Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,821 --> 00:00:34,321
Mains Army
2
00:00:40,071 --> 00:00:42,227
"Buiten Marseille"
3
00:01:21,903 --> 00:01:24,226
You wanted to see me? What is it?
4
00:01:24,361 --> 00:01:27,691
The case in Toulon has to do nothing, you know.
5
00:01:29,111 --> 00:01:31,102
A few guys have offered me weapons.
6
00:01:31,278 --> 00:01:34,062
And I did not think it wrong to come about, if you heard it.
7
00:01:35,194 --> 00:01:36,356
What weapons?
8
00:01:36,528 --> 00:01:38,104
Heavy. Army.
9
00:01:38,611 --> 00:01:42,474
But this new stuff is wrong. I said, not interested.
10
00:01:43,111 --> 00:01:43,892
And.
11
00:01:45,277 --> 00:01:48,856
You're interested. You will buy three and call me.
12
00:01:49,027 --> 00:01:51,397
Oh damn, I can not make that. And I have no money.
13
00:01:51,527 --> 00:01:52,308
You get
14
00:01:58,735 --> 00:02:00,892
How's the knee? Is it again?
15
00:02:02,569 --> 00:02:04,061
When it rains, not so good.
16
00:02:06,027 --> 00:02:09,227
Be careful. And do not whine about it, okay?
17
00:02:19,568 --> 00:02:21,310
Hello everyone. - Good day.
18
00:02:21,443 --> 00:02:23,932
I have news. - What you say about the matter in Toulon?
19
00:02:24,776 --> 00:02:27,016
Two deaths. Really bad. - Yeah, shit.
20
00:02:27,047 --> 00:02:29,391
I'm going back down the table and come to a decision, okay?
21
00:02:29,401 --> 00:02:30,314
Fine, thanks.
22
00:02:41,234 --> 00:02:42,431
Paul Amera.
23
00:02:44,901 --> 00:02:46,275
And? What's wrong with him?
24
00:02:46,443 --> 00:02:49,013
They offered him weapons. - Our? - Possibly.
25
00:02:49,234 --> 00:02:50,431
Can we trust him?
26
00:02:50,505 --> 00:02:53,519
Time will tell. We leave it to him, but stay vigilant.
27
00:02:54,609 --> 00:02:56,730
Juliette look after his mobile phone.
28
00:02:57,234 --> 00:02:58,513
I check his papers.
29
00:02:59,151 --> 00:03:00,001
Do you have his address?
30
00:03:03,192 --> 00:03:04,057
Good day.
31
00:03:04,234 --> 00:03:07,481
Good day. Ah, I've "Courrier International" on Thursday.
32
00:03:07,650 --> 00:03:10,452
Zeer goed. Zet het maar op de rekening.
33
00:03:10,525 --> 00:03:14,021
Oke. Bedankt voor het boek, hij bevalt me, deze Jim...
34
00:03:14,150 --> 00:03:15,312
Harrison. - Precies.
35
00:03:15,442 --> 00:03:18,013
Ik heb het nog niet uitgelezen, maar het is goed geschreven.
36
00:03:18,233 --> 00:03:19,015
Tot zo.
37
00:03:38,066 --> 00:03:39,938
Niet schieten. Niet schieten.
38
00:03:40,108 --> 00:03:42,145
Wat is dit nou?
39
00:03:42,316 --> 00:03:43,595
Kom op, weg hier.
40
00:03:43,774 --> 00:03:46,310
Jullie twee, naar de auto. Opschieten.
41
00:03:53,483 --> 00:03:55,687
Wat is er, Michel? - Heb je Toulon al gezien?
42
00:03:56,191 --> 00:03:57,020
Zeker.
43
00:03:59,941 --> 00:04:02,939
De gebruikte NAVO-wapens. Waren in Servië verdwenen.
44
00:04:03,316 --> 00:04:04,180
Ja, ik weet het.
45
00:04:04,357 --> 00:04:06,182
Heb je aanknopingspunten?
46
00:04:06,357 --> 00:04:08,147
Zullen we zien, we verwachten net een deal.
47
00:04:08,357 --> 00:04:10,063
Ah, goed. Houd me op de hoogte.
48
00:04:14,815 --> 00:04:16,142
Amera is in het café.
49
00:04:16,524 --> 00:04:18,016
Begrepen. Ga in positie.
50
00:04:26,398 --> 00:04:28,803
Een grijze Peugeot Break. - Begrepen.
51
00:04:39,440 --> 00:04:40,683
Heb ze in het zicht.
52
00:04:45,190 --> 00:04:47,145
Heb je in zijn knie geschoten?
53
00:04:47,773 --> 00:04:50,557
Is lang geleden. Concentratie.
54
00:05:05,772 --> 00:05:07,562
Parkeer tussen de Peugeot en de hatchback.
55
00:05:07,731 --> 00:05:08,679
Begrepen.
56
00:05:57,229 --> 00:05:58,722
Shit, dat ziet er goed uit.
57
00:06:07,979 --> 00:06:09,353
Let op, ze komen.
58
00:06:09,521 --> 00:06:10,433
Snel, kom.
59
00:06:12,479 --> 00:06:13,758
Kom op, ze komen, kom op.
60
00:06:19,104 --> 00:06:19,850
We verdwijnen.
61
00:06:36,895 --> 00:06:39,679
Twee P 90, NAVO. Als het dezelfde serie is, is alles duidelijk.
62
00:06:54,811 --> 00:06:56,517
Deze klootzak heeft ons geneukt.
63
00:06:59,603 --> 00:07:00,702
En? Moeten we ingrijpen?
64
00:07:02,811 --> 00:07:03,557
Nog niet.
65
00:07:06,478 --> 00:07:08,267
Get out. Laat me met rust.
66
00:07:26,310 --> 00:07:29,308
Juliette, bel een ambulance, We hebben een gewonde.
67
00:07:29,435 --> 00:07:30,300
Begrepen.
68
00:07:35,935 --> 00:07:36,848
Blijven we ze volgen?
69
00:07:37,977 --> 00:07:40,975
Nee, dat zouden ze merken. Te allen. We trekken terug.
70
00:07:44,185 --> 00:07:46,176
"Buiten Parijs"
71
00:07:50,393 --> 00:07:51,637
We stinken, toch?
72
00:07:56,768 --> 00:07:57,965
Laat deze grappen.
73
00:08:12,101 --> 00:08:14,341
Buiten gebeurt iets. - Begrepen.
74
00:08:22,892 --> 00:08:23,861
Het zijn onze vrienden.
75
00:08:23,934 --> 00:08:26,339
Maya, kom op, snel een beetje. - Oke.
76
00:08:30,351 --> 00:08:34,179
Zeg dat de broers zijn aangekomen. Laat ze naar binnen gaan.
77
00:08:43,517 --> 00:08:44,714
You must be equal.
78
00:08:48,308 --> 00:08:49,552
Where's the other?
79
00:08:53,225 --> 00:08:54,303
Ah, there he is.
80
00:09:08,766 --> 00:09:10,508
Let no risks arise, you understand?
81
00:09:10,891 --> 00:09:13,296
Maya, stay away from the Motorcyclists. - All right.
82
00:09:14,558 --> 00:09:16,098
Did you hear it? - Yes man.
83
00:09:17,808 --> 00:09:19,300
Hey. Well okay?
84
00:09:24,474 --> 00:09:25,173
Go inside.
85
00:09:39,015 --> 00:09:40,591
Law enforcement! Do not move!
86
00:09:40,765 --> 00:09:41,879
The cops.
87
00:09:42,099 --> 00:09:43,212
Standing blijfen, stay here.
88
00:09:43,390 --> 00:09:45,879
Do you have them? Hold them. Well Come here. Come on.
89
00:10:09,806 --> 00:10:11,714
Damn, why are you running so fast?
90
00:10:12,410 --> 00:10:14,077
I like it when you walk behind me.
91
00:10:14,098 --> 00:10:16,586
Asshole. So? How much?
92
00:10:17,390 --> 00:10:21,762
It's okay, do not worry. A big deal, right? We have everything.
93
00:10:21,931 --> 00:10:22,879
Yes, great.
94
00:10:41,806 --> 00:10:44,211
And the NATO weapons? Do you have a track?
95
00:10:44,597 --> 00:10:45,841
Nee, nog niet.
96
00:10:46,014 --> 00:10:46,926
Commissaris Skali?
97
00:10:47,097 --> 00:10:49,135
Nee, luitenant Forrestier. Twee seconden.
98
00:10:49,305 --> 00:10:51,151
Chef, een officier van de speciale eenheid.
99
00:10:51,972 --> 00:10:54,377
Is de lijst er al? - Ja, ik heb allles geregistreerd.
100
00:10:54,555 --> 00:10:55,384
Hij komt.
101
00:10:58,097 --> 00:11:00,799
Goede dag. - Marc de Fontbrun.
102
00:11:00,972 --> 00:11:03,695
Lucas Skali. Ik heb je bericht over wapenroof in Servië gelezen.
103
00:11:03,763 --> 00:11:04,841
Heb je de foto's?
104
00:11:05,597 --> 00:11:07,255
Ja, heb ik. - En?
105
00:11:08,722 --> 00:11:10,380
De getatoeëerde is een van hen.
106
00:11:10,555 --> 00:11:13,126
Die met het spinnenweb op de hals? Weet je het zeker?
107
00:11:13,638 --> 00:11:16,209
Inderdaad hij. Heb je hem gevonden? - Er is slechts één spoor.
108
00:11:18,013 --> 00:11:19,968
Commissaris, dit zijn slechte types.
109
00:11:20,596 --> 00:11:25,586
Wij Fransen hebben jullie goed behandeld, maar de Serviërs... Dat was ziek.
110
00:11:26,096 --> 00:11:28,087
Laat me weten als je mijn hulp nodig hebt .
111
00:11:28,263 --> 00:11:30,337
Dank u. - Mijn genoegen. Elke keer.
112
00:11:30,763 --> 00:11:32,552
Als ik achter iets kom, bel ik je.
113
00:11:33,263 --> 00:11:34,044
Dank u.
114
00:11:34,263 --> 00:11:35,542
Chef, kijk hier.
115
00:11:37,762 --> 00:11:38,675
Klik verder.
116
00:11:40,158 --> 00:11:41,989
Hetzelfde kaliber en hetzelfde serienummer.
117
00:11:42,054 --> 00:11:43,734
Wij hebben het onderzocht. - Goed meisje.
118
00:11:43,804 --> 00:11:45,427
Goed werk. - En Fontbrun?
119
00:11:45,554 --> 00:11:47,565
Hij herkende hem. Ga de hele handel af:
120
00:11:47,679 --> 00:11:50,547
Geheime dienst, BRB, BRI, grens, douane, alles ja?
121
00:11:50,679 --> 00:11:52,800
En informeer me zodra je iets hebt. Simon.
122
00:11:55,345 --> 00:11:57,798
Wij worden geneukt. - En zwaar ook.
123
00:11:59,345 --> 00:12:02,343
Als de NAVO er lucht van krijgt, dan nemen ze ons de zaak meteen af.
124
00:12:03,012 --> 00:12:05,168
Dus gaat discretie vóór, oké?
125
00:12:06,053 --> 00:12:07,084
Oke. - Zeer goed.
126
00:12:13,262 --> 00:12:15,217
Ja. - Het ziekenhuis voor u.
127
00:12:15,428 --> 00:12:16,127
Dank u.
128
00:12:16,678 --> 00:12:19,048
Commissaris Skali? - Ja, hoe gaat het met Paul Amera?
129
00:12:19,678 --> 00:12:23,235
Niet goed. Hoofdtrauma, drie gebroken ribben, een gebroken kaak,
130
00:12:23,251 --> 00:12:25,457
en het kan zijn, dat hij zijn rechter nier verliest.
131
00:12:25,470 --> 00:12:26,713
Kan hij weer spreken?
132
00:12:26,886 --> 00:12:28,877
Hij vindt het nog steeds moeilijk.
133
00:12:29,053 --> 00:12:31,750
Het enige wat hij heeft gezegd is dat hij niet wil met je praten.
134
00:12:32,261 --> 00:12:32,960
Dank u.
135
00:12:37,344 --> 00:12:41,836
De keuze is aan jullie. we zetten jullie in de gevangenis,
136
00:12:42,053 --> 00:12:43,235
maar in twee verschillende
137
00:12:43,302 --> 00:12:46,051
de een gaat Fleisheim en de andere naar Carcassonne
138
00:12:46,261 --> 00:12:47,753
dat is 800 kilometer afstand.
139
00:12:49,052 --> 00:12:54,207
over ten vroegste tien jaar zien jullie elkaar weer. Of, optie twee:
140
00:12:55,011 --> 00:12:57,925
Een van jullie blijft buiten en kan zijn broer bezoeken.
141
00:12:58,427 --> 00:13:02,124
Een voorwaarde: Een kilo is niets.
142
00:13:02,885 --> 00:13:05,042
Ik wil van jullie een tip voor een heel groot getal.
143
00:13:05,260 --> 00:13:06,504
Tenminste vijf kilo.
144
00:13:08,385 --> 00:13:11,881
Je hebt twee minuten. En mij maakt het niet uit wie van jullie buiten blijft.
145
00:13:14,760 --> 00:13:15,589
En?
146
00:13:15,802 --> 00:13:17,342
Ze denken erover. Lukt het?
147
00:13:17,552 --> 00:13:18,167
Ja.
148
00:13:19,052 --> 00:13:21,125
Hoe ziet het eruit? - Ze denken erover.
149
00:13:25,885 --> 00:13:26,963
Een kilo.
150
00:13:27,801 --> 00:13:29,045
Ja, ik zeg het ze.
151
00:13:29,718 --> 00:13:32,502
De baas feliciteerde ons met dit succes. Maya.
152
00:13:36,134 --> 00:13:37,378
Hoe is het gegaan?
153
00:13:37,593 --> 00:13:40,295
Fantastisch. Ik heb samengewerkt met de jongen die voor ons werkt.
154
00:13:40,468 --> 00:13:41,711
God, dat was spannend.
155
00:13:41,926 --> 00:13:45,089
Je weet wanneer er een vrouw bij is worden de jongens snel nervues.
156
00:13:45,259 --> 00:13:49,196
Ik geef je liever iets waar je moet denken, in plaats van dergelijke schermutzelingen.
157
00:13:50,009 --> 00:13:51,022
Maar jij mag beslissen.
158
00:13:52,717 --> 00:13:53,879
Dit is voor u.
159
00:13:54,051 --> 00:13:56,088
Ah, mooi. - Dank u.
160
00:14:42,008 --> 00:14:44,082
Heb je de naam van de getatoeëerde? - Goran Ancic.
161
00:14:45,633 --> 00:14:47,256
Is er meer informatie?
162
00:14:47,424 --> 00:14:50,091
Hij heeft een zus. Trouwde met een zekere Zoltan Kareck.
163
00:14:50,633 --> 00:14:52,125
Is dat die met het bedrijf?
164
00:14:52,591 --> 00:14:56,205
Ja, hij is eigenaar van de truck. exporteren groente en fruit uit Servië.
165
00:14:56,799 --> 00:14:59,308
En de douane heeft een van zijn vrachtwagens bij Genève gesnapt
166
00:14:59,382 --> 00:15:00,081
Goed werk.
167
00:15:02,341 --> 00:15:04,130
Was je in Azië? Tijdens de vakantie?
168
00:15:04,966 --> 00:15:06,162
Ik heb daar geleerd.
169
00:15:06,341 --> 00:15:08,331
Oh ja? En wat, welk vak?
170
00:15:08,882 --> 00:15:10,789
Wiskunde. Onder andere.
171
00:15:11,924 --> 00:15:13,630
Ga maar voor. - Oke.
172
00:15:20,965 --> 00:15:23,169
Hallo Jean-Baptiste, hoe gaat het met je, maatje?
173
00:15:23,757 --> 00:15:26,292
Luister, ik heb je jongens nodig. Wacht, blijf hangen.
174
00:15:26,298 --> 00:15:28,173
We kunnen ze opvangen bij de tol in Lyon.
175
00:15:28,215 --> 00:15:28,996
Goed, jij rijdt.
176
00:15:29,215 --> 00:15:32,378
Kunt u mij helpen daar beneden in Lyon? Maar discreet.
177
00:15:33,923 --> 00:15:34,953
Wil jij rijden?
178
00:15:36,215 --> 00:15:36,961
Bedankt.
179
00:16:13,964 --> 00:16:14,793
Pas op, hij komt.
180
00:16:14,964 --> 00:16:15,994
Maak jullie klaar.
181
00:16:33,130 --> 00:16:34,078
Badaboum.
182
00:16:36,797 --> 00:16:38,622
Leuk idee van dat ongeval.
183
00:16:40,338 --> 00:16:43,289
Wat doe je, man? Heb je gedronken? Je hebt me vol geramd.
184
00:16:44,296 --> 00:16:45,597
Moet ik de grensbewaker halen?
185
00:16:45,671 --> 00:16:47,045
Ja, nou, doe dat
186
00:16:48,380 --> 00:16:49,209
Het is jouw beurt.
187
00:16:58,796 --> 00:17:01,036
Hij wil naar Noisy, Rue de Chateau 20
188
00:17:01,254 --> 00:17:03,162
yet give him a transmitter. - All right.
189
00:17:03,338 --> 00:17:04,830
Hector! Get a transmitter.
190
00:17:05,004 --> 00:17:07,872
Both cars are traces of gun oil. Cosmo Line.
191
00:17:07,962 --> 00:17:10,481
We need to compare the samples with those we already have,
192
00:17:10,483 --> 00:17:12,671
but only in Paris. it takes a while.
193
00:17:12,671 --> 00:17:13,749
We bring them yourself.
194
00:17:13,754 --> 00:17:16,124
Good. We also found powder.
195
00:17:16,921 --> 00:17:17,666
Explosives?
196
00:17:17,879 --> 00:17:20,450
No white powder. Coke. Not much, but if you want,
197
00:17:20,629 --> 00:17:22,335
We can find its origin.
198
00:17:22,345 --> 00:17:24,377
Yes, that would be good. It is not the first time.
199
00:17:24,379 --> 00:17:27,045
It will take a few hours. Once I know what I'll call you.
200
00:17:27,212 --> 00:17:28,242
Fine thank you.
201
00:17:28,670 --> 00:17:32,000
We see each other. Pack everything neatly Thanks guys, it was fun.
202
00:17:37,878 --> 00:17:39,040
Melik, you hear me?
203
00:17:39,378 --> 00:17:40,575
Yes, what is it?
204
00:17:40,753 --> 00:17:43,374
We zijn bijna klaar hier, je kunt de bestuurder weer vrijlaten.
205
00:17:43,878 --> 00:17:44,992
Begrepen.
206
00:17:52,420 --> 00:17:53,617
Hoe lang zal dat duren?
207
00:17:57,378 --> 00:17:58,752
Dan neem ik nog een dessert.
208
00:18:00,836 --> 00:18:01,866
De douane?
209
00:18:02,044 --> 00:18:05,244
Nee, helaas niet. Sophie. Ik bel haar.
210
00:18:07,961 --> 00:18:09,288
Hallo, lieverd.
211
00:18:14,544 --> 00:18:16,535
Vind je het leuk hier?
212
00:18:16,711 --> 00:18:18,120
Tuurlijk.
213
00:18:19,377 --> 00:18:21,764
Hij is erg enthousiast, om te zeggen dat hij een agent is.
214
00:18:21,836 --> 00:18:23,542
Wacht, ik zal je nog bestek geven.
215
00:18:23,711 --> 00:18:26,080
Ik geef ook nog een mes Hier alstublieft.
216
00:18:26,502 --> 00:18:28,742
Hij zou graag zijn pistool of badge laten zien.
217
00:18:29,252 --> 00:18:32,001
Of misschien zijn littekens. - Soms werkt het.
218
00:18:32,210 --> 00:18:34,912
Maar niet voor ons meisjes helaas. De jongens worden altijd bang,
219
00:18:35,085 --> 00:18:37,918
dat we ze met handboeien aan het bed binden.
220
00:18:39,169 --> 00:18:40,330
Is toch ook zo?
221
00:18:41,043 --> 00:18:44,290
Met je verloofde gaat het goed? Kevin toch? Kevin?
222
00:18:45,335 --> 00:18:49,198
Hij is altijd bezorgd als ik op pad ben, maar het is cool.
223
00:18:53,210 --> 00:18:54,454
Ik moet hem een keer bellen.
224
00:18:55,126 --> 00:18:56,323
Ja, natuurlijk. doe dat
225
00:19:00,001 --> 00:19:01,328
Hallo lieverd.
226
00:19:03,460 --> 00:19:06,623
Nee, sorry, het zal nog even duren we hangen hier vast.
227
00:19:08,293 --> 00:19:10,616
Sorry, we hebben geen andere messen.
228
00:19:10,647 --> 00:19:13,329
Is voor de veiligheid van de gasten, zodat niemand zich verwond.
229
00:19:13,376 --> 00:19:16,539
Ja, ik weet het, het spijt me. Je hebt gelijk. Maar wat moet ik doen?
230
00:19:30,376 --> 00:19:31,749
Hallo Moreau, hier is Skali.
231
00:19:32,126 --> 00:19:35,538
Zeg, zou je me Maya Dervins telefoonnummer kunnen geven?
232
00:19:35,709 --> 00:19:37,036
Veel dank. Tot dan.
233
00:20:01,208 --> 00:20:02,617
Ja, hallo? - Maya?
234
00:20:03,000 --> 00:20:04,825
Ja, wie is daar? - Lucas.
235
00:20:06,291 --> 00:20:09,325
Een seconde. Het zal niet lang duren.
236
00:20:09,958 --> 00:20:11,155
Ik hoop het.
237
00:20:13,458 --> 00:20:14,287
Daar ben ik weer.
238
00:20:15,041 --> 00:20:16,368
I come to Paris.
239
00:20:16,583 --> 00:20:18,704
Paris in France?
240
00:20:18,916 --> 00:20:21,949
we can see each other there?
241
00:20:23,624 --> 00:20:26,824
Or can we see each other? OK why not?
242
00:20:27,791 --> 00:20:28,703
When?
243
00:20:30,457 --> 00:20:33,408
I do not know. In the evening is difficult, we are often on patrol.
244
00:20:34,666 --> 00:20:37,996
How about tomorrow afternoon? Where you want.
245
00:20:38,749 --> 00:20:41,119
In Louis Blanc, Place Girard, 17 uur?
246
00:20:41,665 --> 00:20:42,364
Okay.
247
00:20:44,082 --> 00:20:45,907
Okay, see you tomorrow.
248
00:20:46,124 --> 00:20:47,072
I see you tomorrow.
249
00:20:47,707 --> 00:20:50,160
Oh yeah, I'm wearing a red blouse.
250
00:21:15,040 --> 00:21:16,070
Who is that?
251
00:21:16,956 --> 00:21:17,869
Forget it.
252
00:21:24,881 --> 00:21:26,429
Where have you brought back his brother?
253
00:21:26,498 --> 00:21:30,657
He is also in prison, so they can talk. And we listen.
254
00:21:32,539 --> 00:21:34,162
Oke? - And.
255
00:21:34,789 --> 00:21:37,014
Think he tells you where it is?
256
00:21:37,081 --> 00:21:40,493
Tuurlijk niet. We volgen ze. en als ze er zijn nemen wij het over.
257
00:21:52,997 --> 00:21:54,620
Commissaris, kamer 34.
258
00:21:54,789 --> 00:21:58,201
Kies zelf een kamer uit. heb een prettig verblijf.
259
00:21:59,163 --> 00:22:01,320
Ben je al lang aan het wachten? - Ik ben er net.
260
00:22:02,622 --> 00:22:03,451
Neem plaats.
261
00:22:08,163 --> 00:22:09,132
Heb je het al gezien?
262
00:22:09,142 --> 00:22:10,726
"Opnieuw overval met oorlogswapens"
263
00:22:10,726 --> 00:22:13,593
Ja. Wist je het al? - Ja ja. Wat wil je?
264
00:22:13,705 --> 00:22:14,818
Vrije hand.
265
00:22:15,038 --> 00:22:16,614
Niet in dit geval, het spijt me.
266
00:22:17,371 --> 00:22:19,798
De Duitsers zijn erbij, de Italianen ook. Als iets uitlekt,
267
00:22:19,850 --> 00:22:22,932
is het voor mij afgelopen. Goed werk, maar we moeten het afgeven.
268
00:22:23,330 --> 00:22:27,074
Leuk. De Duitsers dekken de Kroaten, de Italianen, de Serviërs.
269
00:22:27,246 --> 00:22:28,822
De val is zo goed als opgezet.
270
00:22:28,996 --> 00:22:30,702
Je bent echt een pain in the ass.
271
00:22:32,829 --> 00:22:37,321
Ik laat je aan mijn kantoor, maar ik weet niets. Ik ga naar Bayonne.
272
00:22:37,496 --> 00:22:38,277
Voor ETA?
273
00:22:38,454 --> 00:22:40,134
Ja, als ik terug ben, moet je klaar zijn.
274
00:22:43,246 --> 00:22:44,511
Hoe gaat het met de kinderen?
275
00:22:44,537 --> 00:22:47,701
Ik ben te oud. Ze zijn 14 en 16 en ik vreemdeling.
276
00:22:47,829 --> 00:22:49,203
De ETA is als een vakantie.
277
00:22:49,996 --> 00:22:51,723
En met jou en Lucie hoe gaat het daarmee?
278
00:22:52,537 --> 00:22:55,819
Ik ben ook te oud of te laf.
279
00:23:15,578 --> 00:23:16,491
Dank u.
280
00:23:17,203 --> 00:23:18,447
Met wie ben jij nu?
281
00:23:19,328 --> 00:23:21,070
Dat gaat je niks aan. - Stel je niet aan.
282
00:23:47,494 --> 00:23:48,691
Wat wil je horen?
283
00:23:48,869 --> 00:23:50,326
Manolo. Je kent hem niet.
284
00:23:54,161 --> 00:23:55,535
Ben je hier vanwege het werk?
285
00:23:55,702 --> 00:23:57,740
Ja, het is een big deal.
286
00:23:58,452 --> 00:24:00,969
Wapens van de oorlog, het kamp is waarschijnlijk in Parijs.
287
00:24:02,119 --> 00:24:05,449
Er is ook cocaïne in het spel, 80-procent spul uit Colombia.
288
00:24:06,285 --> 00:24:07,564
Dat ziet men zelden.
289
00:24:09,452 --> 00:24:13,398
De wapens komen uit Servië. Je zit nu bij de narcoticabrigade.
290
00:24:13,577 --> 00:24:18,400
als er iets uit Joegoslavië komt, dan zou het leuk zijn als je me belt.
291
00:24:18,952 --> 00:24:20,845
Ken je niemand anders van de brigade ?
292
00:24:21,993 --> 00:24:23,783
Niemand anders die ik vertrouw.
293
00:24:28,618 --> 00:24:29,613
Is dat alles?
294
00:24:29,785 --> 00:24:31,159
Voor het moment, ja.
295
00:24:34,701 --> 00:24:35,945
Het is gewoon niet makkelijk.
296
00:24:41,201 --> 00:24:42,610
Werk? - Ja, ik moet gaan.
297
00:24:43,784 --> 00:24:44,732
Zo dan, we...
298
00:24:44,909 --> 00:24:46,450
shit. Het spijt me.
299
00:25:10,617 --> 00:25:12,903
Stoor ik? - Onzin.
300
00:25:13,950 --> 00:25:15,028
Waar is hij?
301
00:25:15,200 --> 00:25:16,776
In de badkamer.
302
00:25:19,908 --> 00:25:21,946
Je hebt niet geantwoord op mijn sms-berichten.
303
00:25:24,742 --> 00:25:27,775
Hij is zielig hier, ik breng hem terug naar mijn broer.
304
00:25:29,700 --> 00:25:31,441
Is er iets mis met je?
305
00:25:33,450 --> 00:25:34,611
Ik heb Skali ontmoet.
306
00:25:35,450 --> 00:25:37,440
Je vader? - Ja.
307
00:25:41,158 --> 00:25:42,402
Wat heeft hij gezegd?
308
00:25:42,950 --> 00:25:46,529
Niets. Het ging hem alleen over het werk, hij wilde informatie.
309
00:25:47,158 --> 00:25:48,152
stom, wat?
310
00:25:48,324 --> 00:25:50,694
Zeker een smoes?
311
00:25:51,533 --> 00:25:52,729
Je weet gewoon niet bij hem.
312
00:25:53,366 --> 00:25:54,645
Bij jou net zo goed.
313
00:25:57,116 --> 00:25:58,547
Ga je hem nog een keer treffen?
314
00:25:59,824 --> 00:26:00,819
Ik weet het niet.
315
00:26:03,491 --> 00:26:04,687
Ga je uit?
316
00:26:05,157 --> 00:26:07,527
Ik ga bezatten, bij "Kingdom".
317
00:26:08,032 --> 00:26:09,442
Zeer goed. Veel plezier.
318
00:26:09,615 --> 00:26:11,606
Zou leuk zijn, maar ik moet werken.
319
00:26:13,199 --> 00:26:15,568
Leuke jurk. Je ziet er geweldig uit.
320
00:26:17,657 --> 00:26:22,113
Mijn informant heeft nog vitaminen, dus als je ze nodig hebt?
321
00:26:25,490 --> 00:26:26,947
Ga je hier slapen?
322
00:26:29,032 --> 00:26:30,904
Laat je hem nog uit? - Ja.
323
00:26:35,157 --> 00:26:39,861
Weet je, mijn vader verliet me niet, maar hij was een varken.
324
00:26:50,531 --> 00:26:51,905
Maya? - Hallo Bass.
325
00:26:52,073 --> 00:26:53,696
Ik had gebeld. - Ik had het druk.
326
00:26:53,864 --> 00:26:55,985
Kader heeft het verpest. - Wat heeft hij gedaan?
327
00:26:56,156 --> 00:26:58,526
Hij heeft een deal verknald. - Met wie?
328
00:26:58,698 --> 00:27:00,980
Maakt niet uit, Hij is gesnapt, Je moet ervoor zorgen.
329
00:27:01,739 --> 00:27:03,445
Oke. - Hij is in Clichy.
330
00:27:03,656 --> 00:27:05,646
Ik zal morgenochtend bellen. - Ik reken op u.
331
00:27:05,822 --> 00:27:07,398
Ik bedenk wel iets. Ciao.
332
00:27:12,364 --> 00:27:14,506
Tenzij jullie me allemaal maar willen gebruiken.
333
00:27:20,030 --> 00:27:22,483
Sacha Di Manolo. Het zijn er 3.
334
00:27:22,905 --> 00:27:23,521
Dank je.
335
00:27:24,947 --> 00:27:26,226
Hector! - Ja?
336
00:27:27,739 --> 00:27:28,686
Is hij goed?
337
00:27:28,864 --> 00:27:33,071
Ik hou van de muziek. Ik weet niet of je het leuk vindt. Ik mag het.
338
00:27:33,238 --> 00:27:34,068
Dank u.
339
00:28:14,571 --> 00:28:15,980
En? Is het busje daar?
340
00:28:16,154 --> 00:28:18,275
Ja, maar hij is zo weg. Hij wordt ingeladen.
341
00:28:18,446 --> 00:28:19,938
It is always the same van.
342
00:28:20,821 --> 00:28:22,894
And the paper? - We control.
343
00:28:24,862 --> 00:28:28,062
He is the brother of Goran. He calls him twice a day with his number.
344
00:28:29,195 --> 00:28:30,143
What do you say?
345
00:28:30,320 --> 00:28:33,019
They talk about the family, children and all. Nothing major.
346
00:28:34,195 --> 00:28:36,150
Juliette, go to sleep. You look tired.
347
00:28:36,278 --> 00:28:37,226
Oh thank you.
348
00:28:39,653 --> 00:28:40,601
I see you.
349
00:28:43,237 --> 00:28:44,943
Is there a guy named Coach?
350
00:28:45,112 --> 00:28:47,682
Exactly. He always calls to another number.
351
00:28:47,862 --> 00:28:49,769
Why we do not warrant?
352
00:28:50,403 --> 00:28:51,565
And if there is not?
353
00:28:52,153 --> 00:28:56,063
The Serbs will no talking. Their families are down there.
354
00:28:58,736 --> 00:28:59,814
Hello Michel?
355
00:29:01,778 --> 00:29:02,877
Do you know that man?
356
00:29:02,944 --> 00:29:06,108
Crap. True? We come immediately. All right.
357
00:29:06,903 --> 00:29:09,936
Simon, an attack on the bridge Charles de Gaulle. We go.
358
00:29:11,569 --> 00:29:12,896
How did you find here?
359
00:29:13,903 --> 00:29:16,211
An old woman is deceased. Probably suicide.
360
00:29:21,736 --> 00:29:23,477
It took more than four minutes.
361
00:29:23,652 --> 00:29:26,319
These raids often end up becoming a bloodbath.
362
00:29:27,527 --> 00:29:30,036
This is one of the guards, the other is in the hospital.
363
00:29:30,819 --> 00:29:32,442
What explosives they used?
364
00:29:32,610 --> 00:29:36,307
Semtex, Leger overschot. Dit waren amateurs. Of ze werden gedwongen.
365
00:29:37,277 --> 00:29:39,600
De auto explodeerde achterin, waar het geld is.
366
00:29:40,110 --> 00:29:42,433
Een man kon ontsnappen, maar hij had geen kleren aan.
367
00:29:50,902 --> 00:29:53,022
Hij was vol met drugs? - van top tot teen.
368
00:29:53,902 --> 00:29:55,145
Noteer het nummer.
369
00:29:57,693 --> 00:29:59,316
Stuur mij de resultaten. - Natuurlijk.
370
00:29:59,735 --> 00:30:00,564
Dank u.
371
00:30:05,026 --> 00:30:07,775
Opnieuw leger wapens. Wat als het hetzelfde coke is?
372
00:30:07,943 --> 00:30:09,125
we must hurry.
373
00:30:11,276 --> 00:30:14,025
And the coke? - Give it to me and it disappears.
374
00:30:14,984 --> 00:30:16,691
And what I write it in my report?
375
00:30:16,901 --> 00:30:17,896
Exactly that
376
00:30:18,068 --> 00:30:20,770
We can arrange it differently. Well, I now call my boss
377
00:30:20,984 --> 00:30:23,852
And calling yours, and in the end comes my informant.
378
00:30:32,151 --> 00:30:34,520
Aziz setting a Stephane Assor. - Thanks u.
379
00:30:50,733 --> 00:30:51,977
Many thanks.
380
00:30:52,150 --> 00:30:54,639
Can not you walk away? You still run so fast.
381
00:30:55,192 --> 00:30:56,270
But others do not.
382
00:31:01,400 --> 00:31:04,184
Should I take you somewhere? - No thanks, I'll come home.
383
00:31:15,441 --> 00:31:16,982
Ten grams much.
384
00:31:17,191 --> 00:31:19,167
Bass next time you could not help.
385
00:31:20,691 --> 00:31:22,018
Drive to Champs Elysée.
386
00:31:22,858 --> 00:31:24,054
Good. No problem.
387
00:31:28,524 --> 00:31:32,304
Look, there is a taxi stand, there will be a fixed come.
388
00:31:33,816 --> 00:31:34,977
En mijn coke?
389
00:31:35,482 --> 00:31:37,473
Er is noch een rapport noch is er coke.
390
00:31:45,024 --> 00:31:46,682
En je hoeft me ook niet te bedanken.
391
00:31:59,190 --> 00:32:01,311
Hoe gaat het? - Hallo.
392
00:32:03,982 --> 00:32:06,102
Ah, goed dat je er al bent. - Hallo.
393
00:32:08,315 --> 00:32:09,876
Ik heb nog een vraag over gisteren.
394
00:32:11,898 --> 00:32:13,095
Ik bel je terug.
395
00:32:13,898 --> 00:32:15,272
Heb je het Kader al vertelt?
396
00:32:16,106 --> 00:32:17,303
Ja. Goedemorgen.
397
00:32:17,940 --> 00:32:18,970
En de anderen?
398
00:32:19,148 --> 00:32:20,688
Ja die ook, waarom?
399
00:32:20,898 --> 00:32:23,102
Omdat Stephane Assor een gigantische lul is.
400
00:32:23,273 --> 00:32:25,062
Het draait bij hem alleen om zich zelf.
401
00:32:25,231 --> 00:32:26,392
Maak de deur dicht.
402
00:32:33,606 --> 00:32:36,729
Wat denk je, waarom we het hoogste slagingspercentage in het gebied hebben
403
00:32:36,731 --> 00:32:38,058
en dus een goed leven?
404
00:32:38,314 --> 00:32:41,395
wegens Benji's dealers? Of omdat we een paar junkies oppakken?
405
00:32:42,189 --> 00:32:43,350
Zeker niet.
406
00:32:44,689 --> 00:32:48,635
Assor heeft mij geleid naar de gebroeders Anzio. Vier kilo is in omloop.
407
00:32:49,314 --> 00:32:51,103
Daardoor komt dat, weet je?
408
00:32:54,772 --> 00:32:57,770
De Chinees op het terras van Anzio heet Thierry Tsee.
409
00:32:57,918 --> 00:33:00,185
Wat doet hij voor werk? - Hij heeft een wisselkantoor.
410
00:33:00,188 --> 00:33:03,519
Om geld wit te wassen. - Bravo! Ik kom er zo aan.
411
00:33:05,938 --> 00:33:08,889
Ga niet zo simpel mijn bureau binnen. Voor de anderen.
412
00:33:09,397 --> 00:33:10,937
Heb je tien gram teruggegeven?
413
00:33:11,147 --> 00:33:15,010
Ja, maar ik zeg je dat is kleingeld.
414
00:33:15,605 --> 00:33:16,469
Wat je wilt.
415
00:34:25,811 --> 00:34:27,304
Weet je vriend over dit?
416
00:34:27,936 --> 00:34:32,012
Nee. Ik wil niet dat hij zich zorgen maakt.
417
00:34:36,811 --> 00:34:40,177
Wij weten waar de wagen heen rijdt. Een keer per week naar een Biomarkt
418
00:34:40,353 --> 00:34:42,722
in de Rue des Pyrénées, en tweemaal naar Rungis.
419
00:34:42,936 --> 00:34:45,389
Focus op Rungis. Wat schreef hij?
420
00:34:45,894 --> 00:34:49,425
Gladiator, en hier staat Rambo en Rambo II
421
00:34:50,144 --> 00:34:51,637
Heb je de wapen foto's?
422
00:34:51,769 --> 00:34:53,330
Die van de kofferbak? Ja.
423
00:35:00,894 --> 00:35:02,635
Jullie zijn film freaks.
424
00:35:06,269 --> 00:35:07,726
Oh man, we zijn dom.
425
00:35:08,310 --> 00:35:10,633
Hoeveel Servische videotheken heeft Parijs?
426
00:35:11,394 --> 00:35:12,934
Vier of vijf.
427
00:35:13,102 --> 00:35:16,633
Dan kunnen jullie aan het werk. Je kunt me bereiken in het kantoor.
428
00:35:22,977 --> 00:35:25,465
Het bestand dat u hebt aangevraagd. - Veel dank.
429
00:35:25,643 --> 00:35:27,537
Wil je niet werken in Michels kantoor?
430
00:35:27,601 --> 00:35:28,826
Nee, dit is prima, dank je.
431
00:35:38,309 --> 00:35:41,142
"Gifted cop."
432
00:35:42,018 --> 00:35:43,475
Hector voor baas.
433
00:35:43,684 --> 00:35:44,928
Ja, ik luister.
434
00:35:45,684 --> 00:35:47,924
Hier gebeurd helemaal niets. hoe is het bij jou?
435
00:35:48,684 --> 00:35:50,924
Negatief. Radiostilte, Hector.
436
00:36:11,517 --> 00:36:13,424
Baas? - Ja, Juliette?
437
00:36:14,100 --> 00:36:16,304
Hij verlaat de videotheek. - Goed, volg hem.
438
00:36:46,099 --> 00:36:48,801
Hij gaat nu richting de begraafplaats Père-Lachaise.
439
00:36:48,974 --> 00:36:50,681
Oke, begrepen. Laat hem niet uit zicht.
440
00:36:53,474 --> 00:36:56,804
Simon, rijd naar de begraafplaats Père Lachaise, Rue des Amandiers.
441
00:36:57,141 --> 00:36:58,005
Begrepen.
442
00:37:31,098 --> 00:37:32,260
Hij is nu naar binnen.
443
00:37:32,432 --> 00:37:34,257
Blijf achter hem. Er zijn drie uitgangen.
444
00:37:37,265 --> 00:37:38,862
Voor Menilmontant ben ik te ver weg.
445
00:37:38,890 --> 00:37:40,783
Welke zal hij nemen. Ik denk Gambetta.
446
00:37:40,848 --> 00:37:42,471
Nou, ik ga naar de uitgang Gambetta.
447
00:37:51,098 --> 00:37:53,088
Bingo, daar is hij.
448
00:37:53,264 --> 00:37:54,716
Zeer mooi. volg hem.
449
00:38:03,431 --> 00:38:04,592
Hij stapt in een auto.
450
00:38:07,347 --> 00:38:10,049
Ik ga achter hem aan, EL 72 KD.
451
00:38:10,222 --> 00:38:11,964
Rue des Rondeaux richting Lilas.
452
00:38:12,514 --> 00:38:13,462
Ben onderweg.
453
00:38:27,680 --> 00:38:28,675
Hij gaat verder.
454
00:40:03,344 --> 00:40:04,209
Open de deur.
455
00:40:30,927 --> 00:40:31,626
Cover me.
456
00:41:02,489 --> 00:41:04,571
Shit! wat, zal ik hem volgen. Ik krijg hem nog wel.
457
00:41:04,593 --> 00:41:07,164
Nee, nee, geen schietpartij in de straten. Die man is ziek.
458
00:41:12,593 --> 00:41:15,061
Waarschuw het hoofdkantoor. Zij zullen de opsporing starten.
459
00:41:24,676 --> 00:41:26,583
Semtex, zoals bij een aanval, toch?
460
00:41:26,717 --> 00:41:29,206
Ja, maar hij kan ermee omgaan.
461
00:41:31,926 --> 00:41:33,502
Wat een domper dat hij weg is.
462
00:41:33,676 --> 00:41:35,382
Hij is vanavond al in Servië.
463
00:41:37,384 --> 00:41:40,144
Als deze jongens zich druk maken, Keren ze altijd gelijk naar huis.
464
00:41:40,550 --> 00:41:41,463
Bingo.
465
00:41:41,884 --> 00:41:42,832
Nummers?
466
00:41:43,550 --> 00:41:44,877
Gegarandeerd originelen.
467
00:41:45,050 --> 00:41:49,506
Ja. Maar slechts een kwart van de levering. Zeg Melik dat hij er naar moet kijken.
468
00:41:55,217 --> 00:41:57,088
Marc de Fontbrun? Lucas Skali.
469
00:41:57,633 --> 00:42:00,667
Bel me terug, we hebben de Serviërs gevonden.
470
00:42:02,258 --> 00:42:05,090
Ik heb hulp nodig. Ik kom snel terug. Het duurt niet lang.
471
00:42:06,675 --> 00:42:09,377
Monsieur Skali? Je vrouw wacht op u.
472
00:42:10,591 --> 00:42:11,456
Mijn vrouw?
473
00:42:11,675 --> 00:42:14,957
Ja, in je kamer, ze stond erop.
474
00:42:15,424 --> 00:42:16,170
Dank u.
475
00:42:28,632 --> 00:42:29,829
Hoe heb je me gevonden?
476
00:42:30,382 --> 00:42:34,423
Maya zei dat je in Parijs was. Ik heb naar het kantoor van Michel gebeld,
477
00:42:34,591 --> 00:42:37,375
en dat was het. Daarvoor hoef je geen agent te zijn.
478
00:42:39,841 --> 00:42:43,834
Ik wist dat je haar wou zien Hoe vind je haar?
479
00:42:45,590 --> 00:42:48,292
Prachtig? Aantrekkelijk?
480
00:42:49,090 --> 00:42:51,164
Als sierlijk als de Japanse meisjes?
481
00:42:51,340 --> 00:42:52,537
Heel normaal.
482
00:42:53,090 --> 00:42:54,204
zij is beter.
483
00:43:01,673 --> 00:43:05,370
Roken is hier verboden. - Echt? Nou, nou.
484
00:43:12,881 --> 00:43:14,623
Stoort het je dat ze een agent is?
485
00:43:15,590 --> 00:43:16,833
Als jij er mee kan leven.
486
00:43:17,965 --> 00:43:20,962
Jij kan met alles leven.
487
00:43:25,089 --> 00:43:26,416
Je ziet er zeer elegant uit.
488
00:43:30,048 --> 00:43:34,124
Bedank Maya. Een cadeau voor haar treurige moeder.
489
00:43:34,964 --> 00:43:37,748
Dus ze wil mijn eenzaamheid wegtroosten.
490
00:43:43,797 --> 00:43:48,170
Wees niet te hard voor haar. Ik was niet zo'n goede vader.
491
00:43:56,130 --> 00:43:57,915
Ik heb een geschenk daar gelegd voor jullie.
492
00:44:38,588 --> 00:44:40,329
Hi Nath. Hoe gaat het?
493
00:44:40,504 --> 00:44:41,623
Goed. En jij? - Ook.
494
00:44:41,650 --> 00:44:43,346
Je hebt gevonden wat ik nodig had klasse.
495
00:44:43,421 --> 00:44:44,638
graag gedaan,
496
00:44:44,712 --> 00:44:45,707
Ik zie je morgen?
497
00:44:45,879 --> 00:44:48,368
Ik weet het niet. Ik weet niet waar ik morgen zal zijn.
498
00:44:48,546 --> 00:44:49,245
Oke.
499
00:44:49,421 --> 00:44:53,994
Maar vertel me, heb je iets over een jongen genaamd Stephane Assor? Dubbel "S".
500
00:44:54,170 --> 00:44:55,498
Wat weet je over hem?
501
00:44:55,670 --> 00:44:58,477
Hij heeft waarschijnlijk een nachtclub buurt van de Champs Elysées.
502
00:44:58,545 --> 00:44:59,659
Ik zoek het uit.
503
00:44:59,837 --> 00:45:01,662
Oke. - Ik bel je terug.
504
00:45:01,837 --> 00:45:03,378
Leuk van je. - Zorg goed voor jezelf.
505
00:45:03,545 --> 00:45:04,291
Jij ook.
506
00:45:17,087 --> 00:45:18,081
Wie is dat?
507
00:45:18,253 --> 00:45:19,497
Dat is de duivel.
508
00:45:19,670 --> 00:45:22,123
Ah, ik zie. En wie is de duivel?
509
00:45:22,295 --> 00:45:23,538
Dat is Natalie.
510
00:45:24,461 --> 00:45:26,499
Ah, ik zie, en wie is Natalie?
511
00:45:26,670 --> 00:45:27,618
Je bent irritant!
512
00:45:28,461 --> 00:45:30,617
Hallo. Hoe gaat het?
513
00:45:31,878 --> 00:45:32,742
Hier.
514
00:45:34,378 --> 00:45:35,835
Hoeveel gram? - Tien.
515
00:45:36,003 --> 00:45:39,664
Daarvoor verkoopt hij mij zijn moeder. Heeft zijn vader zich gemeld?
516
00:45:39,794 --> 00:45:40,576
Nee.
517
00:45:41,544 --> 00:45:43,914
Hoe kan ik je bedanken? Gaan we naar Prada?
518
00:45:44,378 --> 00:45:45,539
Stephane Assor?
519
00:45:46,336 --> 00:45:47,497
Interessant.
520
00:45:47,669 --> 00:45:50,833
Hij heeft geen nachtclub, hij heeft een uitstekend restaurant, The Bound.
521
00:45:50,961 --> 00:45:53,912
Zijn partner is een Joegoslavische. Ik meld het zodra ik meer weet.
522
00:45:54,086 --> 00:45:56,160
Oke, dank je. Ik moet weer terug.
523
00:45:56,190 --> 00:45:58,270
Wat ben je aan het monitoren? - Een wisselkantoor.
524
00:45:58,336 --> 00:45:59,828
Voor Bass, toch? - Precies.
525
00:46:00,044 --> 00:46:02,283
Dank je, lieverd. - Ciao. - Tot dan.
526
00:46:08,335 --> 00:46:09,828
Dus je bent lesbisch, of wat?
527
00:46:13,752 --> 00:46:15,209
Shit, is dat niet Anzio?
528
00:46:16,627 --> 00:46:18,534
Aan allen de klant is aangekomen.
529
00:46:18,668 --> 00:46:21,335
Begrepen. Gaat hij naar het wisselkantoor?
530
00:46:22,835 --> 00:46:24,577
nog niet. Hij kijkt gewoon even rond.
531
00:46:29,376 --> 00:46:31,497
Negatief, Hij betreedt het gebouw.
532
00:46:31,710 --> 00:46:32,907
Blijf rustig.
533
00:46:33,043 --> 00:46:34,157
Wat bedoelt hij?
534
00:46:34,918 --> 00:46:37,832
Blijf rustig? Wat zou ik doen?
535
00:46:42,626 --> 00:46:43,559
Gaan we naar binnen?
536
00:47:17,959 --> 00:47:18,622
Hallo?
537
00:47:18,792 --> 00:47:19,372
Ja?
538
00:47:20,500 --> 00:47:22,158
Ja, ja oke.
539
00:47:22,333 --> 00:47:23,660
Dus tot vanavond.
540
00:47:24,167 --> 00:47:25,825
Oke, oke tot dan. Ciao.
541
00:47:31,792 --> 00:47:33,353
Je wilt mij ook voor de gek houden?
542
00:47:38,458 --> 00:47:40,744
Ik laat je vrij rondlopen, en je dealt achter mijn rug?
543
00:47:41,875 --> 00:47:43,118
Jij stomme lul.
544
00:47:51,874 --> 00:47:55,915
This here's my stuff. And your brother is in jail.
545
00:47:56,083 --> 00:47:57,362
You're a piece of shit.
546
00:48:00,624 --> 00:48:02,531
Okay, take him. Come on.
547
00:48:05,457 --> 00:48:06,867
And hit him in cuffs.
548
00:48:20,624 --> 00:48:21,820
I care for.
549
00:48:34,582 --> 00:48:37,366
We do not have much. Goran track we are lost.
550
00:48:37,540 --> 00:48:40,905
He is probably now back in Serbia. But we have the coke.
551
00:48:41,998 --> 00:48:44,322
And the findings on the bridge are still pending.
552
00:48:44,581 --> 00:48:46,904
and cocaine, there is news?
553
00:48:48,165 --> 00:48:51,281
That will take a while yet. Rungis?
554
00:48:51,956 --> 00:48:54,279
Nothing concrete. - No wonder. It's enormous.
555
00:48:54,748 --> 00:48:57,450
The Depot? - Nothing. We're bored dead.
556
00:49:02,456 --> 00:49:04,411
Yes? - It's me. - Yes.
557
00:49:04,539 --> 00:49:06,826
We need to see each other, I got something for you.
558
00:49:06,997 --> 00:49:08,840
But the license plate did not match anything.
559
00:49:08,852 --> 00:49:11,494
Oh, okay, I'll come? - That would be best.
560
00:49:11,622 --> 00:49:13,743
True? - I'm on the canal de l'Ourc.
561
00:49:14,164 --> 00:49:15,787
Now? - Yes now.
562
00:49:16,872 --> 00:49:17,950
Well, I'm coming.
563
00:49:26,455 --> 00:49:28,240
just go on without me, I'll be back.
564
00:49:34,580 --> 00:49:38,621
I can not believe it. I work all night and he fucked it. fun.
565
00:49:40,497 --> 00:49:42,619
I wonder what's wrong with him lately.
566
00:49:42,622 --> 00:49:45,573
Man, you know him. He has always been an iron in the fire.
567
00:49:45,746 --> 00:49:46,990
It is fixed on the work.
568
00:49:47,371 --> 00:49:48,615
He has a girlfriend.
569
00:49:59,100 --> 00:50:01,093
I thought you would not call me back.
570
00:50:01,163 --> 00:50:01,992
Why?
571
00:50:02,017 --> 00:50:03,635
In order not to see me and my question.
572
00:50:03,663 --> 00:50:07,158
Okay, colleagues help each other, right? That one does. Here.
573
00:50:08,329 --> 00:50:12,785
Stephane Assor. He was ten gram arrested a Yugoslav Bar.
574
00:50:13,496 --> 00:50:16,198
He has a fancy restaurant. Along with a Serb.
575
00:50:16,371 --> 00:50:17,828
What day is today?
576
00:50:17,996 --> 00:50:20,484
Meestal is er donderdags, een speciaal menu.
577
00:50:22,371 --> 00:50:23,200
Dank u.
578
00:50:24,495 --> 00:50:26,735
Meer doe ik niet, en komt ook niet van mij.
579
00:50:26,870 --> 00:50:27,984
Natuurlijk.
580
00:50:34,495 --> 00:50:35,774
En hoe gaat het verder?
581
00:50:39,912 --> 00:50:41,452
Wat is dat voor een vraag?
582
00:50:43,578 --> 00:50:45,699
Hoe het verder met me gaat? Wat bedoel je?
583
00:50:45,870 --> 00:50:48,109
Bedoel je hoe het gaat als je dochter?
584
00:50:50,370 --> 00:50:52,609
Ik heb je in mijn hele leven maar drie keer gezien.
585
00:50:52,786 --> 00:50:56,152
Ik heb geen herinneringen aan jou. Of bedoel je hoe het gaat met mijn moeder?
586
00:50:56,328 --> 00:50:59,196
Ik had in pricipe alleen haar armen om in te zijn.
587
00:50:59,328 --> 00:51:00,737
Sinds ik geboren werd.
588
00:51:02,203 --> 00:51:05,450
Ja, we zijn beide agenten, maar dat is het dan ook. Commissaris Skali.
589
00:51:06,703 --> 00:51:09,156
Ik ben Maya Dervin. Ik werk bij De narcoticabrigade.
590
00:51:09,369 --> 00:51:10,779
Ik ben gewoon een stapel stront.
591
00:51:11,994 --> 00:51:14,281
Maar ik ben shit gewend, het maakt me dus niets uit.
592
00:51:14,994 --> 00:51:15,859
I know.
593
00:51:18,119 --> 00:51:21,200
What do you know? You know nothing.
594
00:51:25,244 --> 00:51:26,156
You're right.
595
00:51:54,243 --> 00:51:56,115
What is this? Stop the nonsense.
596
00:51:57,160 --> 00:51:58,190
Everybody out.
597
00:52:04,826 --> 00:52:07,113
We have lost, we have been, what?
598
00:52:12,118 --> 00:52:14,586
If we include the last we won six against four.
599
00:52:14,659 --> 00:52:16,733
Sure, 7 to 4. As you wish.
600
00:52:16,868 --> 00:52:17,697
Oh yeah?
601
00:52:22,118 --> 00:52:24,688
Well, we leave you alone now, we wait outside.
602
00:52:33,742 --> 00:52:35,898
Shut up, sit down.
603
00:52:37,034 --> 00:52:39,522
We celebrate tonight, right? Our free evening.
604
00:52:42,034 --> 00:52:44,818
Do you see the goals? You need more in the knees.
605
00:52:45,659 --> 00:52:47,365
And whatever your elbows down.
606
00:52:49,075 --> 00:52:50,781
You're not listening, what I tell you?
607
00:52:53,158 --> 00:52:58,111
You're right. So, how was the weather, I'm in the knees
608
00:52:58,617 --> 00:52:59,944
elbows down
609
00:53:01,742 --> 00:53:03,815
and boom, boom.
610
00:53:06,283 --> 00:53:07,859
What do you think?
611
00:53:08,533 --> 00:53:11,614
You can make anything? Because I protect?
612
00:53:12,533 --> 00:53:14,462
But I've already done to everyone here,
613
00:53:15,450 --> 00:53:19,064
I may have only you. And that's why I'll protect you.
614
00:53:20,033 --> 00:53:23,730
But you want afknallen me? That is not good.
615
00:53:52,240 --> 00:53:54,300
Do you have a table reserved for me at Bound?
616
00:53:55,115 --> 00:53:58,362
Yes, they succeeded. It is reserved on your behalf 21 hours.
617
00:53:59,073 --> 00:54:00,531
A table for two?
618
00:54:01,073 --> 00:54:02,235
For two, yes.
619
00:54:05,157 --> 00:54:08,818
We can do that. What do you think? Are you also agree? Fine.
620
00:54:09,948 --> 00:54:12,318
Gentlemen, we have lost. Zero to two.
621
00:54:12,490 --> 00:54:14,776
Is everything alright? Fine. Until then.
622
00:54:14,948 --> 00:54:18,609
Hey. It was to be expected, but it's no problem. Ciao.
623
00:54:19,781 --> 00:54:21,688
So that means I'll be in camouflage?
624
00:54:21,865 --> 00:54:23,026
Exactly.
625
00:54:26,823 --> 00:54:28,232
Do not turn around.
626
00:54:33,989 --> 00:54:39,274
it is a lot of money. If sales go well, we remain on the market.
627
00:54:39,489 --> 00:54:41,812
And it will be worth it.
628
00:54:45,197 --> 00:54:47,864
The food is on me.
629
00:54:49,614 --> 00:54:51,190
Let's go.
630
00:54:51,447 --> 00:54:52,477
Okay.
631
00:54:56,405 --> 00:54:57,400
I have to call.
632
00:54:57,947 --> 00:54:59,108
Yes No problem.
633
00:55:23,113 --> 00:55:24,570
Yes, exactly, that's it.
634
00:55:33,988 --> 00:55:34,687
Okay.
635
00:55:38,113 --> 00:55:41,774
Understood. I'll call you back, okay? All right.
636
00:55:48,321 --> 00:55:50,607
Yes, of course, I will contact you.
637
00:55:51,612 --> 00:55:53,816
Very good. to horns.
638
00:55:59,404 --> 00:56:00,253
And, the base?
639
00:56:00,320 --> 00:56:03,164
I found Goran's friend, with whom he was working in Marseille.
640
00:56:03,195 --> 00:56:05,067
No! - Yes. And he was not alone.
641
00:56:05,195 --> 00:56:06,652
You are kidding me. - I took pictures.
642
00:56:06,779 --> 00:56:09,611
Okay, Can you send me?
643
00:56:09,820 --> 00:56:12,901
Of course. Check all. - Yes, we do.
644
00:56:13,820 --> 00:56:14,649
What is it?
645
00:56:14,820 --> 00:56:17,818
He Goran's size found at the parking garage there.
646
00:56:17,987 --> 00:56:22,146
Cool. I told you he was always aware of anything.
647
00:56:23,903 --> 00:56:28,477
Hey, Did you have long worked with him?
648
00:56:28,653 --> 00:56:30,146
We were together at the brigade.
649
00:56:30,320 --> 00:56:32,310
And what he did before?
650
00:56:32,486 --> 00:56:34,393
He studied mathematics, very complicated stuff.
651
00:56:35,819 --> 00:56:39,647
And then he would have had problems with a woman.
652
00:56:40,361 --> 00:56:43,171
Had he fucked her?
653
00:56:44,548 --> 00:56:46,417
The problem was that she had a child.
654
00:56:46,486 --> 00:56:48,856
It was his child. He was only 20 years old,
655
00:56:49,027 --> 00:56:53,400
he could not. So he ran away.
656
00:56:54,027 --> 00:56:54,975
To Asia?
657
00:56:56,236 --> 00:56:57,479
Ask him yourself.
658
00:57:03,069 --> 00:57:05,640
You have now investigated the coke. I call Juliette,
659
00:57:07,402 --> 00:57:09,192
they will make.
660
00:57:19,818 --> 00:57:22,105
Yes? - Lucas. I can thank myself.
661
00:57:22,277 --> 00:57:23,106
Aha?
662
00:57:23,693 --> 00:57:25,518
Those in the restaurant went well.
663
00:57:26,360 --> 00:57:27,557
I'm happy for you!
664
00:57:28,318 --> 00:57:32,015
And do not worry, I will ask no favors.
665
00:57:47,193 --> 00:57:49,516
Yes. - What do you mean?
666
00:57:51,026 --> 00:57:52,981
I said you do not do anything.
667
00:57:53,734 --> 00:57:56,649
Regardless of what you're doing at Assor, be careful.
668
00:57:57,651 --> 00:58:01,691
Those Yugoslavs are dangerous. Forgive me, I say this only
669
00:58:01,901 --> 00:58:04,354
to protect you. - Okay, if that's so.
670
00:58:04,526 --> 00:58:06,848
Yes. Stay away from them.
671
00:58:06,984 --> 00:58:10,065
stay away? A little late for instructions from you.
672
00:59:03,232 --> 00:59:05,104
Was that a new partner? - No.
673
00:59:05,274 --> 00:59:06,856
You've never seen him before?
674
00:59:06,899 --> 00:59:10,062
I had seen him before. - Ah, much better.
675
00:59:13,982 --> 00:59:14,728
And.
676
00:59:14,795 --> 00:59:16,792
Day. Here Juliette Sala from headquarters.
677
00:59:16,815 --> 00:59:17,576
Antony Quiéraux.
678
00:59:17,649 --> 00:59:20,021
We are the same party cocaine frequently encountered,
679
00:59:20,044 --> 00:59:21,563
you may help me there?
680
00:59:21,690 --> 00:59:24,558
Can I call you back? I'm just questioning.
681
00:59:24,732 --> 00:59:30,183
Of course, no problem. My name is Juliette, 0156569530
682
00:59:31,315 --> 00:59:33,804
Okay see you. - Until then.
683
00:59:34,523 --> 00:59:35,436
What is it?
684
00:59:35,607 --> 00:59:37,976
The headquarters, I'd call back.
685
00:59:41,565 --> 00:59:43,851
So, now it was the first time or not?
686
00:59:50,815 --> 00:59:51,416
And?
687
00:59:53,273 --> 00:59:56,057
My two clients irritate it. Will their lawyer?
688
00:59:56,231 --> 00:59:57,144
I do not know.
689
01:00:00,148 --> 01:00:02,471
I know him from somewhere. Who is this?
690
01:00:02,648 --> 01:00:04,126
Lucas Skali from headquarters.
691
01:00:04,189 --> 01:00:06,680
I saw with Maya. In front of a cafe.
692
01:00:08,189 --> 01:00:10,559
Can you call the office? I'm full.
693
01:00:22,814 --> 01:00:25,302
Juliette? Julien Bass, narcoticabrigade.
694
01:00:31,980 --> 01:00:33,887
Good day, I am ...
695
01:00:34,105 --> 01:00:35,598
Come on in. I'll be.
696
01:00:36,938 --> 01:00:38,431
Funny, you look young.
697
01:00:44,188 --> 01:00:46,855
That's okay, come in quietly. I know who you are.
698
01:00:49,105 --> 01:00:50,846
Looking Maya? She's not here.
699
01:00:51,021 --> 01:00:53,474
Bass. Do you know anything about him?
700
01:00:55,105 --> 01:00:58,968
A little, not much. But I do know a lot about Maya.
701
01:01:00,813 --> 01:01:03,163
It would be better if you talk to her about it, right?
702
01:01:07,563 --> 01:01:09,968
Do you want something to drink ? A cup of tea? Coffee?
703
01:01:21,812 --> 01:01:26,185
That's not me. She was a lot braver than me.
704
01:01:29,895 --> 01:01:31,969
She did that because we needed money.
705
01:01:32,145 --> 01:01:34,219
I always sent money. - Yes.
706
01:01:34,895 --> 01:01:38,391
That was when her mother lost her job. Bold, what?
707
01:01:38,562 --> 01:01:41,513
But a great photo. They had a great time together.
708
01:01:41,687 --> 01:01:43,179
He was older, I liked her.
709
01:01:46,145 --> 01:01:47,768
Was she married?
710
01:01:48,478 --> 01:01:50,620
It was not easy for her to his agent.
711
01:01:51,187 --> 01:01:53,889
She tried to impress him, but that did not work.
712
01:02:00,895 --> 01:02:02,174
Go quietly to it.
713
01:02:11,311 --> 01:02:12,092
And?
714
01:02:12,269 --> 01:02:13,976
This is crazy, boss, the trucks are gone.
715
01:02:14,103 --> 01:02:15,643
It is not as busy as usual
716
01:02:15,811 --> 01:02:18,844
The garage is open, but there is nothing. I'll check it.
717
01:02:19,644 --> 01:02:21,682
Okay, but be careful. I'll be right there.
718
01:03:37,892 --> 01:03:42,217
Do not move. Hands high, I said hands up.
719
01:03:42,892 --> 01:03:46,968
Slowly, without sudden movements. Up with it. Good. Come here.
720
01:03:47,767 --> 01:03:48,736
You'll get over it.
721
01:03:50,475 --> 01:03:51,423
Very slowly.
722
01:03:53,767 --> 01:03:55,722
I have no weapon! - Do not move.
723
01:03:56,350 --> 01:03:58,969
Slowly. Hands on your head. Hands on the head!
724
01:04:00,183 --> 01:04:02,304
Come on. What is it? - I have nothing, I have nothing.
725
01:04:02,433 --> 01:04:04,589
Quiet! And hands up.
726
01:04:04,725 --> 01:04:07,509
On your knees. On your knees! Now, down on your knees!
727
01:04:07,641 --> 01:04:10,343
Ah, you understand me, yes?
728
01:04:10,516 --> 01:04:13,265
Don't shoot, don't shoot. - Ja, ja, goed.
729
01:04:14,016 --> 01:04:15,758
Are you crazy? Get your hands off.
730
01:04:39,557 --> 01:04:40,587
Was this his weapon?
731
01:04:42,557 --> 01:04:44,464
I think so. Did he use it?
732
01:04:44,640 --> 01:04:45,553
No.
733
01:04:47,932 --> 01:04:49,839
I told Juliette, you would not come.
734
01:04:49,974 --> 01:04:52,048
Good job. And the parents of Hector?
735
01:04:52,849 --> 01:04:54,638
Those living elsewhere. I find it out.
736
01:04:56,099 --> 01:04:59,381
damn! Only empty pallets.
737
01:05:01,682 --> 01:05:03,637
Where are the weapons?
738
01:05:08,515 --> 01:05:09,379
What is it?
739
01:05:16,556 --> 01:05:19,673
In the parking lot we let them go just like on the highway.
740
01:05:19,848 --> 01:05:23,427
Hector does not even have a warrant. What should we do now?
741
01:05:24,848 --> 01:05:27,004
We await you finally tells you something,
742
01:05:27,181 --> 01:05:29,276
Or should we wait for the next dead agents?
743
01:05:38,472 --> 01:05:39,882
You're wasting your time here alone.
744
01:05:40,056 --> 01:05:43,919
You will not find anything here. Keep your preoccupied with the man in the cab.
745
01:05:57,430 --> 01:05:58,923
Would you like coffee?
746
01:06:00,264 --> 01:06:01,342
No. thank you very much.
747
01:06:05,305 --> 01:06:06,928
I can not stand it.
748
01:06:10,388 --> 01:06:12,011
He was our only son.
749
01:06:36,013 --> 01:06:38,382
Hey boss? - Yes. - Here is Simon.
750
01:06:39,013 --> 01:06:42,460
After the "Bound" He went to Chatelet Metro station by taxi.
751
01:06:42,638 --> 01:06:44,593
I am sure that he is our "Coach."
752
01:06:44,762 --> 01:06:48,175
Can. We continue here. I will keep you informed.
753
01:06:48,304 --> 01:06:49,334
Okay, good.
754
01:06:49,471 --> 01:06:52,089
The continuing violence will certainly be one of the topics,
755
01:06:52,304 --> 01:06:56,167
what influences the upcoming elections. This issue is currently dominating the media.
756
01:06:56,345 --> 01:06:59,462
In the suburbs was just a new series of violent incidents.
757
01:06:59,595 --> 01:07:02,961
but this time it is not a dispute between two gangs.
758
01:07:03,095 --> 01:07:06,710
We report live from Noisy-le-Grand, where today a policeman was slain.
759
01:07:06,887 --> 01:07:08,676
Reporter's Sylvie Mortaigne.
760
01:07:08,804 --> 01:07:10,877
It would have been an ordinary traffic accident,
761
01:07:11,012 --> 01:07:12,718
As one sees so often.
762
01:07:12,887 --> 01:07:15,801
A young man was hit driver escaped by car.
763
01:07:15,970 --> 01:07:19,833
But the victim is a 26-year-old police officer Hector Forrestier.
764
01:07:20,053 --> 01:07:22,376
Naturally, he worked in the department,
765
01:07:22,511 --> 01:07:25,047
specializing in the illegal arms trade.
766
01:07:25,116 --> 01:07:28,357
He was run over a warehouse, which belongs to the Serbian mafia.
767
01:07:28,386 --> 01:07:32,332
The owners of the stores seem to have disappeared, the search is running ...
768
01:07:39,469 --> 01:07:42,136
You have not called back. What is it?
769
01:07:42,261 --> 01:07:44,832
Ik neem vrije dagen op, die ik nog heb. - Vrije dagen?
770
01:07:46,511 --> 01:07:49,544
Ik dacht dat je een agent was. - Ah, maar geen goede agent, of wat?
771
01:07:52,511 --> 01:07:54,087
Is het omdat je vader hier was?
772
01:07:56,552 --> 01:07:58,128
Skali is je vader, toch?
773
01:07:59,094 --> 01:08:00,338
Daar wil ik niet over praten.
774
01:08:01,886 --> 01:08:03,213
Hij belde me vandaag.
775
01:08:04,385 --> 01:08:06,293
Nou, niet hij, maar zijn eenheid.
776
01:08:07,052 --> 01:08:10,334
Hij heeft informatie nodig. Weet je wat hij wil?
777
01:08:10,510 --> 01:08:11,292
Nee.
778
01:08:12,677 --> 01:08:13,625
Weet je het zeker?
779
01:08:13,802 --> 01:08:16,468
Wat denk je? Is goed, wacht.
780
01:08:31,760 --> 01:08:34,876
Maya, verknoei het niet.
781
01:08:35,635 --> 01:08:38,798
Wij zijn een team. Vergeet dat niet.
782
01:08:44,843 --> 01:08:46,122
Je deur is kapot.
783
01:09:28,258 --> 01:09:29,502
Hallo Philippe? - Ja.
784
01:09:29,633 --> 01:09:33,248
Hi. Hier is Maya, Maya Dervin. - Maya? Lang niet gehoord.
785
01:09:33,383 --> 01:09:35,483
Dat klopt. Luister, ik heb info nodig.
786
01:09:35,508 --> 01:09:37,771
Werkt u aan de overval bij de Charles de Gaulle brug?
787
01:09:37,841 --> 01:09:38,934
Ja, ja, waarom?
788
01:09:39,008 --> 01:09:40,205
Waren het NAVO-wapens?
789
01:09:40,341 --> 01:09:42,048
NAVO-wapens? Ja, kan zijn.
790
01:09:42,258 --> 01:09:45,209
Oke, en de types waarvan komen die? Waren het Serviërs?
791
01:09:45,383 --> 01:09:48,381
Nee, nee, dat waren inheemse types die hier in de clubs rondhangen.
792
01:09:48,591 --> 01:09:49,788
een club in speciaal?
793
01:09:49,966 --> 01:09:52,999
Ja, vooral in Ramdam. Waarom vraag je dat?
794
01:09:53,174 --> 01:09:55,841
Have you their names? - Yes, I can find out.
795
01:10:58,631 --> 01:11:00,088
Sorry, I can speak briefly?
796
01:11:00,214 --> 01:11:01,127
I do not know you.
797
01:11:01,298 --> 01:11:05,269
I am the sister of Felix. He's on the run. He has a few things.
798
01:11:05,339 --> 01:11:07,711
I do not care. Why did he not come himself?
799
01:11:07,735 --> 01:11:11,956
Because he is on the run. He is a friend of Ousana. You, know anyway?
800
01:11:12,131 --> 01:11:16,539
He was slain in the last robbery. He told you about.
801
01:11:16,714 --> 01:11:19,625
What you tell me now? -you have been pleasant to each other.
802
01:11:40,463 --> 01:11:42,454
Your junkies irritate me. Fly on.
803
01:11:42,630 --> 01:11:45,414
Let me go. Is that what you want? This one?
804
01:11:45,588 --> 01:11:49,084
He needs weapons, so he can defend himself. No matter what it costs.
805
01:11:49,255 --> 01:11:52,026
The price does not matter, you know? - Which prison is he in?
806
01:11:52,046 --> 01:11:54,084
Fresnes. - What line?
807
01:11:54,213 --> 01:11:57,661
Four. Cell 447. He was released February 6th.
808
01:11:58,005 --> 01:11:59,627
Wil je zijn schoenmaat weten?
809
01:11:59,838 --> 01:12:02,836
Geef me je nummer. Ik meld me nog.
810
01:12:23,796 --> 01:12:24,577
Ja?
811
01:12:24,608 --> 01:12:26,641
Het is allemaal geregeld. We zijn er in drie uur.
812
01:12:26,712 --> 01:12:27,625
Oke, goed.
813
01:12:52,795 --> 01:12:54,371
Mailbox van Natalie.
814
01:12:54,920 --> 01:12:58,036
Natalie, hier is Skali. Bel me alstublieft.
815
01:13:15,669 --> 01:13:17,328
Ja? - Hier is Michel.
816
01:13:17,461 --> 01:13:20,127
Ben je terug? - Ja, we moeten praten. Onmiddellijk.
817
01:13:20,336 --> 01:13:22,907
True? - Out of Office. In your hotel.
818
01:13:23,669 --> 01:13:24,582
Okay I am on my way.
819
01:13:37,835 --> 01:13:42,872
What are you doing? The whole world is looking for you. How does it look, you come along?
820
01:13:43,002 --> 01:13:45,144
The hottest track leads to "Coach," the driver.
821
01:13:47,168 --> 01:13:48,496
What about the coke?
822
01:13:49,293 --> 01:13:50,620
Before that I wanted you.
823
01:13:50,793 --> 01:13:52,167
Who helped you?
824
01:13:53,252 --> 01:13:54,828
Maya. - Maya?
825
01:13:56,002 --> 01:13:57,376
You have nerves.
826
01:13:59,835 --> 01:14:01,114
OK, dus stay tuned.
827
01:14:02,085 --> 01:14:05,533
Dat was geen goed idee . We zitten vast.
828
01:14:06,043 --> 01:14:09,704
En hun afdeling? - Nee, Hier stinkt iets.
829
01:14:09,876 --> 01:14:11,333
Nog nieuws van Goran?
830
01:14:11,501 --> 01:14:15,365
Er kwam net iets binnen. Heb je nog dat huis op het platteland?
831
01:14:15,543 --> 01:14:16,786
Tuurlijk, waarom niet?
832
01:14:17,793 --> 01:14:19,072
Dat wil je niet weten.
833
01:14:22,001 --> 01:14:26,244
Nee, dat wil ik niet weten. maak geen zooi, ik kan je niet dekken.
834
01:14:48,459 --> 01:14:50,248
Marc de Fontbrun. - Was hij in Sarajevo?
835
01:14:50,417 --> 01:14:53,285
Nee. Hij had zich verstopt in een klein, godvergeten gat.
836
01:14:53,458 --> 01:14:55,496
Zijn er getuigen? - Niemand heeft iets gezien.
837
01:14:56,250 --> 01:14:57,031
Dank u.
838
01:14:57,667 --> 01:14:59,975
Hij heeft Goran gevonden. - Was je erbij in de oorlog?
839
01:15:00,292 --> 01:15:03,953
Drie en een half jaar officieel. Ik bleef daarna. Ik mag vreemde talen wel.
840
01:15:08,500 --> 01:15:09,613
Herken je mij?
841
01:15:12,125 --> 01:15:13,534
Het wapendepot.
842
01:15:13,708 --> 01:15:16,196
Ik ben de Fransman, die je aan de deur had gebonden.
843
01:15:16,375 --> 01:15:18,365
Je dacht dat je ons ontsnapt was, hè?
844
01:15:19,291 --> 01:15:21,745
Ik maak me steeds zorgen om jou, maar je hebt steeds geluk.
845
01:15:26,624 --> 01:15:28,082
Misschien heb je toch geen geluk.
846
01:15:29,999 --> 01:15:32,369
We halen de wagen vervolgens op. - Nogmaals bedankt.
847
01:15:32,499 --> 01:15:33,873
Nu kan ik weer ademen.
848
01:18:05,870 --> 01:18:08,157
Koelhuis 43, Hal 2. Daar is alles.
849
01:18:09,204 --> 01:18:10,151
Hoe komt dat?
850
01:18:10,287 --> 01:18:11,869
I have brought Goran talking.
851
01:18:11,912 --> 01:18:12,907
Where is he?
852
01:18:13,828 --> 01:18:16,613
In rural areas. He's still alive, do not worry.
853
01:18:18,953 --> 01:18:21,013
We hide everything and waiting to see what happens.
854
01:18:21,078 --> 01:18:24,278
The coach called Gustave Alana, but Goran did not know where he lives.
855
01:18:24,495 --> 01:18:25,469
And the weapons?
856
01:18:25,536 --> 01:18:28,344
We use as bait. I want him to come forth.
857
01:18:28,411 --> 01:18:30,774
Something else? - Alana always travel by subway.
858
01:18:30,995 --> 01:18:33,364
Maybe he has a card or something.
859
01:18:33,536 --> 01:18:36,107
I can not imagine. - You all make mistakes.
860
01:18:36,620 --> 01:18:39,286
Otherwise we would be unemployed. I go for a little walk.
861
01:18:39,578 --> 01:18:40,775
I care for.
862
01:18:45,119 --> 01:18:46,529
Mailbox van Natalie.
863
01:18:47,286 --> 01:18:50,319
I have not heard yet of Maya, please call me.
864
01:18:51,536 --> 01:18:53,408
About these tubes, the air is pumped out.
865
01:18:53,473 --> 01:18:54,490
I've seen, yes.
866
01:18:54,515 --> 01:18:56,943
Je gaat langs hier. Dit is waar de lucht naar buiten komt.
867
01:18:56,994 --> 01:18:59,565
En het water? - Precies het tegenovergestelde. Hier.
868
01:18:59,744 --> 01:19:02,441
Ze hebben het magazijn leeggehaald. Iemand heeft ze gewaarschuwd.
869
01:19:02,452 --> 01:19:04,490
Wie? - Alana, in het Servisch.
870
01:19:04,577 --> 01:19:06,823
Wij zullen alle leveringen annuleren of iets gelijks
871
01:19:06,827 --> 01:19:09,617
Er is geen Gustave Alana met een jaarkaart voor de metro.
872
01:19:09,660 --> 01:19:11,211
Heb je de voornaam alleen geprobeerd?
873
01:19:11,285 --> 01:19:12,586
do we have. - There are four.
874
01:19:12,702 --> 01:19:15,046
He was on platform 21 at 23 pm at the Chatelet station.
875
01:19:15,119 --> 01:19:16,659
We've got him. - Very good.
876
01:19:17,118 --> 01:19:19,654
The problem is that the car five times stops on the way:
877
01:19:19,827 --> 01:19:22,908
Noisy, Rungis Chevaleret district, Jasmin in Maison-Alfort.
878
01:19:22,973 --> 01:19:25,505
I've been here before, let me not to drop again.
879
01:19:25,535 --> 01:19:26,962
Let me! - Please calm down.
880
01:19:27,452 --> 01:19:29,691
Was that all? Did he say anything? - Hey!
881
01:19:29,826 --> 01:19:31,876
Finally. Where is Maya? - I will ensure.
882
01:19:31,910 --> 01:19:33,694
Where's my daughter? What do you want with her?
883
01:19:33,764 --> 01:19:35,898
Come here. Stop. - Where is my daughter? Where is she?
884
01:19:36,118 --> 01:19:36,718
Chill out.
885
01:19:36,743 --> 01:19:39,492
I have three days nothing gehoort. She has not called once.
886
01:19:39,618 --> 01:19:41,904
Stop. Hey, all right. It's okay.
887
01:19:46,951 --> 01:19:48,927
You did not call? - You were not reported you.
888
01:19:49,743 --> 01:19:54,649
You'll meet her and just disappear. You must find her absolutely.
889
01:19:54,784 --> 01:19:55,697
I will.
890
01:19:55,909 --> 01:19:57,961
You can find them, right? You can find them, Lucas.
891
01:19:58,034 --> 01:20:00,401
Tell me you're going to find her. You can find her, yes?
892
01:20:00,472 --> 01:20:02,817
Yes of course. -You will do everything to find her, yes?
893
01:20:02,888 --> 01:20:04,737
I care for. - You will find her, yes?
894
01:20:04,826 --> 01:20:07,112
All right. - You will find her.
895
01:20:20,784 --> 01:20:23,735
Good. We calculated together, we begin.
896
01:20:24,200 --> 01:20:25,479
We mobilize everything we can.
897
01:20:25,617 --> 01:20:27,986
First, we divide the picture of Gustave everywhere.
898
01:21:03,616 --> 01:21:05,156
Good day, is your husband home?
899
01:21:06,491 --> 01:21:08,114
Cheri, there is someone for you.
900
01:21:08,991 --> 01:21:09,820
May I?
901
01:21:14,449 --> 01:21:15,610
Let's go girl.
902
01:21:17,865 --> 01:21:20,105
We come. Yes.
903
01:21:23,615 --> 01:21:27,111
Your kid will eat. I get a gift for him. see you later.
904
01:21:29,782 --> 01:21:32,837
Hij is 15. Hij iets moet altijd wat. Een computer, een mobiele telefoon.
905
01:21:34,282 --> 01:21:37,482
Kinderen kosten geld. Je kent het wel.
906
01:21:40,782 --> 01:21:42,322
Ik zet je in je de cel.
907
01:21:46,823 --> 01:21:48,102
Ken je ze? - Nee.
908
01:21:48,281 --> 01:21:50,272
Ja. Zijn naam is Stephane Assor.
909
01:21:50,906 --> 01:21:53,395
Hij is jouw informant en houdt je altijd up-to-date
910
01:21:53,990 --> 01:21:55,968
Ik doe het gewoon op de klassieke stijl
911
01:21:56,156 --> 01:21:58,334
Alleen dat je voor grote deals, smeergeld verzamelt.
912
01:21:58,698 --> 01:22:00,238
That's not classic, but dirty.
913
01:22:01,114 --> 01:22:04,065
Yet Assor also sells weapons for robberies.
914
01:22:04,864 --> 01:22:07,815
And that is where I come into play. you see the problem?
915
01:22:07,989 --> 01:22:12,148
I understand that. I love her. Honestly.
916
01:22:12,864 --> 01:22:15,234
I treat her like she's my daughter.
917
01:22:15,781 --> 01:22:18,269
But if I'm wrong, Maya goes wrong.
918
01:22:18,447 --> 01:22:22,939
That did not happen. You will do what I ask of you. Find her.
919
01:22:23,114 --> 01:22:27,439
Just, you know her. You have allured and spoiled. Find her quick.
920
01:22:29,239 --> 01:22:31,443
And if they can not find? - Is that your end.
921
01:22:32,072 --> 01:22:34,395
Your home and your family do not exist over.
922
01:22:34,655 --> 01:22:38,234
It is over. Is that clear?
923
01:22:50,592 --> 01:22:53,128
Natalie. - Maya phoned my office.
924
01:22:53,196 --> 01:22:55,665
They wanted information about the owner of the club "Ramdam".
925
01:22:55,738 --> 01:22:58,024
Did she get that? - Yes, my colleagues know them.
926
01:22:58,155 --> 01:22:59,398
Waarom ging ze dan?
927
01:22:59,571 --> 01:23:00,733
Ik weet niet.
928
01:23:01,113 --> 01:23:02,143
Oke, dank je.
929
01:23:22,154 --> 01:23:24,440
Is hier de baas? . - Aan het eind van de bar
930
01:23:29,570 --> 01:23:30,767
Mag ik u iets vragen?
931
01:23:33,362 --> 01:23:34,392
Heb jullie ze gezien?
932
01:23:43,070 --> 01:23:44,397
Hij ruikt naar flik.
933
01:23:55,570 --> 01:23:57,560
Mohammed is toch geen fucking agent?
934
01:23:57,820 --> 01:23:58,981
Was ze hier?
935
01:24:01,486 --> 01:24:02,516
Maak dat je wegkomt!
936
01:24:19,361 --> 01:24:21,398
Niet bewegen. Drop het pistool!
937
01:24:21,569 --> 01:24:23,725
Nou kom op. Naar beneden. Onmiddellijk.
938
01:24:26,236 --> 01:24:27,563
Leg hem neer, langzaam.
939
01:24:30,069 --> 01:24:30,981
Terug.
940
01:24:42,860 --> 01:24:46,391
Je schoot, ik heb ook geschoten. Een duidelijk geval.
941
01:24:49,402 --> 01:24:50,515
Wat wilde ze?
942
01:24:56,068 --> 01:24:57,691
Oh shit.
943
01:25:08,693 --> 01:25:10,475
Hallo? - Juliette? - Chef?
944
01:25:10,505 --> 01:25:11,688
Het spijt me dat ik je wek.
945
01:25:11,755 --> 01:25:13,416
Waar zijn jullie? iedereen is op zoek.
946
01:25:13,485 --> 01:25:15,460
Er is een nieuwe persoon, hij verkocht wapens.
947
01:25:15,484 --> 01:25:19,608
Een Serviër, zijn naam is Ketan Simic. Ik zal je zijn nummer sturen.
948
01:25:19,818 --> 01:25:21,938
De hoogste prioriteit. - Goed, maar zeg eens...
949
01:25:56,108 --> 01:25:57,601
Bent u Felix's zus?
950
01:25:58,483 --> 01:25:59,763
Gelieve, juffrouw.
951
01:26:05,442 --> 01:26:08,392
We gaan achteruit. - Geen probleem.
952
01:26:24,816 --> 01:26:28,431
Een man is op zoek naar jou. Waarom? - Een man? Wie?
953
01:26:28,566 --> 01:26:32,394
In "Ramdam" een grote, ziet Arabisch uit. Wie dan?
954
01:26:34,149 --> 01:26:37,597
Ik weet het niet. Het kan me ook niet schelen. Ik heb uw geld hier.
955
01:26:58,232 --> 01:26:58,847
Shit.
956
01:27:02,607 --> 01:27:06,138
Verdomme. Achteren! Achteren!
957
01:27:51,064 --> 01:27:52,059
Niets.
958
01:28:35,229 --> 01:28:37,682
Taxi! Taxi!
959
01:28:41,229 --> 01:28:43,802
Politie! Ik heb uw auto nodig. - Ja, natuurlijk, zoek het uit.
960
01:28:43,875 --> 01:28:46,494
Ga eruit. eruit. Is het uw taxi?
961
01:28:46,521 --> 01:28:47,516
Nee, van het bedrijf.
962
01:28:48,937 --> 01:28:51,058
Je kunt morgen als gestolen melden Hier.
963
01:28:53,854 --> 01:28:56,686
Hebben jullie ie..., Alana gevonden? een uur gelden, Simon deed dat.
964
01:28:56,708 --> 01:28:58,410
Hij ontsnapte, maar wij zijn erachter.
965
01:28:58,479 --> 01:29:00,351
Ketan Simic? - Heeft een lang strafblad.
966
01:29:00,479 --> 01:29:02,019
En zijn telefoon? - Valse naam.
967
01:29:02,375 --> 01:29:04,241
Luister al zijn al zij gesprekken af. - Oke.
968
01:29:04,312 --> 01:29:06,620
En ik moet met Simon praten. - je belt me belt dan, oke?
969
01:29:06,687 --> 01:29:07,516
Ja, doe ik.
970
01:29:10,916 --> 01:29:13,791
Nou, nu heb je de wapens en je hebt Alana, kun je ze nu oppakken?
971
01:29:13,853 --> 01:29:15,618
Nee, ik wil hem op heterdaad te betrappen.
972
01:29:15,645 --> 01:29:17,539
Hoe wil je dat doen? - Laten we eens kijken.
973
01:29:18,020 --> 01:29:20,722
Eens kijken? Kom mee.
974
01:29:24,228 --> 01:29:26,801
Wat is er aan de hand? Uw mensen werken alleen de hele tijd.
975
01:29:26,895 --> 01:29:28,138
Lucas wil met je praten.
976
01:29:28,603 --> 01:29:31,222
Dank u. Ja. En was hij in orde?
977
01:29:31,728 --> 01:29:32,640
Ja.
978
01:29:33,311 --> 01:29:36,926
Ik heb de zaak bekend gemaakt. En nu gan we via alle wegen.
979
01:29:36,999 --> 01:29:38,748
De Duitse autoriteiten zijn helemaal gek.
980
01:29:38,811 --> 01:29:42,259
Als hij ontsnapt, is dit een internationale zaak. Begrijp je dat?
981
01:29:42,394 --> 01:29:43,307
Ik weet het.
982
01:29:43,603 --> 01:29:45,842
Waar heb je dat vandaan? - Een ongeval.
983
01:29:46,353 --> 01:29:48,971
En Maya? Niet dat ze het verknalde voor ons.
984
01:30:42,851 --> 01:30:45,256
Simon? - De bestuurder kwam thuis.
985
01:30:45,393 --> 01:30:48,011
Oke, goed. Bel naar Melik. Vertel hem dat het begint.
986
01:30:48,184 --> 01:30:48,785
Ja.
987
01:31:21,434 --> 01:31:22,133
Dat was het.
988
01:31:53,724 --> 01:31:55,265
Hallo? - Hallo, dit is Maya.
989
01:31:55,391 --> 01:31:57,595
Heb jij vakantie, of wat? Waarom antwoord je niet?
990
01:31:57,766 --> 01:32:01,345
Je wilt dat ik om u te beantwoorden? U vuile lul. Is dat voldoende respons?
991
01:32:01,516 --> 01:32:03,386
Kijk, Maya. - Nee, nee, je luistert naar mij.
992
01:32:03,453 --> 01:32:05,764
Ik wist dat je een varken was, maar nu is het genoeg.
993
01:32:05,932 --> 01:32:09,096
Uw Servische vrienden, die klootzakken doodden een jonge agent.
994
01:32:09,266 --> 01:32:12,596
En je kunt nog steeds rustig slapen? Jij walgelijk varken.
995
01:32:25,849 --> 01:32:27,341
Hoi mam? - Maya?
996
01:32:27,515 --> 01:32:28,842
Ja, ik ben het. - Waar ben je?
997
01:32:29,015 --> 01:32:30,425
Stop met huilen. - Waar ben je?
998
01:32:30,598 --> 01:32:33,052
Ik hou van je. - Maya, ik...
999
01:32:54,431 --> 01:32:56,007
Hallo? - Ik ben het.
1000
01:32:56,556 --> 01:32:58,013
Maya? Hoe gaat het?
1001
01:32:58,556 --> 01:33:01,838
Wat was je daar aan het doen, in "Ramdam"? Je had me bijna vermoord.
1002
01:33:02,431 --> 01:33:03,343
Waar ben je?
1003
01:33:03,973 --> 01:33:06,010
Ik hang achter de Serviërs. - Ketan?
1004
01:33:06,556 --> 01:33:10,004
Precies. Dit is gevaarlijk wat? Maar ik ben een agent.
1005
01:33:10,139 --> 01:33:11,881
Kom op, zeg me waar je bent.
1006
01:33:12,014 --> 01:33:16,588
En waarom? Waarom interesseert het je zo plotseling? Het is echt nieuw.
1007
01:33:17,347 --> 01:33:18,970
Maya? Maya?
1008
01:33:20,222 --> 01:33:21,087
Maya?
1009
01:33:31,347 --> 01:33:33,966
Hoi Brigitte, ik ben het. Maya belde me.
1010
01:33:34,180 --> 01:33:35,377
Mij heeft ze genoemd.
1011
01:33:36,180 --> 01:33:38,052
Wat zei ze? - Dat ze van me houdt.
1012
01:33:43,222 --> 01:33:46,136
Monsieur Alana? - Blijf eraan, ik haal hem.
1013
01:33:48,097 --> 01:33:49,293
Alana is aan de telefoon.
1014
01:33:54,596 --> 01:33:55,295
Ja?
1015
01:33:55,305 --> 01:33:58,532
Een politieagent heeft een taxi in beslag genomen. De beschrijving past Maya.
1016
01:33:58,596 --> 01:34:00,504
Een grijze Mercedes. Ik stuur je het kenteken.
1017
01:34:00,763 --> 01:34:01,509
Oke.
1018
01:34:03,596 --> 01:34:06,843
Hier is Gautier Delta Prim Sorry voor de storing, maar er zijn problemen ..
1019
01:34:07,013 --> 01:34:09,252
De watertoevoer hier in de koelcel is gebroken.
1020
01:34:09,679 --> 01:34:11,338
De watertoevoer? Wat is het?
1021
01:34:11,471 --> 01:34:13,945
Drie jaar geleden, is al een keer gebeurd, in Hangar No. 8
1022
01:34:14,013 --> 01:34:15,671
Zij hebben twee ton verloren.
1023
01:34:16,304 --> 01:34:18,233
Kan je het mij geven , zodat ik kan zien?
1024
01:34:18,304 --> 01:34:20,544
Juliette? Juliette? - Nee, ik doe het zelf.
1025
01:34:21,262 --> 01:34:25,208
Goed, maar opschieten, Ik haat het om de deur open te breken.
1026
01:34:25,346 --> 01:34:26,376
Nee, ik kom eraan.
1027
01:34:26,554 --> 01:34:29,505
Goed. Geweldig. Simon, jij en je mensen wachten op hem daar.
1028
01:34:30,220 --> 01:34:32,425
Okay, here we go! We arrest him on the spot.
1029
01:34:32,595 --> 01:34:35,262
If you're there, waiting for my command, is that clear?
1030
01:34:36,304 --> 01:34:38,045
Luc, Sophie, Channel 8
1031
01:34:38,512 --> 01:34:41,510
Ketan was just called, the driver collided with him.
1032
01:34:41,679 --> 01:34:43,136
Where? - In Rungis.
1033
01:34:43,720 --> 01:34:45,047
No, no, you stay here.
1034
01:34:45,470 --> 01:34:46,418
You stay here.
1035
01:34:47,803 --> 01:34:49,082
Pierre, we'll see you there.
1036
01:35:34,094 --> 01:35:34,875
Pay attention.
1037
01:35:37,635 --> 01:35:41,131
We go in two groups. A group here and one at the south exit.
1038
01:35:41,552 --> 01:35:42,857
I take the north exit.
1039
01:35:42,927 --> 01:35:45,611
And remember, In them, the finger is always on the trigger,
1040
01:35:45,677 --> 01:35:48,499
so be careful, okay? Our advantage is that we are there for him.
1041
01:35:54,177 --> 01:35:57,009
Simon boss. There the driver.
1042
01:35:57,468 --> 01:35:59,293
He is four to five minutes with you.
1043
01:35:59,468 --> 01:36:01,506
Understood. So, go.
1044
01:36:07,426 --> 01:36:09,997
Melik, you stay with the driver.
1045
01:36:16,968 --> 01:36:18,605
Yes, Bass? - I found Maya.
1046
01:36:18,606 --> 01:36:21,480
She called from an old phone, we were able to find him.
1047
01:36:21,551 --> 01:36:22,629
True?
1048
01:36:23,259 --> 01:36:24,421
Are we even?
1049
01:36:25,093 --> 01:36:25,957
True?
1050
01:36:26,884 --> 01:36:29,124
Rungis. - What? Are you sure?
1051
01:36:29,551 --> 01:36:30,581
Yes why?
1052
01:36:54,092 --> 01:36:57,173
Simon for all units. Alana comes to port C.
1053
01:36:57,342 --> 01:36:58,716
Understood. I'll take it.
1054
01:37:07,550 --> 01:37:09,706
Melik in chief, where are you?
1055
01:37:20,258 --> 01:37:22,295
Simon in chief, what's your position?
1056
01:37:43,632 --> 01:37:46,630
Chef to all units: Any sign of Ketan Simic?
1057
01:37:47,632 --> 01:37:48,627
Negative.
1058
01:37:49,257 --> 01:37:50,122
Understood.
1059
01:37:51,590 --> 01:37:53,297
Alana stay. What should I do?
1060
01:37:54,924 --> 01:37:57,128
it disappears. Shit, it disappears.
1061
01:38:23,756 --> 01:38:24,585
Maya.
1062
01:38:25,590 --> 01:38:26,371
Maya.
1063
01:38:39,006 --> 01:38:39,752
Maya.
1064
01:38:45,006 --> 01:38:46,285
Maya.
1065
01:38:47,047 --> 01:38:49,121
Hangar C. Fast. Policeman on the ground.
1066
01:38:57,380 --> 01:38:58,126
Where is it?
1067
01:38:59,047 --> 01:38:59,912
Where is it?
1068
01:39:01,422 --> 01:39:02,666
Right here.
1069
01:39:10,213 --> 01:39:12,962
It comes to an end. I'm dying.
1070
01:39:13,088 --> 01:39:16,667
No, you will not die. Do you hear? You're not dying.
1071
01:39:17,255 --> 01:39:19,459
A doctor in Hangar C. Quick, damn it!
1072
01:39:25,796 --> 01:39:27,254
Why did you want me?
1073
01:39:29,421 --> 01:39:30,879
I do not know you, Maya.
1074
01:39:32,921 --> 01:39:34,746
I made a lot of nonsense.
1075
01:39:35,421 --> 01:39:37,874
Me too. Me too.
1076
01:39:39,463 --> 01:39:41,252
I ran away before you were there.
1077
01:39:42,171 --> 01:39:43,450
True?
1078
01:39:45,046 --> 01:39:46,325
To everywhere and nowhere.
1079
01:39:51,171 --> 01:39:57,748
Maya, stay awake. Do not fall asleep. Let sleeping falling. Do you hear me?
1080
01:39:58,379 --> 01:39:59,327
Stay with me.
1081
01:40:04,462 --> 01:40:06,003
Do you think I'm pretty?
1082
01:40:09,587 --> 01:40:10,416
and.
1083
01:40:13,420 --> 01:40:14,747
You are beautiful.
1084
01:40:15,962 --> 01:40:17,205
very nice.
1085
01:40:22,670 --> 01:40:26,959
Stay with me. Stay with me. Talk to me, talk to me.
1086
01:40:27,545 --> 01:40:32,534
Maya, stay with me. Talk to me. Do not fall asleep. Maya. Maya, talk.
1087
01:40:32,961 --> 01:40:36,623
Maya, Maya, Maya, come on, talk to me!
1088
01:40:36,753 --> 01:40:39,076
Come on. Talk to me, Maya. - Monsieur, monsieur.
1089
01:40:39,253 --> 01:40:40,331
She's my daughter.
1090
01:40:40,503 --> 01:40:42,100
Do not worry, we take care of it.
1091
01:40:43,961 --> 01:40:45,418
Let them go, we do it
1092
01:40:52,086 --> 01:40:55,202
Come on. Let them work.
1093
01:40:55,836 --> 01:40:56,997
We need oxygen.
1094
01:40:57,169 --> 01:40:59,622
Let them do their job. Come on.
1095
01:41:07,835 --> 01:41:09,079
I'll get the car.
1096
01:41:10,502 --> 01:41:11,699
It's stable.
1097
01:41:12,252 --> 01:41:14,159
And one, two, three.
1098
01:41:15,044 --> 01:41:15,956
And!!76601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.