All language subtitles for Mercury Rising (HD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,000 --> 00:03:25,070 Let's go down. 2 00:03:36,180 --> 00:03:40,093 - You got some out. How many left? - Three out, eight left. 3 00:03:40,351 --> 00:03:43,627 - Edgar's still the man? - Edgar's the man. 4 00:03:43,854 --> 00:03:46,732 Edgar, l want to thank you for letting these people go. 5 00:03:46,898 --> 00:03:50,686 Send out the others, and we can come to a peaceful resolution. 6 00:03:50,902 --> 00:03:54,690 Get this straight. l don't trust you or any agent of your occupation government. 7 00:03:54,906 --> 00:03:56,783 Listen to me one more time. 8 00:03:56,908 --> 00:04:00,105 l have an order from the Citizens' Court of South Dakota... 9 00:04:00,328 --> 00:04:02,796 to seize the ill-gotten assets of this bank. 10 00:04:02,997 --> 00:04:06,706 Move your people away from here or these bloodsuckers will burn in hell! 11 00:04:14,759 --> 00:04:16,636 They're gettin' ready to come in. 12 00:04:16,802 --> 00:04:19,191 Let them come. 13 00:04:19,388 --> 00:04:21,777 - l have to go home. - Get down! 14 00:04:21,974 --> 00:04:24,169 Please, let me go home. Please, let me go home. 15 00:04:24,351 --> 00:04:27,423 - Get the fuck down! - l just need to go home. 16 00:04:27,646 --> 00:04:30,206 When he says ''get down,'' just do it! 17 00:04:40,367 --> 00:04:42,437 Damn! 18 00:04:49,501 --> 00:04:52,732 l sure don't feel good. 19 00:04:52,921 --> 00:04:56,311 You said we were gonna be in and out of here before anybody knew what hit 'em. 20 00:04:56,549 --> 00:04:59,621 You said they were gonna back down. 21 00:04:59,802 --> 00:05:02,794 They ain't backin' down, Edgar. 22 00:05:02,972 --> 00:05:05,361 They got an army out there. 23 00:05:05,558 --> 00:05:07,594 They're gonna come in here and shoot all of us. 24 00:05:07,768 --> 00:05:09,838 God just wants His miracle to be greater. 25 00:05:09,978 --> 00:05:13,368 God doesn't want your boys to get killed, Edgar! 26 00:05:22,616 --> 00:05:25,289 We need more time, you sons of bitches! 27 00:05:25,452 --> 00:05:27,522 You ain't in charge here. So shut up! 28 00:05:27,663 --> 00:05:29,574 - They cut us off. - We gotta go in. 29 00:05:29,748 --> 00:05:33,297 - We have a man in there. He wants more time. - Right. 30 00:05:33,543 --> 00:05:37,297 Undercover agent who isn't supposed to be there in the first place. 31 00:05:37,548 --> 00:05:40,108 - We're goin' in. - Let me try 'em on the bullhorn. 32 00:05:40,300 --> 00:05:42,211 - lf they come back to me-- - You've got three minutes. 33 00:05:45,889 --> 00:05:47,720 This is Agent Blackwell, Edgar. 34 00:05:47,891 --> 00:05:53,090 l need you to pick up the telephone. 35 00:05:53,396 --> 00:05:57,469 - l need to talk with you. - We can still walk out of here. 36 00:05:57,692 --> 00:06:00,160 You just gotta stand up to him. 37 00:06:02,613 --> 00:06:06,731 Just tell him you wanna go home. Can you do it? 38 00:06:06,992 --> 00:06:11,349 Edgar, please pick up the phone. We can still work this out. 39 00:06:18,421 --> 00:06:21,936 Edgar, please pick up the phone. We were doing well before. 40 00:06:22,174 --> 00:06:24,005 Sir? 41 00:06:24,176 --> 00:06:26,292 Peter's right. 42 00:06:26,470 --> 00:06:30,224 lt's not like you said it was going to be. 43 00:06:32,851 --> 00:06:34,682 l wanna go home. 44 00:06:48,533 --> 00:06:52,287 Edgar, the boy's right. 45 00:06:52,537 --> 00:06:54,448 - Traitor. - Daddy. - Shut up, lsaac. 46 00:06:54,580 --> 00:06:57,094 - Let me call 'em on the telephone. - We don't need him. 47 00:06:57,292 --> 00:06:59,760 - We can still walk out of here. - Do it, Edgar! 48 00:06:59,919 --> 00:07:02,513 For your boys, do it! 49 00:07:14,099 --> 00:07:16,135 Get down! Get down! 50 00:07:19,563 --> 00:07:21,713 F.B.l.! Get on the ground. 51 00:07:31,324 --> 00:07:33,554 Go, go, go! 52 00:07:33,743 --> 00:07:35,574 Daddy! 53 00:07:37,247 --> 00:07:38,999 Stay down! Don't move. 54 00:07:39,166 --> 00:07:43,478 - Don't move, goddamn it! - l'm F.B.l. F.B.l.! Get off me, asshole! 55 00:07:43,754 --> 00:07:46,587 - Tell your men to hold their fire. - Peter. 56 00:07:46,756 --> 00:07:49,065 - Peter. - James? 57 00:07:49,259 --> 00:07:52,137 James, keep your head down! Where are you? 58 00:07:52,303 --> 00:07:55,136 - Peter! - No! No! No! 59 00:07:55,306 --> 00:07:58,662 Hold your fire! No! No! 60 00:08:00,145 --> 00:08:01,783 Damn it! 61 00:08:04,648 --> 00:08:07,481 Goddamn it! 62 00:08:07,651 --> 00:08:09,528 Shoot! Shoot! 63 00:08:09,653 --> 00:08:14,966 Get a med tech in here! Get a med tech in here, goddamn it! 64 00:08:15,283 --> 00:08:17,478 Don't talk. Don't talk. 65 00:08:17,620 --> 00:08:20,009 Come on now, goddamn it! 66 00:08:20,205 --> 00:08:22,560 Get a med tech in here! 67 00:08:27,003 --> 00:08:28,561 He's dead. 68 00:08:36,846 --> 00:08:38,723 Who said ''go''? 69 00:08:40,851 --> 00:08:42,569 Who's the S.A.C.? 70 00:08:42,727 --> 00:08:45,525 Hartley. 71 00:08:49,317 --> 00:08:51,194 Hartley! 72 00:08:52,653 --> 00:08:55,611 Special Agent Hartley! 73 00:08:55,823 --> 00:08:58,701 Hartley! Did you hear me ask for more time? 74 00:08:58,869 --> 00:09:02,066 - Get your hands off me. - Did you hear me ask for more time? 75 00:09:02,288 --> 00:09:05,121 - You're out of line, Jeffries. - l'm out of line? l'm out of line? 76 00:09:05,332 --> 00:09:10,201 Did l just massacre five fuckin' people? Huh? Did l? 77 00:09:10,504 --> 00:09:15,180 Three seconds, Hartley, l was gonna walk 'em all out alive. 78 00:09:15,467 --> 00:09:17,185 Massacre. 79 00:09:17,343 --> 00:09:19,811 They were just kids. 80 00:09:22,182 --> 00:09:24,059 Just kids. 81 00:09:25,435 --> 00:09:29,110 l report to Washington just like you do, Jeffries. 82 00:10:23,116 --> 00:10:27,075 Right on Western. Left on Belmont. 83 00:10:27,329 --> 00:10:30,127 - Hey, Simon, l have a surprise for you. - Right on Halsted. 84 00:10:30,331 --> 00:10:34,404 - Left on Fullerton. - You're giving some good directions. 85 00:10:34,669 --> 00:10:38,264 Look. l have something very, very special. 86 00:10:38,506 --> 00:10:41,418 You like these puzzles, don't ya? 87 00:10:41,593 --> 00:10:44,744 Uh-huh. Okay, but not yet, Simon. 88 00:10:44,929 --> 00:10:49,241 lf l give you the puzzle book, l want you to join in with the rest of the class, okay? 89 00:10:58,442 --> 00:11:00,319 That's great. 90 00:11:00,445 --> 00:11:03,198 lt's time to join the group now, okay? 91 00:11:08,743 --> 00:11:10,574 Good morning, Simon. 92 00:11:10,745 --> 00:11:12,622 Good morning, teacher. 93 00:11:12,789 --> 00:11:15,349 Look at me. 94 00:11:17,168 --> 00:11:19,682 Good morning, teacher. 95 00:11:37,938 --> 00:11:41,089 l better not beat you. l only accept cash. 96 00:11:50,368 --> 00:11:53,997 - How are you? - Well, another day at the office. 97 00:11:54,205 --> 00:11:56,844 - You ready? - Yeah. 98 00:11:56,999 --> 00:11:59,752 All right, let's talk about it. 99 00:12:01,171 --> 00:12:03,685 Agent Jeffries here to see you, Chief. 100 00:12:13,056 --> 00:12:16,844 The psychologist wrote ''delusional paranoia''... 101 00:12:17,101 --> 00:12:20,059 in capital letters across the bottom of your file. 102 00:12:20,230 --> 00:12:24,348 - So, am l fired? - No, you're not fired. 103 00:12:27,112 --> 00:12:30,821 - But l can't put you undercover anymore. That's over. - What do they expect me to do? 104 00:12:31,032 --> 00:12:34,422 - To do your job. - l work undercover. That's my job. 105 00:12:34,660 --> 00:12:37,572 - You have a new job now. - And what is that? 106 00:12:37,747 --> 00:12:41,057 Sitting on a wire, stakeouts, log tapes. 107 00:12:41,251 --> 00:12:43,719 - A little public relations. - Fourteen years on the job, and that's all it means? 108 00:12:43,878 --> 00:12:46,870 l've gotta sit on a wire with some rookie listening to a housewife order groceries? 109 00:12:47,048 --> 00:12:49,767 - All you had to do was keep your mouth shut. - All l did was tell the truth. 110 00:12:49,967 --> 00:12:52,925 - Act like you belong on the same team as the rest of us. - What team? 111 00:12:53,137 --> 00:12:55,935 That bunch of suits sitting behind a desk trying to justify their existence? 112 00:12:56,098 --> 00:12:59,249 - Like me. ls that what you're saying? - l don't know, Joe. 113 00:12:59,435 --> 00:13:02,313 - Why didn't you say one thing to back me up? - Because you were wrong! 114 00:13:02,522 --> 00:13:04,831 - l wasn't wrong! - You were dead wrong. 115 00:13:05,024 --> 00:13:08,016 Two teenage kids in cold blood, and you know it. 116 00:13:08,235 --> 00:13:11,511 - They were goddamn bank robbers, for Christ's sake! - They were kids. 117 00:13:11,738 --> 00:13:14,491 Will you forget about South Dakota? 118 00:13:14,699 --> 00:13:17,771 Forget who's right and who's wrong. This is one of the best undercover guys. 119 00:13:20,162 --> 00:13:22,517 How could l forget that? 120 00:13:26,086 --> 00:13:27,997 Sit down, Art. 121 00:13:36,887 --> 00:13:39,959 Sometimes... you got somethin'. 122 00:13:41,266 --> 00:13:44,224 lt's... magic. 123 00:13:46,272 --> 00:13:48,183 Then it goes away. 124 00:13:48,316 --> 00:13:50,193 You had it. 125 00:13:51,527 --> 00:13:53,677 But the magic's gone. 126 00:13:55,614 --> 00:13:59,766 They told you to break my balls, and see if you could get me to quit. 127 00:13:59,993 --> 00:14:02,063 l'm not gonna make it easy for you. 128 00:14:02,246 --> 00:14:05,761 You want me to sit on a wire, l'll do it. 129 00:14:05,958 --> 00:14:09,473 You want me to chase file applicants, l'll do that. 130 00:14:09,670 --> 00:14:11,547 Take your best shot. 131 00:14:11,671 --> 00:14:14,344 Check your mailbox for your new assignments. 132 00:14:36,278 --> 00:14:38,712 Hey, Simon, we're here. 133 00:15:05,725 --> 00:15:07,955 Mommy, Simon is home. 134 00:15:08,144 --> 00:15:10,738 Look at me. 135 00:15:10,938 --> 00:15:12,769 Hi, Mom. 136 00:15:12,897 --> 00:15:15,969 Hi, honey. l missed you. Come on inside. 137 00:15:59,276 --> 00:16:01,836 Be careful. 138 00:16:02,028 --> 00:16:03,825 lt's very hot. 139 00:16:03,948 --> 00:16:06,098 Sip it slowly. 140 00:16:08,202 --> 00:16:10,193 Daddy'll be home soon. 141 00:16:10,371 --> 00:16:13,966 And when you finish that, you can wait for him up in your room. 142 00:18:02,520 --> 00:18:05,159 Congratulations. You've reached the Puzzle Center. 143 00:18:05,357 --> 00:18:07,188 For solving one of our master puzzles... 144 00:18:07,359 --> 00:18:10,157 you've won a subscription to the magazine of your choice. 145 00:18:10,362 --> 00:18:12,273 Can l please have your name, address and telephone number? 146 00:18:12,447 --> 00:18:14,517 You are... 147 00:18:14,700 --> 00:18:16,656 a stranger. 148 00:18:16,826 --> 00:18:21,980 Excuse me. This the Puzzle Center. Where did you get this number? 149 00:18:22,289 --> 00:18:26,168 Puzzle nine-nine. 150 00:18:26,377 --> 00:18:28,607 What did you just say? Who is this? 151 00:18:28,796 --> 00:18:30,627 Simon, put down the phone. 152 00:18:30,756 --> 00:18:33,111 Simon, Simon, wait a second. Please don't hang-- 153 00:18:41,892 --> 00:18:44,247 Come on, come on. 154 00:18:46,022 --> 00:18:47,421 Figures. 155 00:18:47,565 --> 00:18:49,396 See if they correlate. 156 00:18:49,567 --> 00:18:52,957 lf they don't, you may have lost some bytes in the transfer, lost a keyword. 157 00:18:53,195 --> 00:18:56,312 You won't be able to defractionate. Yeah? 158 00:18:56,531 --> 00:18:58,647 - Are you scrambled? - Give me a break, Leo. l'm busy. 159 00:18:58,784 --> 00:19:01,856 lt's Mercury, Dean. Somebody just walked on water. You have to get up here now. 160 00:19:08,085 --> 00:19:13,557 - What did you just say? - You are a stranger. 161 00:19:13,882 --> 00:19:17,079 - Who is this? - Simon, put down the phone. 162 00:19:17,260 --> 00:19:20,536 Simon, Simon, wait a second. Please don't hang-- 163 00:19:21,763 --> 00:19:23,640 Who is that? 164 00:19:25,308 --> 00:19:27,503 Listen to the timbre of his voice. 165 00:19:27,687 --> 00:19:31,236 lt's a child. That had to be his mother. 166 00:19:31,440 --> 00:19:33,351 Right. lt's just some rug rat... 167 00:19:33,484 --> 00:19:36,556 drooling over the phone, punching numbers, like a random thing. 168 00:19:36,779 --> 00:19:38,610 Huh? 169 00:19:39,781 --> 00:19:41,817 We're not that lucky. 170 00:19:45,036 --> 00:19:47,550 - We have to call Kudrow. - What? Dean, what? 171 00:19:47,748 --> 00:19:49,978 No, no, no. We don't have to call anybody. 172 00:19:50,125 --> 00:19:53,720 All we gotta do is an analysis, and give him a report when he gets back. 173 00:19:53,962 --> 00:19:57,159 - That's it! - Do you understand what just happened? 174 00:19:57,382 --> 00:20:00,977 We have to call him now or he's gonna say we tried to hide it. 175 00:20:10,604 --> 00:20:13,357 - Morning, sir. - Good morning, Marine. 176 00:20:13,565 --> 00:20:17,001 l've got an urgent message for Lieutenant Colonel Kudrow. 177 00:20:17,193 --> 00:20:20,629 Mercury is already operational in most of our com centers. 178 00:20:20,821 --> 00:20:23,779 And l'm here to confirm everything you've already heard. 179 00:20:23,990 --> 00:20:27,824 Mercury is a quantum leap in our communications security. 180 00:20:28,079 --> 00:20:31,071 And once we complete its installation in all of our com centers... 181 00:20:31,290 --> 00:20:34,362 - it's going to be very hard for our adversaries-- - And our allies. 182 00:20:34,543 --> 00:20:39,219 And our allies to compromise our communications. 183 00:20:39,506 --> 00:20:41,974 An urgent message for you, sir. 184 00:20:47,973 --> 00:20:49,804 lf you'll excuse me. 185 00:20:49,975 --> 00:20:54,093 -Mr. Johnson will continue the briefing. -All right, gentlemen. 186 00:21:10,203 --> 00:21:12,034 lmpossible. 187 00:21:58,959 --> 00:22:02,668 - You're late. - l wasn't when l started. 188 00:22:04,130 --> 00:22:06,325 Traffic was like mud. 189 00:22:06,466 --> 00:22:08,343 l oozed home. 190 00:22:12,097 --> 00:22:15,294 l told Simon he could wait up for you. 191 00:22:15,475 --> 00:22:17,431 Simon, my man. 192 00:22:23,315 --> 00:22:26,830 l wonder where Simon is. 193 00:22:32,199 --> 00:22:34,713 Time for bed, Simon. 194 00:24:09,210 --> 00:24:13,442 -Send in Pedranski and Crandell, please. - Yes, sir. 195 00:24:28,770 --> 00:24:32,285 Who needs a fix? Double tall, double dark, double sweet. 196 00:24:32,524 --> 00:24:35,277 Double everything. l'm so glad l missed the whole drug thing... 197 00:24:35,444 --> 00:24:38,197 so my body was virgin territory for caffeine. 198 00:24:38,405 --> 00:24:42,717 lt makes me feel so Ricki Lake, like l can talk to anybody. 199 00:24:42,951 --> 00:24:47,229 What can l say? l'm the Java Queen. What's wrong? 200 00:24:48,497 --> 00:24:50,328 Kudrow wants to see me. 201 00:24:50,500 --> 00:24:54,288 Cool! Maybe you'll get your own section. 202 00:24:54,546 --> 00:24:56,423 No. l, uh, l screwed up. 203 00:24:56,589 --> 00:24:59,786 Well, just go in there and throw him a Bart Simpson. 204 00:24:59,968 --> 00:25:01,845 Kudrow, dude, chill out. 205 00:25:02,011 --> 00:25:04,650 - lt was that way when l got there. - Doh! 206 00:25:11,438 --> 00:25:13,588 Puzzle line? 207 00:25:13,773 --> 00:25:16,241 Puzzle line? 208 00:25:16,442 --> 00:25:19,275 Now, l've traveled 10,000 miles in the past 24 hours. 209 00:25:19,445 --> 00:25:22,323 So l've had a lot of time to reflect on this. Correct me if l'm wrong. 210 00:25:22,531 --> 00:25:27,559 But l believe neither one of you has ever said the words ''puzzle line'' to me. 211 00:25:29,454 --> 00:25:33,606 Before Mercury went operational, we ran a standard validation protocol. 212 00:25:33,875 --> 00:25:36,025 The works. Double sets of paired Cray supercomputers... 213 00:25:36,211 --> 00:25:39,487 fricking velociraptor machines chewing at Mercury 24 hours a day. 214 00:25:39,672 --> 00:25:41,230 Mercury came out unbent. 215 00:25:41,341 --> 00:25:44,333 Awesome, sir. lt was finally a code that couldn't be broken. 216 00:25:44,552 --> 00:25:49,467 But there was one last thing to check out. The, um... geek factor. 217 00:25:49,765 --> 00:25:53,201 Human beings will fool you sometimes. We thought it important-- 218 00:25:53,436 --> 00:25:58,066 We slipped a message in one of those egghead word games. We dared amateurs to crack it. 219 00:25:58,316 --> 00:26:01,035 - We were sure nobody would ever call. - But somebody did. 220 00:26:04,155 --> 00:26:08,307 His name is Simon Lynch. He lives in Chicago. He is nine years old. 221 00:26:08,576 --> 00:26:11,966 And he has deciphered a message written in the most sophisticated code... 222 00:26:12,163 --> 00:26:14,279 the world has ever known... 223 00:26:14,457 --> 00:26:17,529 in a geek's puzzle magazine. 224 00:26:17,752 --> 00:26:19,822 l don't recall ever authorizing... 225 00:26:20,004 --> 00:26:22,723 anyone to put any message... 226 00:26:22,923 --> 00:26:24,914 into any magazine! 227 00:26:25,050 --> 00:26:29,089 That couldn't just happen. A kid couldn't just pop it open. 228 00:26:29,346 --> 00:26:34,295 Not only is he nine years old, he is handicapped. He is autistic. 229 00:26:34,559 --> 00:26:36,595 Yes, that explains it. 230 00:26:36,770 --> 00:26:39,728 So our $2 billion code is an open book... 231 00:26:39,898 --> 00:26:42,093 - to people of diminished capacity? - No, sir. 232 00:26:42,275 --> 00:26:45,312 Autism isn't synonymous with diminished capacity. 233 00:26:45,528 --> 00:26:48,565 Autistic people are-- They're shut off. 234 00:26:48,739 --> 00:26:51,697 But it's not unusual for an autistic person to be a savant. 235 00:26:51,867 --> 00:26:54,904 - Oh, a savant! - He may not be able to actually decipher the code. 236 00:26:55,080 --> 00:26:57,196 - lt might just appear to him. - Right. He didn't calculate anything. 237 00:26:57,373 --> 00:27:01,127 He just saw it. Like those stupid pictures at the mall. You stare at them. 238 00:27:01,377 --> 00:27:04,096 - All of a sudden you're looking at the Statue of Liberty. - Exactly. 239 00:27:04,297 --> 00:27:07,573 This is not a stupid picture at the mall. 240 00:27:07,800 --> 00:27:09,870 This is national security. 241 00:27:12,680 --> 00:27:16,912 Looking at the best case scenario, let's suppose the boy is unique... 242 00:27:17,185 --> 00:27:20,143 and he doesn't understand what he's just done. 243 00:27:20,354 --> 00:27:23,585 Does that solve my problem? Answer: No! 244 00:27:23,774 --> 00:27:26,811 Analysis: All we need now is for someone else... 245 00:27:27,027 --> 00:27:29,621 who understands his capability to come along... 246 00:27:29,780 --> 00:27:32,931 and my problems are increased exponentially. 247 00:27:33,116 --> 00:27:36,028 Then maybe we should talk to the kid. 248 00:27:36,244 --> 00:27:38,553 - And, uh-- - No. 249 00:27:40,081 --> 00:27:42,197 No. No. 250 00:27:44,460 --> 00:27:47,691 There must be nothing that connects the boy to this office. 251 00:27:47,922 --> 00:27:51,119 Nothing. Am l clear? 252 00:27:51,300 --> 00:27:52,653 Yes, sir. 253 00:27:52,760 --> 00:27:55,320 l want you to erase the tape. 254 00:27:55,471 --> 00:27:57,348 Am l clear? 255 00:27:58,474 --> 00:28:00,226 Yes, sir. 256 00:28:03,979 --> 00:28:06,971 - Honey, will you get that? - Yeah, l got it. 257 00:28:07,942 --> 00:28:09,978 - Martin Lynch? - Yeah. 258 00:28:10,110 --> 00:28:11,987 Detective Burrell, Chicago police. 259 00:28:12,112 --> 00:28:14,751 Sorry to bother you. Can l ask you a few questions? lt's very important. 260 00:28:14,949 --> 00:28:18,021 -l got your address from Simon's school. -Something wrong? 261 00:28:18,244 --> 00:28:20,997 lf l drag this out, it's only gonna make things worse. 262 00:28:21,205 --> 00:28:23,400 One of the other parents has made accusations... 263 00:28:23,582 --> 00:28:26,096 against Simon's driver of a sexual nature. 264 00:28:26,293 --> 00:28:30,366 - Oh, my God. - Well, they're only allegations at this point. 265 00:28:30,630 --> 00:28:32,461 lf l could step inside and speak with you. 266 00:28:32,632 --> 00:28:34,543 Uh, sure. 267 00:28:35,802 --> 00:28:38,441 lt won't take more than a moment. 268 00:28:40,807 --> 00:28:44,482 - l don't want to upset you. - Well, you've already upset us. 269 00:28:44,727 --> 00:28:48,163 - l'm sorry about that. - Would you like a cup of coffee? 270 00:28:48,397 --> 00:28:50,592 - Or something? - Yeah. Yeah, that'd be real nice. 271 00:29:17,677 --> 00:29:21,306 911. Emergency operator 562. 272 00:29:24,350 --> 00:29:26,181 911. Emergency operator 562. 273 00:29:26,351 --> 00:29:29,707 What are you reporting? 274 00:29:29,896 --> 00:29:33,775 l have your location on my screen. Can you tell me what you're reporting? 275 00:30:53,310 --> 00:30:55,505 Anything while l was gone, Art? 276 00:30:55,646 --> 00:30:58,956 - Yeah, l think we got a big break in this case. - What? 277 00:30:59,191 --> 00:31:02,422 The Attorney General herself just called in 25 dimes on the Cubs. 278 00:31:02,611 --> 00:31:05,648 What do you think? 279 00:31:05,823 --> 00:31:07,700 Uh-- 280 00:31:10,952 --> 00:31:13,546 - Yeah? - This is 13. 281 00:31:13,747 --> 00:31:16,307 - Cubs ten times. - Got it. 282 00:31:19,170 --> 00:31:22,879 Dumb bet, 13. Cubs are in a slump. 283 00:31:23,132 --> 00:31:25,726 Would you mind if l told you something personal? 284 00:31:28,220 --> 00:31:30,859 Yeah, l would, Roger. 285 00:31:31,014 --> 00:31:32,891 l really would. 286 00:31:36,020 --> 00:31:37,897 Excuse me. 287 00:31:38,021 --> 00:31:39,898 Yeah? 288 00:31:40,022 --> 00:31:41,978 Art, for you. 289 00:31:43,526 --> 00:31:45,403 Yeah? 290 00:31:45,528 --> 00:31:48,725 We're sending someone to spell you. We've got another assignment for you. 291 00:31:48,947 --> 00:31:51,461 Lomax has another matter of national security for me? 292 00:31:51,658 --> 00:31:54,126 Check into a possible missing child, 2-1 precinct. 293 00:31:54,327 --> 00:31:56,158 Chicago P.D. retains jurisdiction. 294 00:32:31,197 --> 00:32:34,189 Yeah. Lacerations. 295 00:32:34,367 --> 00:32:36,244 Nichols. 296 00:32:36,369 --> 00:32:38,803 - You still alive? - Still here, Art. 297 00:32:38,997 --> 00:32:42,876 - How are ya? - All right. 298 00:32:43,084 --> 00:32:47,077 What is this? lt's supposed to be a missing kid. 299 00:32:47,338 --> 00:32:50,410 lt is. These are the parents. 300 00:32:50,632 --> 00:32:52,463 Looks like a murder-suicide. 301 00:32:53,635 --> 00:32:55,466 So where's the kid? 302 00:32:55,637 --> 00:32:58,356 Missing, remember? 303 00:32:58,557 --> 00:33:00,388 What are you doin' here? 304 00:33:00,559 --> 00:33:04,234 Somebody called the F.B.l. and they sent me. Go figure. 305 00:33:04,480 --> 00:33:07,119 No, l meant, what are you doin' here? 306 00:33:07,274 --> 00:33:12,029 Workin' my way to the bottom, Jack, just like you. 307 00:33:12,320 --> 00:33:15,517 The kid's name is Simon. Neighbors say he's retarded. 308 00:33:15,740 --> 00:33:18,379 Guys who kill their families kill all of 'em. 309 00:33:18,577 --> 00:33:22,092 Maybe he did the kid somewhere else. Didn't want Mom to see. 310 00:33:22,289 --> 00:33:25,645 Kid like that costs a bundle. 311 00:33:25,876 --> 00:33:29,312 Maybe Dad got tired of knocking himself out for a kid who didn't know better. 312 00:33:29,546 --> 00:33:32,618 Put 'em all out of their misery. 313 00:33:32,799 --> 00:33:36,109 How's a guy that's so broke afford a $1500 handgun? 314 00:33:39,264 --> 00:33:42,654 - Mind if l take a look around, Jack? - We already did. 315 00:33:42,892 --> 00:33:45,201 - The kid's not here. - Does that mean you mind? 316 00:33:45,394 --> 00:33:48,227 - Hey, be my guest. - Thanks. 317 00:33:48,438 --> 00:33:51,316 By the way, Lomax called. He said it's important. 318 00:33:51,483 --> 00:33:53,838 Yeah, l bet. Got a phone on you? 319 00:33:55,695 --> 00:33:57,526 What do you know? 320 00:33:57,698 --> 00:34:00,656 - Thanks. - Be sure l get it back. 321 00:34:02,870 --> 00:34:05,225 - How are ya? - Good. 322 00:35:27,994 --> 00:35:29,825 How ya doin', champ? 323 00:35:29,996 --> 00:35:32,032 You okay in there? 324 00:35:33,541 --> 00:35:35,372 Come on. 325 00:35:35,543 --> 00:35:38,421 You can come on out now. 326 00:35:38,587 --> 00:35:40,623 Nobody's gonna hurt you. 327 00:35:43,093 --> 00:35:46,244 l'm not gonna hurt ya. Okay? 328 00:35:47,763 --> 00:35:49,640 Come on. 329 00:35:50,807 --> 00:35:52,638 Come on. 330 00:35:54,853 --> 00:35:57,321 No, no, no, no! Simon! All right. 331 00:35:57,522 --> 00:35:59,513 Quiet! Quiet! 332 00:36:10,577 --> 00:36:12,408 Call Concordia. 333 00:36:12,579 --> 00:36:14,490 Get an ambulance over here. 334 00:36:14,664 --> 00:36:17,019 - Have some badges waiting for us when we get there. - For what? 335 00:36:17,208 --> 00:36:20,439 - l want this kid protected. - How am l gonna justify the overtime? 336 00:36:21,838 --> 00:36:24,398 Since when you worry about overtime, Jack? 337 00:36:24,591 --> 00:36:26,866 The coroner says murder-suicide, they can go. 338 00:36:27,052 --> 00:36:30,442 Anybody asks about the overtime, put it on Lomax's Gold Card. 339 00:36:41,483 --> 00:36:43,997 - Straps are just makin' him worse. - They're for his own safety. 340 00:36:44,194 --> 00:36:46,992 - Unstrap him. - They're for his own safety. 341 00:36:47,154 --> 00:36:49,543 All right. Simon, we're gonna unstrap you. 342 00:36:49,740 --> 00:36:53,449 Take it easy. Simon, just calm down. All right? 343 00:36:53,702 --> 00:36:57,217 Mommy! Daddy! Mommy! Daddy! 344 00:36:57,455 --> 00:37:00,413 Tell him to turn that off! 345 00:37:00,626 --> 00:37:02,856 Turn the siren off! 346 00:37:03,003 --> 00:37:04,880 Simon, ho. Hey! 347 00:37:05,005 --> 00:37:08,964 Now look. Who's this? ls that your mommy right there? ls that your mommy? 348 00:37:09,217 --> 00:37:11,685 - Mommy! Mommy! - Right there? 349 00:37:11,886 --> 00:37:14,195 Yes, that's right. Your mommy. That's her. 350 00:37:14,347 --> 00:37:17,703 - ls that your daddy? - Daddy. 351 00:37:17,934 --> 00:37:19,890 Right. 352 00:37:20,061 --> 00:37:22,939 ''Do not touch. lt may be hot.'' That's very good advice. 353 00:37:23,148 --> 00:37:26,857 ls that your teacher? Dr. London? 354 00:37:27,110 --> 00:37:30,819 She's your friend, right? My name is Art. l'm your friend too. 355 00:37:31,072 --> 00:37:33,984 Art is a stranger! 356 00:37:34,158 --> 00:37:37,195 Art is a stranger! 357 00:37:39,580 --> 00:37:42,219 Art is a stranger! 358 00:37:42,375 --> 00:37:44,252 Okay, strap him in. 359 00:37:44,377 --> 00:37:47,528 l won't hurt you. 360 00:38:00,391 --> 00:38:03,701 - Hi. Are you the doctor? - Um, no, l'm the nurse. 361 00:38:03,937 --> 00:38:06,815 - ls a doctor gonna see this boy? - Uh, l took care of him. 362 00:38:07,023 --> 00:38:09,412 ls that the best you could do for him, just give him a shot? 363 00:38:09,567 --> 00:38:11,876 He's autistic. 364 00:38:12,028 --> 00:38:14,588 - Autistic? - Uh-huh. 365 00:38:14,781 --> 00:38:17,579 What does that mean? 366 00:38:17,783 --> 00:38:19,694 Nothing gets through? 367 00:38:19,869 --> 00:38:23,305 No, it's just the opposite. Everything gets through. 368 00:38:23,540 --> 00:38:26,259 He has trouble with feelings and emotions. 369 00:38:26,418 --> 00:38:29,410 So he gets very frightened and confused. 370 00:38:29,587 --> 00:38:34,342 Wait. l'm not gonna be able to question this boy? 371 00:38:34,592 --> 00:38:36,310 Probably not. 372 00:38:36,469 --> 00:38:38,425 Sorry. 373 00:38:53,234 --> 00:38:55,065 Take care of him. 374 00:39:01,575 --> 00:39:03,850 Why are we doing this, Dean? 375 00:39:04,037 --> 00:39:06,870 Why does he want to see us? We didn't do anything wrong, right? 376 00:39:07,082 --> 00:39:08,834 Should l turn around? 377 00:39:09,000 --> 00:39:11,878 - No, he'd kill us. - He might kill us anyway. 378 00:39:12,086 --> 00:39:15,840 - Are you being serious? - Relax, Leo, please. 379 00:39:30,021 --> 00:39:32,489 Okay, l'm scared. l'm gettin' really, really scared. 380 00:39:32,690 --> 00:39:36,683 Leo, stop it. We're doing this together. We didn't break any laws. 381 00:39:36,944 --> 00:39:41,176 No matter what he says or does, we're gonna do the right thing. So just relax. 382 00:39:43,117 --> 00:39:44,789 Jesus! 383 00:39:44,952 --> 00:39:49,104 - Okay. Can we go home now, please? - Yeah, all right. 384 00:39:52,834 --> 00:39:55,029 lt's him. 385 00:39:57,797 --> 00:40:00,516 - Let's just get this over with. - Okay. 386 00:40:17,733 --> 00:40:20,201 This changes everything. 387 00:40:21,779 --> 00:40:24,532 - Now somebody else knows. - Oh, God. 388 00:40:24,699 --> 00:40:27,054 - What happened to the boy? - He's alive. 389 00:40:27,201 --> 00:40:31,956 He's being held in a lockdown unit in a Chicago hospital. 390 00:40:32,206 --> 00:40:34,083 Why don't we tell somebody? 391 00:40:34,250 --> 00:40:36,081 Because we are somebody, Leo. 392 00:40:36,252 --> 00:40:38,686 We're the ones that are ultimately responsible for this. 393 00:40:38,837 --> 00:40:40,873 There isn't anybody to tell. 394 00:40:41,006 --> 00:40:44,043 So l want you to keep the puzzle line open 24 hours a day. 395 00:40:44,260 --> 00:40:46,569 And l want you two to do your goddamn fuckin' jobs! 396 00:40:46,762 --> 00:40:48,832 Quiet! 397 00:40:52,559 --> 00:40:55,995 Maybe l'm goin' about this the wrong way. 398 00:40:56,187 --> 00:40:59,224 My wife says my people skills are like my cooking skills. 399 00:40:59,398 --> 00:41:01,593 Quick and tasteless. 400 00:41:01,776 --> 00:41:04,574 But in the end, it's about saving lives. 401 00:41:04,779 --> 00:41:06,610 lsn't that the point? 402 00:41:06,781 --> 00:41:09,420 - Yes? - Yes. 403 00:41:09,576 --> 00:41:12,727 l know a man named Rasheed Halabi, born in Paramus, New Jersey. 404 00:41:12,954 --> 00:41:15,673 Valedictorian of his high school class, worked his way through M.l.T. 405 00:41:15,873 --> 00:41:18,831 Right now he's a colonel in Saddam's Republican Guard. 406 00:41:19,043 --> 00:41:23,116 We put him there. lt's him this code is protecting. 407 00:41:23,380 --> 00:41:26,531 There are thousands of other men and women just like him... 408 00:41:26,718 --> 00:41:29,915 whose identities are protected by this code. 409 00:41:30,137 --> 00:41:32,128 We can save their lives. 410 00:41:32,306 --> 00:41:36,424 l give you my pledge. l want you to give me yours. 411 00:41:36,685 --> 00:41:40,075 Diligence, loyalty and above all... 412 00:41:42,107 --> 00:41:43,984 absolute silence. 413 00:41:46,487 --> 00:41:49,285 This is kind of an interesting story. 414 00:41:49,448 --> 00:41:51,962 The television program 60 Minutes right here on CBS? 415 00:42:11,594 --> 00:42:15,872 l've changed tires doin' 86. You know what l'm sayin'? 416 00:42:30,112 --> 00:42:32,865 Long ways from home 417 00:42:33,073 --> 00:42:35,826 Can't sleep at night 418 00:42:35,993 --> 00:42:40,066 Grab your telephone 'cause something just ain't right 419 00:42:40,289 --> 00:42:42,200 lt's evil 420 00:42:44,209 --> 00:42:47,007 Evil is goin' on 421 00:42:51,300 --> 00:42:55,498 Well, l'm warnin' you, girl 422 00:42:55,761 --> 00:42:57,911 You better watch your happy home 423 00:43:03,686 --> 00:43:06,246 Long ways from home 424 00:43:06,439 --> 00:43:10,717 Can't sleep at all 'Cause another-- 425 00:43:33,132 --> 00:43:34,963 Where is everyone? 426 00:43:35,134 --> 00:43:37,170 Where's the police? Where's the guard that was sitting right here? 427 00:43:37,344 --> 00:43:39,380 They were called off half an hour ago. Told they weren't needed. 428 00:43:39,513 --> 00:43:41,788 Take me to see Simon Lynch right now. Unlock that door. 429 00:43:41,973 --> 00:43:44,806 We just transferred him to pediatrics. 430 00:43:45,018 --> 00:43:48,215 - Where's that? - Room 1106. Up those stairs one flight. 431 00:43:48,397 --> 00:43:50,752 - Who authorized the transfer? - His parents. 432 00:43:50,899 --> 00:43:53,777 l could understand. They didn't want their little kid on-- 433 00:44:32,898 --> 00:44:34,854 Can l help you? 434 00:44:36,902 --> 00:44:39,462 Hi. l'm with the F.B.l. 435 00:44:39,655 --> 00:44:42,567 l'm lookin' for Simon Lynch. Do you know where he is? 436 00:44:42,741 --> 00:44:45,209 He suffered a minor head injury. Nothing serious. 437 00:44:45,410 --> 00:44:48,720 We had to take him down to X-ray. 438 00:44:48,914 --> 00:44:50,905 Where is the X-ray room? 439 00:44:51,083 --> 00:44:53,313 Radiology. Seventh floor. 440 00:44:53,502 --> 00:44:55,538 Great. Thanks. 441 00:44:56,755 --> 00:44:58,985 No problem. 442 00:46:08,699 --> 00:46:10,894 Shh. Shh. Shh. 443 00:46:11,035 --> 00:46:13,230 Shh. Ow! 444 00:46:25,840 --> 00:46:28,434 Here we go. Here we go. Simon, get in the elevator. 445 00:46:28,636 --> 00:46:31,355 - Hi. Yeah. - A little crowded, huh? 446 00:46:35,726 --> 00:46:37,682 Just made it, Doctor. 447 00:46:37,853 --> 00:46:40,083 You must be new. Welcome to Concordia. 448 00:46:40,230 --> 00:46:42,460 Thank you. You're very kind. 449 00:46:47,278 --> 00:46:49,189 Eight. 450 00:46:49,364 --> 00:46:51,594 Seven. 451 00:46:51,783 --> 00:46:53,501 Six. 452 00:46:53,660 --> 00:46:56,572 Five. 453 00:46:58,581 --> 00:47:01,300 Four. 454 00:47:01,501 --> 00:47:04,937 Three. Two. 455 00:47:05,170 --> 00:47:07,445 One. 456 00:47:07,589 --> 00:47:09,819 Thanks for the ride. Good night. 457 00:47:10,009 --> 00:47:12,045 Wait! 458 00:47:14,179 --> 00:47:15,897 What's going on? 459 00:47:28,276 --> 00:47:30,232 Get up in that seat. 460 00:47:32,239 --> 00:47:35,390 Move it! 461 00:47:50,007 --> 00:47:52,396 All right, leave it off. Leave it off. 462 00:47:52,592 --> 00:47:54,867 Come on, Simon. We don't need any more attention right now. 463 00:47:57,305 --> 00:47:59,819 Leave it alone, all right? 464 00:48:00,016 --> 00:48:04,294 Keep off the buttons. Okay, okay, okay! 465 00:48:06,271 --> 00:48:08,341 Leave the buttons alone, goddamn it! 466 00:48:08,481 --> 00:48:12,599 Please. Please. 467 00:48:16,907 --> 00:48:20,456 ''One small step for mankind.'' 468 00:48:25,832 --> 00:48:27,584 Get down! 469 00:48:53,443 --> 00:48:55,559 Mommy! Daddy! Mommy! Daddy! 470 00:48:55,695 --> 00:48:57,572 Mommy! Daddy! 471 00:48:57,739 --> 00:49:00,173 Mommy! Daddy! Mommy! Daddy! 472 00:49:00,325 --> 00:49:03,237 Mommy! Daddy! Mommy! Daddy! 473 00:49:04,328 --> 00:49:07,843 Let's go. Hang on to the fence. 474 00:49:08,081 --> 00:49:11,517 Hang on to the fence. Hang on to the fence. 475 00:49:11,752 --> 00:49:13,947 Let's go. 476 00:49:31,647 --> 00:49:35,401 No! No! 477 00:49:36,776 --> 00:49:40,212 Simon! No! 478 00:50:16,440 --> 00:50:20,638 Come on. Let's go, Simon. Come on. 479 00:51:11,702 --> 00:51:13,897 ''Friends.'' 480 00:51:14,079 --> 00:51:17,310 ''Mr. Pasquale.'' Bus driver. 481 00:51:17,541 --> 00:51:19,691 Pasqual-ee. 482 00:51:19,876 --> 00:51:22,948 Pasqual-ee? That's his name, Mr. Pasquale? 483 00:51:24,422 --> 00:51:26,538 ''Do not talk to strangers.'' 484 00:51:26,716 --> 00:51:29,276 ls that why you won't talk to me? You think l'm a stranger? 485 00:51:42,815 --> 00:51:45,010 Art. 486 00:51:45,151 --> 00:51:47,745 That's me. l'm your friend. 487 00:51:47,945 --> 00:51:52,780 - See? Art is your friend. - No! Art is a stranger! 488 00:51:53,034 --> 00:51:55,867 - Okay, Simon. Okay. - Art is a stranger! 489 00:51:56,037 --> 00:51:58,551 - All right! - Art is a stranger! 490 00:52:00,666 --> 00:52:03,578 Art is a stranger. 491 00:53:17,741 --> 00:53:20,494 Motherfucker! 492 00:53:34,424 --> 00:53:36,460 Who are you? 493 00:53:49,605 --> 00:53:51,755 All right. 494 00:53:54,819 --> 00:53:59,256 l'm sorry, Tommy. Come on, Simon. 495 00:53:59,490 --> 00:54:01,446 What the hell happened to you? 496 00:54:12,711 --> 00:54:15,020 You kidnapped this kid from the hospital? Are you crazy? 497 00:54:15,213 --> 00:54:17,727 - What are you talking about? - Lomax has been calling me every 15 minutes. 498 00:54:17,924 --> 00:54:21,360 - There's a warrant out for your arrest. - l killed a guy on the C.T.A. 499 00:54:21,594 --> 00:54:25,143 - Oh, Christ! - l had to. He was trying to kill us. 500 00:54:25,389 --> 00:54:29,064 - How did this happen? - Somebody pulled the cops off the kid at the hospital. 501 00:54:29,310 --> 00:54:31,540 lt's not a murder-suicide. The mom and dad got in the way. 502 00:54:31,687 --> 00:54:35,475 They're trying to get the kid. lf he hadn't hidden, they'd have got him too. 503 00:54:35,733 --> 00:54:39,408 - l cannot handle this paranoid conspiracy crap. - lt is a conspiracy. 504 00:54:39,654 --> 00:54:41,485 Who pulled the cops off the kid? 505 00:54:41,656 --> 00:54:45,535 Did dead Martin and Jenny say ''Take my kid out of protective custody''? This is real! 506 00:54:45,785 --> 00:54:47,616 l don't give a fuck if it's real. 507 00:54:47,786 --> 00:54:51,665 lf l don't call Lomax right now, l'm an accessory to this. 508 00:54:51,915 --> 00:54:55,749 lf you don't get on the phone now, call Concordia or C.T.A., you're a dumb cop. 509 00:54:59,548 --> 00:55:03,257 Tell them to bring a body bag to put the pieces in. 510 00:55:04,762 --> 00:55:06,798 Arthur. 511 00:55:06,972 --> 00:55:10,248 Hi, Dana. Sorry we woke you up. 512 00:55:10,475 --> 00:55:12,670 - lt's good to see you. - You too. 513 00:55:12,853 --> 00:55:15,492 lt's been too long. 514 00:55:15,689 --> 00:55:18,601 Try not to bleed on my carpet. 515 00:55:23,446 --> 00:55:25,323 His name's Simon. 516 00:55:28,826 --> 00:55:30,657 Hello, Simon. 517 00:55:31,870 --> 00:55:34,543 l bet you're hungry. 518 00:55:34,706 --> 00:55:37,982 l have peanut butter and jelly in the kitchen. How's that sound? 519 00:55:39,879 --> 00:55:41,995 This is my son T.J. 520 00:55:42,173 --> 00:55:44,448 - T.J., this is Simon. - Hi. 521 00:55:44,592 --> 00:55:47,709 Why don't we go in the kitchen-- 522 00:55:52,766 --> 00:55:55,599 T.J., why don't we go in the kitchen and make something to eat... 523 00:55:55,812 --> 00:55:58,645 and maybe Simon will come with us? 524 00:56:19,417 --> 00:56:21,248 Here you go, Art. 525 00:56:21,419 --> 00:56:24,695 lt's still damp, but at least it's clean. 526 00:56:24,922 --> 00:56:26,913 - Thanks, Dana. - You're welcome. 527 00:56:28,759 --> 00:56:32,718 Simon, l think these will fit you. 528 00:56:32,930 --> 00:56:35,490 Not my Frank Thomas shirt! 529 00:56:35,641 --> 00:56:37,950 Remember what l told you about sharing? 530 00:56:38,102 --> 00:56:40,900 l thought you were done taking those downers. 531 00:56:42,273 --> 00:56:45,151 Yeah. So? 532 00:56:45,317 --> 00:56:48,354 - There's no body on the El tracks. - What? 533 00:56:48,570 --> 00:56:51,880 No body. No blood. No casing. Nothing. 534 00:56:52,115 --> 00:56:55,152 Who could've got it cleaned up that fast? 535 00:56:55,327 --> 00:56:57,318 - Give him up. - What? 536 00:56:57,455 --> 00:57:00,447 The kid. Give him up. Take him back. 537 00:57:00,624 --> 00:57:04,139 - Would you give your own kid up? - lt's not your kid! 538 00:57:04,378 --> 00:57:08,007 Yeah? Well, right now, he's nobody's kid. 539 00:57:08,257 --> 00:57:11,852 His mom and dad got shot dead by a real bad guy. Remember? 540 00:57:13,511 --> 00:57:17,220 - Let's go, Simon. - Let me get these clothes on him. 541 00:57:17,474 --> 00:57:19,863 l need your car keys. 542 00:57:21,519 --> 00:57:26,035 Let me just walk around the streets with this kid now? Come on. 543 00:57:30,486 --> 00:57:34,161 -l'm reporting it stolen in the mornin'. -Thanks. 544 00:57:46,960 --> 00:57:50,589 Daddy is going to sing 545 00:57:50,839 --> 00:57:54,673 Daddy is going to sing 546 00:57:54,885 --> 00:57:59,003 Daddy is going to sing 547 00:57:59,223 --> 00:58:03,455 - Daddy is going to sing - How can you not be tired? 548 00:58:03,686 --> 00:58:06,758 Daddy is going to sing 549 00:58:06,980 --> 00:58:11,735 Daddy's not here right now, Simon. 550 00:58:12,027 --> 00:58:15,019 Daddy is going to sing 551 00:58:15,196 --> 00:58:19,155 l told you, your daddy is not here now! 552 00:58:19,368 --> 00:58:23,202 Oh, God. How am l supposed to explain this? 553 00:58:25,706 --> 00:58:29,494 Daddy is going to sing 554 00:58:29,710 --> 00:58:33,066 Daddy is going to sing 555 00:58:33,255 --> 00:58:35,928 Daddy is going to sing 556 00:58:36,133 --> 00:58:39,728 Just going to close my eyes for a minute. 557 00:59:10,792 --> 00:59:13,306 Damn! Shit! 558 00:59:13,503 --> 00:59:16,859 Stupid, stupid, stupid, stupid! 559 00:59:26,765 --> 00:59:29,916 Come on, Simon. 560 00:59:31,103 --> 00:59:34,220 Where the hell are you? 561 01:00:06,388 --> 01:00:09,778 Simon? Simon. 562 01:00:33,538 --> 01:00:35,608 Let's go for a ride. 563 01:00:50,722 --> 01:00:54,351 Left. Left on Kenwood. 564 01:00:54,559 --> 01:00:56,436 Left. 565 01:00:56,561 --> 01:01:00,236 Okay. We are going left. 566 01:01:02,359 --> 01:01:06,591 Howard Avenue to ''J'' Street. 567 01:01:06,863 --> 01:01:09,661 That's right. 568 01:01:09,866 --> 01:01:12,380 ''J'' Street... 569 01:01:12,535 --> 01:01:17,893 to West Twenty-Third Street. 570 01:01:18,207 --> 01:01:20,163 You know where we're goin'? 571 01:01:20,335 --> 01:01:23,486 Simon is going home. 572 01:01:24,798 --> 01:01:28,313 Yeah. Simon is going home. 573 01:01:46,318 --> 01:01:48,195 Come on, come on. 574 01:01:52,198 --> 01:01:55,270 Mommy, Simon is home. 575 01:02:10,467 --> 01:02:12,537 Mommy! 576 01:02:12,719 --> 01:02:15,677 Simon is home. 577 01:02:17,974 --> 01:02:20,363 Simon is home. 578 01:02:31,278 --> 01:02:33,155 Want this? 579 01:02:43,624 --> 01:02:46,377 Very hot. 580 01:02:46,585 --> 01:02:49,418 Sip it slowly. 581 01:03:53,024 --> 01:03:56,494 Get it, please. 582 01:03:59,530 --> 01:04:02,283 Congratulations. You've reached the Puzzle Center. 583 01:04:02,492 --> 01:04:04,562 For solving one of our master puzzles... 584 01:04:04,703 --> 01:04:07,012 you've won a subscription to the magazine of your choice. 585 01:04:07,205 --> 01:04:09,719 Can l please have your name, address and telephone number? 586 01:04:09,874 --> 01:04:11,865 You are... 587 01:04:12,043 --> 01:04:14,273 a stranger. 588 01:04:14,420 --> 01:04:18,891 That's him! He's calling from his own house. We have to call Kudrow. 589 01:04:19,175 --> 01:04:21,405 - What are you doing? - ls that you, Simon? 590 01:04:21,552 --> 01:04:26,342 - Simon, is that you? - Let me have the phone. Who is this? 591 01:04:26,599 --> 01:04:29,113 Answer me! Who is this? Hello? 592 01:04:29,268 --> 01:04:31,623 This is the F.B.l. We have this number and we will trace it. 593 01:04:31,770 --> 01:04:36,639 - Who is this? - No, you won't. You can't trace this number. 594 01:04:36,900 --> 01:04:38,777 Who is this? What agency do you work for? 595 01:04:38,901 --> 01:04:41,620 - Answer me. - Dean, do not tell him who we are. 596 01:04:41,779 --> 01:04:44,452 Please don't tell him my name. 597 01:04:44,658 --> 01:04:46,967 l need some more time, all right? 598 01:04:47,118 --> 01:04:49,791 Don't call this number again. 599 01:04:49,954 --> 01:04:52,149 l'm gonna set up an E-mail address. 600 01:04:52,290 --> 01:04:54,565 Einstein. Check it in the morning. 601 01:04:54,751 --> 01:04:57,470 No, no, don't hang-- 602 01:05:09,766 --> 01:05:11,996 Mommy, Daddy. 603 01:05:12,185 --> 01:05:14,494 Come on, Simon, let's go. Come on. 604 01:05:14,645 --> 01:05:17,717 - Mommy, Daddy. - Let's go. Come on. 605 01:05:17,940 --> 01:05:20,170 That's it. Come on. 606 01:05:24,739 --> 01:05:28,812 - Dean, please don't do this. - lf he did it once, he can do it again. 607 01:05:29,077 --> 01:05:31,830 You think this F.B.l. agent is smart enough to figure out what you're doing? 608 01:05:31,995 --> 01:05:36,147 - He better be, because that boy's life is at stake. - This is bad. 609 01:05:36,416 --> 01:05:39,488 lt's not fair to me, because he'll assume l was in on it too! 610 01:05:39,669 --> 01:05:41,739 l don't think they can hear you on the moon. 611 01:05:41,921 --> 01:05:44,116 - Listen. - l don't want to listen to you. You're scaring me. 612 01:05:44,299 --> 01:05:46,767 lf anything happens to me, you're gonna know who did it. 613 01:05:46,968 --> 01:05:49,118 l expect you to do what you're supposed to do. 614 01:05:51,639 --> 01:05:53,675 No. 615 01:05:53,808 --> 01:05:57,687 You will. l know it. 616 01:06:02,024 --> 01:06:04,140 Try C.l.A. 617 01:06:04,319 --> 01:06:06,150 Nope. 618 01:06:06,321 --> 01:06:08,551 Let's try F.B.l. 619 01:06:19,124 --> 01:06:21,513 - Good, good. - Mm-hmm. 620 01:06:21,668 --> 01:06:24,057 Um... Albert. 621 01:06:31,178 --> 01:06:34,250 Try ''E'' equals ''M-C'' squared, all caps. 622 01:06:38,309 --> 01:06:40,777 Mm-hmm. 623 01:06:48,403 --> 01:06:51,315 - l'll give you some privacy. - Thanks. 624 01:07:03,042 --> 01:07:06,159 Hey, partner... 625 01:07:06,379 --> 01:07:09,212 l need your help with something. 626 01:07:09,382 --> 01:07:12,101 lt's a puzzle. 627 01:07:12,301 --> 01:07:15,259 Can you help me with a puzzle? 628 01:07:15,471 --> 01:07:17,780 - Puzzle. - That's right. A puzzle. 629 01:07:17,932 --> 01:07:20,526 lt's right over here. Come on. 630 01:07:26,399 --> 01:07:29,675 All right. l'm gonna lift you up now, okay? 631 01:07:29,902 --> 01:07:32,257 Let's put you up on the chair. 632 01:07:35,073 --> 01:07:38,748 Can you read that? 633 01:07:38,951 --> 01:07:41,784 Simon, what does it say? 634 01:07:43,622 --> 01:07:45,499 ''Today. 635 01:07:45,625 --> 01:07:47,661 ''12:00. 636 01:07:47,794 --> 01:07:50,706 The Wrigley Building.'' 637 01:07:50,922 --> 01:07:53,231 Good boy. 638 01:07:53,633 --> 01:07:56,272 l'm gonna start to take this personally if you don't-- 639 01:07:56,427 --> 01:07:58,736 Hello? Hello? 640 01:07:58,929 --> 01:08:00,806 Oh! 641 01:08:00,931 --> 01:08:03,206 Oh, l'm sorry, sorry. Are you okay? 642 01:08:03,392 --> 01:08:05,348 l'm fine, really. l'm sorry. 643 01:08:05,478 --> 01:08:08,788 lt was my fault. l should've watched where l was going. 644 01:08:08,981 --> 01:08:10,937 No, l shouldn't have had it there. 645 01:08:11,108 --> 01:08:14,145 The way my day's going, l'm lucky you didn't trip and sue me. 646 01:08:14,320 --> 01:08:17,630 What do you got in there? Plumbing supplies? 647 01:08:17,823 --> 01:08:22,021 Look, this is gonna sound crazy, but l have a little problem... 648 01:08:22,286 --> 01:08:24,846 and l was wondering if you could help me out. 649 01:08:24,996 --> 01:08:27,635 You see that little boy sitting over there? 650 01:08:27,792 --> 01:08:30,864 Do you think you could watch him for a couple of minutes? 651 01:08:31,087 --> 01:08:35,080 You didn't just accidentally trip over the case, did you? 652 01:08:35,299 --> 01:08:39,770 He's autistic. And l'm his Big Brother. 653 01:08:40,052 --> 01:08:43,931 Not his real big brother, you know? Big Brothers of America. 654 01:08:44,139 --> 01:08:47,449 lt's going really well, but l need to get a prescription filled for him. 655 01:08:47,644 --> 01:08:52,274 Normally l'd take him with me, but l don't like to disturb him when he's sitting so calmly. 656 01:08:52,523 --> 01:08:55,754 You don't have to do anything. Just sit here and be your lovely self. 657 01:08:55,985 --> 01:08:57,896 Please. 658 01:08:58,028 --> 01:09:01,782 - Okay, yeah. What's his name? - Simon. 659 01:09:01,991 --> 01:09:03,947 - You sure this is okay? - Yeah. 660 01:09:04,117 --> 01:09:07,268 lf l can handle a district manager, l can handle anyone. 661 01:09:07,497 --> 01:09:11,126 Thank you. l will be right back. Oh! 662 01:09:11,334 --> 01:09:13,404 - What's your name? - Stacey. 663 01:09:13,586 --> 01:09:16,384 - Stacey-- - Sebring. 664 01:09:16,547 --> 01:09:20,017 Stacey, thank you so much. l'll be right back. l promise. 665 01:09:24,012 --> 01:09:26,924 Would have done it without the flattery? 666 01:09:33,188 --> 01:09:35,065 Hey, Simon. 667 01:09:49,871 --> 01:09:52,021 Just keep walking. Keep walking. 668 01:09:52,206 --> 01:09:54,595 - Jeffries? - Just keep walking. 669 01:09:54,750 --> 01:09:56,945 l wasn't sure you'd be here. 670 01:09:57,128 --> 01:10:01,121 Simon's read the code twice. That's really incredible. Also very dangerous. 671 01:10:01,382 --> 01:10:04,340 - Who do you work for? The C.l.A.? - No. 672 01:10:04,551 --> 01:10:07,748 - The Defense Department? - l'm afraid you're not that lucky. 673 01:10:07,930 --> 01:10:10,967 l think the F.B.l. likes to call us ''No Such Agency.'' 674 01:10:11,183 --> 01:10:15,222 - Why does the N.S.A. want a 9-year-old autistic boy? - The brain is still a mystery. 675 01:10:15,437 --> 01:10:16,916 What? 676 01:10:17,064 --> 01:10:19,214 The Reagan administration mandated the National Security Agency... 677 01:10:19,399 --> 01:10:22,709 to generate a new code to protect American informants working for foreign governments. 678 01:10:22,903 --> 01:10:26,020 We developed a super code at huge expense. 679 01:10:26,239 --> 01:10:30,357 Named it Mercury. We thought it was impenetrable. 680 01:10:30,578 --> 01:10:33,138 You're telling me a kid cracked a government super code? 681 01:10:33,288 --> 01:10:35,882 lt doesn't matter. He can read it. 682 01:10:36,083 --> 01:10:39,359 He might even be able to recreate it. That's why his life is in danger. 683 01:10:39,586 --> 01:10:43,943 - N.S.A. is willing to have this boy killed to protect a code? - We may have already tried. 684 01:10:44,214 --> 01:10:48,002 l think my division chief may have given orders-- 685 01:10:48,261 --> 01:10:51,458 l'm a cryptographer, a nerd. l don't know what these people do. 686 01:10:51,681 --> 01:10:54,320 Maybe it's routine killing kids, or maybe my boss is an aberration. 687 01:11:02,816 --> 01:11:05,808 Call an ambulance! Get an ambulance! 688 01:11:05,986 --> 01:11:08,944 Move it! Move it! 689 01:11:09,115 --> 01:11:11,106 Get out of the way! Move it! 690 01:11:12,284 --> 01:11:14,320 Excuse me. Watch out! Watch out! 691 01:11:14,453 --> 01:11:17,729 - Get out of the way! - Watch out! Watch out! 692 01:11:17,956 --> 01:11:20,470 - Move it! Goddamn it, move! - Move! 693 01:11:21,668 --> 01:11:24,262 Move it! Get out of the way! 694 01:11:24,462 --> 01:11:27,932 Look out! Look out! Move! Get out of the way! 695 01:11:31,929 --> 01:11:33,999 Get down! Get down! 696 01:12:14,511 --> 01:12:16,342 Goddamn it. 697 01:12:40,495 --> 01:12:44,488 Excuse me. F.B.l. Where's your security office? 698 01:12:44,706 --> 01:12:47,174 - Through the door to the right. - Thank you. 699 01:13:01,848 --> 01:13:04,567 Hi. Special Agent Jeffries with the F.B.l. 700 01:13:04,726 --> 01:13:07,286 - Can l help you? - l hope so. 701 01:13:08,938 --> 01:13:12,567 - Where's the tape for this camera? - Um, here it is. 702 01:13:24,746 --> 01:13:27,897 No, um... look, it's my ass if you take that. 703 01:13:28,082 --> 01:13:31,199 Then don't tell anyone. Thank you. 704 01:13:47,100 --> 01:13:49,694 Damn it. 705 01:14:03,158 --> 01:14:05,672 Excuse me, excuse me please. 706 01:14:05,827 --> 01:14:07,704 Excuse me. Whoa! 707 01:14:09,831 --> 01:14:12,743 Hey! Come on. We gotta go. 708 01:14:14,795 --> 01:14:16,706 - Sorry. - What happened? 709 01:14:16,880 --> 01:14:20,190 He almost got away. You didn't tell me l have to watch him every second. 710 01:14:20,425 --> 01:14:22,734 Sorry. l shouldn't have left the coffee shop. 711 01:14:22,927 --> 01:14:25,521 No! No! 712 01:14:25,722 --> 01:14:27,553 All right, all right. 713 01:14:27,724 --> 01:14:31,239 Don't scream, don't scream. All right. 714 01:14:33,105 --> 01:14:35,255 Oh, my God. 715 01:14:35,440 --> 01:14:37,749 He doesn't see things like other people do. 716 01:14:47,492 --> 01:14:50,802 Where did you just go? Rob a bank or something? 717 01:14:54,667 --> 01:14:57,022 l gotta get him out of here. Let's go, Simon. 718 01:14:57,169 --> 01:15:01,481 Thank you, Stacey. Thanks for all your help. Come on. 719 01:15:11,183 --> 01:15:13,856 - My dad will kill for this. How much? - One hundred. 720 01:15:14,019 --> 01:15:16,897 Get real. Hey! 721 01:15:17,064 --> 01:15:20,374 Have you ever thought, what are we gonna collect when we get old? 722 01:15:20,567 --> 01:15:24,082 Plaid shirts and Kramer dolls? 723 01:15:24,320 --> 01:15:26,197 What's the matter? 724 01:15:28,991 --> 01:15:32,188 - Dean is dead. He's been shot. - What? 725 01:15:33,789 --> 01:15:36,144 He wanted to go to Chicago. l said, ''Don't go.'' 726 01:15:36,333 --> 01:15:39,245 He wanted me to go with him and help him. 727 01:15:39,461 --> 01:15:42,373 Someone shot him? Who would shoot him? 728 01:15:42,547 --> 01:15:44,424 l can't tell you. 729 01:15:44,549 --> 01:15:47,939 Leo, l want to help you, but you have to let me in. 730 01:15:48,176 --> 01:15:50,371 Tell me what's going on. 731 01:15:50,553 --> 01:15:54,023 - He'll find out. - Who? You mean Kudrow? 732 01:15:54,224 --> 01:15:56,818 l don't have the capabilities to E-mail over his head. 733 01:15:57,019 --> 01:15:59,249 l can't use the phone because everything gets recorded. 734 01:15:59,396 --> 01:16:03,594 Everything is connected to everything. There is nothing l can do. 735 01:16:15,078 --> 01:16:17,990 Low-tech rules. 736 01:16:43,231 --> 01:16:45,187 Congratulations. 737 01:16:45,316 --> 01:16:48,388 As of this morning, you made it to the very top of our own perp board. 738 01:16:48,611 --> 01:16:51,330 l don't have to tell you how profoundly pissed Lomax is. 739 01:16:51,487 --> 01:16:55,321 He's keeping a lid on it to cover his ass, but you don't have much time. 740 01:16:55,576 --> 01:16:59,205 Yeah. Did you find out who the shooter is? 741 01:16:59,454 --> 01:17:02,969 Whatever happened to, ''Good morning. How are you? Sorry about your car. 742 01:17:03,166 --> 01:17:06,476 lt got impounded. You won't be able to get it for two weeks.'' 743 01:17:06,711 --> 01:17:10,624 - Did you get in trouble? - No. l told them you stole it. 744 01:17:12,634 --> 01:17:14,909 Found him in the Defense Department data banks. 745 01:17:15,095 --> 01:17:17,973 His name is Peter Burrell, Special Forces. 746 01:17:19,474 --> 01:17:21,351 So, let's bring him in. 747 01:17:21,476 --> 01:17:25,185 Can't. Unless you want to dig him up. He's dead. 748 01:17:25,438 --> 01:17:28,669 He's listed as killed in Beirut in 1982. 749 01:17:32,820 --> 01:17:34,856 You still think l'm paranoid? 750 01:17:34,990 --> 01:17:37,458 l don't know, man. Who knows? 751 01:17:37,659 --> 01:17:40,696 But if you are, then l guess l'm paranoid too. We're in over our heads. 752 01:17:40,870 --> 01:17:43,100 - We can't fuck with the N.S.A. - So? 753 01:17:43,289 --> 01:17:48,647 - We find somebody to talk to about this. - Lomax? He's a Company man. 754 01:17:48,961 --> 01:17:51,600 - The N.S.A. could've gotten to him too. - Fine. l'll go above Lomax. 755 01:17:51,796 --> 01:17:54,390 l don't want you to do anything else. 756 01:17:54,550 --> 01:17:58,862 You got a wife and kid to take care of. Go do that. Really. 757 01:17:59,137 --> 01:18:01,207 All right then. What are you gonna do? 758 01:18:03,224 --> 01:18:05,101 l don't know. 759 01:18:05,226 --> 01:18:08,024 Why are you doing this, Art? 760 01:18:08,187 --> 01:18:10,621 That kid isn't your responsibility. 761 01:18:10,815 --> 01:18:13,534 Whose responsibility is he? 762 01:18:15,737 --> 01:18:19,047 Look at him. 763 01:18:19,282 --> 01:18:22,160 He looks like a regular kid, right? 764 01:18:22,368 --> 01:18:26,202 One little circuit gets crossed. Zap! 765 01:18:26,456 --> 01:18:28,890 He should've been smart, go to college... 766 01:18:29,041 --> 01:18:33,193 meet a girl, get married, have some kids, be cool. 767 01:18:35,256 --> 01:18:38,566 Are we talking about him, Art, or are we talking about you? 768 01:18:44,557 --> 01:18:47,151 Thanks for getting this together for me. 769 01:18:47,351 --> 01:18:49,546 Be careful. 770 01:18:49,728 --> 01:18:51,241 Yeah. 771 01:19:09,747 --> 01:19:12,466 Jesus! 772 01:19:12,625 --> 01:19:15,185 Who the fuck are you? 773 01:19:15,378 --> 01:19:18,290 Oh. Oh. 774 01:19:18,465 --> 01:19:20,342 Please. Please-- 775 01:20:05,468 --> 01:20:09,222 Okay! Oh. You. What do you want? 776 01:20:09,472 --> 01:20:14,307 lt's 2:00 in the morning, and you don't know me this well. 777 01:20:14,602 --> 01:20:18,197 - l need to talk to you. - You're gonna wake up my neighbors. 778 01:20:20,525 --> 01:20:23,164 Oh, man. 779 01:20:26,989 --> 01:20:29,105 We need a place to stay. 780 01:20:29,283 --> 01:20:32,161 - How'd you get this address? - l looked it up. 781 01:20:32,328 --> 01:20:34,444 No, it's not listed. 782 01:20:34,621 --> 01:20:38,773 The name of your company was on the side of your sample case. l called them. 783 01:20:39,001 --> 01:20:43,313 Right. Call my company, ask 'em for my address, they give it to you? 784 01:20:43,547 --> 01:20:45,185 Nope. 785 01:20:45,341 --> 01:20:49,573 Please. Stacey. 786 01:20:49,845 --> 01:20:52,564 l'm an F.B.l. agent. 787 01:20:52,723 --> 01:20:56,033 Yeah. l bought one of those for my little brother, $5. 788 01:20:56,226 --> 01:20:59,502 l saw you hiding from the police today. l'll give them a call. 789 01:20:59,688 --> 01:21:03,647 Listen. l really am an F.B.l agent. 790 01:21:03,858 --> 01:21:06,816 Please help us. 791 01:21:07,028 --> 01:21:10,816 - Hello, Simon. - Hello. 792 01:21:12,575 --> 01:21:14,452 Please. 793 01:21:14,576 --> 01:21:16,646 Move your foot. 794 01:21:29,258 --> 01:21:30,896 Thank you. 795 01:21:34,054 --> 01:21:36,693 Thank you very much. 796 01:21:36,891 --> 01:21:41,248 Would it be stupid to ask why you don't call the F.B.l. for help? 797 01:21:41,520 --> 01:21:43,511 The F.B.l.'s looking for me too. 798 01:21:43,689 --> 01:21:45,327 Oh, great. 799 01:21:45,441 --> 01:21:49,673 So, how does this work? You murder me now or you wait till l'm asleep? 800 01:21:52,406 --> 01:21:54,761 Simon needs to get a little sleep. 801 01:21:54,908 --> 01:21:59,538 He's been up for a long time, and you seemed like a nice person. 802 01:22:01,080 --> 01:22:06,200 Come on, Simon. l'll show you where your bed is. 803 01:22:06,502 --> 01:22:08,697 Come on. 804 01:22:08,879 --> 01:22:11,473 Are you thirsty? 805 01:22:11,632 --> 01:22:14,669 He gets the guest room. You get the couch. 806 01:22:14,885 --> 01:22:16,921 There's food in there. 807 01:22:17,096 --> 01:22:20,566 The bathroom. You can wash up after yourself. 808 01:22:26,730 --> 01:22:28,800 Let's take this off. 809 01:22:31,360 --> 01:22:34,477 That's good. Now lie down. 810 01:22:38,117 --> 01:22:40,631 Okay? 811 01:22:40,786 --> 01:22:43,300 Let's take these off, all right? 812 01:22:43,456 --> 01:22:47,005 One. Two. 813 01:22:47,251 --> 01:22:50,004 Okay. 814 01:22:50,170 --> 01:22:52,320 That's good. 815 01:22:54,966 --> 01:22:57,196 You okay? 816 01:22:57,345 --> 01:22:59,222 Good night, Simon. 817 01:23:01,431 --> 01:23:03,069 Look... 818 01:23:03,224 --> 01:23:06,216 l have to be up in a few hours. 819 01:23:06,435 --> 01:23:09,108 l have to fly to Des Moines in the morning. 820 01:23:09,313 --> 01:23:13,750 lf l don't make a sale there tomorrow, then l don't pay my rent. 821 01:23:13,984 --> 01:23:17,943 So, unless there's anything else you need, l'd like to get some sleep now. 822 01:23:18,156 --> 01:23:21,705 No, there's nothing else. Thank you. 823 01:23:21,951 --> 01:23:25,830 l promise you we'll be out of here first thing in the morning. 824 01:23:59,905 --> 01:24:03,693 Leo, you won't believe the morning. Did l leave my-- 825 01:24:03,950 --> 01:24:06,066 Leo? 826 01:24:11,999 --> 01:24:14,354 Oh, my God! 827 01:24:27,556 --> 01:24:31,071 Tom, there's a woman downstairs asking to see Art Jeffries. 828 01:24:31,268 --> 01:24:34,897 - Bring her up. - She won't talk to anyone except Art. 829 01:24:35,105 --> 01:24:37,016 Do me a favor. 830 01:24:37,190 --> 01:24:39,863 l haven't logged it in... yet. 831 01:24:40,069 --> 01:24:41,900 Good. 832 01:25:13,809 --> 01:25:17,006 - How ya doin', man? - Anybody else with you? 833 01:25:17,229 --> 01:25:19,663 No. 834 01:25:19,815 --> 01:25:22,283 This is Emily Lang. 835 01:25:22,443 --> 01:25:25,480 Emily, why don't you have a seat? Go ahead. 836 01:25:32,828 --> 01:25:34,784 Are you Art Jeffries? 837 01:25:34,955 --> 01:25:37,344 Yeah, l'm Art Jeffries. 838 01:25:45,632 --> 01:25:48,783 My boyfriend's last will and testament. 839 01:25:48,969 --> 01:25:51,358 l worked with him at N.S.A. 840 01:25:52,806 --> 01:25:55,525 The other voice on the line. 841 01:25:55,683 --> 01:25:58,595 His name was Leo. 842 01:25:58,811 --> 01:26:01,120 He was gonna mail one letter to you. 843 01:26:01,315 --> 01:26:04,751 The other was addressed to the Senate Oversight Committee. 844 01:26:04,984 --> 01:26:06,975 The letters are gone. This is all that's left. 845 01:26:07,153 --> 01:26:09,269 ''lt has come to my attention... 846 01:26:09,446 --> 01:26:13,439 ''that my section director and immediate superior, Nicholas Kudrow... 847 01:26:13,659 --> 01:26:17,652 ''was directly involved in the deaths of Martin and Jenny Lynch... 848 01:26:19,873 --> 01:26:22,068 ''the parents of Simon Lynch... 849 01:26:22,251 --> 01:26:25,368 and the death of Dean Crandell, my colleague and friend.'' 850 01:26:25,546 --> 01:26:29,858 They killed Leo too right after he wrote that letter. 851 01:26:30,133 --> 01:26:33,250 l'm sorry. 852 01:26:33,470 --> 01:26:35,381 l'm sorry. 853 01:26:40,227 --> 01:26:43,219 Thank you for coming down, Emily. 854 01:26:43,397 --> 01:26:46,150 l'm sorry about Leo. 855 01:26:46,358 --> 01:26:48,633 You said you were gonna be out before l went to Des Moines... 856 01:26:48,819 --> 01:26:51,094 where hopefully l was gonna sell enough shoes to make the rent. 857 01:26:51,279 --> 01:26:54,828 Only l didn't go to Des Moines and l didn't make the rent because you had an emergency. 858 01:26:55,033 --> 01:26:56,944 lt was an emergency. 859 01:26:57,076 --> 01:26:59,465 Maybe you're one of those guys that has constant emergencies. 860 01:26:59,662 --> 01:27:03,496 Everything has to be about excitement. There are guys like that. 861 01:27:03,709 --> 01:27:07,463 Yes, l know, but l don't happen to be one of them. 862 01:27:07,711 --> 01:27:11,863 Listen to me. Look at me! This is not about me. 863 01:27:12,090 --> 01:27:14,923 lt's about that little boy. And he needs some help. 864 01:27:15,093 --> 01:27:17,846 As far as l can tell, you are a decent, caring person. 865 01:27:18,054 --> 01:27:22,650 l promise you we will be out of your life as soon as possible. Okay? 866 01:27:22,893 --> 01:27:25,771 Look, if for some reason there is an emergency-- 867 01:27:25,938 --> 01:27:28,771 - Oh! You mean a different emergency! - Yes, a different emergency. 868 01:27:28,982 --> 01:27:33,100 Do not call the police, okay? You call this guy. He's with the F.B.l. 869 01:27:33,361 --> 01:27:36,273 l call the F.B.l., not the police? 870 01:27:36,489 --> 01:27:39,447 - Right. The police can't protect Simon. - Right. 871 01:27:39,617 --> 01:27:42,006 Look. 872 01:27:42,204 --> 01:27:45,435 Simon is only in danger if they know where he is. 873 01:27:45,624 --> 01:27:50,698 They don't know where he is, so he's not in danger, so you're not in danger. All right? 874 01:27:50,962 --> 01:27:54,193 Right. Unless there's an emergency. 875 01:27:56,092 --> 01:28:01,291 - lt's good to see you're keeping your sense of humor about this. - Yeah. 876 01:28:01,598 --> 01:28:06,547 l promise you l will be back in this apartment at 2:00 tomorrow afternoon. 877 01:28:06,853 --> 01:28:10,926 And l don't know how yet, but l will make this up to you. 878 01:28:11,190 --> 01:28:13,260 Okay? Thank you. 879 01:28:13,442 --> 01:28:16,161 Take care. 880 01:28:27,623 --> 01:28:31,980 l don't know if it qualifies as a plan. l'm gonna fly there and show them Leo's letter. 881 01:28:32,252 --> 01:28:35,210 Here's the bad news. 882 01:28:35,422 --> 01:28:38,778 You gotta get Simon into the Witness Protection Program right away. 883 01:28:38,967 --> 01:28:42,118 Art, l'm not even supposed to be talking to you. 884 01:28:42,304 --> 01:28:45,296 How do you expect me to authorize a move like that? 885 01:28:45,474 --> 01:28:50,150 Lie, cheat. l don't give a shit. You don't do it, that kid's as good as dead. 886 01:28:50,437 --> 01:28:53,793 Has it occurred to you that maybe Kudrow would shoot you on sight? 887 01:28:53,982 --> 01:28:56,371 Yeah, that has occurred to me. 888 01:28:56,567 --> 01:28:59,957 lf that happens, you know what to do with these. 889 01:29:00,154 --> 01:29:03,226 Hope l see you later. 890 01:29:12,499 --> 01:29:14,774 Sandy! So glad you could make it. 891 01:29:14,960 --> 01:29:19,556 Heard Ted had back surgery. Did you have anything to do with that? Excuse me. 892 01:29:27,639 --> 01:29:29,470 Can l help you? 893 01:29:30,684 --> 01:29:32,993 Excuse me. Nick, my good friend! 894 01:29:33,186 --> 01:29:37,099 l want you to know that your Mercury thing is a goddamn triumph. 895 01:29:37,357 --> 01:29:39,552 - l mean that. - l appreciate that, Senator. 896 01:29:39,692 --> 01:29:43,526 A feather in your cap. The Oversight Committee is singing your praises. 897 01:29:43,780 --> 01:29:46,169 You're getting a reputation as the ''can do'' guy. 898 01:29:46,366 --> 01:29:49,164 - Thank you. l do appreciate that. - There's a guy outside. 899 01:29:49,369 --> 01:29:51,200 - Who? - Says he's with the Bureau. 900 01:29:51,371 --> 01:29:54,124 Would you excuse me one moment, please? 901 01:29:56,042 --> 01:29:58,954 lf he wasn't Bureau, l wouldn't have bothered you. 902 01:29:59,170 --> 01:30:01,445 l would've lost him, but l didn't know, sir. 903 01:30:01,589 --> 01:30:04,467 No, Ted, you used good judgment. l'd like to see him. 904 01:30:04,676 --> 01:30:06,507 He's not very presentable. 905 01:30:06,678 --> 01:30:09,875 Bring him in the back way. Take him to the wine cellar. l'll be down. 906 01:30:13,141 --> 01:30:16,292 Nick, l can't believe you look so good for someone so old! 907 01:30:16,519 --> 01:30:20,068 -How do you do that? -Drugs, my dear. Massive doses of drugs. 908 01:30:20,273 --> 01:30:24,312 Please don't handle the wine, Mr. Jeffries. 909 01:30:24,570 --> 01:30:27,926 Yes, l've read your file. 910 01:30:29,950 --> 01:30:32,669 A deeply troubled F.B.l. agent with a lousy record... 911 01:30:32,869 --> 01:30:34,780 kidnaps a nine-year-old boy. 912 01:30:34,913 --> 01:30:36,869 Nice goin'. 913 01:30:37,040 --> 01:30:41,511 You come to my home in the middle of a social function carrying a gun... 914 01:30:41,752 --> 01:30:45,188 to confront me with this fabricated unsigned accusation... 915 01:30:45,423 --> 01:30:47,334 allegedly written by Leo Pedranski... 916 01:30:47,467 --> 01:30:50,937 who was killed the day before yesterday by you, for all l know. 917 01:30:51,137 --> 01:30:54,812 What do you want from me? l'd like to get back to my guests. 918 01:30:55,058 --> 01:30:59,574 Unsigned accusation was typed on carbon paper. 919 01:30:59,812 --> 01:31:01,882 Who uses that anymore? 920 01:31:02,064 --> 01:31:05,136 The late Leo Pedranski's fingerprints were all over it. 921 01:31:07,612 --> 01:31:10,080 The Pomerello's a little corky. 922 01:31:10,281 --> 01:31:14,399 l'm sure the Senate Oversight Committee won't have any problem connecting you to the murder. 923 01:31:14,618 --> 01:31:19,373 But you haven't given the carbon to the Senate Oversight Committee. 924 01:31:19,622 --> 01:31:22,580 lf you had, you wouldn't be here right now. 925 01:31:22,792 --> 01:31:25,590 You've got your precious carbon tucked away... 926 01:31:25,796 --> 01:31:28,185 guaranteeing your safety, etcetera, etcetera... 927 01:31:28,381 --> 01:31:30,212 so you can come here and demand what? 928 01:31:30,425 --> 01:31:33,462 Untold millions in unmarked bills? 929 01:31:33,636 --> 01:31:36,833 l asked you not to handle the wine, please. 930 01:31:37,015 --> 01:31:41,088 You know, it's good to see you got your priorities in order. 931 01:31:43,312 --> 01:31:45,189 That's better. 932 01:31:45,315 --> 01:31:48,148 You're not worried about murdering a nine-year-old boy... 933 01:31:48,318 --> 01:31:50,309 but you're worried about this fucking wine? 934 01:31:50,486 --> 01:31:54,035 Here's the deal. 935 01:31:54,282 --> 01:31:57,319 l don't give the Senate Oversight Committee the carbon. 936 01:31:57,493 --> 01:32:00,724 They don't waste three years with their investigation, wailing and moaning... 937 01:32:00,955 --> 01:32:03,185 ''How could this happen in America?''... 938 01:32:03,332 --> 01:32:06,165 while you have one of your spooks whack Simon Lynch. 939 01:32:06,336 --> 01:32:08,452 Or? 940 01:32:08,630 --> 01:32:11,906 Or you do the only thing that'll guarantee Simon Lynch his safety. 941 01:32:12,133 --> 01:32:15,762 You or one of your superiors or the president of the United States... 942 01:32:16,010 --> 01:32:18,001 l don't give a fuck who... 943 01:32:18,179 --> 01:32:20,818 but someone is gonna go on national television and tell America... 944 01:32:21,015 --> 01:32:24,007 that your billion dollar, uncrackable code... 945 01:32:24,185 --> 01:32:26,904 has been cracked by a nine-year-old autistic boy. 946 01:32:27,063 --> 01:32:29,054 Then you get your carbon back. 947 01:32:34,529 --> 01:32:37,646 You know what l think, Mr. Jeffries? 948 01:32:37,865 --> 01:32:42,256 l think you've seen too many of those four-wheel drive commercials on TV. 949 01:32:44,705 --> 01:32:47,424 The ones where you get to drive fast and be a renegade. 950 01:32:47,584 --> 01:32:50,303 Let's talk about the real world... 951 01:32:50,503 --> 01:32:54,894 where you're not some wonderful lone wolf hero, but you're part of a team. 952 01:32:55,174 --> 01:32:59,053 And you play your position because that's what America is. 953 01:32:59,303 --> 01:33:01,942 lt's one big team. 954 01:33:02,097 --> 01:33:07,217 This might be difficult for you to grasp, but l am a patriot. 955 01:33:07,520 --> 01:33:11,559 And a patriot is one who makes the right moral choice. 956 01:33:11,774 --> 01:33:15,289 Sometimes it takes a strong man to make that choice. 957 01:33:15,528 --> 01:33:20,397 One boy who cannot survive on his own, one of nature's mistakes... 958 01:33:20,698 --> 01:33:23,929 weighed against the lives of thousands of our people. 959 01:33:24,160 --> 01:33:26,628 Think about it. You worked undercover. 960 01:33:26,830 --> 01:33:30,379 How many of our agents will be put in harm's way if this code is compromised? 961 01:33:30,583 --> 01:33:32,619 Members of your team. 962 01:33:32,752 --> 01:33:35,346 Men like Rasheed Halabi... 963 01:33:35,546 --> 01:33:38,743 an lraqi-American and a great patriot. 964 01:33:38,925 --> 01:33:42,713 A man, who as we speak, is undercover in Saddam's Republican Guard. 965 01:33:42,928 --> 01:33:45,840 A man who has not seen his family-- 966 01:33:48,101 --> 01:33:51,093 That's for Simon's parents, you piece of shit. 967 01:33:52,980 --> 01:33:54,891 You got 36 hours. 968 01:33:55,066 --> 01:33:58,820 Should be enough time to get your undercover people out of harm's way. 969 01:34:01,780 --> 01:34:05,693 Oh, by the way. Happy birthday, Nick. 970 01:34:17,962 --> 01:34:21,318 - Hello? - Hey, it's me. 971 01:34:22,508 --> 01:34:24,385 Yeah. You all right? 972 01:34:24,510 --> 01:34:27,582 Yeah, l'm all right. How'd it go with the witness protection thing? 973 01:34:27,806 --> 01:34:30,684 Everything's set. Tomorrow night, 8:15... 974 01:34:30,892 --> 01:34:32,803 U.S. marshalls are gonna meet us with a chopper... 975 01:34:32,977 --> 01:34:35,810 at the heliport on top of the G.E.X. building. 976 01:34:35,980 --> 01:34:37,971 l took your advice. l lied. 977 01:34:38,149 --> 01:34:41,266 All right. Good. See you then. Bye. 978 01:34:43,487 --> 01:34:45,921 That was recorded on passive V.O.X... 979 01:34:46,115 --> 01:34:49,107 at Agent Jordan's residence at 11:58 p.m. 980 01:34:49,327 --> 01:34:52,205 As to the pickup, since we can assume the boy will not be alone... 981 01:34:52,371 --> 01:34:56,284 l suggest we wait until we get him on the chopper. 982 01:34:56,917 --> 01:34:59,067 Saw them do this in the movies. 983 01:35:01,463 --> 01:35:04,216 How are you, laddie boy? 984 01:35:11,265 --> 01:35:13,256 Oh, damn! 985 01:35:13,392 --> 01:35:16,782 Simon, turn it down, please! 986 01:35:17,021 --> 01:35:19,057 Hello? 987 01:35:19,188 --> 01:35:21,338 Hello? 988 01:35:22,525 --> 01:35:24,880 Hello? 989 01:35:35,079 --> 01:35:36,990 How much l owe you? 990 01:35:37,164 --> 01:35:39,598 - Twenty dollars, sir. - Here. Thanks a lot. 991 01:35:48,051 --> 01:35:49,928 Stacey? 992 01:35:53,055 --> 01:35:55,046 Stacey? 993 01:35:59,687 --> 01:36:01,598 Shit! 994 01:36:11,907 --> 01:36:16,139 - Hello? - Tommy, where are they now? 995 01:36:16,412 --> 01:36:18,767 Relax. Simon and the girl are fine. l talked to 'em. 996 01:36:18,914 --> 01:36:20,825 She said she got spooked. Someone called. 997 01:36:20,998 --> 01:36:25,230 - When she picked up the phone the line was dead. - lt was me from the airplane. 998 01:36:25,461 --> 01:36:29,818 - Told 'em when Witness Protection is gonna pick 'em up? - Absolutely. 999 01:36:30,091 --> 01:36:32,366 She's gonna meet us there. Everything's set. 1000 01:36:32,552 --> 01:36:35,066 Listen, l gotta go. 1001 01:36:38,641 --> 01:36:40,518 Agent Jordan. 1002 01:36:40,684 --> 01:36:44,597 Lieutenant Colonel Kudrow of the N.S.A. 1003 01:36:44,813 --> 01:36:47,281 What am l looking at here, Tommy? 1004 01:36:47,441 --> 01:36:50,638 You forged documents to obtain witness protection under false pretenses. 1005 01:36:50,862 --> 01:36:56,016 Don't listen to anything this guy tells you. This guy is dangerous. 1006 01:36:56,283 --> 01:36:58,319 Tommy, sit down, and don't speak. 1007 01:37:06,459 --> 01:37:08,768 Agent Jordan... 1008 01:37:08,963 --> 01:37:11,318 regardless of what you think of me... 1009 01:37:11,465 --> 01:37:14,343 l only want to resolve this situation to rescue a young boy... 1010 01:37:14,510 --> 01:37:16,978 from a delusional kidnapper. 1011 01:37:17,137 --> 01:37:19,776 We will proceed with the pickup as planned. 1012 01:37:19,973 --> 01:37:22,692 As of this moment, the F.B.l. will stand down... 1013 01:37:22,892 --> 01:37:26,282 and the N.S.A. will take over from here. 1014 01:37:26,478 --> 01:37:28,548 Gentlemen. 1015 01:37:36,322 --> 01:37:38,756 - Chief, take a look at this. - l'm not taking a look. 1016 01:37:38,949 --> 01:37:43,739 You have to look at this! Leo Pedranski worked for Kudrow. He wrote that letter. 1017 01:37:43,996 --> 01:37:46,271 He was also killed after he wrote it. 1018 01:37:46,456 --> 01:37:49,732 l ran it through the lab. And the fingerprints on it are an exact match for his. 1019 01:38:00,846 --> 01:38:02,757 Up. 1020 01:38:02,931 --> 01:38:05,764 That's where we're goin', Simon. 1021 01:38:08,144 --> 01:38:09,975 Come on. 1022 01:38:37,381 --> 01:38:40,100 ls that you, Art? 1023 01:38:42,719 --> 01:38:46,155 l'm a United States marshall with the Witness Protection Program. 1024 01:38:47,516 --> 01:38:50,314 How do you do? 1025 01:38:50,519 --> 01:38:52,749 Good. 1026 01:38:55,649 --> 01:38:57,560 You must be Simon. 1027 01:38:57,734 --> 01:39:00,453 Chopper on approach, sir. 1028 01:39:00,654 --> 01:39:03,122 Why don't you come with me, son? 1029 01:39:03,281 --> 01:39:05,795 - No! - He doesn't like to be touched by strangers. 1030 01:39:05,951 --> 01:39:08,943 l'll take him. 1031 01:39:09,120 --> 01:39:12,430 Come on, Simon. Let's go see the helicopter. 1032 01:39:14,710 --> 01:39:18,259 - l thought Art was supposed to meet us here. - There's been a change in plans. 1033 01:39:18,463 --> 01:39:21,739 But l want to assure you that your country owes you the greatest debt of gratitude. 1034 01:39:21,925 --> 01:39:25,201 Chopper coming in! Don't have much time! 1035 01:39:27,262 --> 01:39:30,971 For the safety of the boy, you should go home now and forget you were here. 1036 01:39:34,270 --> 01:39:37,580 Okay, Simon, you're gonna go for a ride in the helicopter. 1037 01:39:37,773 --> 01:39:39,650 Good-bye, Simon. 1038 01:39:41,777 --> 01:39:43,813 You can go with him. 1039 01:40:04,633 --> 01:40:06,464 Tommy. 1040 01:40:06,634 --> 01:40:09,148 They're on the helipad, and the chopper's coming in. 1041 01:40:09,304 --> 01:40:11,181 You have a green light. Go, go, go, go! 1042 01:40:11,306 --> 01:40:13,103 - lt's a go. Let's move. - Go, go! 1043 01:40:17,312 --> 01:40:18,870 Hold them back! 1044 01:40:25,486 --> 01:40:27,875 Stay down! Stay down! 1045 01:40:38,207 --> 01:40:41,643 No! No! 1046 01:40:45,255 --> 01:40:47,530 No! 1047 01:41:18,580 --> 01:41:20,491 No! No! Simon! 1048 01:41:44,271 --> 01:41:47,661 Let me go. Come on! 1049 01:41:47,899 --> 01:41:52,370 No! No! No, Simon, no! 1050 01:42:17,220 --> 01:42:20,292 Get up. Get up, get up. 1051 01:42:20,473 --> 01:42:22,543 That's right. 1052 01:42:50,501 --> 01:42:52,810 - Tommy, no! Hold 'em back! - Hold your fire! 1053 01:42:52,962 --> 01:42:56,238 Keep 'em back now! 1054 01:42:57,509 --> 01:43:00,626 No! 1055 01:43:33,126 --> 01:43:34,957 Where's the team leader? 1056 01:43:35,129 --> 01:43:39,725 - Right here, Agent Jeffries. - lt's Kudrow's piece. l got a nine-millimeter on the sidewalk. 1057 01:43:40,008 --> 01:43:41,839 l'll take care of it. 1058 01:44:18,713 --> 01:44:23,389 Let's see what you got. 1059 01:44:23,676 --> 01:44:25,632 - l want you to say ''bug.'' - Bug. 1060 01:44:25,761 --> 01:44:29,595 Can you look at me? Bug. 1061 01:44:29,849 --> 01:44:31,760 - Bug. - That's very good. 1062 01:44:31,892 --> 01:44:34,008 l like that very much. 1063 01:44:40,692 --> 01:44:42,603 Can l help you? 1064 01:44:42,736 --> 01:44:45,887 l'm Art Jeffries, a friend of Simon Lynch. 1065 01:44:46,072 --> 01:44:49,985 Yes, l know. His foster parents told me all about you. 1066 01:44:50,243 --> 01:44:52,074 How's he doing? 1067 01:44:52,245 --> 01:44:56,443 He's fine. He's adjusted very well. 1068 01:44:57,709 --> 01:44:59,665 Do you want to say hello? 1069 01:44:59,836 --> 01:45:02,794 He probably wouldn't remember me. 1070 01:45:02,964 --> 01:45:07,162 l was told... not to expect too much. 1071 01:45:07,426 --> 01:45:11,465 l brought him some puzzles. He likes puzzles. 1072 01:45:11,722 --> 01:45:13,872 Do you think you could give these to him, please? 1073 01:45:14,058 --> 01:45:18,415 Sure, but l think it would be better for Simon if you did. 1074 01:45:18,646 --> 01:45:20,716 lt's okay. Come on. 1075 01:45:20,898 --> 01:45:22,729 Thank you. 1076 01:45:33,452 --> 01:45:35,329 Hey, Simon. 1077 01:45:35,453 --> 01:45:38,013 How you doin', partner? 1078 01:45:41,418 --> 01:45:46,048 l brought you some new puzzles. You might like those. 1079 01:45:50,301 --> 01:45:52,496 Hey, Simon, look at me. 1080 01:45:55,306 --> 01:45:58,423 Look at me, Simon. Look in my eyes. 1081 01:45:59,644 --> 01:46:02,078 Look in my eyes. 1082 01:46:05,900 --> 01:46:08,130 lt's me, Art. 84521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.