All language subtitles for Mains.Armees.2012.FRENCH.BDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,821 --> 00:00:34,321 Mains Army 2 00:00:40,071 --> 00:00:42,227 "Buiten Marseille" 3 00:01:21,903 --> 00:01:24,226 You wanted to see me? What is it? 4 00:01:24,361 --> 00:01:27,691 The case in Toulon has to do nothing, you know. 5 00:01:29,111 --> 00:01:31,102 A few guys have offered me weapons. 6 00:01:31,278 --> 00:01:34,062 And I did not think it wrong to come about, if you heard it. 7 00:01:35,194 --> 00:01:36,356 What weapons? 8 00:01:36,528 --> 00:01:38,104 Heavy. Army. 9 00:01:38,611 --> 00:01:42,474 But this new stuff is wrong. I said, not interested. 10 00:01:43,111 --> 00:01:43,892 And. 11 00:01:45,277 --> 00:01:48,856 You're interested. You will buy three and call me. 12 00:01:49,027 --> 00:01:51,397 Oh damn, I can not make that. And I have no money. 13 00:01:51,527 --> 00:01:52,308 You get 14 00:01:58,735 --> 00:02:00,892 How's the knee? Is it again? 15 00:02:02,569 --> 00:02:04,061 When it rains, not so good. 16 00:02:06,027 --> 00:02:09,227 Be careful. And do not whine about it, okay? 17 00:02:19,568 --> 00:02:21,310 Hello everyone. - Good day. 18 00:02:21,443 --> 00:02:23,932 I have news. - What you say about the matter in Toulon? 19 00:02:24,776 --> 00:02:27,016 Two deaths. Really bad. - Yeah, shit. 20 00:02:27,047 --> 00:02:29,391 I'm going back down the table and come to a decision, okay? 21 00:02:29,401 --> 00:02:30,314 Fine, thanks. 22 00:02:41,234 --> 00:02:42,431 Paul Amera. 23 00:02:44,901 --> 00:02:46,275 And? What's wrong with him? 24 00:02:46,443 --> 00:02:49,013 They offered him weapons. - Our? - Possibly. 25 00:02:49,234 --> 00:02:50,431 Can we trust him? 26 00:02:50,505 --> 00:02:53,519 Time will tell. We leave it to him, but stay vigilant. 27 00:02:54,609 --> 00:02:56,730 Juliette look after his mobile phone. 28 00:02:57,234 --> 00:02:58,513 I check his papers. 29 00:02:59,151 --> 00:03:00,001 Do you have his address? 30 00:03:03,192 --> 00:03:04,057 Good day. 31 00:03:04,234 --> 00:03:07,481 Good day. Ah, I've "Courrier International" on Thursday. 32 00:03:07,650 --> 00:03:10,452 Zeer goed. Zet het maar op de rekening. 33 00:03:10,525 --> 00:03:14,021 Oke. Bedankt voor het boek, hij bevalt me, deze Jim... 34 00:03:14,150 --> 00:03:15,312 Harrison. - Precies. 35 00:03:15,442 --> 00:03:18,013 Ik heb het nog niet uitgelezen, maar het is goed geschreven. 36 00:03:18,233 --> 00:03:19,015 Tot zo. 37 00:03:38,066 --> 00:03:39,938 Niet schieten. Niet schieten. 38 00:03:40,108 --> 00:03:42,145 Wat is dit nou? 39 00:03:42,316 --> 00:03:43,595 Kom op, weg hier. 40 00:03:43,774 --> 00:03:46,310 Jullie twee, naar de auto. Opschieten. 41 00:03:53,483 --> 00:03:55,687 Wat is er, Michel? - Heb je Toulon al gezien? 42 00:03:56,191 --> 00:03:57,020 Zeker. 43 00:03:59,941 --> 00:04:02,939 De gebruikte NAVO-wapens. Waren in Servië verdwenen. 44 00:04:03,316 --> 00:04:04,180 Ja, ik weet het. 45 00:04:04,357 --> 00:04:06,182 Heb je aanknopingspunten? 46 00:04:06,357 --> 00:04:08,147 Zullen we zien, we verwachten net een deal. 47 00:04:08,357 --> 00:04:10,063 Ah, goed. Houd me op de hoogte. 48 00:04:14,815 --> 00:04:16,142 Amera is in het café. 49 00:04:16,524 --> 00:04:18,016 Begrepen. Ga in positie. 50 00:04:26,398 --> 00:04:28,803 Een grijze Peugeot Break. - Begrepen. 51 00:04:39,440 --> 00:04:40,683 Heb ze in het zicht. 52 00:04:45,190 --> 00:04:47,145 Heb je in zijn knie geschoten? 53 00:04:47,773 --> 00:04:50,557 Is lang geleden. Concentratie. 54 00:05:05,772 --> 00:05:07,562 Parkeer tussen de Peugeot en de hatchback. 55 00:05:07,731 --> 00:05:08,679 Begrepen. 56 00:05:57,229 --> 00:05:58,722 Shit, dat ziet er goed uit. 57 00:06:07,979 --> 00:06:09,353 Let op, ze komen. 58 00:06:09,521 --> 00:06:10,433 Snel, kom. 59 00:06:12,479 --> 00:06:13,758 Kom op, ze komen, kom op. 60 00:06:19,104 --> 00:06:19,850 We verdwijnen. 61 00:06:36,895 --> 00:06:39,679 Twee P 90, NAVO. Als het dezelfde serie is, is alles duidelijk. 62 00:06:54,811 --> 00:06:56,517 Deze klootzak heeft ons geneukt. 63 00:06:59,603 --> 00:07:00,702 En? Moeten we ingrijpen? 64 00:07:02,811 --> 00:07:03,557 Nog niet. 65 00:07:06,478 --> 00:07:08,267 Get out. Laat me met rust. 66 00:07:26,310 --> 00:07:29,308 Juliette, bel een ambulance, We hebben een gewonde. 67 00:07:29,435 --> 00:07:30,300 Begrepen. 68 00:07:35,935 --> 00:07:36,848 Blijven we ze volgen? 69 00:07:37,977 --> 00:07:40,975 Nee, dat zouden ze merken. Te allen. We trekken terug. 70 00:07:44,185 --> 00:07:46,176 "Buiten Parijs" 71 00:07:50,393 --> 00:07:51,637 We stinken, toch? 72 00:07:56,768 --> 00:07:57,965 Laat deze grappen. 73 00:08:12,101 --> 00:08:14,341 Buiten gebeurt iets. - Begrepen. 74 00:08:22,892 --> 00:08:23,861 Het zijn onze vrienden. 75 00:08:23,934 --> 00:08:26,339 Maya, kom op, snel een beetje. - Oke. 76 00:08:30,351 --> 00:08:34,179 Zeg dat de broers zijn aangekomen. Laat ze naar binnen gaan. 77 00:08:43,517 --> 00:08:44,714 You must be equal. 78 00:08:48,308 --> 00:08:49,552 Where's the other? 79 00:08:53,225 --> 00:08:54,303 Ah, there he is. 80 00:09:08,766 --> 00:09:10,508 Let no risks arise, you understand? 81 00:09:10,891 --> 00:09:13,296 Maya, stay away from the Motorcyclists. - All right. 82 00:09:14,558 --> 00:09:16,098 Did you hear it? - Yes man. 83 00:09:17,808 --> 00:09:19,300 Hey. Well okay? 84 00:09:24,474 --> 00:09:25,173 Go inside. 85 00:09:39,015 --> 00:09:40,591 Law enforcement! Do not move! 86 00:09:40,765 --> 00:09:41,879 The cops. 87 00:09:42,099 --> 00:09:43,212 Standing blijfen, stay here. 88 00:09:43,390 --> 00:09:45,879 Do you have them? Hold them. Well Come here. Come on. 89 00:10:09,806 --> 00:10:11,714 Damn, why are you running so fast? 90 00:10:12,410 --> 00:10:14,077 I like it when you walk behind me. 91 00:10:14,098 --> 00:10:16,586 Asshole. So? How much? 92 00:10:17,390 --> 00:10:21,762 It's okay, do not worry. A big deal, right? We have everything. 93 00:10:21,931 --> 00:10:22,879 Yes, great. 94 00:10:41,806 --> 00:10:44,211 And the NATO weapons? Do you have a track? 95 00:10:44,597 --> 00:10:45,841 Nee, nog niet. 96 00:10:46,014 --> 00:10:46,926 Commissaris Skali? 97 00:10:47,097 --> 00:10:49,135 Nee, luitenant Forrestier. Twee seconden. 98 00:10:49,305 --> 00:10:51,151 Chef, een officier van de speciale eenheid. 99 00:10:51,972 --> 00:10:54,377 Is de lijst er al? - Ja, ik heb allles geregistreerd. 100 00:10:54,555 --> 00:10:55,384 Hij komt. 101 00:10:58,097 --> 00:11:00,799 Goede dag. - Marc de Fontbrun. 102 00:11:00,972 --> 00:11:03,695 Lucas Skali. Ik heb je bericht over wapenroof in Servië gelezen. 103 00:11:03,763 --> 00:11:04,841 Heb je de foto's? 104 00:11:05,597 --> 00:11:07,255 Ja, heb ik. - En? 105 00:11:08,722 --> 00:11:10,380 De getatoeëerde is een van hen. 106 00:11:10,555 --> 00:11:13,126 Die met het spinnenweb op de hals? Weet je het zeker? 107 00:11:13,638 --> 00:11:16,209 Inderdaad hij. Heb je hem gevonden? - Er is slechts één spoor. 108 00:11:18,013 --> 00:11:19,968 Commissaris, dit zijn slechte types. 109 00:11:20,596 --> 00:11:25,586 Wij Fransen hebben jullie goed behandeld, maar de Serviërs... Dat was ziek. 110 00:11:26,096 --> 00:11:28,087 Laat me weten als je mijn hulp nodig hebt . 111 00:11:28,263 --> 00:11:30,337 Dank u. - Mijn genoegen. Elke keer. 112 00:11:30,763 --> 00:11:32,552 Als ik achter iets kom, bel ik je. 113 00:11:33,263 --> 00:11:34,044 Dank u. 114 00:11:34,263 --> 00:11:35,542 Chef, kijk hier. 115 00:11:37,762 --> 00:11:38,675 Klik verder. 116 00:11:40,158 --> 00:11:41,989 Hetzelfde kaliber en hetzelfde serienummer. 117 00:11:42,054 --> 00:11:43,734 Wij hebben het onderzocht. - Goed meisje. 118 00:11:43,804 --> 00:11:45,427 Goed werk. - En Fontbrun? 119 00:11:45,554 --> 00:11:47,565 Hij herkende hem. Ga de hele handel af: 120 00:11:47,679 --> 00:11:50,547 Geheime dienst, BRB, BRI, grens, douane, alles ja? 121 00:11:50,679 --> 00:11:52,800 En informeer me zodra je iets hebt. Simon. 122 00:11:55,345 --> 00:11:57,798 Wij worden geneukt. - En zwaar ook. 123 00:11:59,345 --> 00:12:02,343 Als de NAVO er lucht van krijgt, dan nemen ze ons de zaak meteen af. 124 00:12:03,012 --> 00:12:05,168 Dus gaat discretie vóór, oké? 125 00:12:06,053 --> 00:12:07,084 Oke. - Zeer goed. 126 00:12:13,262 --> 00:12:15,217 Ja. - Het ziekenhuis voor u. 127 00:12:15,428 --> 00:12:16,127 Dank u. 128 00:12:16,678 --> 00:12:19,048 Commissaris Skali? - Ja, hoe gaat het met Paul Amera? 129 00:12:19,678 --> 00:12:23,235 Niet goed. Hoofdtrauma, drie gebroken ribben, een gebroken kaak, 130 00:12:23,251 --> 00:12:25,457 en het kan zijn, dat hij zijn rechter nier verliest. 131 00:12:25,470 --> 00:12:26,713 Kan hij weer spreken? 132 00:12:26,886 --> 00:12:28,877 Hij vindt het nog steeds moeilijk. 133 00:12:29,053 --> 00:12:31,750 Het enige wat hij heeft gezegd is dat hij niet wil met je praten. 134 00:12:32,261 --> 00:12:32,960 Dank u. 135 00:12:37,344 --> 00:12:41,836 De keuze is aan jullie. we zetten jullie in de gevangenis, 136 00:12:42,053 --> 00:12:43,235 maar in twee verschillende 137 00:12:43,302 --> 00:12:46,051 de een gaat Fleisheim en de andere naar Carcassonne 138 00:12:46,261 --> 00:12:47,753 dat is 800 kilometer afstand. 139 00:12:49,052 --> 00:12:54,207 over ten vroegste tien jaar zien jullie elkaar weer. Of, optie twee: 140 00:12:55,011 --> 00:12:57,925 Een van jullie blijft buiten en kan zijn broer bezoeken. 141 00:12:58,427 --> 00:13:02,124 Een voorwaarde: Een kilo is niets. 142 00:13:02,885 --> 00:13:05,042 Ik wil van jullie een tip voor een heel groot getal. 143 00:13:05,260 --> 00:13:06,504 Tenminste vijf kilo. 144 00:13:08,385 --> 00:13:11,881 Je hebt twee minuten. En mij maakt het niet uit wie van jullie buiten blijft. 145 00:13:14,760 --> 00:13:15,589 En? 146 00:13:15,802 --> 00:13:17,342 Ze denken erover. Lukt het? 147 00:13:17,552 --> 00:13:18,167 Ja. 148 00:13:19,052 --> 00:13:21,125 Hoe ziet het eruit? - Ze denken erover. 149 00:13:25,885 --> 00:13:26,963 Een kilo. 150 00:13:27,801 --> 00:13:29,045 Ja, ik zeg het ze. 151 00:13:29,718 --> 00:13:32,502 De baas feliciteerde ons met dit succes. Maya. 152 00:13:36,134 --> 00:13:37,378 Hoe is het gegaan? 153 00:13:37,593 --> 00:13:40,295 Fantastisch. Ik heb samengewerkt met de jongen die voor ons werkt. 154 00:13:40,468 --> 00:13:41,711 God, dat was spannend. 155 00:13:41,926 --> 00:13:45,089 Je weet wanneer er een vrouw bij is worden de jongens snel nervues. 156 00:13:45,259 --> 00:13:49,196 Ik geef je liever iets waar je moet denken, in plaats van dergelijke schermutzelingen. 157 00:13:50,009 --> 00:13:51,022 Maar jij mag beslissen. 158 00:13:52,717 --> 00:13:53,879 Dit is voor u. 159 00:13:54,051 --> 00:13:56,088 Ah, mooi. - Dank u. 160 00:14:42,008 --> 00:14:44,082 Heb je de naam van de getatoeëerde? - Goran Ancic. 161 00:14:45,633 --> 00:14:47,256 Is er meer informatie? 162 00:14:47,424 --> 00:14:50,091 Hij heeft een zus. Trouwde met een zekere Zoltan Kareck. 163 00:14:50,633 --> 00:14:52,125 Is dat die met het bedrijf? 164 00:14:52,591 --> 00:14:56,205 Ja, hij is eigenaar van de truck. exporteren groente en fruit uit Servië. 165 00:14:56,799 --> 00:14:59,308 En de douane heeft een van zijn vrachtwagens bij Genève gesnapt 166 00:14:59,382 --> 00:15:00,081 Goed werk. 167 00:15:02,341 --> 00:15:04,130 Was je in Azië? Tijdens de vakantie? 168 00:15:04,966 --> 00:15:06,162 Ik heb daar geleerd. 169 00:15:06,341 --> 00:15:08,331 Oh ja? En wat, welk vak? 170 00:15:08,882 --> 00:15:10,789 Wiskunde. Onder andere. 171 00:15:11,924 --> 00:15:13,630 Ga maar voor. - Oke. 172 00:15:20,965 --> 00:15:23,169 Hallo Jean-Baptiste, hoe gaat het met je, maatje? 173 00:15:23,757 --> 00:15:26,292 Luister, ik heb je jongens nodig. Wacht, blijf hangen. 174 00:15:26,298 --> 00:15:28,173 We kunnen ze opvangen bij de tol in Lyon. 175 00:15:28,215 --> 00:15:28,996 Goed, jij rijdt. 176 00:15:29,215 --> 00:15:32,378 Kunt u mij helpen daar beneden in Lyon? Maar discreet. 177 00:15:33,923 --> 00:15:34,953 Wil jij rijden? 178 00:15:36,215 --> 00:15:36,961 Bedankt. 179 00:16:13,964 --> 00:16:14,793 Pas op, hij komt. 180 00:16:14,964 --> 00:16:15,994 Maak jullie klaar. 181 00:16:33,130 --> 00:16:34,078 Badaboum. 182 00:16:36,797 --> 00:16:38,622 Leuk idee van dat ongeval. 183 00:16:40,338 --> 00:16:43,289 Wat doe je, man? Heb je gedronken? Je hebt me vol geramd. 184 00:16:44,296 --> 00:16:45,597 Moet ik de grensbewaker halen? 185 00:16:45,671 --> 00:16:47,045 Ja, nou, doe dat 186 00:16:48,380 --> 00:16:49,209 Het is jouw beurt. 187 00:16:58,796 --> 00:17:01,036 Hij wil naar Noisy, Rue de Chateau 20 188 00:17:01,254 --> 00:17:03,162 yet give him a transmitter. - All right. 189 00:17:03,338 --> 00:17:04,830 Hector! Get a transmitter. 190 00:17:05,004 --> 00:17:07,872 Both cars are traces of gun oil. Cosmo Line. 191 00:17:07,962 --> 00:17:10,481 We need to compare the samples with those we already have, 192 00:17:10,483 --> 00:17:12,671 but only in Paris. it takes a while. 193 00:17:12,671 --> 00:17:13,749 We bring them yourself. 194 00:17:13,754 --> 00:17:16,124 Good. We also found powder. 195 00:17:16,921 --> 00:17:17,666 Explosives? 196 00:17:17,879 --> 00:17:20,450 No white powder. Coke. Not much, but if you want, 197 00:17:20,629 --> 00:17:22,335 We can find its origin. 198 00:17:22,345 --> 00:17:24,377 Yes, that would be good. It is not the first time. 199 00:17:24,379 --> 00:17:27,045 It will take a few hours. Once I know what I'll call you. 200 00:17:27,212 --> 00:17:28,242 Fine thank you. 201 00:17:28,670 --> 00:17:32,000 We see each other. Pack everything neatly Thanks guys, it was fun. 202 00:17:37,878 --> 00:17:39,040 Melik, you hear me? 203 00:17:39,378 --> 00:17:40,575 Yes, what is it? 204 00:17:40,753 --> 00:17:43,374 We zijn bijna klaar hier, je kunt de bestuurder weer vrijlaten. 205 00:17:43,878 --> 00:17:44,992 Begrepen. 206 00:17:52,420 --> 00:17:53,617 Hoe lang zal dat duren? 207 00:17:57,378 --> 00:17:58,752 Dan neem ik nog een dessert. 208 00:18:00,836 --> 00:18:01,866 De douane? 209 00:18:02,044 --> 00:18:05,244 Nee, helaas niet. Sophie. Ik bel haar. 210 00:18:07,961 --> 00:18:09,288 Hallo, lieverd. 211 00:18:14,544 --> 00:18:16,535 Vind je het leuk hier? 212 00:18:16,711 --> 00:18:18,120 Tuurlijk. 213 00:18:19,377 --> 00:18:21,764 Hij is erg enthousiast, om te zeggen dat hij een agent is. 214 00:18:21,836 --> 00:18:23,542 Wacht, ik zal je nog bestek geven. 215 00:18:23,711 --> 00:18:26,080 Ik geef ook nog een mes Hier alstublieft. 216 00:18:26,502 --> 00:18:28,742 Hij zou graag zijn pistool of badge laten zien. 217 00:18:29,252 --> 00:18:32,001 Of misschien zijn littekens. - Soms werkt het. 218 00:18:32,210 --> 00:18:34,912 Maar niet voor ons meisjes helaas. De jongens worden altijd bang, 219 00:18:35,085 --> 00:18:37,918 dat we ze met handboeien aan het bed binden. 220 00:18:39,169 --> 00:18:40,330 Is toch ook zo? 221 00:18:41,043 --> 00:18:44,290 Met je verloofde gaat het goed? Kevin toch? Kevin? 222 00:18:45,335 --> 00:18:49,198 Hij is altijd bezorgd als ik op pad ben, maar het is cool. 223 00:18:53,210 --> 00:18:54,454 Ik moet hem een keer bellen. 224 00:18:55,126 --> 00:18:56,323 Ja, natuurlijk. doe dat 225 00:19:00,001 --> 00:19:01,328 Hallo lieverd. 226 00:19:03,460 --> 00:19:06,623 Nee, sorry, het zal nog even duren we hangen hier vast. 227 00:19:08,293 --> 00:19:10,616 Sorry, we hebben geen andere messen. 228 00:19:10,647 --> 00:19:13,329 Is voor de veiligheid van de gasten, zodat niemand zich verwond. 229 00:19:13,376 --> 00:19:16,539 Ja, ik weet het, het spijt me. Je hebt gelijk. Maar wat moet ik doen? 230 00:19:30,376 --> 00:19:31,749 Hallo Moreau, hier is Skali. 231 00:19:32,126 --> 00:19:35,538 Zeg, zou je me Maya Dervins telefoonnummer kunnen geven? 232 00:19:35,709 --> 00:19:37,036 Veel dank. Tot dan. 233 00:20:01,208 --> 00:20:02,617 Ja, hallo? - Maya? 234 00:20:03,000 --> 00:20:04,825 Ja, wie is daar? - Lucas. 235 00:20:06,291 --> 00:20:09,325 Een seconde. Het zal niet lang duren. 236 00:20:09,958 --> 00:20:11,155 Ik hoop het. 237 00:20:13,458 --> 00:20:14,287 Daar ben ik weer. 238 00:20:15,041 --> 00:20:16,368 I come to Paris. 239 00:20:16,583 --> 00:20:18,704 Paris in France? 240 00:20:18,916 --> 00:20:21,949 we can see each other there? 241 00:20:23,624 --> 00:20:26,824 Or can we see each other? OK why not? 242 00:20:27,791 --> 00:20:28,703 When? 243 00:20:30,457 --> 00:20:33,408 I do not know. In the evening is difficult, we are often on patrol. 244 00:20:34,666 --> 00:20:37,996 How about tomorrow afternoon? Where you want. 245 00:20:38,749 --> 00:20:41,119 In Louis Blanc, Place Girard, 17 uur? 246 00:20:41,665 --> 00:20:42,364 Okay. 247 00:20:44,082 --> 00:20:45,907 Okay, see you tomorrow. 248 00:20:46,124 --> 00:20:47,072 I see you tomorrow. 249 00:20:47,707 --> 00:20:50,160 Oh yeah, I'm wearing a red blouse. 250 00:21:15,040 --> 00:21:16,070 Who is that? 251 00:21:16,956 --> 00:21:17,869 Forget it. 252 00:21:24,881 --> 00:21:26,429 Where have you brought back his brother? 253 00:21:26,498 --> 00:21:30,657 He is also in prison, so they can talk. And we listen. 254 00:21:32,539 --> 00:21:34,162 Oke? - And. 255 00:21:34,789 --> 00:21:37,014 Think he tells you where it is? 256 00:21:37,081 --> 00:21:40,493 Tuurlijk niet. We volgen ze. en als ze er zijn nemen wij het over. 257 00:21:52,997 --> 00:21:54,620 Commissaris, kamer 34. 258 00:21:54,789 --> 00:21:58,201 Kies zelf een kamer uit. heb een prettig verblijf. 259 00:21:59,163 --> 00:22:01,320 Ben je al lang aan het wachten? - Ik ben er net. 260 00:22:02,622 --> 00:22:03,451 Neem plaats. 261 00:22:08,163 --> 00:22:09,132 Heb je het al gezien? 262 00:22:09,142 --> 00:22:10,726 "Opnieuw overval met oorlogswapens" 263 00:22:10,726 --> 00:22:13,593 Ja. Wist je het al? - Ja ja. Wat wil je? 264 00:22:13,705 --> 00:22:14,818 Vrije hand. 265 00:22:15,038 --> 00:22:16,614 Niet in dit geval, het spijt me. 266 00:22:17,371 --> 00:22:19,798 De Duitsers zijn erbij, de Italianen ook. Als iets uitlekt, 267 00:22:19,850 --> 00:22:22,932 is het voor mij afgelopen. Goed werk, maar we moeten het afgeven. 268 00:22:23,330 --> 00:22:27,074 Leuk. De Duitsers dekken de Kroaten, de Italianen, de Serviërs. 269 00:22:27,246 --> 00:22:28,822 De val is zo goed als opgezet. 270 00:22:28,996 --> 00:22:30,702 Je bent echt een pain in the ass. 271 00:22:32,829 --> 00:22:37,321 Ik laat je aan mijn kantoor, maar ik weet niets. Ik ga naar Bayonne. 272 00:22:37,496 --> 00:22:38,277 Voor ETA? 273 00:22:38,454 --> 00:22:40,134 Ja, als ik terug ben, moet je klaar zijn. 274 00:22:43,246 --> 00:22:44,511 Hoe gaat het met de kinderen? 275 00:22:44,537 --> 00:22:47,701 Ik ben te oud. Ze zijn 14 en 16 en ik vreemdeling. 276 00:22:47,829 --> 00:22:49,203 De ETA is als een vakantie. 277 00:22:49,996 --> 00:22:51,723 En met jou en Lucie hoe gaat het daarmee? 278 00:22:52,537 --> 00:22:55,819 Ik ben ook te oud of te laf. 279 00:23:15,578 --> 00:23:16,491 Dank u. 280 00:23:17,203 --> 00:23:18,447 Met wie ben jij nu? 281 00:23:19,328 --> 00:23:21,070 Dat gaat je niks aan. - Stel je niet aan. 282 00:23:47,494 --> 00:23:48,691 Wat wil je horen? 283 00:23:48,869 --> 00:23:50,326 Manolo. Je kent hem niet. 284 00:23:54,161 --> 00:23:55,535 Ben je hier vanwege het werk? 285 00:23:55,702 --> 00:23:57,740 Ja, het is een big deal. 286 00:23:58,452 --> 00:24:00,969 Wapens van de oorlog, het kamp is waarschijnlijk in Parijs. 287 00:24:02,119 --> 00:24:05,449 Er is ook cocaïne in het spel, 80-procent spul uit Colombia. 288 00:24:06,285 --> 00:24:07,564 Dat ziet men zelden. 289 00:24:09,452 --> 00:24:13,398 De wapens komen uit Servië. Je zit nu bij de narcoticabrigade. 290 00:24:13,577 --> 00:24:18,400 als er iets uit Joegoslavië komt, dan zou het leuk zijn als je me belt. 291 00:24:18,952 --> 00:24:20,845 Ken je niemand anders van de brigade ? 292 00:24:21,993 --> 00:24:23,783 Niemand anders die ik vertrouw. 293 00:24:28,618 --> 00:24:29,613 Is dat alles? 294 00:24:29,785 --> 00:24:31,159 Voor het moment, ja. 295 00:24:34,701 --> 00:24:35,945 Het is gewoon niet makkelijk. 296 00:24:41,201 --> 00:24:42,610 Werk? - Ja, ik moet gaan. 297 00:24:43,784 --> 00:24:44,732 Zo dan, we... 298 00:24:44,909 --> 00:24:46,450 shit. Het spijt me. 299 00:25:10,617 --> 00:25:12,903 Stoor ik? - Onzin. 300 00:25:13,950 --> 00:25:15,028 Waar is hij? 301 00:25:15,200 --> 00:25:16,776 In de badkamer. 302 00:25:19,908 --> 00:25:21,946 Je hebt niet geantwoord op mijn sms-berichten. 303 00:25:24,742 --> 00:25:27,775 Hij is zielig hier, ik breng hem terug naar mijn broer. 304 00:25:29,700 --> 00:25:31,441 Is er iets mis met je? 305 00:25:33,450 --> 00:25:34,611 Ik heb Skali ontmoet. 306 00:25:35,450 --> 00:25:37,440 Je vader? - Ja. 307 00:25:41,158 --> 00:25:42,402 Wat heeft hij gezegd? 308 00:25:42,950 --> 00:25:46,529 Niets. Het ging hem alleen over het werk, hij wilde informatie. 309 00:25:47,158 --> 00:25:48,152 stom, wat? 310 00:25:48,324 --> 00:25:50,694 Zeker een smoes? 311 00:25:51,533 --> 00:25:52,729 Je weet gewoon niet bij hem. 312 00:25:53,366 --> 00:25:54,645 Bij jou net zo goed. 313 00:25:57,116 --> 00:25:58,547 Ga je hem nog een keer treffen? 314 00:25:59,824 --> 00:26:00,819 Ik weet het niet. 315 00:26:03,491 --> 00:26:04,687 Ga je uit? 316 00:26:05,157 --> 00:26:07,527 Ik ga bezatten, bij "Kingdom". 317 00:26:08,032 --> 00:26:09,442 Zeer goed. Veel plezier. 318 00:26:09,615 --> 00:26:11,606 Zou leuk zijn, maar ik moet werken. 319 00:26:13,199 --> 00:26:15,568 Leuke jurk. Je ziet er geweldig uit. 320 00:26:17,657 --> 00:26:22,113 Mijn informant heeft nog vitaminen, dus als je ze nodig hebt? 321 00:26:25,490 --> 00:26:26,947 Ga je hier slapen? 322 00:26:29,032 --> 00:26:30,904 Laat je hem nog uit? - Ja. 323 00:26:35,157 --> 00:26:39,861 Weet je, mijn vader verliet me niet, maar hij was een varken. 324 00:26:50,531 --> 00:26:51,905 Maya? - Hallo Bass. 325 00:26:52,073 --> 00:26:53,696 Ik had gebeld. - Ik had het druk. 326 00:26:53,864 --> 00:26:55,985 Kader heeft het verpest. - Wat heeft hij gedaan? 327 00:26:56,156 --> 00:26:58,526 Hij heeft een deal verknald. - Met wie? 328 00:26:58,698 --> 00:27:00,980 Maakt niet uit, Hij is gesnapt, Je moet ervoor zorgen. 329 00:27:01,739 --> 00:27:03,445 Oke. - Hij is in Clichy. 330 00:27:03,656 --> 00:27:05,646 Ik zal morgenochtend bellen. - Ik reken op u. 331 00:27:05,822 --> 00:27:07,398 Ik bedenk wel iets. Ciao. 332 00:27:12,364 --> 00:27:14,506 Tenzij jullie me allemaal maar willen gebruiken. 333 00:27:20,030 --> 00:27:22,483 Sacha Di Manolo. Het zijn er 3. 334 00:27:22,905 --> 00:27:23,521 Dank je. 335 00:27:24,947 --> 00:27:26,226 Hector! - Ja? 336 00:27:27,739 --> 00:27:28,686 Is hij goed? 337 00:27:28,864 --> 00:27:33,071 Ik hou van de muziek. Ik weet niet of je het leuk vindt. Ik mag het. 338 00:27:33,238 --> 00:27:34,068 Dank u. 339 00:28:14,571 --> 00:28:15,980 En? Is het busje daar? 340 00:28:16,154 --> 00:28:18,275 Ja, maar hij is zo weg. Hij wordt ingeladen. 341 00:28:18,446 --> 00:28:19,938 It is always the same van. 342 00:28:20,821 --> 00:28:22,894 And the paper? - We control. 343 00:28:24,862 --> 00:28:28,062 He is the brother of Goran. He calls him twice a day with his number. 344 00:28:29,195 --> 00:28:30,143 What do you say? 345 00:28:30,320 --> 00:28:33,019 They talk about the family, children and all. Nothing major. 346 00:28:34,195 --> 00:28:36,150 Juliette, go to sleep. You look tired. 347 00:28:36,278 --> 00:28:37,226 Oh thank you. 348 00:28:39,653 --> 00:28:40,601 I see you. 349 00:28:43,237 --> 00:28:44,943 Is there a guy named Coach? 350 00:28:45,112 --> 00:28:47,682 Exactly. He always calls to another number. 351 00:28:47,862 --> 00:28:49,769 Why we do not warrant? 352 00:28:50,403 --> 00:28:51,565 And if there is not? 353 00:28:52,153 --> 00:28:56,063 The Serbs will no talking. Their families are down there. 354 00:28:58,736 --> 00:28:59,814 Hello Michel? 355 00:29:01,778 --> 00:29:02,877 Do you know that man? 356 00:29:02,944 --> 00:29:06,108 Crap. True? We come immediately. All right. 357 00:29:06,903 --> 00:29:09,936 Simon, an attack on the bridge Charles de Gaulle. We go. 358 00:29:11,569 --> 00:29:12,896 How did you find here? 359 00:29:13,903 --> 00:29:16,211 An old woman is deceased. Probably suicide. 360 00:29:21,736 --> 00:29:23,477 It took more than four minutes. 361 00:29:23,652 --> 00:29:26,319 These raids often end up becoming a bloodbath. 362 00:29:27,527 --> 00:29:30,036 This is one of the guards, the other is in the hospital. 363 00:29:30,819 --> 00:29:32,442 What explosives they used? 364 00:29:32,610 --> 00:29:36,307 Semtex, Leger overschot. Dit waren amateurs. Of ze werden gedwongen. 365 00:29:37,277 --> 00:29:39,600 De auto explodeerde achterin, waar het geld is. 366 00:29:40,110 --> 00:29:42,433 Een man kon ontsnappen, maar hij had geen kleren aan. 367 00:29:50,902 --> 00:29:53,022 Hij was vol met drugs? - van top tot teen. 368 00:29:53,902 --> 00:29:55,145 Noteer het nummer. 369 00:29:57,693 --> 00:29:59,316 Stuur mij de resultaten. - Natuurlijk. 370 00:29:59,735 --> 00:30:00,564 Dank u. 371 00:30:05,026 --> 00:30:07,775 Opnieuw leger wapens. Wat als het hetzelfde coke is? 372 00:30:07,943 --> 00:30:09,125 we must hurry. 373 00:30:11,276 --> 00:30:14,025 And the coke? - Give it to me and it disappears. 374 00:30:14,984 --> 00:30:16,691 And what I write it in my report? 375 00:30:16,901 --> 00:30:17,896 Exactly that 376 00:30:18,068 --> 00:30:20,770 We can arrange it differently. Well, I now call my boss 377 00:30:20,984 --> 00:30:23,852 And calling yours, and in the end comes my informant. 378 00:30:32,151 --> 00:30:34,520 Aziz setting a Stephane Assor. - Thanks u. 379 00:30:50,733 --> 00:30:51,977 Many thanks. 380 00:30:52,150 --> 00:30:54,639 Can not you walk away? You still run so fast. 381 00:30:55,192 --> 00:30:56,270 But others do not. 382 00:31:01,400 --> 00:31:04,184 Should I take you somewhere? - No thanks, I'll come home. 383 00:31:15,441 --> 00:31:16,982 Ten grams much. 384 00:31:17,191 --> 00:31:19,167 Bass next time you could not help. 385 00:31:20,691 --> 00:31:22,018 Drive to Champs Elysée. 386 00:31:22,858 --> 00:31:24,054 Good. No problem. 387 00:31:28,524 --> 00:31:32,304 Look, there is a taxi stand, there will be a fixed come. 388 00:31:33,816 --> 00:31:34,977 En mijn coke? 389 00:31:35,482 --> 00:31:37,473 Er is noch een rapport noch is er coke. 390 00:31:45,024 --> 00:31:46,682 En je hoeft me ook niet te bedanken. 391 00:31:59,190 --> 00:32:01,311 Hoe gaat het? - Hallo. 392 00:32:03,982 --> 00:32:06,102 Ah, goed dat je er al bent. - Hallo. 393 00:32:08,315 --> 00:32:09,876 Ik heb nog een vraag over gisteren. 394 00:32:11,898 --> 00:32:13,095 Ik bel je terug. 395 00:32:13,898 --> 00:32:15,272 Heb je het Kader al vertelt? 396 00:32:16,106 --> 00:32:17,303 Ja. Goedemorgen. 397 00:32:17,940 --> 00:32:18,970 En de anderen? 398 00:32:19,148 --> 00:32:20,688 Ja die ook, waarom? 399 00:32:20,898 --> 00:32:23,102 Omdat Stephane Assor een gigantische lul is. 400 00:32:23,273 --> 00:32:25,062 Het draait bij hem alleen om zich zelf. 401 00:32:25,231 --> 00:32:26,392 Maak de deur dicht. 402 00:32:33,606 --> 00:32:36,729 Wat denk je, waarom we het hoogste slagingspercentage in het gebied hebben 403 00:32:36,731 --> 00:32:38,058 en dus een goed leven? 404 00:32:38,314 --> 00:32:41,395 wegens Benji's dealers? Of omdat we een paar junkies oppakken? 405 00:32:42,189 --> 00:32:43,350 Zeker niet. 406 00:32:44,689 --> 00:32:48,635 Assor heeft mij geleid naar de gebroeders Anzio. Vier kilo is in omloop. 407 00:32:49,314 --> 00:32:51,103 Daardoor komt dat, weet je? 408 00:32:54,772 --> 00:32:57,770 De Chinees op het terras van Anzio heet Thierry Tsee. 409 00:32:57,918 --> 00:33:00,185 Wat doet hij voor werk? - Hij heeft een wisselkantoor. 410 00:33:00,188 --> 00:33:03,519 Om geld wit te wassen. - Bravo! Ik kom er zo aan. 411 00:33:05,938 --> 00:33:08,889 Ga niet zo simpel mijn bureau binnen. Voor de anderen. 412 00:33:09,397 --> 00:33:10,937 Heb je tien gram teruggegeven? 413 00:33:11,147 --> 00:33:15,010 Ja, maar ik zeg je dat is kleingeld. 414 00:33:15,605 --> 00:33:16,469 Wat je wilt. 415 00:34:25,811 --> 00:34:27,304 Weet je vriend over dit? 416 00:34:27,936 --> 00:34:32,012 Nee. Ik wil niet dat hij zich zorgen maakt. 417 00:34:36,811 --> 00:34:40,177 Wij weten waar de wagen heen rijdt. Een keer per week naar een Biomarkt 418 00:34:40,353 --> 00:34:42,722 in de Rue des Pyrénées, en tweemaal naar Rungis. 419 00:34:42,936 --> 00:34:45,389 Focus op Rungis. Wat schreef hij? 420 00:34:45,894 --> 00:34:49,425 Gladiator, en hier staat Rambo en Rambo II 421 00:34:50,144 --> 00:34:51,637 Heb je de wapen foto's? 422 00:34:51,769 --> 00:34:53,330 Die van de kofferbak? Ja. 423 00:35:00,894 --> 00:35:02,635 Jullie zijn film freaks. 424 00:35:06,269 --> 00:35:07,726 Oh man, we zijn dom. 425 00:35:08,310 --> 00:35:10,633 Hoeveel Servische videotheken heeft Parijs? 426 00:35:11,394 --> 00:35:12,934 Vier of vijf. 427 00:35:13,102 --> 00:35:16,633 Dan kunnen jullie aan het werk. Je kunt me bereiken in het kantoor. 428 00:35:22,977 --> 00:35:25,465 Het bestand dat u hebt aangevraagd. - Veel dank. 429 00:35:25,643 --> 00:35:27,537 Wil je niet werken in Michels kantoor? 430 00:35:27,601 --> 00:35:28,826 Nee, dit is prima, dank je. 431 00:35:38,309 --> 00:35:41,142 "Gifted cop." 432 00:35:42,018 --> 00:35:43,475 Hector voor baas. 433 00:35:43,684 --> 00:35:44,928 Ja, ik luister. 434 00:35:45,684 --> 00:35:47,924 Hier gebeurd helemaal niets. hoe is het bij jou? 435 00:35:48,684 --> 00:35:50,924 Negatief. Radiostilte, Hector. 436 00:36:11,517 --> 00:36:13,424 Baas? - Ja, Juliette? 437 00:36:14,100 --> 00:36:16,304 Hij verlaat de videotheek. - Goed, volg hem. 438 00:36:46,099 --> 00:36:48,801 Hij gaat nu richting de begraafplaats Père-Lachaise. 439 00:36:48,974 --> 00:36:50,681 Oke, begrepen. Laat hem niet uit zicht. 440 00:36:53,474 --> 00:36:56,804 Simon, rijd naar de begraafplaats Père Lachaise, Rue des Amandiers. 441 00:36:57,141 --> 00:36:58,005 Begrepen. 442 00:37:31,098 --> 00:37:32,260 Hij is nu naar binnen. 443 00:37:32,432 --> 00:37:34,257 Blijf achter hem. Er zijn drie uitgangen. 444 00:37:37,265 --> 00:37:38,862 Voor Menilmontant ben ik te ver weg. 445 00:37:38,890 --> 00:37:40,783 Welke zal hij nemen. Ik denk Gambetta. 446 00:37:40,848 --> 00:37:42,471 Nou, ik ga naar de uitgang Gambetta. 447 00:37:51,098 --> 00:37:53,088 Bingo, daar is hij. 448 00:37:53,264 --> 00:37:54,716 Zeer mooi. volg hem. 449 00:38:03,431 --> 00:38:04,592 Hij stapt in een auto. 450 00:38:07,347 --> 00:38:10,049 Ik ga achter hem aan, EL 72 KD. 451 00:38:10,222 --> 00:38:11,964 Rue des Rondeaux richting Lilas. 452 00:38:12,514 --> 00:38:13,462 Ben onderweg. 453 00:38:27,680 --> 00:38:28,675 Hij gaat verder. 454 00:40:03,344 --> 00:40:04,209 Open de deur. 455 00:40:30,927 --> 00:40:31,626 Cover me. 456 00:41:02,489 --> 00:41:04,571 Shit! wat, zal ik hem volgen. Ik krijg hem nog wel. 457 00:41:04,593 --> 00:41:07,164 Nee, nee, geen schietpartij in de straten. Die man is ziek. 458 00:41:12,593 --> 00:41:15,061 Waarschuw het hoofdkantoor. Zij zullen de opsporing starten. 459 00:41:24,676 --> 00:41:26,583 Semtex, zoals bij een aanval, toch? 460 00:41:26,717 --> 00:41:29,206 Ja, maar hij kan ermee omgaan. 461 00:41:31,926 --> 00:41:33,502 Wat een domper dat hij weg is. 462 00:41:33,676 --> 00:41:35,382 Hij is vanavond al in Servië. 463 00:41:37,384 --> 00:41:40,144 Als deze jongens zich druk maken, Keren ze altijd gelijk naar huis. 464 00:41:40,550 --> 00:41:41,463 Bingo. 465 00:41:41,884 --> 00:41:42,832 Nummers? 466 00:41:43,550 --> 00:41:44,877 Gegarandeerd originelen. 467 00:41:45,050 --> 00:41:49,506 Ja. Maar slechts een kwart van de levering. Zeg Melik dat hij er naar moet kijken. 468 00:41:55,217 --> 00:41:57,088 Marc de Fontbrun? Lucas Skali. 469 00:41:57,633 --> 00:42:00,667 Bel me terug, we hebben de Serviërs gevonden. 470 00:42:02,258 --> 00:42:05,090 Ik heb hulp nodig. Ik kom snel terug. Het duurt niet lang. 471 00:42:06,675 --> 00:42:09,377 Monsieur Skali? Je vrouw wacht op u. 472 00:42:10,591 --> 00:42:11,456 Mijn vrouw? 473 00:42:11,675 --> 00:42:14,957 Ja, in je kamer, ze stond erop. 474 00:42:15,424 --> 00:42:16,170 Dank u. 475 00:42:28,632 --> 00:42:29,829 Hoe heb je me gevonden? 476 00:42:30,382 --> 00:42:34,423 Maya zei dat je in Parijs was. Ik heb naar het kantoor van Michel gebeld, 477 00:42:34,591 --> 00:42:37,375 en dat was het. Daarvoor hoef je geen agent te zijn. 478 00:42:39,841 --> 00:42:43,834 Ik wist dat je haar wou zien Hoe vind je haar? 479 00:42:45,590 --> 00:42:48,292 Prachtig? Aantrekkelijk? 480 00:42:49,090 --> 00:42:51,164 Als sierlijk als de Japanse meisjes? 481 00:42:51,340 --> 00:42:52,537 Heel normaal. 482 00:42:53,090 --> 00:42:54,204 zij is beter. 483 00:43:01,673 --> 00:43:05,370 Roken is hier verboden. - Echt? Nou, nou. 484 00:43:12,881 --> 00:43:14,623 Stoort het je dat ze een agent is? 485 00:43:15,590 --> 00:43:16,833 Als jij er mee kan leven. 486 00:43:17,965 --> 00:43:20,962 Jij kan met alles leven. 487 00:43:25,089 --> 00:43:26,416 Je ziet er zeer elegant uit. 488 00:43:30,048 --> 00:43:34,124 Bedank Maya. Een cadeau voor haar treurige moeder. 489 00:43:34,964 --> 00:43:37,748 Dus ze wil mijn eenzaamheid wegtroosten. 490 00:43:43,797 --> 00:43:48,170 Wees niet te hard voor haar. Ik was niet zo'n goede vader. 491 00:43:56,130 --> 00:43:57,915 Ik heb een geschenk daar gelegd voor jullie. 492 00:44:38,588 --> 00:44:40,329 Hi Nath. Hoe gaat het? 493 00:44:40,504 --> 00:44:41,623 Goed. En jij? - Ook. 494 00:44:41,650 --> 00:44:43,346 Je hebt gevonden wat ik nodig had klasse. 495 00:44:43,421 --> 00:44:44,638 graag gedaan, 496 00:44:44,712 --> 00:44:45,707 Ik zie je morgen? 497 00:44:45,879 --> 00:44:48,368 Ik weet het niet. Ik weet niet waar ik morgen zal zijn. 498 00:44:48,546 --> 00:44:49,245 Oke. 499 00:44:49,421 --> 00:44:53,994 Maar vertel me, heb je iets over een jongen genaamd Stephane Assor? Dubbel "S". 500 00:44:54,170 --> 00:44:55,498 Wat weet je over hem? 501 00:44:55,670 --> 00:44:58,477 Hij heeft waarschijnlijk een nachtclub buurt van de Champs Elysées. 502 00:44:58,545 --> 00:44:59,659 Ik zoek het uit. 503 00:44:59,837 --> 00:45:01,662 Oke. - Ik bel je terug. 504 00:45:01,837 --> 00:45:03,378 Leuk van je. - Zorg goed voor jezelf. 505 00:45:03,545 --> 00:45:04,291 Jij ook. 506 00:45:17,087 --> 00:45:18,081 Wie is dat? 507 00:45:18,253 --> 00:45:19,497 Dat is de duivel. 508 00:45:19,670 --> 00:45:22,123 Ah, ik zie. En wie is de duivel? 509 00:45:22,295 --> 00:45:23,538 Dat is Natalie. 510 00:45:24,461 --> 00:45:26,499 Ah, ik zie, en wie is Natalie? 511 00:45:26,670 --> 00:45:27,618 Je bent irritant! 512 00:45:28,461 --> 00:45:30,617 Hallo. Hoe gaat het? 513 00:45:31,878 --> 00:45:32,742 Hier. 514 00:45:34,378 --> 00:45:35,835 Hoeveel gram? - Tien. 515 00:45:36,003 --> 00:45:39,664 Daarvoor verkoopt hij mij zijn moeder. Heeft zijn vader zich gemeld? 516 00:45:39,794 --> 00:45:40,576 Nee. 517 00:45:41,544 --> 00:45:43,914 Hoe kan ik je bedanken? Gaan we naar Prada? 518 00:45:44,378 --> 00:45:45,539 Stephane Assor? 519 00:45:46,336 --> 00:45:47,497 Interessant. 520 00:45:47,669 --> 00:45:50,833 Hij heeft geen nachtclub, hij heeft een uitstekend restaurant, The Bound. 521 00:45:50,961 --> 00:45:53,912 Zijn partner is een Joegoslavische. Ik meld het zodra ik meer weet. 522 00:45:54,086 --> 00:45:56,160 Oke, dank je. Ik moet weer terug. 523 00:45:56,190 --> 00:45:58,270 Wat ben je aan het monitoren? - Een wisselkantoor. 524 00:45:58,336 --> 00:45:59,828 Voor Bass, toch? - Precies. 525 00:46:00,044 --> 00:46:02,283 Dank je, lieverd. - Ciao. - Tot dan. 526 00:46:08,335 --> 00:46:09,828 Dus je bent lesbisch, of wat? 527 00:46:13,752 --> 00:46:15,209 Shit, is dat niet Anzio? 528 00:46:16,627 --> 00:46:18,534 Aan allen de klant is aangekomen. 529 00:46:18,668 --> 00:46:21,335 Begrepen. Gaat hij naar het wisselkantoor? 530 00:46:22,835 --> 00:46:24,577 nog niet. Hij kijkt gewoon even rond. 531 00:46:29,376 --> 00:46:31,497 Negatief, Hij betreedt het gebouw. 532 00:46:31,710 --> 00:46:32,907 Blijf rustig. 533 00:46:33,043 --> 00:46:34,157 Wat bedoelt hij? 534 00:46:34,918 --> 00:46:37,832 Blijf rustig? Wat zou ik doen? 535 00:46:42,626 --> 00:46:43,559 Gaan we naar binnen? 536 00:47:17,959 --> 00:47:18,622 Hallo? 537 00:47:18,792 --> 00:47:19,372 Ja? 538 00:47:20,500 --> 00:47:22,158 Ja, ja oke. 539 00:47:22,333 --> 00:47:23,660 Dus tot vanavond. 540 00:47:24,167 --> 00:47:25,825 Oke, oke tot dan. Ciao. 541 00:47:31,792 --> 00:47:33,353 Je wilt mij ook voor de gek houden? 542 00:47:38,458 --> 00:47:40,744 Ik laat je vrij rondlopen, en je dealt achter mijn rug? 543 00:47:41,875 --> 00:47:43,118 Jij stomme lul. 544 00:47:51,874 --> 00:47:55,915 This here's my stuff. And your brother is in jail. 545 00:47:56,083 --> 00:47:57,362 You're a piece of shit. 546 00:48:00,624 --> 00:48:02,531 Okay, take him. Come on. 547 00:48:05,457 --> 00:48:06,867 And hit him in cuffs. 548 00:48:20,624 --> 00:48:21,820 I care for. 549 00:48:34,582 --> 00:48:37,366 We do not have much. Goran track we are lost. 550 00:48:37,540 --> 00:48:40,905 He is probably now back in Serbia. But we have the coke. 551 00:48:41,998 --> 00:48:44,322 And the findings on the bridge are still pending. 552 00:48:44,581 --> 00:48:46,904 and cocaine, there is news? 553 00:48:48,165 --> 00:48:51,281 That will take a while yet. Rungis? 554 00:48:51,956 --> 00:48:54,279 Nothing concrete. - No wonder. It's enormous. 555 00:48:54,748 --> 00:48:57,450 The Depot? - Nothing. We're bored dead. 556 00:49:02,456 --> 00:49:04,411 Yes? - It's me. - Yes. 557 00:49:04,539 --> 00:49:06,826 We need to see each other, I got something for you. 558 00:49:06,997 --> 00:49:08,840 But the license plate did not match anything. 559 00:49:08,852 --> 00:49:11,494 Oh, okay, I'll come? - That would be best. 560 00:49:11,622 --> 00:49:13,743 True? - I'm on the canal de l'Ourc. 561 00:49:14,164 --> 00:49:15,787 Now? - Yes now. 562 00:49:16,872 --> 00:49:17,950 Well, I'm coming. 563 00:49:26,455 --> 00:49:28,240 just go on without me, I'll be back. 564 00:49:34,580 --> 00:49:38,621 I can not believe it. I work all night and he fucked it. fun. 565 00:49:40,497 --> 00:49:42,619 I wonder what's wrong with him lately. 566 00:49:42,622 --> 00:49:45,573 Man, you know him. He has always been an iron in the fire. 567 00:49:45,746 --> 00:49:46,990 It is fixed on the work. 568 00:49:47,371 --> 00:49:48,615 He has a girlfriend. 569 00:49:59,100 --> 00:50:01,093 I thought you would not call me back. 570 00:50:01,163 --> 00:50:01,992 Why? 571 00:50:02,017 --> 00:50:03,635 In order not to see me and my question. 572 00:50:03,663 --> 00:50:07,158 Okay, colleagues help each other, right? That one does. Here. 573 00:50:08,329 --> 00:50:12,785 Stephane Assor. He was ten gram arrested a Yugoslav Bar. 574 00:50:13,496 --> 00:50:16,198 He has a fancy restaurant. Along with a Serb. 575 00:50:16,371 --> 00:50:17,828 What day is today? 576 00:50:17,996 --> 00:50:20,484 Meestal is er donderdags, een speciaal menu. 577 00:50:22,371 --> 00:50:23,200 Dank u. 578 00:50:24,495 --> 00:50:26,735 Meer doe ik niet, en komt ook niet van mij. 579 00:50:26,870 --> 00:50:27,984 Natuurlijk. 580 00:50:34,495 --> 00:50:35,774 En hoe gaat het verder? 581 00:50:39,912 --> 00:50:41,452 Wat is dat voor een vraag? 582 00:50:43,578 --> 00:50:45,699 Hoe het verder met me gaat? Wat bedoel je? 583 00:50:45,870 --> 00:50:48,109 Bedoel je hoe het gaat als je dochter? 584 00:50:50,370 --> 00:50:52,609 Ik heb je in mijn hele leven maar drie keer gezien. 585 00:50:52,786 --> 00:50:56,152 Ik heb geen herinneringen aan jou. Of bedoel je hoe het gaat met mijn moeder? 586 00:50:56,328 --> 00:50:59,196 Ik had in pricipe alleen haar armen om in te zijn. 587 00:50:59,328 --> 00:51:00,737 Sinds ik geboren werd. 588 00:51:02,203 --> 00:51:05,450 Ja, we zijn beide agenten, maar dat is het dan ook. Commissaris Skali. 589 00:51:06,703 --> 00:51:09,156 Ik ben Maya Dervin. Ik werk bij De narcoticabrigade. 590 00:51:09,369 --> 00:51:10,779 Ik ben gewoon een stapel stront. 591 00:51:11,994 --> 00:51:14,281 Maar ik ben shit gewend, het maakt me dus niets uit. 592 00:51:14,994 --> 00:51:15,859 I know. 593 00:51:18,119 --> 00:51:21,200 What do you know? You know nothing. 594 00:51:25,244 --> 00:51:26,156 You're right. 595 00:51:54,243 --> 00:51:56,115 What is this? Stop the nonsense. 596 00:51:57,160 --> 00:51:58,190 Everybody out. 597 00:52:04,826 --> 00:52:07,113 We have lost, we have been, what? 598 00:52:12,118 --> 00:52:14,586 If we include the last we won six against four. 599 00:52:14,659 --> 00:52:16,733 Sure, 7 to 4. As you wish. 600 00:52:16,868 --> 00:52:17,697 Oh yeah? 601 00:52:22,118 --> 00:52:24,688 Well, we leave you alone now, we wait outside. 602 00:52:33,742 --> 00:52:35,898 Shut up, sit down. 603 00:52:37,034 --> 00:52:39,522 We celebrate tonight, right? Our free evening. 604 00:52:42,034 --> 00:52:44,818 Do you see the goals? You need more in the knees. 605 00:52:45,659 --> 00:52:47,365 And whatever your elbows down. 606 00:52:49,075 --> 00:52:50,781 You're not listening, what I tell you? 607 00:52:53,158 --> 00:52:58,111 You're right. So, how was the weather, I'm in the knees 608 00:52:58,617 --> 00:52:59,944 elbows down 609 00:53:01,742 --> 00:53:03,815 and boom, boom. 610 00:53:06,283 --> 00:53:07,859 What do you think? 611 00:53:08,533 --> 00:53:11,614 You can make anything? Because I protect? 612 00:53:12,533 --> 00:53:14,462 But I've already done to everyone here, 613 00:53:15,450 --> 00:53:19,064 I may have only you. And that's why I'll protect you. 614 00:53:20,033 --> 00:53:23,730 But you want afknallen me? That is not good. 615 00:53:52,240 --> 00:53:54,300 Do you have a table reserved for me at Bound? 616 00:53:55,115 --> 00:53:58,362 Yes, they succeeded. It is reserved on your behalf 21 hours. 617 00:53:59,073 --> 00:54:00,531 A table for two? 618 00:54:01,073 --> 00:54:02,235 For two, yes. 619 00:54:05,157 --> 00:54:08,818 We can do that. What do you think? Are you also agree? Fine. 620 00:54:09,948 --> 00:54:12,318 Gentlemen, we have lost. Zero to two. 621 00:54:12,490 --> 00:54:14,776 Is everything alright? Fine. Until then. 622 00:54:14,948 --> 00:54:18,609 Hey. It was to be expected, but it's no problem. Ciao. 623 00:54:19,781 --> 00:54:21,688 So that means I'll be in camouflage? 624 00:54:21,865 --> 00:54:23,026 Exactly. 625 00:54:26,823 --> 00:54:28,232 Do not turn around. 626 00:54:33,989 --> 00:54:39,274 it is a lot of money. If sales go well, we remain on the market. 627 00:54:39,489 --> 00:54:41,812 And it will be worth it. 628 00:54:45,197 --> 00:54:47,864 The food is on me. 629 00:54:49,614 --> 00:54:51,190 Let's go. 630 00:54:51,447 --> 00:54:52,477 Okay. 631 00:54:56,405 --> 00:54:57,400 I have to call. 632 00:54:57,947 --> 00:54:59,108 Yes No problem. 633 00:55:23,113 --> 00:55:24,570 Yes, exactly, that's it. 634 00:55:33,988 --> 00:55:34,687 Okay. 635 00:55:38,113 --> 00:55:41,774 Understood. I'll call you back, okay? All right. 636 00:55:48,321 --> 00:55:50,607 Yes, of course, I will contact you. 637 00:55:51,612 --> 00:55:53,816 Very good. to horns. 638 00:55:59,404 --> 00:56:00,253 And, the base? 639 00:56:00,320 --> 00:56:03,164 I found Goran's friend, with whom he was working in Marseille. 640 00:56:03,195 --> 00:56:05,067 No! - Yes. And he was not alone. 641 00:56:05,195 --> 00:56:06,652 You are kidding me. - I took pictures. 642 00:56:06,779 --> 00:56:09,611 Okay, Can you send me? 643 00:56:09,820 --> 00:56:12,901 Of course. Check all. - Yes, we do. 644 00:56:13,820 --> 00:56:14,649 What is it? 645 00:56:14,820 --> 00:56:17,818 He Goran's size found at the parking garage there. 646 00:56:17,987 --> 00:56:22,146 Cool. I told you he was always aware of anything. 647 00:56:23,903 --> 00:56:28,477 Hey, Did you have long worked with him? 648 00:56:28,653 --> 00:56:30,146 We were together at the brigade. 649 00:56:30,320 --> 00:56:32,310 And what he did before? 650 00:56:32,486 --> 00:56:34,393 He studied mathematics, very complicated stuff. 651 00:56:35,819 --> 00:56:39,647 And then he would have had problems with a woman. 652 00:56:40,361 --> 00:56:43,171 Had he fucked her? 653 00:56:44,548 --> 00:56:46,417 The problem was that she had a child. 654 00:56:46,486 --> 00:56:48,856 It was his child. He was only 20 years old, 655 00:56:49,027 --> 00:56:53,400 he could not. So he ran away. 656 00:56:54,027 --> 00:56:54,975 To Asia? 657 00:56:56,236 --> 00:56:57,479 Ask him yourself. 658 00:57:03,069 --> 00:57:05,640 You have now investigated the coke. I call Juliette, 659 00:57:07,402 --> 00:57:09,192 they will make. 660 00:57:19,818 --> 00:57:22,105 Yes? - Lucas. I can thank myself. 661 00:57:22,277 --> 00:57:23,106 Aha? 662 00:57:23,693 --> 00:57:25,518 Those in the restaurant went well. 663 00:57:26,360 --> 00:57:27,557 I'm happy for you! 664 00:57:28,318 --> 00:57:32,015 And do not worry, I will ask no favors. 665 00:57:47,193 --> 00:57:49,516 Yes. - What do you mean? 666 00:57:51,026 --> 00:57:52,981 I said you do not do anything. 667 00:57:53,734 --> 00:57:56,649 Regardless of what you're doing at Assor, be careful. 668 00:57:57,651 --> 00:58:01,691 Those Yugoslavs are dangerous. Forgive me, I say this only 669 00:58:01,901 --> 00:58:04,354 to protect you. - Okay, if that's so. 670 00:58:04,526 --> 00:58:06,848 Yes. Stay away from them. 671 00:58:06,984 --> 00:58:10,065 stay away? A little late for instructions from you. 672 00:59:03,232 --> 00:59:05,104 Was that a new partner? - No. 673 00:59:05,274 --> 00:59:06,856 You've never seen him before? 674 00:59:06,899 --> 00:59:10,062 I had seen him before. - Ah, much better. 675 00:59:13,982 --> 00:59:14,728 And. 676 00:59:14,795 --> 00:59:16,792 Day. Here Juliette Sala from headquarters. 677 00:59:16,815 --> 00:59:17,576 Antony Quiéraux. 678 00:59:17,649 --> 00:59:20,021 We are the same party cocaine frequently encountered, 679 00:59:20,044 --> 00:59:21,563 you may help me there? 680 00:59:21,690 --> 00:59:24,558 Can I call you back? I'm just questioning. 681 00:59:24,732 --> 00:59:30,183 Of course, no problem. My name is Juliette, 0156569530 682 00:59:31,315 --> 00:59:33,804 Okay see you. - Until then. 683 00:59:34,523 --> 00:59:35,436 What is it? 684 00:59:35,607 --> 00:59:37,976 The headquarters, I'd call back. 685 00:59:41,565 --> 00:59:43,851 So, now it was the first time or not? 686 00:59:50,815 --> 00:59:51,416 And? 687 00:59:53,273 --> 00:59:56,057 My two clients irritate it. Will their lawyer? 688 00:59:56,231 --> 00:59:57,144 I do not know. 689 01:00:00,148 --> 01:00:02,471 I know him from somewhere. Who is this? 690 01:00:02,648 --> 01:00:04,126 Lucas Skali from headquarters. 691 01:00:04,189 --> 01:00:06,680 I saw with Maya. In front of a cafe. 692 01:00:08,189 --> 01:00:10,559 Can you call the office? I'm full. 693 01:00:22,814 --> 01:00:25,302 Juliette? Julien Bass, narcoticabrigade. 694 01:00:31,980 --> 01:00:33,887 Good day, I am ... 695 01:00:34,105 --> 01:00:35,598 Come on in. I'll be. 696 01:00:36,938 --> 01:00:38,431 Funny, you look young. 697 01:00:44,188 --> 01:00:46,855 That's okay, come in quietly. I know who you are. 698 01:00:49,105 --> 01:00:50,846 Looking Maya? She's not here. 699 01:00:51,021 --> 01:00:53,474 Bass. Do you know anything about him? 700 01:00:55,105 --> 01:00:58,968 A little, not much. But I do know a lot about Maya. 701 01:01:00,813 --> 01:01:03,163 It would be better if you talk to her about it, right? 702 01:01:07,563 --> 01:01:09,968 Do you want something to drink ? A cup of tea? Coffee? 703 01:01:21,812 --> 01:01:26,185 That's not me. She was a lot braver than me. 704 01:01:29,895 --> 01:01:31,969 She did that because we needed money. 705 01:01:32,145 --> 01:01:34,219 I always sent money. - Yes. 706 01:01:34,895 --> 01:01:38,391 That was when her mother lost her job. Bold, what? 707 01:01:38,562 --> 01:01:41,513 But a great photo. They had a great time together. 708 01:01:41,687 --> 01:01:43,179 He was older, I liked her. 709 01:01:46,145 --> 01:01:47,768 Was she married? 710 01:01:48,478 --> 01:01:50,620 It was not easy for her to his agent. 711 01:01:51,187 --> 01:01:53,889 She tried to impress him, but that did not work. 712 01:02:00,895 --> 01:02:02,174 Go quietly to it. 713 01:02:11,311 --> 01:02:12,092 And? 714 01:02:12,269 --> 01:02:13,976 This is crazy, boss, the trucks are gone. 715 01:02:14,103 --> 01:02:15,643 It is not as busy as usual 716 01:02:15,811 --> 01:02:18,844 The garage is open, but there is nothing. I'll check it. 717 01:02:19,644 --> 01:02:21,682 Okay, but be careful. I'll be right there. 718 01:03:37,892 --> 01:03:42,217 Do not move. Hands high, I said hands up. 719 01:03:42,892 --> 01:03:46,968 Slowly, without sudden movements. Up with it. Good. Come here. 720 01:03:47,767 --> 01:03:48,736 You'll get over it. 721 01:03:50,475 --> 01:03:51,423 Very slowly. 722 01:03:53,767 --> 01:03:55,722 I have no weapon! - Do not move. 723 01:03:56,350 --> 01:03:58,969 Slowly. Hands on your head. Hands on the head! 724 01:04:00,183 --> 01:04:02,304 Come on. What is it? - I have nothing, I have nothing. 725 01:04:02,433 --> 01:04:04,589 Quiet! And hands up. 726 01:04:04,725 --> 01:04:07,509 On your knees. On your knees! Now, down on your knees! 727 01:04:07,641 --> 01:04:10,343 Ah, you understand me, yes? 728 01:04:10,516 --> 01:04:13,265 Don't shoot, don't shoot. - Ja, ja, goed. 729 01:04:14,016 --> 01:04:15,758 Are you crazy? Get your hands off. 730 01:04:39,557 --> 01:04:40,587 Was this his weapon? 731 01:04:42,557 --> 01:04:44,464 I think so. Did he use it? 732 01:04:44,640 --> 01:04:45,553 No. 733 01:04:47,932 --> 01:04:49,839 I told Juliette, you would not come. 734 01:04:49,974 --> 01:04:52,048 Good job. And the parents of Hector? 735 01:04:52,849 --> 01:04:54,638 Those living elsewhere. I find it out. 736 01:04:56,099 --> 01:04:59,381 damn! Only empty pallets. 737 01:05:01,682 --> 01:05:03,637 Where are the weapons? 738 01:05:08,515 --> 01:05:09,379 What is it? 739 01:05:16,556 --> 01:05:19,673 In the parking lot we let them go just like on the highway. 740 01:05:19,848 --> 01:05:23,427 Hector does not even have a warrant. What should we do now? 741 01:05:24,848 --> 01:05:27,004 We await you finally tells you something, 742 01:05:27,181 --> 01:05:29,276 Or should we wait for the next dead agents? 743 01:05:38,472 --> 01:05:39,882 You're wasting your time here alone. 744 01:05:40,056 --> 01:05:43,919 You will not find anything here. Keep your preoccupied with the man in the cab. 745 01:05:57,430 --> 01:05:58,923 Would you like coffee? 746 01:06:00,264 --> 01:06:01,342 No. thank you very much. 747 01:06:05,305 --> 01:06:06,928 I can not stand it. 748 01:06:10,388 --> 01:06:12,011 He was our only son. 749 01:06:36,013 --> 01:06:38,382 Hey boss? - Yes. - Here is Simon. 750 01:06:39,013 --> 01:06:42,460 After the "Bound" He went to Chatelet Metro station by taxi. 751 01:06:42,638 --> 01:06:44,593 I am sure that he is our "Coach." 752 01:06:44,762 --> 01:06:48,175 Can. We continue here. I will keep you informed. 753 01:06:48,304 --> 01:06:49,334 Okay, good. 754 01:06:49,471 --> 01:06:52,089 The continuing violence will certainly be one of the topics, 755 01:06:52,304 --> 01:06:56,167 what influences the upcoming elections. This issue is currently dominating the media. 756 01:06:56,345 --> 01:06:59,462 In the suburbs was just a new series of violent incidents. 757 01:06:59,595 --> 01:07:02,961 but this time it is not a dispute between two gangs. 758 01:07:03,095 --> 01:07:06,710 We report live from Noisy-le-Grand, where today a policeman was slain. 759 01:07:06,887 --> 01:07:08,676 Reporter's Sylvie Mortaigne. 760 01:07:08,804 --> 01:07:10,877 It would have been an ordinary traffic accident, 761 01:07:11,012 --> 01:07:12,718 As one sees so often. 762 01:07:12,887 --> 01:07:15,801 A young man was hit driver escaped by car. 763 01:07:15,970 --> 01:07:19,833 But the victim is a 26-year-old police officer Hector Forrestier. 764 01:07:20,053 --> 01:07:22,376 Naturally, he worked in the department, 765 01:07:22,511 --> 01:07:25,047 specializing in the illegal arms trade. 766 01:07:25,116 --> 01:07:28,357 He was run over a warehouse, which belongs to the Serbian mafia. 767 01:07:28,386 --> 01:07:32,332 The owners of the stores seem to have disappeared, the search is running ... 768 01:07:39,469 --> 01:07:42,136 You have not called back. What is it? 769 01:07:42,261 --> 01:07:44,832 Ik neem vrije dagen op, die ik nog heb. - Vrije dagen? 770 01:07:46,511 --> 01:07:49,544 Ik dacht dat je een agent was. - Ah, maar geen goede agent, of wat? 771 01:07:52,511 --> 01:07:54,087 Is het omdat je vader hier was? 772 01:07:56,552 --> 01:07:58,128 Skali is je vader, toch? 773 01:07:59,094 --> 01:08:00,338 Daar wil ik niet over praten. 774 01:08:01,886 --> 01:08:03,213 Hij belde me vandaag. 775 01:08:04,385 --> 01:08:06,293 Nou, niet hij, maar zijn eenheid. 776 01:08:07,052 --> 01:08:10,334 Hij heeft informatie nodig. Weet je wat hij wil? 777 01:08:10,510 --> 01:08:11,292 Nee. 778 01:08:12,677 --> 01:08:13,625 Weet je het zeker? 779 01:08:13,802 --> 01:08:16,468 Wat denk je? Is goed, wacht. 780 01:08:31,760 --> 01:08:34,876 Maya, verknoei het niet. 781 01:08:35,635 --> 01:08:38,798 Wij zijn een team. Vergeet dat niet. 782 01:08:44,843 --> 01:08:46,122 Je deur is kapot. 783 01:09:28,258 --> 01:09:29,502 Hallo Philippe? - Ja. 784 01:09:29,633 --> 01:09:33,248 Hi. Hier is Maya, Maya Dervin. - Maya? Lang niet gehoord. 785 01:09:33,383 --> 01:09:35,483 Dat klopt. Luister, ik heb info nodig. 786 01:09:35,508 --> 01:09:37,771 Werkt u aan de overval bij de Charles de Gaulle brug? 787 01:09:37,841 --> 01:09:38,934 Ja, ja, waarom? 788 01:09:39,008 --> 01:09:40,205 Waren het NAVO-wapens? 789 01:09:40,341 --> 01:09:42,048 NAVO-wapens? Ja, kan zijn. 790 01:09:42,258 --> 01:09:45,209 Oke, en de types waarvan komen die? Waren het Serviërs? 791 01:09:45,383 --> 01:09:48,381 Nee, nee, dat waren inheemse types die hier in de clubs rondhangen. 792 01:09:48,591 --> 01:09:49,788 een club in speciaal? 793 01:09:49,966 --> 01:09:52,999 Ja, vooral in Ramdam. Waarom vraag je dat? 794 01:09:53,174 --> 01:09:55,841 Have you their names? - Yes, I can find out. 795 01:10:58,631 --> 01:11:00,088 Sorry, I can speak briefly? 796 01:11:00,214 --> 01:11:01,127 I do not know you. 797 01:11:01,298 --> 01:11:05,269 I am the sister of Felix. He's on the run. He has a few things. 798 01:11:05,339 --> 01:11:07,711 I do not care. Why did he not come himself? 799 01:11:07,735 --> 01:11:11,956 Because he is on the run. He is a friend of Ousana. You, know anyway? 800 01:11:12,131 --> 01:11:16,539 He was slain in the last robbery. He told you about. 801 01:11:16,714 --> 01:11:19,625 What you tell me now? -you have been pleasant to each other. 802 01:11:40,463 --> 01:11:42,454 Your junkies irritate me. Fly on. 803 01:11:42,630 --> 01:11:45,414 Let me go. Is that what you want? This one? 804 01:11:45,588 --> 01:11:49,084 He needs weapons, so he can defend himself. No matter what it costs. 805 01:11:49,255 --> 01:11:52,026 The price does not matter, you know? - Which prison is he in? 806 01:11:52,046 --> 01:11:54,084 Fresnes. - What line? 807 01:11:54,213 --> 01:11:57,661 Four. Cell 447. He was released February 6th. 808 01:11:58,005 --> 01:11:59,627 Wil je zijn schoenmaat weten? 809 01:11:59,838 --> 01:12:02,836 Geef me je nummer. Ik meld me nog. 810 01:12:23,796 --> 01:12:24,577 Ja? 811 01:12:24,608 --> 01:12:26,641 Het is allemaal geregeld. We zijn er in drie uur. 812 01:12:26,712 --> 01:12:27,625 Oke, goed. 813 01:12:52,795 --> 01:12:54,371 Mailbox van Natalie. 814 01:12:54,920 --> 01:12:58,036 Natalie, hier is Skali. Bel me alstublieft. 815 01:13:15,669 --> 01:13:17,328 Ja? - Hier is Michel. 816 01:13:17,461 --> 01:13:20,127 Ben je terug? - Ja, we moeten praten. Onmiddellijk. 817 01:13:20,336 --> 01:13:22,907 True? - Out of Office. In your hotel. 818 01:13:23,669 --> 01:13:24,582 Okay I am on my way. 819 01:13:37,835 --> 01:13:42,872 What are you doing? The whole world is looking for you. How does it look, you come along? 820 01:13:43,002 --> 01:13:45,144 The hottest track leads to "Coach," the driver. 821 01:13:47,168 --> 01:13:48,496 What about the coke? 822 01:13:49,293 --> 01:13:50,620 Before that I wanted you. 823 01:13:50,793 --> 01:13:52,167 Who helped you? 824 01:13:53,252 --> 01:13:54,828 Maya. - Maya? 825 01:13:56,002 --> 01:13:57,376 You have nerves. 826 01:13:59,835 --> 01:14:01,114 OK, dus stay tuned. 827 01:14:02,085 --> 01:14:05,533 Dat was geen goed idee . We zitten vast. 828 01:14:06,043 --> 01:14:09,704 En hun afdeling? - Nee, Hier stinkt iets. 829 01:14:09,876 --> 01:14:11,333 Nog nieuws van Goran? 830 01:14:11,501 --> 01:14:15,365 Er kwam net iets binnen. Heb je nog dat huis op het platteland? 831 01:14:15,543 --> 01:14:16,786 Tuurlijk, waarom niet? 832 01:14:17,793 --> 01:14:19,072 Dat wil je niet weten. 833 01:14:22,001 --> 01:14:26,244 Nee, dat wil ik niet weten. maak geen zooi, ik kan je niet dekken. 834 01:14:48,459 --> 01:14:50,248 Marc de Fontbrun. - Was hij in Sarajevo? 835 01:14:50,417 --> 01:14:53,285 Nee. Hij had zich verstopt in een klein, godvergeten gat. 836 01:14:53,458 --> 01:14:55,496 Zijn er getuigen? - Niemand heeft iets gezien. 837 01:14:56,250 --> 01:14:57,031 Dank u. 838 01:14:57,667 --> 01:14:59,975 Hij heeft Goran gevonden. - Was je erbij in de oorlog? 839 01:15:00,292 --> 01:15:03,953 Drie en een half jaar officieel. Ik bleef daarna. Ik mag vreemde talen wel. 840 01:15:08,500 --> 01:15:09,613 Herken je mij? 841 01:15:12,125 --> 01:15:13,534 Het wapendepot. 842 01:15:13,708 --> 01:15:16,196 Ik ben de Fransman, die je aan de deur had gebonden. 843 01:15:16,375 --> 01:15:18,365 Je dacht dat je ons ontsnapt was, hè? 844 01:15:19,291 --> 01:15:21,745 Ik maak me steeds zorgen om jou, maar je hebt steeds geluk. 845 01:15:26,624 --> 01:15:28,082 Misschien heb je toch geen geluk. 846 01:15:29,999 --> 01:15:32,369 We halen de wagen vervolgens op. - Nogmaals bedankt. 847 01:15:32,499 --> 01:15:33,873 Nu kan ik weer ademen. 848 01:18:05,870 --> 01:18:08,157 Koelhuis 43, Hal 2. Daar is alles. 849 01:18:09,204 --> 01:18:10,151 Hoe komt dat? 850 01:18:10,287 --> 01:18:11,869 I have brought Goran talking. 851 01:18:11,912 --> 01:18:12,907 Where is he? 852 01:18:13,828 --> 01:18:16,613 In rural areas. He's still alive, do not worry. 853 01:18:18,953 --> 01:18:21,013 We hide everything and waiting to see what happens. 854 01:18:21,078 --> 01:18:24,278 The coach called Gustave Alana, but Goran did not know where he lives. 855 01:18:24,495 --> 01:18:25,469 And the weapons? 856 01:18:25,536 --> 01:18:28,344 We use as bait. I want him to come forth. 857 01:18:28,411 --> 01:18:30,774 Something else? - Alana always travel by subway. 858 01:18:30,995 --> 01:18:33,364 Maybe he has a card or something. 859 01:18:33,536 --> 01:18:36,107 I can not imagine. - You all make mistakes. 860 01:18:36,620 --> 01:18:39,286 Otherwise we would be unemployed. I go for a little walk. 861 01:18:39,578 --> 01:18:40,775 I care for. 862 01:18:45,119 --> 01:18:46,529 Mailbox van Natalie. 863 01:18:47,286 --> 01:18:50,319 I have not heard yet of Maya, please call me. 864 01:18:51,536 --> 01:18:53,408 About these tubes, the air is pumped out. 865 01:18:53,473 --> 01:18:54,490 I've seen, yes. 866 01:18:54,515 --> 01:18:56,943 Je gaat langs hier. Dit is waar de lucht naar buiten komt. 867 01:18:56,994 --> 01:18:59,565 En het water? - Precies het tegenovergestelde. Hier. 868 01:18:59,744 --> 01:19:02,441 Ze hebben het magazijn leeggehaald. Iemand heeft ze gewaarschuwd. 869 01:19:02,452 --> 01:19:04,490 Wie? - Alana, in het Servisch. 870 01:19:04,577 --> 01:19:06,823 Wij zullen alle leveringen annuleren of iets gelijks 871 01:19:06,827 --> 01:19:09,617 Er is geen Gustave Alana met een jaarkaart voor de metro. 872 01:19:09,660 --> 01:19:11,211 Heb je de voornaam alleen geprobeerd? 873 01:19:11,285 --> 01:19:12,586 do we have. - There are four. 874 01:19:12,702 --> 01:19:15,046 He was on platform 21 at 23 pm at the Chatelet station. 875 01:19:15,119 --> 01:19:16,659 We've got him. - Very good. 876 01:19:17,118 --> 01:19:19,654 The problem is that the car five times stops on the way: 877 01:19:19,827 --> 01:19:22,908 Noisy, Rungis Chevaleret district, Jasmin in Maison-Alfort. 878 01:19:22,973 --> 01:19:25,505 I've been here before, let me not to drop again. 879 01:19:25,535 --> 01:19:26,962 Let me! - Please calm down. 880 01:19:27,452 --> 01:19:29,691 Was that all? Did he say anything? - Hey! 881 01:19:29,826 --> 01:19:31,876 Finally. Where is Maya? - I will ensure. 882 01:19:31,910 --> 01:19:33,694 Where's my daughter? What do you want with her? 883 01:19:33,764 --> 01:19:35,898 Come here. Stop. - Where is my daughter? Where is she? 884 01:19:36,118 --> 01:19:36,718 Chill out. 885 01:19:36,743 --> 01:19:39,492 I have three days nothing gehoort. She has not called once. 886 01:19:39,618 --> 01:19:41,904 Stop. Hey, all right. It's okay. 887 01:19:46,951 --> 01:19:48,927 You did not call? - You were not reported you. 888 01:19:49,743 --> 01:19:54,649 You'll meet her and just disappear. You must find her absolutely. 889 01:19:54,784 --> 01:19:55,697 I will. 890 01:19:55,909 --> 01:19:57,961 You can find them, right? You can find them, Lucas. 891 01:19:58,034 --> 01:20:00,401 Tell me you're going to find her. You can find her, yes? 892 01:20:00,472 --> 01:20:02,817 Yes of course. -You will do everything to find her, yes? 893 01:20:02,888 --> 01:20:04,737 I care for. - You will find her, yes? 894 01:20:04,826 --> 01:20:07,112 All right. - You will find her. 895 01:20:20,784 --> 01:20:23,735 Good. We calculated together, we begin. 896 01:20:24,200 --> 01:20:25,479 We mobilize everything we can. 897 01:20:25,617 --> 01:20:27,986 First, we divide the picture of Gustave everywhere. 898 01:21:03,616 --> 01:21:05,156 Good day, is your husband home? 899 01:21:06,491 --> 01:21:08,114 Cheri, there is someone for you. 900 01:21:08,991 --> 01:21:09,820 May I? 901 01:21:14,449 --> 01:21:15,610 Let's go girl. 902 01:21:17,865 --> 01:21:20,105 We come. Yes. 903 01:21:23,615 --> 01:21:27,111 Your kid will eat. I get a gift for him. see you later. 904 01:21:29,782 --> 01:21:32,837 Hij is 15. Hij iets moet altijd wat. Een computer, een mobiele telefoon. 905 01:21:34,282 --> 01:21:37,482 Kinderen kosten geld. Je kent het wel. 906 01:21:40,782 --> 01:21:42,322 Ik zet je in je de cel. 907 01:21:46,823 --> 01:21:48,102 Ken je ze? - Nee. 908 01:21:48,281 --> 01:21:50,272 Ja. Zijn naam is Stephane Assor. 909 01:21:50,906 --> 01:21:53,395 Hij is jouw informant en houdt je altijd up-to-date 910 01:21:53,990 --> 01:21:55,968 Ik doe het gewoon op de klassieke stijl 911 01:21:56,156 --> 01:21:58,334 Alleen dat je voor grote deals, smeergeld verzamelt. 912 01:21:58,698 --> 01:22:00,238 That's not classic, but dirty. 913 01:22:01,114 --> 01:22:04,065 Yet Assor also sells weapons for robberies. 914 01:22:04,864 --> 01:22:07,815 And that is where I come into play. you see the problem? 915 01:22:07,989 --> 01:22:12,148 I understand that. I love her. Honestly. 916 01:22:12,864 --> 01:22:15,234 I treat her like she's my daughter. 917 01:22:15,781 --> 01:22:18,269 But if I'm wrong, Maya goes wrong. 918 01:22:18,447 --> 01:22:22,939 That did not happen. You will do what I ask of you. Find her. 919 01:22:23,114 --> 01:22:27,439 Just, you know her. You have allured and spoiled. Find her quick. 920 01:22:29,239 --> 01:22:31,443 And if they can not find? - Is that your end. 921 01:22:32,072 --> 01:22:34,395 Your home and your family do not exist over. 922 01:22:34,655 --> 01:22:38,234 It is over. Is that clear? 923 01:22:50,592 --> 01:22:53,128 Natalie. - Maya phoned my office. 924 01:22:53,196 --> 01:22:55,665 They wanted information about the owner of the club "Ramdam". 925 01:22:55,738 --> 01:22:58,024 Did she get that? - Yes, my colleagues know them. 926 01:22:58,155 --> 01:22:59,398 Waarom ging ze dan? 927 01:22:59,571 --> 01:23:00,733 Ik weet niet. 928 01:23:01,113 --> 01:23:02,143 Oke, dank je. 929 01:23:22,154 --> 01:23:24,440 Is hier de baas? . - Aan het eind van de bar 930 01:23:29,570 --> 01:23:30,767 Mag ik u iets vragen? 931 01:23:33,362 --> 01:23:34,392 Heb jullie ze gezien? 932 01:23:43,070 --> 01:23:44,397 Hij ruikt naar flik. 933 01:23:55,570 --> 01:23:57,560 Mohammed is toch geen fucking agent? 934 01:23:57,820 --> 01:23:58,981 Was ze hier? 935 01:24:01,486 --> 01:24:02,516 Maak dat je wegkomt! 936 01:24:19,361 --> 01:24:21,398 Niet bewegen. Drop het pistool! 937 01:24:21,569 --> 01:24:23,725 Nou kom op. Naar beneden. Onmiddellijk. 938 01:24:26,236 --> 01:24:27,563 Leg hem neer, langzaam. 939 01:24:30,069 --> 01:24:30,981 Terug. 940 01:24:42,860 --> 01:24:46,391 Je schoot, ik heb ook geschoten. Een duidelijk geval. 941 01:24:49,402 --> 01:24:50,515 Wat wilde ze? 942 01:24:56,068 --> 01:24:57,691 Oh shit. 943 01:25:08,693 --> 01:25:10,475 Hallo? - Juliette? - Chef? 944 01:25:10,505 --> 01:25:11,688 Het spijt me dat ik je wek. 945 01:25:11,755 --> 01:25:13,416 Waar zijn jullie? iedereen is op zoek. 946 01:25:13,485 --> 01:25:15,460 Er is een nieuwe persoon, hij verkocht wapens. 947 01:25:15,484 --> 01:25:19,608 Een Serviër, zijn naam is Ketan Simic. Ik zal je zijn nummer sturen. 948 01:25:19,818 --> 01:25:21,938 De hoogste prioriteit. - Goed, maar zeg eens... 949 01:25:56,108 --> 01:25:57,601 Bent u Felix's zus? 950 01:25:58,483 --> 01:25:59,763 Gelieve, juffrouw. 951 01:26:05,442 --> 01:26:08,392 We gaan achteruit. - Geen probleem. 952 01:26:24,816 --> 01:26:28,431 Een man is op zoek naar jou. Waarom? - Een man? Wie? 953 01:26:28,566 --> 01:26:32,394 In "Ramdam" een grote, ziet Arabisch uit. Wie dan? 954 01:26:34,149 --> 01:26:37,597 Ik weet het niet. Het kan me ook niet schelen. Ik heb uw geld hier. 955 01:26:58,232 --> 01:26:58,847 Shit. 956 01:27:02,607 --> 01:27:06,138 Verdomme. Achteren! Achteren! 957 01:27:51,064 --> 01:27:52,059 Niets. 958 01:28:35,229 --> 01:28:37,682 Taxi! Taxi! 959 01:28:41,229 --> 01:28:43,802 Politie! Ik heb uw auto nodig. - Ja, natuurlijk, zoek het uit. 960 01:28:43,875 --> 01:28:46,494 Ga eruit. eruit. Is het uw taxi? 961 01:28:46,521 --> 01:28:47,516 Nee, van het bedrijf. 962 01:28:48,937 --> 01:28:51,058 Je kunt morgen als gestolen melden Hier. 963 01:28:53,854 --> 01:28:56,686 Hebben jullie ie..., Alana gevonden? een uur gelden, Simon deed dat. 964 01:28:56,708 --> 01:28:58,410 Hij ontsnapte, maar wij zijn erachter. 965 01:28:58,479 --> 01:29:00,351 Ketan Simic? - Heeft een lang strafblad. 966 01:29:00,479 --> 01:29:02,019 En zijn telefoon? - Valse naam. 967 01:29:02,375 --> 01:29:04,241 Luister al zijn al zij gesprekken af. - Oke. 968 01:29:04,312 --> 01:29:06,620 En ik moet met Simon praten. - je belt me belt dan, oke? 969 01:29:06,687 --> 01:29:07,516 Ja, doe ik. 970 01:29:10,916 --> 01:29:13,791 Nou, nu heb je de wapens en je hebt Alana, kun je ze nu oppakken? 971 01:29:13,853 --> 01:29:15,618 Nee, ik wil hem op heterdaad te betrappen. 972 01:29:15,645 --> 01:29:17,539 Hoe wil je dat doen? - Laten we eens kijken. 973 01:29:18,020 --> 01:29:20,722 Eens kijken? Kom mee. 974 01:29:24,228 --> 01:29:26,801 Wat is er aan de hand? Uw mensen werken alleen de hele tijd. 975 01:29:26,895 --> 01:29:28,138 Lucas wil met je praten. 976 01:29:28,603 --> 01:29:31,222 Dank u. Ja. En was hij in orde? 977 01:29:31,728 --> 01:29:32,640 Ja. 978 01:29:33,311 --> 01:29:36,926 Ik heb de zaak bekend gemaakt. En nu gan we via alle wegen. 979 01:29:36,999 --> 01:29:38,748 De Duitse autoriteiten zijn helemaal gek. 980 01:29:38,811 --> 01:29:42,259 Als hij ontsnapt, is dit een internationale zaak. Begrijp je dat? 981 01:29:42,394 --> 01:29:43,307 Ik weet het. 982 01:29:43,603 --> 01:29:45,842 Waar heb je dat vandaan? - Een ongeval. 983 01:29:46,353 --> 01:29:48,971 En Maya? Niet dat ze het verknalde voor ons. 984 01:30:42,851 --> 01:30:45,256 Simon? - De bestuurder kwam thuis. 985 01:30:45,393 --> 01:30:48,011 Oke, goed. Bel naar Melik. Vertel hem dat het begint. 986 01:30:48,184 --> 01:30:48,785 Ja. 987 01:31:21,434 --> 01:31:22,133 Dat was het. 988 01:31:53,724 --> 01:31:55,265 Hallo? - Hallo, dit is Maya. 989 01:31:55,391 --> 01:31:57,595 Heb jij vakantie, of wat? Waarom antwoord je niet? 990 01:31:57,766 --> 01:32:01,345 Je wilt dat ik om u te beantwoorden? U vuile lul. Is dat voldoende respons? 991 01:32:01,516 --> 01:32:03,386 Kijk, Maya. - Nee, nee, je luistert naar mij. 992 01:32:03,453 --> 01:32:05,764 Ik wist dat je een varken was, maar nu is het genoeg. 993 01:32:05,932 --> 01:32:09,096 Uw Servische vrienden, die klootzakken doodden een jonge agent. 994 01:32:09,266 --> 01:32:12,596 En je kunt nog steeds rustig slapen? Jij walgelijk varken. 995 01:32:25,849 --> 01:32:27,341 Hoi mam? - Maya? 996 01:32:27,515 --> 01:32:28,842 Ja, ik ben het. - Waar ben je? 997 01:32:29,015 --> 01:32:30,425 Stop met huilen. - Waar ben je? 998 01:32:30,598 --> 01:32:33,052 Ik hou van je. - Maya, ik... 999 01:32:54,431 --> 01:32:56,007 Hallo? - Ik ben het. 1000 01:32:56,556 --> 01:32:58,013 Maya? Hoe gaat het? 1001 01:32:58,556 --> 01:33:01,838 Wat was je daar aan het doen, in "Ramdam"? Je had me bijna vermoord. 1002 01:33:02,431 --> 01:33:03,343 Waar ben je? 1003 01:33:03,973 --> 01:33:06,010 Ik hang achter de Serviërs. - Ketan? 1004 01:33:06,556 --> 01:33:10,004 Precies. Dit is gevaarlijk wat? Maar ik ben een agent. 1005 01:33:10,139 --> 01:33:11,881 Kom op, zeg me waar je bent. 1006 01:33:12,014 --> 01:33:16,588 En waarom? Waarom interesseert het je zo plotseling? Het is echt nieuw. 1007 01:33:17,347 --> 01:33:18,970 Maya? Maya? 1008 01:33:20,222 --> 01:33:21,087 Maya? 1009 01:33:31,347 --> 01:33:33,966 Hoi Brigitte, ik ben het. Maya belde me. 1010 01:33:34,180 --> 01:33:35,377 Mij heeft ze genoemd. 1011 01:33:36,180 --> 01:33:38,052 Wat zei ze? - Dat ze van me houdt. 1012 01:33:43,222 --> 01:33:46,136 Monsieur Alana? - Blijf eraan, ik haal hem. 1013 01:33:48,097 --> 01:33:49,293 Alana is aan de telefoon. 1014 01:33:54,596 --> 01:33:55,295 Ja? 1015 01:33:55,305 --> 01:33:58,532 Een politieagent heeft een taxi in beslag genomen. De beschrijving past Maya. 1016 01:33:58,596 --> 01:34:00,504 Een grijze Mercedes. Ik stuur je het kenteken. 1017 01:34:00,763 --> 01:34:01,509 Oke. 1018 01:34:03,596 --> 01:34:06,843 Hier is Gautier Delta Prim Sorry voor de storing, maar er zijn problemen .. 1019 01:34:07,013 --> 01:34:09,252 De watertoevoer hier in de koelcel is gebroken. 1020 01:34:09,679 --> 01:34:11,338 De watertoevoer? Wat is het? 1021 01:34:11,471 --> 01:34:13,945 Drie jaar geleden, is al een keer gebeurd, in Hangar No. 8 1022 01:34:14,013 --> 01:34:15,671 Zij hebben twee ton verloren. 1023 01:34:16,304 --> 01:34:18,233 Kan je het mij geven , zodat ik kan zien? 1024 01:34:18,304 --> 01:34:20,544 Juliette? Juliette? - Nee, ik doe het zelf. 1025 01:34:21,262 --> 01:34:25,208 Goed, maar opschieten, Ik haat het om de deur open te breken. 1026 01:34:25,346 --> 01:34:26,376 Nee, ik kom eraan. 1027 01:34:26,554 --> 01:34:29,505 Goed. Geweldig. Simon, jij en je mensen wachten op hem daar. 1028 01:34:30,220 --> 01:34:32,425 Okay, here we go! We arrest him on the spot. 1029 01:34:32,595 --> 01:34:35,262 If you're there, waiting for my command, is that clear? 1030 01:34:36,304 --> 01:34:38,045 Luc, Sophie, Channel 8 1031 01:34:38,512 --> 01:34:41,510 Ketan was just called, the driver collided with him. 1032 01:34:41,679 --> 01:34:43,136 Where? - In Rungis. 1033 01:34:43,720 --> 01:34:45,047 No, no, you stay here. 1034 01:34:45,470 --> 01:34:46,418 You stay here. 1035 01:34:47,803 --> 01:34:49,082 Pierre, we'll see you there. 1036 01:35:34,094 --> 01:35:34,875 Pay attention. 1037 01:35:37,635 --> 01:35:41,131 We go in two groups. A group here and one at the south exit. 1038 01:35:41,552 --> 01:35:42,857 I take the north exit. 1039 01:35:42,927 --> 01:35:45,611 And remember, In them, the finger is always on the trigger, 1040 01:35:45,677 --> 01:35:48,499 so be careful, okay? Our advantage is that we are there for him. 1041 01:35:54,177 --> 01:35:57,009 Simon boss. There the driver. 1042 01:35:57,468 --> 01:35:59,293 He is four to five minutes with you. 1043 01:35:59,468 --> 01:36:01,506 Understood. So, go. 1044 01:36:07,426 --> 01:36:09,997 Melik, you stay with the driver. 1045 01:36:16,968 --> 01:36:18,605 Yes, Bass? - I found Maya. 1046 01:36:18,606 --> 01:36:21,480 She called from an old phone, we were able to find him. 1047 01:36:21,551 --> 01:36:22,629 True? 1048 01:36:23,259 --> 01:36:24,421 Are we even? 1049 01:36:25,093 --> 01:36:25,957 True? 1050 01:36:26,884 --> 01:36:29,124 Rungis. - What? Are you sure? 1051 01:36:29,551 --> 01:36:30,581 Yes why? 1052 01:36:54,092 --> 01:36:57,173 Simon for all units. Alana comes to port C. 1053 01:36:57,342 --> 01:36:58,716 Understood. I'll take it. 1054 01:37:07,550 --> 01:37:09,706 Melik in chief, where are you? 1055 01:37:20,258 --> 01:37:22,295 Simon in chief, what's your position? 1056 01:37:43,632 --> 01:37:46,630 Chef to all units: Any sign of Ketan Simic? 1057 01:37:47,632 --> 01:37:48,627 Negative. 1058 01:37:49,257 --> 01:37:50,122 Understood. 1059 01:37:51,590 --> 01:37:53,297 Alana stay. What should I do? 1060 01:37:54,924 --> 01:37:57,128 it disappears. Shit, it disappears. 1061 01:38:23,756 --> 01:38:24,585 Maya. 1062 01:38:25,590 --> 01:38:26,371 Maya. 1063 01:38:39,006 --> 01:38:39,752 Maya. 1064 01:38:45,006 --> 01:38:46,285 Maya. 1065 01:38:47,047 --> 01:38:49,121 Hangar C. Fast. Policeman on the ground. 1066 01:38:57,380 --> 01:38:58,126 Where is it? 1067 01:38:59,047 --> 01:38:59,912 Where is it? 1068 01:39:01,422 --> 01:39:02,666 Right here. 1069 01:39:10,213 --> 01:39:12,962 It comes to an end. I'm dying. 1070 01:39:13,088 --> 01:39:16,667 No, you will not die. Do you hear? You're not dying. 1071 01:39:17,255 --> 01:39:19,459 A doctor in Hangar C. Quick, damn it! 1072 01:39:25,796 --> 01:39:27,254 Why did you want me? 1073 01:39:29,421 --> 01:39:30,879 I do not know you, Maya. 1074 01:39:32,921 --> 01:39:34,746 I made a lot of nonsense. 1075 01:39:35,421 --> 01:39:37,874 Me too. Me too. 1076 01:39:39,463 --> 01:39:41,252 I ran away before you were there. 1077 01:39:42,171 --> 01:39:43,450 True? 1078 01:39:45,046 --> 01:39:46,325 To everywhere and nowhere. 1079 01:39:51,171 --> 01:39:57,748 Maya, stay awake. Do not fall asleep. Let sleeping falling. Do you hear me? 1080 01:39:58,379 --> 01:39:59,327 Stay with me. 1081 01:40:04,462 --> 01:40:06,003 Do you think I'm pretty? 1082 01:40:09,587 --> 01:40:10,416 and. 1083 01:40:13,420 --> 01:40:14,747 You are beautiful. 1084 01:40:15,962 --> 01:40:17,205 very nice. 1085 01:40:22,670 --> 01:40:26,959 Stay with me. Stay with me. Talk to me, talk to me. 1086 01:40:27,545 --> 01:40:32,534 Maya, stay with me. Talk to me. Do not fall asleep. Maya. Maya, talk. 1087 01:40:32,961 --> 01:40:36,623 Maya, Maya, Maya, come on, talk to me! 1088 01:40:36,753 --> 01:40:39,076 Come on. Talk to me, Maya. - Monsieur, monsieur. 1089 01:40:39,253 --> 01:40:40,331 She's my daughter. 1090 01:40:40,503 --> 01:40:42,100 Do not worry, we take care of it. 1091 01:40:43,961 --> 01:40:45,418 Let them go, we do it 1092 01:40:52,086 --> 01:40:55,202 Come on. Let them work. 1093 01:40:55,836 --> 01:40:56,997 We need oxygen. 1094 01:40:57,169 --> 01:40:59,622 Let them do their job. Come on. 1095 01:41:07,835 --> 01:41:09,079 I'll get the car. 1096 01:41:10,502 --> 01:41:11,699 It's stable. 1097 01:41:12,252 --> 01:41:14,159 And one, two, three. 1098 01:41:15,044 --> 01:41:15,956 And!!76601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.