hell and half of Georgia. That's funny, Maurice. 50 00:03:26,506 --> 00:03:30,067 Yeah? Well, l want you to show a little initiative around here while l'm gone. 51 00:03:30,143 --> 00:03:33,943 Clean those Venetian blinds, will you? Okay, Maurice. 52 00:03:34,013 --> 00:03:35,002 (KNOCKlNG AT DOOR) 53 00:03:35,081 --> 00:03:39,541 Pirouetting around here with a feather duster is one thing, 54 00:03:39,619 --> 00:03:42,645 but l want you to use a little soap and elbow grease. 55 00:03:43,356 --> 00:03:45,221 Maurice, hi. Oh, Michelle. 56 00:03:45,291 --> 00:03:46,451 You just caught me going out. 57 00:03:46,526 --> 00:03:48,426 l've got to get to the airport, catch a plane. 58 00:03:48,494 --> 00:03:49,483 Hi, Mrs. Capra. 59 00:03:49,562 --> 00:03:50,586 Oh, hi, Ed. 60 00:03:50,663 --> 00:03:51,857 Well, thank goodness l caught you. 61 00:03:51,931 --> 00:03:53,865 lt's my crafts piece for the newspaper. 62 00:03:53,933 --> 00:03:57,027 Sorry it's late, but l found a glassblower in Dyersville. 63 00:03:57,103 --> 00:03:58,263 Oh, thank you. 64 00:03:58,338 --> 00:03:59,737 Yeah. A real character. 65 00:04:00,006 --> 00:04:03,567 Now, listen, some of the transitions might be a little rough still. 66 00:04:03,643 --> 00:04:04,940 And if you don't like the lead-in... 67 00:04:05,011 --> 00:04:07,445 Look, look, Michelle, can l look at this when l get back? 68 00:04:07,513 --> 00:04:09,276 Oh, sorry. Your plane. Right. Yeah. 69 00:04:09,349 --> 00:04:11,146 Okay. Well, have a nice trip! 70 00:04:11,217 --> 00:04:12,309 All right. Bye! 71 00:04:12,385 --> 00:04:14,319 Bye, Ed. Bye, Mrs. Capra. 72 00:04:14,754 --> 00:04:17,245 Writers. A bunch of babies. 73 00:04:17,323 --> 00:04:19,154 That my fruit? Yes, sir. 74 00:04:19,225 --> 00:04:21,489 Two bananas, a nectarine, 75 00:04:21,561 --> 00:04:24,428 oh, and l threw in a box of those yellow raisins you like so well. 76 00:04:24,497 --> 00:04:28,126 Well, wish me a clean kill, Edward. 77 00:04:29,135 --> 00:04:30,295 Clean kill, Maurice. 78 00:04:30,370 --> 00:04:31,496 Get that door for me, will you? 79 00:04:31,571 --> 00:04:33,539 Yes, sir. And l'll be fine, Maurice. 80 00:04:33,606 --> 00:04:36,507 l will. Good luck. l mean, clean kill. 81 00:04:36,576 --> 00:04:37,634 Bye. 82 00:04:43,583 --> 00:04:46,677 So obviously you've been to Manonash before. 83 00:04:46,753 --> 00:04:48,448 Well, summers when l was little. 84 00:04:48,521 --> 00:04:50,785 Oh, yeah. l can't wait for the summer. 85 00:04:50,857 --> 00:04:52,916 When the salmon run. lt'll be great. 86 00:04:53,426 --> 00:04:54,552 Hmm. 87 00:04:54,861 --> 00:04:58,160 See, when l came, it was small moon month, you know, Pis Yadi. 88 00:04:58,231 --> 00:05:00,256 When the fish and the berry season ends. 89 00:05:00,333 --> 00:05:02,801 Mmm, when the flies bite. 90 00:05:03,336 --> 00:05:05,497 Yeah. lt's wild, huh? 91 00:05:07,674 --> 00:05:08,800 Pis Yadi. 92 00:05:08,875 --> 00:05:09,899 Excuse me? 93 00:05:09,976 --> 00:05:11,910 That's how you say ''small moon month." 94 00:05:11,978 --> 00:05:12,967 Pis Yadi. 95 00:05:13,046 --> 00:05:14,343 Oh, yeah? Pis Yadi. 96 00:05:14,414 --> 00:05:15,506 See, l'm still learning. 97 00:05:15,581 --> 00:05:18,573 Well, look who's here. Marilyn Whirlwind, is that you? 98 00:05:18,651 --> 00:05:19,845 Hi, Mr. Two-Clocks. 99 00:05:19,919 --> 00:05:21,978 l was hoping you'd make the potlatch. 100 00:05:22,055 --> 00:05:23,249 How are you? Good. 101 00:05:23,323 --> 00:05:24,790 How was your fishing season? 102 00:05:24,857 --> 00:05:26,381 Well, l did okay. 103 00:05:26,459 --> 00:05:28,086 Oh, yeah, okay. 104 00:05:28,161 --> 00:05:29,526 He's just being modest. 105 00:05:29,595 --> 00:05:32,894 Last time we went fishing, he speared like 47 coho before high sun. 106 00:05:32,965 --> 00:05:34,296 What're you talking about? 107 00:05:34,834 --> 00:05:37,928 Everybody knows he's the best fisherman on the Batza River anyway. 108 00:05:38,004 --> 00:05:38,993 Well, he is. 109 00:05:39,072 --> 00:05:40,505 Oh, l was just lucky. 110 00:05:40,840 --> 00:05:42,637 Look, l gotta check my snag lines. 111 00:05:42,709 --> 00:05:44,472 Why don't you two drop by later? 112 00:05:44,544 --> 00:05:47,513 l've got some Ootkut roots in the pot. We could eat some. 113 00:05:47,580 --> 00:05:48,569 Okay. 114 00:05:48,648 --> 00:05:50,138 Yeah. That sounds great. Thanks. 115 00:05:50,216 --> 00:05:51,683 We'll see you. 116 00:05:52,985 --> 00:05:54,714 You fished with Two-Clocks? 117 00:05:54,787 --> 00:05:56,755 Oh, yeah. All the time. 118 00:05:56,823 --> 00:05:58,552 Just you and him? 119 00:05:58,624 --> 00:06:01,559 Just me and him. At least three times a week. 120 00:06:01,728 --> 00:06:05,596 He's a wonderful guy. A real kindred spirit of mine. 121 00:06:05,998 --> 00:06:08,592 He's just now teaching me how to think like a salmon. 122 00:06:09,802 --> 00:06:11,394 Her place is right up here. 123 00:06:11,471 --> 00:06:12,665 l know. 124 00:06:13,740 --> 00:06:15,970 Some fab dump, huh? 125 00:06:16,109 --> 00:06:19,340 Officer Semanski's even got her own workout parlor. 126 00:06:19,412 --> 00:06:23,041 Well, actually, this is the dining area. Nice and big, huh? 127 00:06:23,116 --> 00:06:24,276 Wow, H. 128 00:06:24,350 --> 00:06:26,477 All this room just for our kitchen table. 129 00:06:26,552 --> 00:06:28,782 Yes, it is spacious, isn't it? 130 00:06:29,055 --> 00:06:32,388 But, Maggie, just the one wall plug? 131 00:06:32,458 --> 00:06:34,653 Oh, no, no, no, there's one here, 132 00:06:34,727 --> 00:06:37,662 and l think you have a 220 back here behind this table. 133 00:06:37,730 --> 00:06:39,197 Oh? Yeah! 134 00:06:39,265 --> 00:06:40,596 Uh-huh, okay. 135 00:06:40,666 --> 00:06:42,566 So what do you think? l think this is the house. 136 00:06:42,635 --> 00:06:45,763 lt even has your left-handed medicine cabinets, Holling. 137 00:06:45,838 --> 00:06:46,998 l didn't think l'd ever find those. 138 00:06:47,073 --> 00:06:48,904 Yeah, that's unusual. 139 00:06:48,975 --> 00:06:53,241 Oh, you see that kitchen spray gun for the dirty dishes? l always wanted one. 140 00:06:53,312 --> 00:06:55,303 And a real fireplace. 141 00:06:55,381 --> 00:06:57,440 We can put our own family pics up there! 142 00:06:57,517 --> 00:06:59,712 Tack up Randi's Christmas stocking. 143 00:06:59,786 --> 00:07:02,584 And we can get out that little manger scene. 144 00:07:02,655 --> 00:07:05,055 Well, all right, then, finally. 145 00:07:05,124 --> 00:07:06,648 Well, there are a few things. 146 00:07:06,726 --> 00:07:09,661 l mean, the cracked linoleum in the utility room. 147 00:07:09,729 --> 00:07:13,256 And that loose towel rack in the half-bath. 148 00:07:13,332 --> 00:07:15,800 Well, that's okay, Holling, because we can do a fix-it list. 149 00:07:15,868 --> 00:07:17,859 Kind of doesn't seem fair getting so nit-picky 150 00:07:17,937 --> 00:07:20,838 after you've shown us every joint in the greater nabe, Mag. 151 00:07:20,907 --> 00:07:22,966 Well, that's okay. l mean, it's your starter home. 152 00:07:23,042 --> 00:07:24,873 lt's normal to be particular. 153 00:07:24,944 --> 00:07:27,504 So, now, what do we do, Maggie? 154 00:07:27,580 --> 00:07:30,276 We make an offer and then we close on the sale. 155 00:07:30,349 --> 00:07:31,839 l mean, she may not accept. 156 00:07:31,918 --> 00:07:33,613 Oh, l don't think it's gonna be a problem, Holling. 157 00:07:33,686 --> 00:07:34,846 Barbara is motivated. 158 00:07:34,921 --> 00:07:37,287 l mean, with that transfer to Sleetmute, the drive's killing her. 159 00:07:37,356 --> 00:07:38,914 So if she does? 160 00:07:38,991 --> 00:07:40,288 Accept? Uh-huh. 161 00:07:40,359 --> 00:07:41,951 Then you guys get the house. 162 00:07:43,629 --> 00:07:44,926 Our house. 163 00:07:44,997 --> 00:07:46,794 Just think, H. 164 00:07:46,966 --> 00:07:52,666 Us, in a real house, just like a real family, just like everybody else. 165 00:09:49,522 --> 00:09:51,581 Here are the Ootkut roots. 166 00:09:51,657 --> 00:09:54,649 l dug up plenty more to boil for the potlatch, too. 167 00:09:54,727 --> 00:09:56,217 Hmm, smells good. 168 00:09:56,295 --> 00:09:58,092 Yeah. l'm hungry, too. 169 00:09:58,331 --> 00:10:02,199 Mrs. Pitka's been busy in the cooking hut for most of the week. 170 00:10:02,868 --> 00:10:06,395 l know. She showed me the dried duck and geese from last fall. 171 00:10:06,472 --> 00:10:09,339 Yeah, did she show you the dried Dall sheep she got from the Upper Alatna? 172 00:10:09,408 --> 00:10:10,397 Mmm-hmm. 173 00:10:10,476 --> 00:10:12,137 And don't forget the centerpiece, 174 00:10:12,211 --> 00:10:15,908 the reason for our celebration, little Joey's first kill. 175 00:10:15,982 --> 00:10:17,244 Big black bear, huh? 176 00:10:17,316 --> 00:10:18,510 Yeah. Very big. 177 00:10:18,584 --> 00:10:20,279 Yeah. Thick with fat. 178 00:10:20,353 --> 00:10:22,685 l heard they got a lot of fat strips from him. 179 00:10:22,755 --> 00:10:24,222 l can't wait. 180 00:10:25,024 --> 00:10:26,116 You? 181 00:10:26,492 --> 00:10:27,584 Yeah. 182 00:10:27,860 --> 00:10:29,327 Eat bear fat? 183 00:10:29,629 --> 00:10:30,721 Sure. 184 00:10:31,530 --> 00:10:32,519 (CHUCKLES) 185 00:10:32,665 --> 00:10:34,895 What, Marilyn? What's so funny? 186 00:10:35,201 --> 00:10:36,691 Him and bear. 187 00:10:36,936 --> 00:10:38,369 Yeah? What? 188 00:10:38,838 --> 00:10:41,500 The first time he smelled it, he threw up. 189 00:10:41,574 --> 00:10:42,700 (BOTH LAUGHlNG) 190 00:10:42,775 --> 00:10:45,141 Oh, really? Dr. Fleischman? 191 00:10:45,211 --> 00:10:46,200 Marilyn... 192 00:10:46,278 --> 00:10:47,939 You did. Remember? 193 00:10:48,047 --> 00:10:50,515 Crab apple festival dinner at my house? 194 00:10:50,583 --> 00:10:53,074 My mom gave him the whitest strap of fat. 195 00:10:54,420 --> 00:10:55,546 Yeah? And? 196 00:10:55,621 --> 00:11:00,320 And he saw it and started to sweat and got pale and ran from the table. 197 00:11:01,527 --> 00:11:04,121 Well, it was the first time l had it. 198 00:11:05,698 --> 00:11:07,723 And fast. So fast. Like this. 199 00:11:16,108 --> 00:11:18,838 Oh, Dr. Fleischman, running from the bear. 200 00:11:19,979 --> 00:11:22,539 l didn't know he could move so fast. 201 00:11:29,889 --> 00:11:30,981 (KNOCKlNG AT DOOR) 202 00:11:31,057 --> 00:11:32,922 Coming. Be right there. 203 00:11:39,231 --> 00:11:40,562 Hey, Ed. 204 00:11:40,633 --> 00:11:41,725 Hey, Chris. 205 00:11:41,801 --> 00:11:43,268 What's up, man? Where's Lupe? 206 00:11:43,335 --> 00:11:46,133 Had to go to Barrow, so l'm watching the house. 207 00:11:46,205 --> 00:11:47,866 Oh, cool. 208 00:11:49,208 --> 00:11:50,675 l don't know. 209 00:11:50,843 --> 00:11:53,937 lt's kind of lonely when you're up here all alone. 210 00:11:54,914 --> 00:11:56,472 'Cause it's so big, l bet. 211 00:11:56,549 --> 00:11:57,607 Yeah. 212 00:11:58,484 --> 00:12:01,544 Hey, look, l gotta borrow the chief's Hasselblad. 213 00:12:01,620 --> 00:12:04,350 His good camera? Oh, l don't know, Chris. 214 00:12:04,790 --> 00:12:06,985 Well, l gotta take some slides, man. 215 00:12:07,059 --> 00:12:09,084 Doc Capra came out to the house, right? 216 00:12:09,161 --> 00:12:11,026 Saw my art and dug it. 217 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 Knows this guy down in LA who's a dealer. 218 00:12:13,766 --> 00:12:15,393 Thinks l should send him some pics. 219 00:12:15,468 --> 00:12:16,958 Oh, but his Hasselblad. 220 00:12:17,036 --> 00:12:19,834 Well, Maurice didn't say anything to me about it, Chris. 221 00:12:19,905 --> 00:12:23,136 Well, it's not my idea, it's Cap's, you know. 222 00:12:23,309 --> 00:12:25,402 l'm on the fence about this thing myself. 223 00:12:25,478 --> 00:12:27,946 l mean, l do my art to do it, you know. 224 00:12:28,013 --> 00:12:29,571 Nothing more, nothing less. 225 00:12:29,648 --> 00:12:33,049 Never thought about putting it out there and Doc thinks there's a market. 226 00:12:33,119 --> 00:12:35,144 Thinks people should see it. 227 00:12:35,221 --> 00:12:36,950 You should, Chris. 228 00:12:37,022 --> 00:12:38,182 lt's not gonna bug you? 229 00:12:38,257 --> 00:12:39,246 Oh, no. 230 00:12:39,325 --> 00:12:40,952 You should take those pictures. 231 00:12:41,026 --> 00:12:42,891 Send them in. See what happens. Who knows? 232 00:12:42,962 --> 00:12:44,429 Yeah, really, huh? 233 00:12:46,665 --> 00:12:50,499 So got the whole house to yourself? 234 00:12:50,870 --> 00:12:52,064 Uh-huh. 235 00:12:53,839 --> 00:12:56,307 Game's on. Sonics, Bullets. 236 00:12:57,576 --> 00:12:59,373 Wanna stay and watch? 237 00:12:59,445 --> 00:13:01,310 Crank up the big tube? 238 00:13:01,614 --> 00:13:03,411 That'd be good, man. 239 00:13:03,516 --> 00:13:04,881 Okay. 240 00:13:05,484 --> 00:13:06,815 Hey, you're looking pretty clean, man. 241 00:13:06,886 --> 00:13:10,083 What, did you get Maurice's smoking jacket there? 242 00:13:10,156 --> 00:13:13,717 Oh. This? Yeah. Well, l was cold. 243 00:13:14,493 --> 00:13:16,461 l have to keep the house at 68, you know. 244 00:13:16,529 --> 00:13:20,363 Let's get some brew dogs and some of them big, old, fat, salty pretzels! 245 00:13:20,432 --> 00:13:23,026 All right! But we gotta be careful about the crumbs, you know. 246 00:13:23,102 --> 00:13:24,160 Us? 247 00:13:33,712 --> 00:13:34,940 Hey, Crystal. 248 00:13:35,014 --> 00:13:37,346 Hey, Marilyn. Here you are. 249 00:13:38,284 --> 00:13:42,243 Look, l've been thinking about our dinner last night at Two-Clocks... 250 00:13:42,321 --> 00:13:44,653 Oh. Can you hand me that branch there, please? 251 00:13:44,723 --> 00:13:45,985 This one? 252 00:13:46,425 --> 00:13:47,483 Thanks. 253 00:13:47,560 --> 00:13:51,587 Look, l know that seeing me like this must be strange for you. 254 00:13:52,097 --> 00:13:56,591 Dressed in these clothes and fishing in the Batza, eating bear fat. 255 00:13:56,669 --> 00:13:59,467 l understand how that could be so... 256 00:13:59,538 --> 00:14:01,028 Dr. Joel Fleischman in nature? 257 00:14:01,106 --> 00:14:03,131 Not exactly the man you knew, right? 258 00:14:03,209 --> 00:14:06,508 l mean, he couldn't see past the Hudson River if he tried. 259 00:14:06,579 --> 00:14:08,206 And fish? 260 00:14:08,747 --> 00:14:11,409 Let's put it this way. He liked his smoked, right? 261 00:14:11,483 --> 00:14:15,749 Preferably hand sliced from Zabar's served on a bagel with diced onions. 262 00:14:15,921 --> 00:14:19,288 And nature, nature to him was an irritant. 263 00:14:19,658 --> 00:14:21,148 Birds, they didn't sing. 264 00:14:21,227 --> 00:14:22,524 They woke him up. 265 00:14:22,595 --> 00:14:26,759 A body of water wasn't life, it was like a golf hazard. 266 00:14:27,299 --> 00:14:29,494 l mean, that Joel Fleischman was anxious, 267 00:14:29,568 --> 00:14:32,401 and he was competitive and he was grasping. 268 00:14:32,471 --> 00:14:35,167 He was self-righteous and he was overly critical of people 269 00:14:35,241 --> 00:14:38,506 and at times he could even be given to self-pity. 270 00:14:38,611 --> 00:14:40,602 He wasn't at peace. 271 00:14:40,880 --> 00:14:42,313 l mean, how could he be, right? 272 00:14:42,381 --> 00:14:45,373 He didn't know what it was, but he does now. 273 00:14:45,818 --> 00:14:46,978 l do. 274 00:14:47,720 --> 00:14:48,982 l'm different, Marilyn. 275 00:14:49,054 --> 00:14:51,648 l'm not the same Joel Fleischman. l've changed. 276 00:14:53,959 --> 00:14:55,153 l have. 277 00:14:57,730 --> 00:14:59,595 Marilyn, l have. 278 00:15:03,502 --> 00:15:05,595 Well, l'm gonna go now. 279 00:15:05,671 --> 00:15:07,935 l just wanted to clear the air. 280 00:15:12,378 --> 00:15:13,436 Bye. 281 00:15:15,047 --> 00:15:16,139 Bye. 282 00:15:26,158 --> 00:15:29,127 See, Holling? That tub filled up just as fast this time. 283 00:15:29,194 --> 00:15:31,025 Well, there's no harm in checking. 284 00:15:31,096 --> 00:15:33,121 Thanks again, Barbara. Sorry for the inconvenience. 285 00:15:33,198 --> 00:15:35,132 You know, they just needed one last little walk-through. 286 00:15:35,200 --> 00:15:37,668 Find any more loose washers for your fix list, Holling? 287 00:15:37,736 --> 00:15:39,067 None that l could see. 288 00:15:39,138 --> 00:15:42,596 Okay. Well, let me get these guys off and l'll be back and we'll finalize the papers. 289 00:15:42,675 --> 00:15:44,074 Roger that. 290 00:15:44,543 --> 00:15:45,771 MAGGlE: Ready? 291 00:15:48,280 --> 00:15:50,248 Well, l think we got a deal. 292 00:15:50,316 --> 00:15:53,285 She agreed to the earthquake retrofitting, the new gravel driveway. 293 00:15:53,352 --> 00:15:54,376 lt's all right here in the offer. 294 00:15:54,453 --> 00:15:56,580 So let's just sign and get you guys moved in. 295 00:15:56,655 --> 00:15:58,646 l don't see anything about the septic tanks. 296 00:15:58,724 --> 00:16:01,090 Septic tank? Yeah. See, it's number five. 297 00:16:01,160 --> 00:16:02,855 And also, she said floats for the toilets, 298 00:16:02,928 --> 00:16:05,556 caulk for the sills and repair of the storm door. 299 00:16:05,631 --> 00:16:08,896 Wow. She even went for new carpet in the hall closet. 300 00:16:08,968 --> 00:16:10,663 l thought she was gonna blow a gasket. 301 00:16:10,736 --> 00:16:12,704 Everything you asked for. 302 00:16:12,771 --> 00:16:14,170 What about the picnic table? 303 00:16:14,239 --> 00:16:15,706 Picnic table? 304 00:16:16,475 --> 00:16:18,170 What picnic table? 305 00:16:18,477 --> 00:16:19,739 That one. 306 00:16:22,181 --> 00:16:24,081 Well, you didn't say anything about a picnic table. 307 00:16:24,149 --> 00:16:25,582 l did. First visit. 308 00:16:25,651 --> 00:16:28,142 Nice place to have a picnic, l said. 309 00:16:30,189 --> 00:16:32,180 Oh, well, l'll have to talk to Barbara about that one. 310 00:16:32,257 --> 00:16:33,485 Do that. 311 00:16:33,559 --> 00:16:36,460 Tell her the picnic table and both benches. 312 00:16:36,528 --> 00:16:38,519 lt's just as easy for us to walk away. 313 00:16:38,597 --> 00:16:39,928 Holling... 314 00:16:43,535 --> 00:16:45,469 When do we ever picnic? 315 00:16:45,971 --> 00:16:47,438 We can start. 316 00:16:52,077 --> 00:16:55,979 Oh, man. She looks really PO'd now. 317 00:17:03,122 --> 00:17:04,384 Why'd you go and do that? 318 00:17:04,456 --> 00:17:07,983 Well, anybody can see that that table is a pertinent fixture. 319 00:17:08,060 --> 00:17:11,086 Cedar, just like the siding lumber. 320 00:17:14,666 --> 00:17:17,260 MAN ON TV: Now she Iays a nice soft pass into Bettina's hands. 321 00:17:17,336 --> 00:17:18,997 Here comes Bettina in for first shot! 322 00:17:19,071 --> 00:17:20,129 She pounds it into the ground... 323 00:17:20,205 --> 00:17:23,003 Come on, Bettina! Girl can really glide on them rollerblades. 324 00:17:23,075 --> 00:17:24,736 The girl's got some good pecks, too. 325 00:17:24,810 --> 00:17:26,835 Walt, slide that bowl of macadamias, will you? 326 00:17:26,912 --> 00:17:28,311 Who's looking at her pecks? 327 00:17:28,380 --> 00:17:32,077 Hey, guys, l found some of that fancy ham and stinky cheese in the fridge. 328 00:17:32,151 --> 00:17:33,482 That black forest of his? 329 00:17:33,552 --> 00:17:35,247 Over here, Ed. Give me a hunk. 330 00:17:35,320 --> 00:17:36,787 HAYDEN: Okay if l spark up? 331 00:17:36,855 --> 00:17:39,790 Look what l got. Nine lnch Nails for blasting after the fight! 332 00:17:39,858 --> 00:17:40,847 All right! 333 00:17:40,926 --> 00:17:42,018 Did you call the pay-per-view people? 334 00:17:42,094 --> 00:17:43,959 Main event's in 10 minutes, buddy! 335 00:17:44,029 --> 00:17:48,762 All right! Live from Caracas! All in the comfort of our own casa spIendido. 336 00:17:49,168 --> 00:17:50,499 Maurice's casa spIendido. 337 00:17:50,569 --> 00:17:52,799 Chris, did you remember to bring that camera back? 338 00:17:52,871 --> 00:17:55,533 Oh, you know what? l ain't quite got there yet, buddy. 339 00:17:55,607 --> 00:17:59,304 Got into a card game over at The Brick, some hearts, you know. 340 00:17:59,378 --> 00:18:01,107 What're you watching? Blade babes? 341 00:18:01,180 --> 00:18:04,172 Jeez, have you seen his Visa bill? 5,800 bucks. 342 00:18:04,483 --> 00:18:06,280 Laura Ashley duvet cover. 343 00:18:06,351 --> 00:18:09,343 Can you believe those things upstairs are $400? 344 00:18:09,421 --> 00:18:12,618 And look what l found in his medicine chest. Wrinkle cream. 345 00:18:12,691 --> 00:18:15,182 Put that around your eyes, Owen. lt stings a little. 346 00:18:15,260 --> 00:18:18,559 You know, l had some awfully smooth port here last Christmas. 347 00:18:18,630 --> 00:18:21,098 Port, it'd be a nice accompaniment to this Stilton. 348 00:18:21,166 --> 00:18:23,327 CHRlS: That's my favorite fortified wine. 349 00:18:23,402 --> 00:18:24,391 Port, port, port. 350 00:18:24,470 --> 00:18:26,597 HAYDEN: Stogies, anybody? Hey! 351 00:18:27,306 --> 00:18:28,637 Port. 191 7? 352 00:18:28,707 --> 00:18:29,696 OWEN: Might have been. 353 00:18:29,775 --> 00:18:30,799 Hit me. 354 00:18:30,876 --> 00:18:32,434 HAYDEN: Me, too. 355 00:18:34,379 --> 00:18:36,711 MAN ON TV: WeII, good Iuck and thanks for the TLC. 356 00:18:36,782 --> 00:18:37,942 ED: Anybody else? 357 00:18:38,016 --> 00:18:40,280 Ed, you sure it's all right we're drinking this? 358 00:18:40,352 --> 00:18:41,944 We drink it when Maurice is here, right? 359 00:18:42,020 --> 00:18:43,681 l mean, he's the one that's always saying it, 360 00:18:43,755 --> 00:18:45,416 ''Mi casa, su casa." 361 00:18:45,491 --> 00:18:46,719 To the chief. To Maurice! 362 00:18:46,792 --> 00:18:48,123 All right. Here! Here! 363 00:18:48,193 --> 00:18:49,285 Here! Here! 364 00:18:49,361 --> 00:18:52,023 Hey, Walt. Fight's on. Hit that thing, would you? 365 00:18:52,998 --> 00:18:56,866 Ruth-Anne, those grape strips Randi likes to gum on, they come in yet? 366 00:18:56,935 --> 00:19:00,029 Yeah. They're right over there on the second shelf next to the Vienna sausage. 367 00:19:00,105 --> 00:19:03,040 l roll them up real tight to last her all day. 368 00:19:03,509 --> 00:19:05,773 Officer Semanski. Hi. 369 00:19:05,844 --> 00:19:07,141 Afternoon. 370 00:19:07,212 --> 00:19:10,272 l'm just picking up some grape strips for Miranda. 371 00:19:10,349 --> 00:19:12,112 Me? NoDoz. 372 00:19:12,784 --> 00:19:14,445 To stay awake, right. 373 00:19:14,520 --> 00:19:16,886 On my six-hour commute. 374 00:19:18,490 --> 00:19:19,548 Officer Semanski. 375 00:19:19,625 --> 00:19:22,526 A man makes me an offer, l bargain in good faith. 376 00:19:22,594 --> 00:19:25,461 l know. He wanted my Kenmore's. l threw them in. 377 00:19:25,564 --> 00:19:27,555 Well, it is kind of far to the laundromat. 378 00:19:27,633 --> 00:19:29,624 And the fireplace set? 379 00:19:29,701 --> 00:19:32,534 That was for me. l loved the little shovel. 380 00:19:33,839 --> 00:19:35,500 Your husband, Ms. Vincoeur... 381 00:19:35,574 --> 00:19:36,563 Holling. 382 00:19:36,642 --> 00:19:38,109 The man's a chiseler. 383 00:19:38,177 --> 00:19:40,145 RUTH-ANNE: Oh, three dollars. A chiseler? 384 00:19:40,212 --> 00:19:41,975 Seen it before. 385 00:19:42,047 --> 00:19:43,309 No, he isn't. 386 00:19:43,382 --> 00:19:45,213 Give an individual like that a smoke, 387 00:19:45,284 --> 00:19:47,582 he's in your pocket for the pack. 388 00:19:47,953 --> 00:19:50,387 lt's just a ratty old picnic table. 389 00:19:50,455 --> 00:19:52,480 (CHUCKLES) Let me tell you what, 390 00:19:52,558 --> 00:19:54,526 it's my ratty old picnic table. 391 00:19:54,593 --> 00:19:56,993 And the chiseler's not getting it. 392 00:20:18,483 --> 00:20:19,677 Fat goose, huh? 393 00:20:19,751 --> 00:20:20,945 Uh-huh. 394 00:20:24,523 --> 00:20:26,457 JOEL: This is Canadian. 395 00:20:26,525 --> 00:20:27,514 Uh-huh. 396 00:20:32,331 --> 00:20:37,894 You know, if you like pretty geese, the snow goose up here are incredible. Just white. 397 00:20:38,737 --> 00:20:42,298 Well, ''snow,'' of course. Hence the name, right? 398 00:20:46,612 --> 00:20:49,410 You know, they're actually not born white. They're kind of more gray, 399 00:20:49,481 --> 00:20:51,449 so that they can blend in with their nest. 400 00:20:51,516 --> 00:20:53,279 Hi. Hey. 401 00:20:53,352 --> 00:20:55,445 Hi, Joey. Hi, Estelle. 402 00:20:55,520 --> 00:20:57,249 Hi, Ms. Whirlwind. Hi, Dr. Fleischman. 403 00:20:57,322 --> 00:20:58,414 What do you say, Joey? 404 00:20:58,490 --> 00:21:01,357 Boy, you guys sure are blazing along with these geese. 405 00:21:01,426 --> 00:21:04,657 Yeah? Well, we were just talking about the geese, snow goose. 406 00:21:04,730 --> 00:21:06,789 You know, the protective covering of the young, 407 00:21:06,865 --> 00:21:08,628 which you should find pretty interesting, Joey. 408 00:21:08,700 --> 00:21:10,964 Because you know that was the beginning of Darwin's theories 409 00:21:11,036 --> 00:21:13,027 of natural selection. 410 00:21:13,105 --> 00:21:16,836 l mean, it was his observation of bird species on the Galapagos lslands. 411 00:21:16,908 --> 00:21:17,897 Off Peru. 412 00:21:20,445 --> 00:21:22,640 Quite the master plan when you think about it, right? 413 00:21:23,882 --> 00:21:25,179 l guess. 414 00:21:25,250 --> 00:21:28,048 Well, we better get back to our preparations. 415 00:21:28,654 --> 00:21:30,451 (CLlCKS TONGUE) 416 00:21:31,356 --> 00:21:32,448 What? 417 00:21:32,924 --> 00:21:34,448 Just the same. 418 00:21:34,760 --> 00:21:36,352 What? You. 419 00:21:36,895 --> 00:21:38,021 Me? 420 00:21:41,466 --> 00:21:43,627 l am, aren't l? Yes, it... 421 00:21:44,636 --> 00:21:47,469 Look at me. l'm just... l'm talking. l'm just yabbering away here. 422 00:21:47,539 --> 00:21:50,201 Marilyn, okay. l am, Marilyn. l know it. 423 00:21:50,275 --> 00:21:53,540 l'm talking. l'm just... l'm falling back on all my old ways and you know why? 424 00:21:53,612 --> 00:21:55,546 lt's 'cause of you. That's right. 425 00:21:55,614 --> 00:21:57,946 'Cause l'm not like this when you're not here. Believe me! 426 00:21:58,016 --> 00:21:59,779 l go hours here. l go weeks. 427 00:21:59,851 --> 00:22:01,648 l go days even. You can ask anyone. 428 00:22:01,720 --> 00:22:03,017 Ask them if l just talk to myself. 429 00:22:03,088 --> 00:22:04,680 Go ahead. Ask your friend. l don't care. 430 00:22:04,756 --> 00:22:06,883 Ask them if he just talks, 'cause they'll say no. 431 00:22:06,958 --> 00:22:09,483 He doesn't talk to just hear himself talk anymore. 432 00:22:09,561 --> 00:22:12,962 But, boy, you show up and Marilyn Whirlwind, winner of the US Open of Silence, 433 00:22:13,031 --> 00:22:15,727 you just shatter any inner peace that l've managed to find. 434 00:22:15,801 --> 00:22:18,133 Thanks a lot. You know, l really appreciate you coming. 435 00:22:18,203 --> 00:22:20,330 lt's been a wonderful visit. Thanks a lot! 436 00:22:27,679 --> 00:22:30,580 Here you are, Sir Walter, one thermos full of fresh brewed. 437 00:22:30,649 --> 00:22:32,810 Thanks, Holling. How goes it? 438 00:22:32,884 --> 00:22:34,749 You youngsters find your new home? 439 00:22:34,820 --> 00:22:39,280 Well, l've tendered an offer, but, uh, we've got a stingy seller. 440 00:22:39,358 --> 00:22:40,791 Digging her heels in on terms. 441 00:22:40,859 --> 00:22:42,053 Some people. 442 00:22:43,428 --> 00:22:45,293 Phew! Hi, Walt. Hi, Maggie. 443 00:22:45,364 --> 00:22:48,822 Hey, Holling! Guess what? Good news. 444 00:22:48,900 --> 00:22:49,958 About what? 445 00:22:50,035 --> 00:22:52,196 The house, Holling. 446 00:22:52,270 --> 00:22:55,296 l had a long talk with Barbara, and the picnic table is yours. 447 00:22:55,374 --> 00:22:56,773 Uh-huh. lt is? 448 00:22:56,842 --> 00:22:58,867 Not only that, but the benches, and the lawn chairs. 449 00:22:58,944 --> 00:23:01,606 ''Whatever it takes,'' she says, ''l gotta sell. l'm moving to Sleetmute." 450 00:23:01,680 --> 00:23:02,806 ls that a fact? 451 00:23:02,881 --> 00:23:04,246 Yeah! So, what do you say, Holling? 452 00:23:04,316 --> 00:23:06,409 She's at the house waiting. All you have to do is sign. 453 00:23:06,485 --> 00:23:07,816 Sign? Now wait. 454 00:23:07,886 --> 00:23:08,875 What? 455 00:23:08,954 --> 00:23:10,251 What about that roof? 456 00:23:10,322 --> 00:23:11,983 Roof? That's right. 457 00:23:12,491 --> 00:23:15,551 Holling, it was just reshingled, remember? Seven-year guarantee. 458 00:23:15,627 --> 00:23:18,061 That's my whole point. lt's tar shingles. 459 00:23:18,130 --> 00:23:19,893 So? Well, l can't have that. 460 00:23:19,965 --> 00:23:23,833 lt's the fumes. lt's got to be split shingles and treated. 461 00:23:24,035 --> 00:23:26,629 l don't want the house unless it's treated shake. 462 00:23:26,705 --> 00:23:28,673 So now it's about the fumes? That's right. 463 00:23:28,740 --> 00:23:30,765 Holling, this isn't about fumes. 464 00:23:30,842 --> 00:23:32,104 Petrochemicals. 465 00:23:32,177 --> 00:23:33,940 l read somewhere that it gives you migraines. 466 00:23:34,012 --> 00:23:35,707 lt's not about fumes. lt's not about the roof. 467 00:23:35,781 --> 00:23:38,579 lt's not about picnic tables. lt's about you, Holling. 468 00:23:38,650 --> 00:23:40,550 Holling, you don't want this house. 469 00:23:40,619 --> 00:23:41,813 You don't want any house. 470 00:23:41,887 --> 00:23:43,377 Yes! Of course l do. 471 00:23:43,455 --> 00:23:45,218 Come on, Holling. 472 00:23:45,690 --> 00:23:47,988 Barbara didn't even throw in that picnic table. 473 00:23:48,860 --> 00:23:49,849 She didn't? 474 00:23:49,928 --> 00:23:51,361 No. l just said that. 475 00:23:53,131 --> 00:23:54,530 l see. 476 00:23:55,767 --> 00:23:57,564 Look, Holling, this is just a sham. 477 00:23:57,636 --> 00:24:00,002 All this lookie-looing, it's a waste of time. 478 00:24:00,071 --> 00:24:02,972 lt's a waste of your time and my time. Okay? 479 00:24:03,041 --> 00:24:06,067 l'm tired of showing you guys around. l want my Sundays back. 480 00:24:12,884 --> 00:24:16,115 Sounds like a plan. Shoot some pool, watch The HustIer. 481 00:24:16,188 --> 00:24:18,418 Yeah. l've got The CoIor of Money, in there, too. 482 00:24:18,490 --> 00:24:20,583 lt's just like going to the movies, but at Maurice's. 483 00:24:20,659 --> 00:24:24,220 The hi-fi VCR of his. l wonder how much the whole thing cost. 484 00:24:25,230 --> 00:24:28,597 The dual tuner, picture-in-picture. Ed? 485 00:24:29,468 --> 00:24:31,902 Boy, the walls seem much closer in here. 486 00:24:31,970 --> 00:24:32,959 What? 487 00:24:34,806 --> 00:24:36,068 Nothing. 488 00:24:37,542 --> 00:24:40,511 So how much do you think Maurice's TV costs? 489 00:24:41,112 --> 00:24:43,103 Oh, l don't know, Eugene. 490 00:24:44,182 --> 00:24:47,379 l would hook up some big speakers, if l was him. 491 00:24:47,452 --> 00:24:48,942 And invest in a laser disc. 492 00:24:49,020 --> 00:24:51,511 Better fidelity. Superior resolution. 493 00:24:57,429 --> 00:24:59,954 Oh, my. Would you listen to that? 494 00:25:01,132 --> 00:25:03,760 Ready, Ed? Let's get back, okay? 495 00:25:04,135 --> 00:25:07,002 Profiteroles ought to be defrosted by now. 496 00:25:07,239 --> 00:25:09,503 Yeah, we gotta get outta here. 497 00:25:14,112 --> 00:25:15,306 Oh, my. 498 00:25:30,862 --> 00:25:32,557 Well, Marilyn. Hi. 499 00:25:32,631 --> 00:25:36,032 l see you brought plenty of feathers for the babiches. 500 00:25:36,234 --> 00:25:40,500 Little Joey's gonna be very proud to have his own ceremonial garters. 501 00:25:40,939 --> 00:25:42,964 Just like the rest of us guys. 502 00:25:43,975 --> 00:25:46,808 Soft down to help him go lightly through life. 503 00:25:48,213 --> 00:25:51,273 Say, you want a cup of Nescafe? 504 00:25:51,349 --> 00:25:52,611 l could put the water on. 505 00:25:52,684 --> 00:25:54,515 l only drink coffee in the morning. 506 00:25:54,586 --> 00:25:57,885 You're right and l'm trying to cut back, too. 507 00:26:00,158 --> 00:26:01,648 You wanna make armbands? 508 00:26:01,726 --> 00:26:03,819 l'm good at mukIuk garters. 509 00:26:04,095 --> 00:26:05,187 Okay. 510 00:26:05,497 --> 00:26:09,263 Uh, say, why don't you pass me that seal grease over there. 511 00:26:09,434 --> 00:26:11,834 This leather's getting kind of dry. 512 00:26:14,406 --> 00:26:15,668 Pretty bowl. 513 00:26:15,740 --> 00:26:16,934 Yeah. lsn't it? 514 00:26:18,109 --> 00:26:19,474 Good carving. 515 00:26:19,544 --> 00:26:22,012 That was a gift from Dr. Fleischman. 516 00:26:22,213 --> 00:26:24,511 lt's nice. Where'd he get it? 517 00:26:24,583 --> 00:26:25,811 Well, he made it. 518 00:26:25,884 --> 00:26:27,374 He made it? 519 00:26:27,452 --> 00:26:29,682 Kept a sharp knife, didn't he? 520 00:26:30,455 --> 00:26:31,922 Are you sure? 521 00:26:32,591 --> 00:26:35,321 Well, yeah, l'm sure. Why? 522 00:26:35,760 --> 00:26:40,094 You have to have time and patience to make a bowl like this. 523 00:26:40,165 --> 00:26:42,224 Yeah. So? 524 00:26:42,801 --> 00:26:44,291 He's nervous. 525 00:26:45,136 --> 00:26:47,331 Well, yeah, that's true. 526 00:26:48,073 --> 00:26:50,473 Dr. Fleischman can be nervous. 527 00:26:51,443 --> 00:26:54,935 But, Marilyn, what can you expect? He's from New York. 528 00:26:55,347 --> 00:26:57,440 So what's he doing here, then? 529 00:26:57,515 --> 00:26:59,483 Well, can you blame him? 530 00:27:01,987 --> 00:27:03,181 No. 531 00:27:03,254 --> 00:27:06,712 He's trying to simplify. And he's making progress, too. 532 00:27:08,560 --> 00:27:13,725 Just remember, it's a long way from New York City to Manonash. 533 00:27:21,406 --> 00:27:24,637 Eat up, everybody. That's aged prime Kobe beef. 534 00:27:24,709 --> 00:27:27,473 Potatoes boulanger and caramelized shallots, 535 00:27:27,545 --> 00:27:30,673 had them trucked in fresh from the Chalet Gourmet just this morning. 536 00:27:30,749 --> 00:27:32,614 Mmm, lobster ravioli, too. 537 00:27:32,684 --> 00:27:34,515 ls that what's in these? Whoo! 538 00:27:34,586 --> 00:27:37,282 CHRlS: Hey, Eugene. Give me some more of that red, would you? 539 00:27:37,355 --> 00:27:39,380 Try and save an empty leg for dessert. 540 00:27:39,457 --> 00:27:40,788 There's more in the kitchen, 541 00:27:40,859 --> 00:27:44,124 and l got a baked Alaska in there as big as hell and half of Georgia! 542 00:27:44,195 --> 00:27:45,492 (CHUCKLlNG) 543 00:27:45,563 --> 00:27:48,293 Big as hell and half of Georgia. l'm gonna file that one, Ed. 544 00:27:48,366 --> 00:27:50,357 That reminds me, Michelle. l wanted to talk to you. 545 00:27:50,435 --> 00:27:51,834 l had a chance to read your article. 546 00:27:51,903 --> 00:27:52,892 Oh, you read it? 547 00:27:52,971 --> 00:27:53,995 lt's good. 548 00:27:54,506 --> 00:27:57,168 l mean, it'll be fine. l only have a few notes for you. 549 00:27:57,242 --> 00:27:59,335 You do? Mmm-hmm. 550 00:27:59,411 --> 00:28:03,404 You buried your whole lead. l'd cut the top two graphs and get right to it, you know, 551 00:28:03,481 --> 00:28:07,383 and the whole tangent about the glassblower's shack, do you need that? 552 00:28:07,452 --> 00:28:09,443 Well, for atmosphere and texture, yes. 553 00:28:09,521 --> 00:28:12,422 Well, l'll be honest. lt was all lost on me. 554 00:28:13,324 --> 00:28:15,053 Well, l can take another look. 555 00:28:15,126 --> 00:28:16,252 Fine. 556 00:28:17,996 --> 00:28:19,987 So, Chris, what about you? 557 00:28:20,065 --> 00:28:21,965 Did you get those slides off yet? 558 00:28:22,033 --> 00:28:24,558 Not quite, Doc, but l'm working on it. 559 00:28:24,636 --> 00:28:26,866 (LAUGHS) Working on it. Right! 560 00:28:28,540 --> 00:28:29,529 Huh? 561 00:28:29,607 --> 00:28:31,268 Oh, come on, Chris, just fess up. 562 00:28:31,342 --> 00:28:34,072 You probably haven't even got that camera on the tripod yet. 563 00:28:34,145 --> 00:28:37,581 That'd get in the way of his drinking beer and playing cards, right? 564 00:28:40,385 --> 00:28:42,376 Hey, Ed. Come on, man. 565 00:28:42,454 --> 00:28:44,513 lt just happens to him folks, that's all. 566 00:28:44,589 --> 00:28:48,491 Opportunity knocks and Chris is tiptoeing out the old back door. 567 00:28:50,228 --> 00:28:52,093 Where do you get off, Ed? 568 00:28:52,163 --> 00:28:55,860 l'll say what l want, it's my party, Mr. Art for Art's Sake. 569 00:28:56,668 --> 00:28:59,432 You're probably just chicken the public'll think you stink. 570 00:29:10,749 --> 00:29:12,239 l'm out of here. 571 00:29:17,021 --> 00:29:19,216 Mmm, eat up, everybody. 572 00:29:27,031 --> 00:29:29,295 Sixty-five, sixty-six... 573 00:29:30,602 --> 00:29:33,503 Well, Randi's off to dreamland, hon. 574 00:29:34,005 --> 00:29:38,840 Got her snoozing this time before Snow White even met Sneezy. 575 00:29:39,844 --> 00:29:43,245 Well, rah-rah. Have to put you in for dad of the year, won't we? 576 00:29:43,314 --> 00:29:44,781 Oh, Shelly. 577 00:29:45,216 --> 00:29:47,343 We were this close, Holling. 578 00:29:47,418 --> 00:29:50,353 We almost had it. Then you had to start in. 579 00:29:50,922 --> 00:29:53,891 l should never have let it get along this far anyway. 580 00:29:53,958 --> 00:29:55,118 Yeah. Well, you did. 581 00:29:55,193 --> 00:29:57,286 Now we have to find another one all over again. 582 00:29:57,362 --> 00:29:59,694 Well, that's the thing, Shelly. 583 00:29:59,764 --> 00:30:01,561 What? We don't. 584 00:30:01,966 --> 00:30:03,524 What don't we don't? 585 00:30:03,601 --> 00:30:05,728 Have to look for a house. 586 00:30:05,837 --> 00:30:07,828 Why not? You find another one? 587 00:30:07,906 --> 00:30:12,434 No. Just, we don't have to look for a house because, well, 588 00:30:13,845 --> 00:30:15,073 l don't want one. 589 00:30:15,146 --> 00:30:17,614 You don't want one? What? 590 00:30:17,682 --> 00:30:18,910 A house? 591 00:30:19,217 --> 00:30:20,741 l'm afraid not. 592 00:30:21,152 --> 00:30:22,449 Yes, you do. 593 00:30:22,520 --> 00:30:23,851 Everybody wants a house. 594 00:30:23,922 --> 00:30:25,583 Well, l don't. 595 00:30:25,657 --> 00:30:28,387 A house, off by itself... l'm sorry, l really am. 596 00:30:29,460 --> 00:30:33,362 But it just doesn't hold anything for me, Shelly. l was a trapper. 597 00:30:33,431 --> 00:30:35,626 l've been off by myself plenty enough. 598 00:30:35,700 --> 00:30:37,964 We're not talking about camping out, Holling. 599 00:30:38,036 --> 00:30:39,333 Aren't we happy? 600 00:30:39,404 --> 00:30:40,928 Right here? Right now? 601 00:30:41,005 --> 00:30:42,996 l mean, we're in the center of things, Shelly. 602 00:30:43,074 --> 00:30:45,065 Best of both worlds, really. 603 00:30:45,143 --> 00:30:48,544 We need a little time to ourselves, we skip right upstairs. 604 00:30:48,613 --> 00:30:51,013 Want some lively talk or a cup of coffee, 605 00:30:51,382 --> 00:30:54,010 well, it's right there, down below. 606 00:30:54,085 --> 00:30:56,849 Plus, we get to work at home. 607 00:30:56,921 --> 00:30:58,479 Well, hunky-d. 608 00:30:58,556 --> 00:31:01,684 And what's Randi supposed to do, kick cans in the alley? 609 00:31:01,759 --> 00:31:05,251 We do pay taxes for a nice winter play gym. 610 00:31:05,730 --> 00:31:07,755 A twirly-whirly, a clean sandbox, 611 00:31:07,832 --> 00:31:10,460 and plenty of other young children to play with. 612 00:31:10,535 --> 00:31:12,867 Yeah, and where are they crashing? 613 00:31:12,937 --> 00:31:15,963 Above a bar? No, Holling. Houses. 614 00:31:16,040 --> 00:31:17,769 'Cause that's what people do. 615 00:31:17,842 --> 00:31:21,608 They get married, they pop out a rug rat, and they picket fence-it. 616 00:31:21,679 --> 00:31:23,271 You never saw The Brady Bunch? 617 00:31:23,348 --> 00:31:26,511 H-O-U-S-E! Period. 618 00:31:29,354 --> 00:31:30,343 (RANDl CRYlNG) 619 00:31:31,556 --> 00:31:36,323 (SlNGlNG) Oh, what a beautifuI morning 620 00:31:36,394 --> 00:31:39,886 Oh, what a beautifuI day 621 00:31:40,398 --> 00:31:46,268 I've got a beautifuI feeIing everything's 622 00:31:47,405 --> 00:31:49,839 going my way 623 00:31:50,675 --> 00:31:53,735 Beatrice? Where'd that girl get to? 624 00:31:55,647 --> 00:31:57,512 Beatie, there you are. 625 00:31:57,782 --> 00:31:59,511 After you finish with this mess, 626 00:31:59,584 --> 00:32:02,519 l'll have another glass of milk and a fresh croissant. 627 00:32:02,587 --> 00:32:04,885 With some of this raspberry jam. 628 00:32:05,556 --> 00:32:08,286 Oh, and better polish the silver and the crystal, too. 629 00:32:08,359 --> 00:32:10,054 Try not to chip it this time. 630 00:32:11,262 --> 00:32:14,129 (SlNGlNG) There's a bright goIden haze on the meadow 631 00:32:14,198 --> 00:32:15,460 Chigliak! 632 00:32:17,669 --> 00:32:19,159 What the hell? 633 00:32:19,404 --> 00:32:20,428 Maurice? 634 00:32:20,505 --> 00:32:22,097 What is this? What are you doing? 635 00:32:22,173 --> 00:32:23,572 What are you doing here? 636 00:32:23,641 --> 00:32:25,734 Well, l happen to live here. 637 00:32:25,810 --> 00:32:27,402 But you're in Arkansas till Tuesday. 638 00:32:27,478 --> 00:32:29,469 Wally threw his back out. 639 00:32:31,049 --> 00:32:33,176 What's that you're wearing? 640 00:32:33,384 --> 00:32:35,909 ls that my wild silk smoking jacket? 641 00:32:35,987 --> 00:32:38,285 You take that off! Take it off this instant! 642 00:32:38,356 --> 00:32:39,846 Okay, Maurice. 643 00:32:40,625 --> 00:32:43,253 What have you been doing? Throwing a party here? 644 00:32:43,328 --> 00:32:45,159 Oh, just dinner, Maurice. 645 00:32:45,229 --> 00:32:47,424 Dinner? With my '72 Petrus? 646 00:32:47,832 --> 00:32:50,733 You've been in my cellar. You've been drinking my wine. 647 00:32:50,802 --> 00:32:53,270 lt wasn't me, Maurice. lt was the others. 648 00:32:53,338 --> 00:32:57,104 (STAMMERlNG) What's this? French tulips? 649 00:32:58,276 --> 00:33:00,403 Where'd you get these in the middle of winter? 650 00:33:00,478 --> 00:33:01,536 Pierson's. 651 00:33:01,612 --> 00:33:03,978 You called Pierson's in Cantwell? 652 00:33:04,749 --> 00:33:07,718 At a sawbuck a stem? Are you crazy? 653 00:33:07,785 --> 00:33:11,915 Have you gone completely nuts? What the hell did you think you were doing! 654 00:33:11,990 --> 00:33:15,619 Look, l entrusted you with the care of my house. 655 00:33:15,693 --> 00:33:18,856 And how'd you repay me? You ransacked the place! 656 00:33:18,930 --> 00:33:22,297 You raided my cupboard! You drank my wine! 657 00:33:23,601 --> 00:33:26,695 What are you doing? You're standing here with that stupid look on your face. 658 00:33:26,771 --> 00:33:30,969 Go get a mop and pail. l want you to stack and scrape all of these things! 659 00:33:31,042 --> 00:33:32,509 Get this mess cleaned up! 660 00:33:32,577 --> 00:33:33,874 Now! Double time! 661 00:33:33,945 --> 00:33:35,276 Right, Maurice. Go! 662 00:33:35,346 --> 00:33:41,046 And if l see one wine stain on this damask tablecloth, your hide is mine... 663 00:33:51,195 --> 00:33:53,686 So the tulips really sent him into orbit, huh? 664 00:33:53,765 --> 00:33:54,857 Yeah. 665 00:33:54,932 --> 00:33:57,594 Until he found out l stretched out his good Bally shoes. 666 00:33:57,668 --> 00:33:59,533 And then he fired me. 667 00:33:59,604 --> 00:34:00,662 Bummer. 668 00:34:00,738 --> 00:34:02,933 Oh. But he re-hired me back again. 669 00:34:03,007 --> 00:34:05,475 Chop wood until l pay for a new pair. 670 00:34:05,543 --> 00:34:07,101 Double bummer. 671 00:34:07,178 --> 00:34:09,908 l tell you, Shelly, l'm just glad to be out of there. 672 00:34:09,981 --> 00:34:13,280 That big house, all that food and stuff, 673 00:34:13,351 --> 00:34:16,115 it's just no good unless you share it with people. 674 00:34:16,187 --> 00:34:19,953 Only then you start feeling like you know something 675 00:34:20,024 --> 00:34:22,584 'cause they don't have it and you do. 676 00:34:22,660 --> 00:34:25,527 You start acting bossy and telling everybody what to do. 677 00:34:25,596 --> 00:34:27,427 Kind of like Maurice. 678 00:34:27,498 --> 00:34:29,159 Yeah, kind of. 679 00:34:31,069 --> 00:34:32,559 Wait, Shelly! 680 00:34:33,004 --> 00:34:34,801 That is like Maurice! 681 00:34:35,106 --> 00:34:39,236 l stayed in his house, l start acting like him. 682 00:34:40,011 --> 00:34:41,273 Think so? 683 00:34:42,613 --> 00:34:46,947 You know what l think, l think that house took me over just like in The Shining. 684 00:34:47,285 --> 00:34:51,517 That one about the kook case who chases his nuclear family around with an ax? 685 00:34:51,589 --> 00:34:52,920 That's Jack Nicholson, Shelly. 686 00:34:52,990 --> 00:34:56,289 But he wasn't a kook case. He was really a nice guy. 687 00:34:56,994 --> 00:35:00,452 Till he got into that house. The house made him do it. 688 00:35:01,032 --> 00:35:03,057 Well, at least they had a house. 689 00:35:03,134 --> 00:35:05,261 More than some families l know. 690 00:35:05,336 --> 00:35:07,236 'Cause of some people. 691 00:35:07,305 --> 00:35:09,796 Oh, but l think they were just caretaking the house. 692 00:35:09,874 --> 00:35:13,310 Ed, l'm talking about Mr. Picnic Table there. 693 00:35:13,544 --> 00:35:15,944 Mr. l Don't Want to Live in a House. 694 00:35:16,013 --> 00:35:18,811 Well, l know. But what if Holling's right? 695 00:35:19,350 --> 00:35:21,011 How am l ever gonna know? 696 00:35:21,085 --> 00:35:23,713 All l ever lived in was a mobile home with the Tamster. 697 00:35:23,788 --> 00:35:25,119 And then here. 698 00:35:25,189 --> 00:35:27,919 Oh, but then how do you know you want to? 699 00:35:27,992 --> 00:35:31,723 Live in a house? l don't know. 700 00:35:32,163 --> 00:35:33,687 'Cause l tried it, Shelly. 701 00:35:33,764 --> 00:35:37,427 l thought it'd be fun living in there, but it did something to me. 702 00:35:37,502 --> 00:35:40,403 Made me feel all weird. Different, you know. 703 00:35:40,605 --> 00:35:42,402 l wasn't even myself. 704 00:35:43,407 --> 00:35:44,465 Huh. 705 00:35:44,542 --> 00:35:45,600 Oh, wow. 706 00:35:56,554 --> 00:35:58,522 l brought you something. 707 00:36:01,492 --> 00:36:05,690 Yeah, well, l'll tell you, Marilyn, all l really want right now 708 00:36:05,763 --> 00:36:08,698 is a box of thumbtacks, hold this antenna up. 709 00:36:09,467 --> 00:36:11,264 l'm gonna listen to some real music. 710 00:36:11,335 --> 00:36:14,099 And some real news. And some sports. 711 00:36:14,172 --> 00:36:16,504 l don't even know who the Knicks traded for. 712 00:36:16,574 --> 00:36:17,905 They get a point guard yet? 713 00:36:17,975 --> 00:36:19,408 l don't think so. 714 00:36:19,477 --> 00:36:20,569 Yeah. 715 00:36:22,413 --> 00:36:23,641 Well... 716 00:36:25,683 --> 00:36:28,550 Danny Moonwater pulled this out of his Dodge Duster 717 00:36:28,619 --> 00:36:31,213 after l set a shattered ankle for him. 718 00:36:31,889 --> 00:36:33,857 l was using it to crack walnuts. 719 00:36:33,925 --> 00:36:35,017 Mmm. 720 00:36:35,793 --> 00:36:37,784 l brought you something. 721 00:36:38,596 --> 00:36:39,654 What's that? 722 00:36:39,730 --> 00:36:41,095 A present. 723 00:36:42,466 --> 00:36:45,867 Yeah, well... l mean, thanks. 724 00:36:46,304 --> 00:36:49,239 l appreciate it, but l think you got it wrong, you know. 725 00:36:49,307 --> 00:36:51,366 l should be giving you presents. 726 00:36:51,442 --> 00:36:53,910 You saved me a lot of time here, Marilyn. A lot of trouble. 727 00:36:53,978 --> 00:36:56,344 Probably another case of head lice. 728 00:36:56,414 --> 00:36:58,109 Hmm. Take it. 729 00:37:00,751 --> 00:37:06,212 Look at me, lug boots, hair shirt! What was l thinking? 730 00:37:07,358 --> 00:37:11,055 That l could just walk away from everything? 731 00:37:11,862 --> 00:37:14,126 Just escape my culture? Myself? 732 00:37:18,102 --> 00:37:19,899 l'll tell you, Marilyn, the most pathetic thing 733 00:37:19,971 --> 00:37:24,067 is l really actually thought l was getting somewhere, then you show up and it's like... 734 00:37:26,310 --> 00:37:30,576 lt's like the raven himself sent you down here to put me to the test. 735 00:37:30,648 --> 00:37:33,708 And, boy, did l flunk. 736 00:37:33,784 --> 00:37:36,617 'Cause if you were my test, l failed with flying colors. 737 00:37:36,687 --> 00:37:39,986 'Cause it is hopeless. There is absolutely, there is no growth. 738 00:37:40,057 --> 00:37:42,582 There is no change for me. 739 00:37:45,062 --> 00:37:46,324 Open it. 740 00:37:46,397 --> 00:37:47,455 What is it? 741 00:37:47,531 --> 00:37:49,021 Just open it. 742 00:38:06,917 --> 00:38:08,009 These are babiches. 743 00:38:08,085 --> 00:38:09,109 Uh-huh. 744 00:38:10,488 --> 00:38:11,546 This is for me? 745 00:38:11,622 --> 00:38:12,680 Uh-huh. 746 00:38:13,924 --> 00:38:15,721 You are giving this to me? 747 00:38:15,793 --> 00:38:18,489 l made them with lots of goose feathers. 748 00:38:25,069 --> 00:38:27,537 To help me go lightly through life. 749 00:38:27,705 --> 00:38:29,104 Do you like them? 750 00:38:29,173 --> 00:38:30,663 Of course l like them. 751 00:38:30,741 --> 00:38:31,730 Good. 752 00:38:32,143 --> 00:38:34,407 Marilyn, l don't deserve this. 753 00:38:36,414 --> 00:38:37,676 You will. 754 00:39:10,848 --> 00:39:12,475 Officer Semanski. 755 00:39:12,917 --> 00:39:14,043 Just leaving. 756 00:39:14,118 --> 00:39:17,315 Oh, l guess l can't go in there then, huh? 757 00:39:17,388 --> 00:39:18,980 You want in my house again? 758 00:39:19,056 --> 00:39:22,958 l just kind of need to go in there and kind of see something is all. 759 00:39:23,160 --> 00:39:25,287 Haven't you two seen enough? 760 00:39:25,529 --> 00:39:28,396 Yeah, maybe l could convince him. 761 00:39:28,466 --> 00:39:30,331 lf l could just see... 762 00:39:30,668 --> 00:39:31,896 Could l? 763 00:39:33,204 --> 00:39:35,434 Two minutes, then l roll. 764 00:39:35,506 --> 00:39:37,497 Thanks, Officer Semanski. 765 00:40:28,359 --> 00:40:29,553 Chris? 766 00:40:30,261 --> 00:40:31,421 Chris, it's me. Ed. 767 00:40:31,495 --> 00:40:34,623 Hey, man, l know you probably don't ever want to talk to me again 768 00:40:34,698 --> 00:40:36,598 and l don't blame you. 769 00:40:36,934 --> 00:40:38,424 Come in here, Ed. 770 00:40:38,502 --> 00:40:41,335 Chris, l said some terrible, terrible things that... 771 00:40:41,405 --> 00:40:42,929 Well, even if it was the house talking, 772 00:40:43,007 --> 00:40:44,440 l shouldn't have said. 773 00:40:44,508 --> 00:40:45,668 Oh, listen, Ed... 774 00:40:45,743 --> 00:40:47,370 l'm supposed to be your friend, Chris, 775 00:40:47,445 --> 00:40:50,175 and friends don't care if you have unrealized potential. 776 00:40:50,247 --> 00:40:51,236 Well, you know... 777 00:40:51,315 --> 00:40:52,714 They like you just the way you are, Chris. 778 00:40:52,850 --> 00:40:55,114 Hey! l do, man. Really. 779 00:40:55,186 --> 00:40:59,555 lf you want to drink beer, play cards all day long, well, that's all right with me. 780 00:41:00,558 --> 00:41:02,025 Please, just forgive me, Chris. 781 00:41:02,092 --> 00:41:03,184 Okay. 782 00:41:03,260 --> 00:41:04,318 What? 783 00:41:04,395 --> 00:41:06,158 Okay. l forgive you. There's nothing to forgive. 784 00:41:06,230 --> 00:41:08,357 l want you to see something. 785 00:41:12,503 --> 00:41:14,767 Oh! Wow, Chris! 786 00:41:17,808 --> 00:41:19,173 You're taking your pictures. 787 00:41:19,243 --> 00:41:21,143 Yeah. l'm gonna click away. 788 00:41:21,212 --> 00:41:23,544 l'm gonna let the public decide. 789 00:41:24,849 --> 00:41:26,476 Well, all right! 790 00:41:27,785 --> 00:41:29,412 Owe it all to you, bud. 791 00:41:29,487 --> 00:41:30,647 Me? 792 00:41:31,355 --> 00:41:33,880 Hey, you lit a fire under my butt. 793 00:41:33,958 --> 00:41:37,359 You know, you dished out a healthy dose of tough love. 794 00:41:38,796 --> 00:41:40,889 And if you can't count on your friends to set you straight, 795 00:41:40,965 --> 00:41:42,398 who're you gonna count on? 796 00:41:42,466 --> 00:41:43,592 Hmm? 797 00:41:43,667 --> 00:41:45,100 Oh, Chris. 798 00:41:47,071 --> 00:41:49,096 All right. Let's do this. 799 00:41:51,609 --> 00:41:53,008 Hold still. 800 00:41:59,917 --> 00:42:04,854 Two for the queen, silliest old lady l've ever seen. 801 00:42:04,922 --> 00:42:06,355 Whoo! 802 00:42:07,525 --> 00:42:11,757 Now, are you ready for number three? 803 00:42:14,331 --> 00:42:16,094 ln a minute, maybe. 804 00:42:16,367 --> 00:42:20,394 Oh, yeah, you wanna go sift in the sand pile for a little while? 805 00:42:21,071 --> 00:42:22,902 There you go. 806 00:42:26,710 --> 00:42:28,405 Just playing some. 807 00:42:29,947 --> 00:42:34,475 They had one of these youngster carousels in Skatesville 808 00:42:34,919 --> 00:42:37,387 where we'd go to pick up dry goods. 809 00:42:37,555 --> 00:42:39,580 Kids hanging all over it. 810 00:42:40,324 --> 00:42:45,125 lf there was time, Uncle Frank would set me down and let me have a spin. 811 00:42:45,963 --> 00:42:49,990 Yeah, we had a pretty deep sand pit at the trailer park, too. 812 00:42:51,302 --> 00:42:55,204 Shelly, l'm sorry l skunked that deal for us. 813 00:42:56,106 --> 00:43:00,065 l got your hopes all up and then let them be dashed. 814 00:43:00,978 --> 00:43:04,505 Look at them, H. Look how they're digging her. 815 00:43:04,582 --> 00:43:07,574 (CHUCKLlNG) They are having a time. 816 00:43:08,319 --> 00:43:12,813 Yeah, Shelly, we're gonna keep on looking for a house, all right, hon? 817 00:43:13,591 --> 00:43:16,856 There's another one out there, bigger and better. 818 00:43:17,261 --> 00:43:19,525 Nah, l don't think so. 819 00:43:19,697 --> 00:43:24,464 l promise you, Shell, l will grow into house living. 820 00:43:24,535 --> 00:43:26,298 Well, at least l'll try. 821 00:43:26,704 --> 00:43:28,365 We are a family. 822 00:43:28,439 --> 00:43:30,669 We're a family now, Holling. 823 00:43:30,741 --> 00:43:33,369 And we live above a bar. So what? 824 00:43:33,444 --> 00:43:35,776 Who says we can't if we want to? 825 00:43:35,846 --> 00:43:37,006 Nobody, l suppose. 826 00:43:37,081 --> 00:43:38,446 That's right. 827 00:43:38,515 --> 00:43:42,178 l mean, a house, it's like you get in there 828 00:43:42,252 --> 00:43:44,948 and you gotta mind your p's and q's, you know what l mean? 829 00:43:45,022 --> 00:43:48,514 Put out coasters and make sure everything's just so. 830 00:43:48,592 --> 00:43:49,752 That is true. 831 00:43:49,827 --> 00:43:50,987 Besides... 832 00:43:51,395 --> 00:43:54,489 l mean, you wanna look out the kitchen window 833 00:43:54,565 --> 00:43:57,591 and see Randi out there digging all by herself? 834 00:43:57,668 --> 00:43:59,602 lt's not what l'd want. 835 00:44:01,171 --> 00:44:05,574 Ah! Come on! Come on home, my little baby! 836 00:44:09,780 --> 00:44:12,647 Nah, we'll stick to city life, H. 837 00:44:13,083 --> 00:44:14,710 You mean it? Hey! 838 00:44:14,785 --> 00:44:18,448 Which one of you bad haircuts wants to teeter-totter with me and Randi V. 839 00:44:18,522 --> 00:44:20,820 l do! And l wanna be first. 840 00:44:20,891 --> 00:44:22,188 Really? 841 00:44:22,259 --> 00:44:26,320 Oh, l'm an old see-sawer from way back. 842 00:44:26,397 --> 00:44:28,422 Let's ride then! Up you go! 843 00:44:28,499 --> 00:44:29,932 Down you go! 844 00:44:30,000 --> 00:44:31,467 (WHOOPS) 845 00:44:51,355 --> 00:44:53,255 Sure is tasty beaver tail, isn't it? 846 00:44:53,323 --> 00:44:54,654 Oh, fresh. 847 00:44:55,059 --> 00:44:56,959 Pretty good, huh? Yeah. 848 00:45:01,265 --> 00:45:02,789 Want to dance? 849 00:45:05,536 --> 00:45:06,662 Yeah. 850 00:45:37,968 --> 00:45:39,697 (OWL HOOTlNG) 851 00:45:39,747 --> 00:45:44,297 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.