All language subtitles for Magnum P.I. s08e13 Reso 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,646 --> 00:01:05,516 Captain Thomas Magnum, 2 00:01:05,581 --> 00:01:09,588 l'd like you to meet Lieutenant Commander, Thomas Magnum, 3 00:01:09,652 --> 00:01:10,988 your grandson. 4 00:01:12,055 --> 00:01:13,558 NARRATOR: Last on Magnum. 5 00:01:13,624 --> 00:01:15,059 Why'd you leave the Navy? 6 00:01:16,393 --> 00:01:17,495 Well, it's a... 7 00:01:17,561 --> 00:01:19,965 lt's a bit of a drive back to my hotel. 8 00:01:20,998 --> 00:01:22,601 MICHELLE: Dear Thomas, 9 00:01:22,666 --> 00:01:25,873 as l wríte thís letter, l pray to God that you wíll never read ít. 10 00:01:26,337 --> 00:01:28,541 for íf you do, ít means that somethíng has happened 11 00:01:28,605 --> 00:01:31,310 to separate me from Líly forever. 12 00:01:31,375 --> 00:01:36,285 But íf that should happen, ít ís ímperatíve that she be reuníted wíth her father. 13 00:01:36,348 --> 00:01:37,583 You are that man, Thomas. 14 00:01:38,283 --> 00:01:40,720 l thínk you always knew you were. 15 00:01:40,785 --> 00:01:43,858 Please take care of her and of you. 16 00:01:43,923 --> 00:01:46,628 I always loved you, Míchelle. 17 00:01:48,627 --> 00:01:49,695 Michelle 18 00:01:51,430 --> 00:01:53,400 wanted me to know that Lily 19 00:01:54,867 --> 00:01:56,370 is my daughter. 20 00:02:05,479 --> 00:02:06,514 (HORN BLARING) 21 00:02:06,580 --> 00:02:07,581 (SCREAMING) 22 00:02:07,647 --> 00:02:11,388 Do you think being a private investigator is just an excuse not to grow up? 23 00:02:11,451 --> 00:02:12,953 No. Not really. 24 00:02:13,020 --> 00:02:14,021 No way! 25 00:02:14,087 --> 00:02:15,088 (PHONE RINGING) 26 00:02:15,655 --> 00:02:17,760 l'm sorry to interrupt your vacation... l'll be outside. 27 00:02:17,825 --> 00:02:20,362 ...but l've iust received a call from Linda Lee Ellison. 28 00:02:20,427 --> 00:02:23,332 She's a television reporter you dated last year for a short time. 29 00:02:23,398 --> 00:02:25,134 Higgins, l know who l dated. 30 00:02:25,198 --> 00:02:27,870 Then perhaps you also know that she's in the hospital. 31 00:02:27,935 --> 00:02:29,271 Someone tríed to kíll her. 32 00:02:30,304 --> 00:02:31,606 You came back? 33 00:02:31,672 --> 00:02:33,442 Well, when somebody tries to kill somebody, 34 00:02:33,508 --> 00:02:37,917 l just automatically jump on a plane and come home. 35 00:02:37,980 --> 00:02:39,415 lt's kind of a bad habit of mine. 36 00:02:39,648 --> 00:02:42,420 (CLICKING) MICHELLE: Hí, Líly. Líly! 37 00:02:43,786 --> 00:02:45,322 There. Maggie, 38 00:02:46,021 --> 00:02:48,760 she said, ''Búp bê.'' 39 00:02:48,824 --> 00:02:50,862 That is ''doll'' in Vietnamese. 40 00:02:50,927 --> 00:02:52,296 (LILY SPEAKING VIETNAMESE) 41 00:02:52,361 --> 00:02:54,465 MICHELLE: No, Líly, there's no tíme. 42 00:02:54,531 --> 00:02:56,701 (CLICKING) Líly. Líly! 43 00:02:57,434 --> 00:02:59,371 She said ''Lily,'' and then there's a click. 44 00:02:59,436 --> 00:03:01,706 That is the sound of a car door opening. 45 00:03:01,771 --> 00:03:04,042 lt's been positively identified. 46 00:03:04,108 --> 00:03:05,878 Lily got out of the car. 47 00:03:06,877 --> 00:03:08,780 (BREATHING HEAVILY) 48 00:03:08,846 --> 00:03:11,283 She went to get her doll. 49 00:03:11,347 --> 00:03:14,019 Maggie, she's alive somewhere. 50 00:03:14,351 --> 00:03:16,421 l feel it. 51 00:03:21,592 --> 00:03:23,696 (SCREAMING) 52 00:03:25,897 --> 00:03:27,099 Somebody's trying to kill me! 53 00:03:27,164 --> 00:03:28,734 He has a knife! 54 00:03:39,644 --> 00:03:41,514 (R&B MUSIC PLAYING) 55 00:04:58,195 --> 00:05:00,465 HIGGINS: Your letter of resignation? 56 00:05:00,530 --> 00:05:01,531 Yes. 57 00:05:03,868 --> 00:05:05,370 When will you be leaving? 58 00:05:05,435 --> 00:05:06,436 Right after the wedding. 59 00:05:06,503 --> 00:05:10,110 And l'd appreciate it if you wouldn't mention it to anyone until then. 60 00:05:10,174 --> 00:05:11,977 Now, Higgins, the problem is... 61 00:05:12,043 --> 00:05:13,780 You're still upset about the tape. 62 00:05:13,844 --> 00:05:15,914 What? The video tape. 63 00:05:15,980 --> 00:05:17,283 l owe you an apology, Magnum. 64 00:05:17,348 --> 00:05:18,783 l'd hoped to make it before now, 65 00:05:18,849 --> 00:05:20,485 but with all the wedding preparations... 66 00:05:20,551 --> 00:05:21,820 No, Higgins, believe me. 67 00:05:21,887 --> 00:05:23,623 Well, if there's some other way l can prove to you 68 00:05:23,689 --> 00:05:26,728 that my intentions, however misguided, were nonetheless honorable. 69 00:05:26,792 --> 00:05:29,096 Higgins, please. l know they were. 70 00:05:29,161 --> 00:05:30,697 That is not why l'm resigning. 71 00:05:30,762 --> 00:05:31,897 lt's not? 72 00:05:31,964 --> 00:05:33,032 No. 73 00:05:33,099 --> 00:05:34,935 Now, the problem is... 74 00:05:35,001 --> 00:05:37,505 Jonathan! Jonathan! 75 00:05:37,569 --> 00:05:40,308 Oh! Mr. Magnum, l hope l'm not interrupting. 76 00:05:40,372 --> 00:05:42,309 Jonathan, the caterer is here, 77 00:05:42,374 --> 00:05:45,514 and l believe his table count is dreadfully low. 78 00:05:45,578 --> 00:05:46,746 l'll be right there. 79 00:05:46,813 --> 00:05:48,015 Thank you. 80 00:05:49,482 --> 00:05:50,517 (DOOR CLOSING) 81 00:05:50,583 --> 00:05:52,720 So, the problem is... 82 00:05:52,785 --> 00:05:56,994 Well if it's not the tape, then why this impetuous decision? 83 00:05:57,057 --> 00:05:59,094 lt's not an impetuous decision, Higgins. 84 00:05:59,159 --> 00:06:00,829 l've been thinking about making some changes. 85 00:06:00,894 --> 00:06:02,129 l was going to tell you yesterday, 86 00:06:02,196 --> 00:06:04,234 but l decided, knowing you, 87 00:06:04,299 --> 00:06:07,138 that it would be better to do this a little more formally. 88 00:06:07,202 --> 00:06:08,437 Well what are you going to do? 89 00:06:08,502 --> 00:06:09,872 l can't tell you that. Why not? 90 00:06:09,938 --> 00:06:10,939 lt's part of the surprise. 91 00:06:11,006 --> 00:06:13,610 Does this have anything to do with those papers you were reading? 92 00:06:13,675 --> 00:06:16,914 Yes. Well, no. 93 00:06:16,978 --> 00:06:21,052 Well, yes and no. l told you, Higgins, it's a surprise. 94 00:06:21,250 --> 00:06:22,285 (DOOR OPENS) 95 00:06:22,350 --> 00:06:24,287 Good. Thomas, you're here. l've been looking all over for you. 96 00:06:24,352 --> 00:06:25,554 Hi, Higgins. 97 00:06:25,620 --> 00:06:28,292 Emile said that you have not been measured for your morning coat yet. 98 00:06:28,356 --> 00:06:30,326 And don't put it off till the last minute. Don't worry about it. 99 00:06:30,392 --> 00:06:31,494 lt's taken care of. It's taken care of? 100 00:06:31,559 --> 00:06:32,728 Does that mean you've seen Emile? 101 00:06:32,795 --> 00:06:34,330 No, l mean, l'll take care of it. 102 00:06:34,396 --> 00:06:35,432 Thomas, look, l know you. 103 00:06:35,498 --> 00:06:37,200 You'll be running around like a chicken without his head 104 00:06:37,267 --> 00:06:39,571 before the wedding, Iooking for his phone number. 105 00:06:39,635 --> 00:06:41,405 Rickey, can l see you for a second? 106 00:06:41,470 --> 00:06:43,473 l'll be right there, babe. Hi, Cleo, how are you doing? 107 00:06:43,539 --> 00:06:46,611 Well all things considered, it's a little crazy, but it's going great. 108 00:06:46,677 --> 00:06:48,012 Oh, that's great. Thomas, please take care of this. 109 00:06:48,078 --> 00:06:51,184 Remember, 8:30 at Mario's, and don't be late. 110 00:06:53,950 --> 00:06:55,353 So, 111 00:06:56,653 --> 00:06:58,923 the problem is, Higgins, 112 00:06:58,990 --> 00:07:02,296 l knew who to give my letter of resignation to. 113 00:07:03,161 --> 00:07:04,263 You. 114 00:07:05,630 --> 00:07:08,101 l iust didn't know who to address it to. 115 00:07:08,166 --> 00:07:09,903 Jonathan Quayle Higgins 116 00:07:12,570 --> 00:07:14,140 or Robin Masters. 117 00:07:17,276 --> 00:07:20,048 Oh, come on, Higgins. l'm leaving. 118 00:07:20,112 --> 00:07:21,247 Forever. 119 00:07:21,313 --> 00:07:24,586 What possible difference could it make if you tell me the truth? 120 00:07:25,517 --> 00:07:27,921 Are you or are you not Robin Masters? 121 00:07:47,841 --> 00:07:49,044 Yes. 122 00:07:50,411 --> 00:07:51,412 Yes? Yes. 123 00:07:51,478 --> 00:07:52,646 Yes? 124 00:07:52,712 --> 00:07:53,881 (LAUGHING) 125 00:07:54,514 --> 00:07:57,754 l knew it! l knew it! l knew l was right! 126 00:07:59,019 --> 00:08:00,856 Well? Well, what? 127 00:08:00,921 --> 00:08:02,891 Well, you're Robin Masters, and? 128 00:08:02,957 --> 00:08:04,025 And, 129 00:08:05,360 --> 00:08:08,165 l regretfully accept your resignation. 130 00:08:10,232 --> 00:08:11,534 That's it? 131 00:08:13,502 --> 00:08:16,407 ''Yes, l'm Robin Masters,'' and 132 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 that's it? 133 00:08:18,607 --> 00:08:20,410 You asked for an answer, l gave it to you. 134 00:08:20,475 --> 00:08:22,078 What else is there to say? 135 00:08:23,012 --> 00:08:27,587 Well, you could start with why such an elaborate scheme to hide your real identity. 136 00:08:27,650 --> 00:08:31,223 Why did you feel it was necessary to pretend that you aren't Robin Masters? 137 00:08:31,287 --> 00:08:32,823 Or that he isn't you? 138 00:08:32,889 --> 00:08:34,859 l think you at least owe me that much of an explanation. 139 00:08:34,924 --> 00:08:38,798 Mr. Higgins, it is very important that you order the flowers today, 140 00:08:38,861 --> 00:08:41,600 otherwise, l cannot insure their timely arrival. 141 00:08:46,537 --> 00:08:47,672 Tradition. 142 00:08:49,506 --> 00:08:53,447 Tradition? Tradition. An excellent choice. 143 00:08:53,510 --> 00:08:57,317 Oh, l think we can accommodate your theme quite nicely. 144 00:08:57,382 --> 00:09:00,856 HIGGINS: Actually, l wasn't talking to you, however, Iet me see what you have. 145 00:09:02,287 --> 00:09:03,890 Tradition? 146 00:09:06,558 --> 00:09:08,193 (MUSIC PLAYING) 147 00:09:29,715 --> 00:09:31,251 Fantastic, isn't it? 148 00:09:31,318 --> 00:09:33,121 Fantastic. Yes. Quite. 149 00:09:33,186 --> 00:09:36,258 l can't believe you guys threw this swell party for me. 150 00:09:37,858 --> 00:09:39,795 You made all the arrangements. 151 00:09:44,030 --> 00:09:45,533 Hi, guys. Sorry l'm late. 152 00:09:45,599 --> 00:09:47,836 Hey, what was the name of that woman you met down on the street here, 153 00:09:47,902 --> 00:09:49,371 last year on your fortieth? 154 00:09:49,437 --> 00:09:51,374 Linda Lee Ellison. 155 00:09:51,439 --> 00:09:53,242 (CLEARING THROAT) Now that you're here. 156 00:09:53,774 --> 00:09:55,209 (CLEARING THROAT) 157 00:09:56,978 --> 00:10:00,285 To Rick, as you enter that final DMZ, 158 00:10:00,349 --> 00:10:04,190 we want you to know that your combat unit is behind you 100O_. 159 00:10:04,253 --> 00:10:07,292 So go get them, buddy! And make the Marines proud! 160 00:10:07,356 --> 00:10:08,992 Here, here. Here, here. 161 00:10:09,057 --> 00:10:10,827 RICK: Thanks, T.C. 162 00:10:10,893 --> 00:10:12,596 Sorry. No problem. 163 00:10:13,829 --> 00:10:16,201 lf you are Robin Masters... 164 00:10:16,266 --> 00:10:20,340 Well, if l might, l would like to add my congratulations. 165 00:10:20,403 --> 00:10:21,772 To Rick and Cleo. 166 00:10:21,838 --> 00:10:24,843 May you have all the happiness you so richly deserve. 167 00:10:24,908 --> 00:10:26,443 ALL: Here, here. 168 00:10:26,509 --> 00:10:28,379 Thanks, Higgins. HIGGINS: You're quite welcome. 169 00:10:37,221 --> 00:10:41,195 Me? l'm sorry. l didn't know we were all gonna... 170 00:10:41,258 --> 00:10:44,999 Okay, Rick, we've been through a lot together, 171 00:10:45,062 --> 00:10:47,232 and l iust wanted you to know 172 00:10:47,298 --> 00:10:50,304 that l don't think you could've chosen a better woman to love than Cleo. 173 00:10:50,368 --> 00:10:53,807 ALL: Here, here. l don't mean love in the physical sense. 174 00:10:53,871 --> 00:10:57,044 Although, l'm sure that Cleo is... 175 00:10:57,842 --> 00:11:00,179 No, no. l'm not sure at all. 176 00:11:00,245 --> 00:11:02,215 ln fact, l don't know anything about that part of... 177 00:11:02,280 --> 00:11:03,549 What l mean to say is... 178 00:11:03,616 --> 00:11:04,884 ls what? 179 00:11:07,253 --> 00:11:11,227 Rick, let's just settle this thing once and for all. 180 00:11:11,290 --> 00:11:13,694 Nothing happened between me and Cleo. 181 00:11:13,759 --> 00:11:17,566 l mean we were on a couple of Iong surveillances together, but that's it. 182 00:11:17,631 --> 00:11:19,634 Cleo is a wonderful woman. 183 00:11:19,699 --> 00:11:23,873 Hey, guy, do you know Cleo? She's the hottest number in town. 184 00:11:23,936 --> 00:11:25,339 That does it! 185 00:11:28,909 --> 00:11:30,678 Nobody talks about my fiancée that way! 186 00:11:30,744 --> 00:11:32,379 Nobody! 187 00:11:32,446 --> 00:11:35,084 Why you little pissant! 188 00:11:35,148 --> 00:11:37,353 (GLASSES SHATTERING) 189 00:11:38,218 --> 00:11:41,191 Look, my friend tends to fly off the handle. 190 00:11:41,255 --> 00:11:42,790 He didn't mean to... 191 00:11:46,661 --> 00:11:49,768 Oh, what the hell! 192 00:11:53,868 --> 00:11:54,869 l think we're in trouble. 193 00:11:54,936 --> 00:11:56,906 Perhaps l should handle this. 194 00:11:56,971 --> 00:11:58,941 You see, sir, the fact is that our... 195 00:11:59,007 --> 00:12:01,145 (GRUNTING) 196 00:12:10,653 --> 00:12:11,654 (LADY SCREAMS) 197 00:12:13,789 --> 00:12:15,024 (METAL CLANGING) 198 00:12:23,466 --> 00:12:24,602 (CHOKING) Higgins. 199 00:12:24,934 --> 00:12:26,236 (GRUNTS) 200 00:12:33,910 --> 00:12:34,912 (GRUNTS) 201 00:12:50,595 --> 00:12:52,198 (GLASS CLINKING) 202 00:12:56,401 --> 00:12:58,138 (BOTTLE SMASHING) 203 00:13:24,531 --> 00:13:25,967 (HIGGINS GRUNTING) 204 00:13:26,233 --> 00:13:27,234 (GLASS SHATTERING) 205 00:13:46,689 --> 00:13:48,659 (GROANS) 206 00:13:48,724 --> 00:13:50,059 What happened? 207 00:13:53,796 --> 00:13:55,833 What happened? You... 208 00:13:58,134 --> 00:13:59,904 l'll tell you what happened. 209 00:14:00,402 --> 00:14:02,907 Boy, you were a tiger in there. You know... 210 00:14:03,506 --> 00:14:04,507 You know, when you lose your temper, 211 00:14:04,574 --> 00:14:07,513 you don't even know your own strength. 212 00:14:07,577 --> 00:14:10,549 By God, men, we were all tigers. 213 00:14:10,814 --> 00:14:12,217 Really? Yeah. 214 00:14:12,282 --> 00:14:14,486 We won't be able to go back in there for a while. 215 00:14:14,551 --> 00:14:15,619 (CAR HORN HONKING) 216 00:14:15,685 --> 00:14:16,988 l know another place we can go. 217 00:14:17,053 --> 00:14:18,088 HIGGINS: Lead the way. 218 00:14:18,155 --> 00:14:19,992 RICK: Boy we showed them, huh, guys? 219 00:14:20,056 --> 00:14:21,391 (LAUGHING) 220 00:14:21,458 --> 00:14:26,802 The last time l enjoyed such camaraderie in battle was just before D-Day. 221 00:14:26,863 --> 00:14:29,835 A battle we called Operation Hambone. 222 00:14:31,402 --> 00:14:34,174 Oh, forget it. That's a stupid story. 223 00:14:34,740 --> 00:14:36,710 MAGNUM: Why would you call the other guy, 224 00:14:36,775 --> 00:14:39,045 the guy you hired, and l heard you once, 225 00:14:39,110 --> 00:14:42,249 why would you call him ''Mr. Masters'' on the telephone, 226 00:14:42,314 --> 00:14:44,083 when you thought no one else was around? 227 00:14:44,148 --> 00:14:48,557 Magnum, a man with your intelligence background should know, 228 00:14:48,620 --> 00:14:53,363 the secret to any successful covert operation, 229 00:14:54,326 --> 00:14:58,100 is to maintain the facade even when you are absolutely certain 230 00:14:58,163 --> 00:15:00,568 that the enemy is nowhere around. 231 00:15:04,103 --> 00:15:05,238 Good night. 232 00:15:08,274 --> 00:15:12,015 Maggie, l'm sorry. l didn't know you were coming. 233 00:15:12,078 --> 00:15:13,881 l wouldn't have kept you. 234 00:15:18,219 --> 00:15:20,256 You don't have good news, do you? 235 00:15:26,560 --> 00:15:28,297 l think l knew all along. 236 00:15:30,397 --> 00:15:35,274 lt's funny, you want something, you really want it 237 00:15:36,905 --> 00:15:39,110 and you start to see things a certain way. 238 00:15:39,674 --> 00:15:42,579 You start fooling yourself. 239 00:15:45,648 --> 00:15:46,750 So... 240 00:15:49,485 --> 00:15:50,720 Thank you. 241 00:15:52,822 --> 00:15:54,559 At least, now l know. 242 00:15:54,624 --> 00:15:59,200 Thomas, l'd give anything to tell you your daughter's alive. 243 00:16:03,767 --> 00:16:05,002 Are you okay? 244 00:16:05,602 --> 00:16:06,937 l'm fine. 245 00:16:37,770 --> 00:16:40,141 Hope l didn't catch you at a bad time? 246 00:16:47,646 --> 00:16:49,884 Pretty fancy digs. 247 00:16:51,183 --> 00:16:55,625 lf l'd known you lived so high on the hog, l would've found my way here sooner. 248 00:16:57,290 --> 00:17:00,329 l've been meaning to get to this tree for a long time. 249 00:17:02,128 --> 00:17:04,332 lsn't there an easier way to do that? 250 00:17:07,434 --> 00:17:11,275 You don't have to say it, l can see it in your eyes. 251 00:17:11,338 --> 00:17:12,340 You're wondering, 252 00:17:12,406 --> 00:17:15,445 ''What the heck is the Captain doing in these parts anyhow?'' 253 00:17:17,478 --> 00:17:21,319 Well, sir, suppose l told you that l'm here because, well... 254 00:17:21,382 --> 00:17:22,885 Because 255 00:17:22,951 --> 00:17:25,021 you sort of wanted to talk about some things, 256 00:17:25,086 --> 00:17:28,993 and instead l kind of slipped out the back door when you weren't looking. 257 00:17:32,794 --> 00:17:37,236 You know, l was thinking that taking a little detour through Hawaii, 258 00:17:37,299 --> 00:17:40,071 On My Way from Miami to Anchorage, 259 00:17:40,135 --> 00:17:46,515 might demonstrate a certain amount of, oh, contrition on my part? 260 00:17:46,576 --> 00:17:50,116 Enough maybe to warrant a couple of days of your time at least? 261 00:17:52,148 --> 00:17:54,418 But l can go on my way if you'd prefer. 262 00:17:57,054 --> 00:17:59,659 (PANTING) 263 00:18:02,659 --> 00:18:04,362 You can do whatever you want. 264 00:18:57,918 --> 00:18:58,919 (GASPS) 265 00:19:12,800 --> 00:19:14,570 l didn't do nothing! 266 00:19:36,391 --> 00:19:40,700 PAGE: Name is Whitney Fisher. A real fruitcake. 267 00:19:40,763 --> 00:19:44,537 He had pictures of Miss Ellison plastered all over his hotel room. 268 00:19:44,601 --> 00:19:46,438 Along with his own little artwork. 269 00:19:46,503 --> 00:19:48,440 Typical of that kind of drifter, loser. 270 00:19:48,505 --> 00:19:49,707 So what happens next? 271 00:19:49,772 --> 00:19:51,509 There's not much to go on. 272 00:19:52,142 --> 00:19:54,379 He'll be arraigned. Maybe go to trial. 273 00:19:54,444 --> 00:19:57,517 Probably be sent to a nice little rest home run by the state. 274 00:19:57,581 --> 00:19:58,816 But no matter, the point is, 275 00:19:58,883 --> 00:20:00,586 he's off the street, and your friend is safe. 276 00:20:01,051 --> 00:20:03,790 Which she'll probably wanna hear from your lips. 277 00:20:04,922 --> 00:20:06,258 Hello, Thomas. 278 00:20:06,323 --> 00:20:07,725 (PHONE RINGING) 279 00:20:08,592 --> 00:20:09,727 Hi, Diana. 280 00:20:11,295 --> 00:20:13,132 How are you doing? 281 00:20:13,198 --> 00:20:14,300 Fine. 282 00:20:15,166 --> 00:20:16,334 Then maybe not. 283 00:20:17,836 --> 00:20:20,040 Listen, l've got a couple of tickets 284 00:20:20,105 --> 00:20:22,710 to the Rainbow game this afternoon. 285 00:20:22,774 --> 00:20:24,711 You paying attention? 286 00:20:24,776 --> 00:20:26,346 To the Rainbow game this afternoon. 287 00:20:26,411 --> 00:20:27,646 l'm gonna be bogged down with this, 288 00:20:27,713 --> 00:20:29,315 so you're welcome to them. 289 00:20:29,381 --> 00:20:31,384 Well, l have an appointment. 290 00:20:31,450 --> 00:20:34,289 And, there's also someone l should talk to. 291 00:20:36,055 --> 00:20:37,858 Thanks, anyway. Uh-huh. 292 00:20:41,827 --> 00:20:45,467 Well, sir, the day he left, he took me aside, 293 00:20:45,933 --> 00:20:47,603 very serious, he said, 294 00:20:48,435 --> 00:20:51,574 ''Dad, if anything should happen to me, 295 00:20:52,039 --> 00:20:54,711 ''l've left my will inside the Bible.'' 296 00:20:55,709 --> 00:20:56,744 (LAUGHS) 297 00:20:57,311 --> 00:20:58,312 No kidding? 298 00:20:58,378 --> 00:21:01,584 No, that was your father. 299 00:21:03,885 --> 00:21:07,492 Now this is an eight-year-old boy, 300 00:21:08,022 --> 00:21:09,392 a child, 301 00:21:09,457 --> 00:21:13,865 and he's written a will so that his mother and! l won't bungle up his estate. 302 00:21:17,032 --> 00:21:20,238 Yeah, he was always very concerned 303 00:21:20,301 --> 00:21:23,908 that things went the way they were supposed to go. 304 00:21:25,641 --> 00:21:30,283 Sometimes it seemed like he was the parent and l was the son. 305 00:21:30,346 --> 00:21:33,485 And that's just the way he was. 306 00:21:34,851 --> 00:21:38,491 Oh! l almost forgot! l brought you something. 307 00:21:39,956 --> 00:21:40,957 (EXHALES) 308 00:21:43,026 --> 00:21:44,162 Havanas. 309 00:21:45,062 --> 00:21:47,967 Yes, l still have connections where they count. 310 00:21:48,398 --> 00:21:52,205 Thanks. This was given to me by my father. 311 00:21:56,373 --> 00:21:58,611 How did you know l liked cigars? 312 00:21:58,676 --> 00:22:01,648 lf your name is Thomas Sullivan Magnum, 313 00:22:01,712 --> 00:22:03,148 you love cigars. 314 00:22:12,624 --> 00:22:14,861 ''A woman is only a woman, 315 00:22:15,627 --> 00:22:20,003 ''but a good cigar is a smoke.'' Rudyard Kipling. 316 00:22:21,400 --> 00:22:23,203 The Betrothed. 317 00:22:23,269 --> 00:22:26,575 ''You must choose between me and your cigar.'' 318 00:22:26,639 --> 00:22:28,108 Exactly. 319 00:22:35,782 --> 00:22:37,819 So, why did you leave the Navy, Captain? 320 00:22:37,884 --> 00:22:39,320 Why did you? 321 00:22:40,287 --> 00:22:43,092 All right, all right. 322 00:22:44,925 --> 00:22:48,632 Let me put it another way. 323 00:22:53,667 --> 00:22:56,039 You think, uh, Dad would've ever left? 324 00:22:58,206 --> 00:22:59,943 l don't think so. 325 00:23:01,076 --> 00:23:05,952 l think the first word out of your father's mouth was commitment. 326 00:23:06,014 --> 00:23:09,187 Tom was quite a little adult. 327 00:23:10,152 --> 00:23:14,460 l think somehow he knew that he wasn't going to have much time, 328 00:23:14,522 --> 00:23:16,793 and he wanted to be sure 329 00:23:16,859 --> 00:23:20,232 that he made the most out of what time he did have Ieft on this earth. 330 00:23:21,097 --> 00:23:23,235 Why didn't you come to his funeral? 331 00:23:29,239 --> 00:23:31,744 Nobody should lose a child. 332 00:23:33,276 --> 00:23:35,814 lt's something you never get over. 333 00:23:38,048 --> 00:23:40,319 l didn't know that for a lot of years. 334 00:23:41,419 --> 00:23:43,656 l guess, l thought l... 335 00:23:45,089 --> 00:23:50,232 lf l kept moving on l could leave some of that pain behind. 336 00:23:53,131 --> 00:23:54,467 Ah, hell! 337 00:23:55,700 --> 00:23:56,802 Who am l kidding? 338 00:23:56,868 --> 00:23:58,805 l have always had the wanderlust. 339 00:23:59,737 --> 00:24:03,077 Never was comfortable sitting still. 340 00:24:04,209 --> 00:24:06,948 l wanted to be the kind of guy who could, 341 00:24:07,780 --> 00:24:11,019 you know, stick around for the long haul, but, 342 00:24:12,285 --> 00:24:13,754 l don't know, somehow... 343 00:24:13,819 --> 00:24:16,057 You just get the itch. 344 00:24:16,122 --> 00:24:17,591 Yeah. 345 00:24:19,159 --> 00:24:21,363 Thomas Sullivan Magnum l. 346 00:24:22,996 --> 00:24:24,733 What was your father like? 347 00:24:25,832 --> 00:24:27,669 Very much like your father. 348 00:24:30,703 --> 00:24:35,279 l guess the wanderlust just skips a generation. 349 00:24:35,342 --> 00:24:39,516 Yeah. l can't say that l regret it. 350 00:24:39,579 --> 00:24:41,583 l don't really regret anything. 351 00:24:42,983 --> 00:24:48,928 l said goodbye to your father in my own way. 352 00:24:50,358 --> 00:24:52,028 But l do sometimes wonder. 353 00:24:52,093 --> 00:24:53,128 About what? 354 00:24:53,195 --> 00:24:55,332 Oh, l don't know. About 355 00:24:57,365 --> 00:24:59,703 what it would be like to stick around long enough 356 00:24:59,768 --> 00:25:01,571 to really get to know somebody, 357 00:25:01,636 --> 00:25:05,910 instead of taking off when they get too close. 358 00:25:07,410 --> 00:25:09,714 Well, maybe it's not too late, Grandpa. 359 00:25:10,346 --> 00:25:12,016 (PHONE RINGING) 360 00:25:16,152 --> 00:25:18,757 You found some foolproof method 361 00:25:18,821 --> 00:25:20,624 for teaching old dogs new tricks? 362 00:25:20,690 --> 00:25:22,193 Not exactly foolproof. 363 00:25:22,259 --> 00:25:23,427 Hello. 364 00:25:24,428 --> 00:25:25,429 Hi. 365 00:25:28,031 --> 00:25:29,968 l'm a little busy right now. 366 00:25:35,205 --> 00:25:38,110 l really don't think there's anything Ieft to say. 367 00:25:40,278 --> 00:25:42,916 Yeah. Of course l know where it is. 368 00:25:43,982 --> 00:25:46,453 All ríght, 8:OO tomorrow morníng. 369 00:26:19,219 --> 00:26:20,387 MAGGIE: Thomas. 370 00:26:29,029 --> 00:26:31,300 l want you to know that the other day when you showed me the tape, 371 00:26:31,365 --> 00:26:33,202 l really believed you. 372 00:26:33,267 --> 00:26:35,571 lt's okay, they're with me. 373 00:26:37,505 --> 00:26:39,141 Maggie, what's going on? 374 00:26:39,206 --> 00:26:41,844 l know how you feel about Buck. 375 00:26:41,909 --> 00:26:43,545 And l don't always agree with him either. 376 00:26:43,612 --> 00:26:45,215 ln fact, sometimes l don't really understand 377 00:26:45,280 --> 00:26:47,751 why he's done some of the things that he's done. 378 00:26:47,815 --> 00:26:49,051 The French government, 379 00:26:49,117 --> 00:26:51,621 as far as they're concerned and everyone else, 380 00:26:51,686 --> 00:26:53,489 your daughter Lily is dead. 381 00:26:55,791 --> 00:26:56,893 Thomas, coming to you the other day, 382 00:26:56,959 --> 00:26:58,796 was the hardest thing l've ever had to do. 383 00:26:58,860 --> 00:27:00,062 l've never lied to you before, 384 00:27:00,128 --> 00:27:03,134 but if you had kept on investigating, 385 00:27:03,199 --> 00:27:04,734 you would've endangered Lily's life. 386 00:27:20,217 --> 00:27:21,319 Papa! 387 00:27:44,376 --> 00:27:45,377 (HONKING) 388 00:28:03,829 --> 00:28:04,931 Captain! 389 00:28:07,567 --> 00:28:08,568 Captain! 390 00:28:08,635 --> 00:28:09,803 (LAUGHS) 391 00:28:09,869 --> 00:28:11,939 Okay, you wait right here. 392 00:28:13,340 --> 00:28:17,314 l am going to introduce you to your great-grandfather. 393 00:28:17,377 --> 00:28:20,416 (SPEAKING VIETNAMESE) Your grandfather, old grandfather, wait. 394 00:28:22,417 --> 00:28:24,354 Grandpa? 395 00:28:41,069 --> 00:28:42,137 LILY: Papa. 396 00:28:42,204 --> 00:28:43,372 l'm coming, Lily. 397 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 J Well 398 00:28:48,010 --> 00:28:53,855 it looks like you're not gonna get a chance to meet your great-grandfather this time. 399 00:28:53,916 --> 00:28:57,456 See, he kind of felt that he had to leave. 400 00:28:57,520 --> 00:29:00,292 But don't be mad at him, he's really a great guy. 401 00:29:00,356 --> 00:29:02,059 That's just the Captain. 402 00:29:02,125 --> 00:29:03,527 (KNOCK ON DOOR) 403 00:29:03,593 --> 00:29:05,764 He came back! He came back. 404 00:29:07,197 --> 00:29:09,000 l'm coming, Captain! 405 00:29:10,300 --> 00:29:12,371 Carol. Come on in. Hi. 406 00:29:12,436 --> 00:29:13,771 You left a message on my machine. 407 00:29:13,837 --> 00:29:15,974 l know. Yes, you said it was urgent. 408 00:29:16,039 --> 00:29:18,009 l know. Come on, come here. 409 00:29:21,011 --> 00:29:22,580 Come on. 410 00:29:22,646 --> 00:29:25,051 Carol, l want you to meet my daughter, Lily Catherine. 411 00:29:25,116 --> 00:29:26,218 Hello. 412 00:29:26,984 --> 00:29:28,286 Your what? Yes. 413 00:29:28,352 --> 00:29:29,888 You have a... Yes. 414 00:29:29,954 --> 00:29:31,691 And you never told me? 415 00:29:31,756 --> 00:29:33,426 Oh, now, don't start in. 416 00:29:33,492 --> 00:29:35,128 But no, we're supposed to be friends, 417 00:29:35,193 --> 00:29:37,330 and you never happened to mention that you have a daughter. 418 00:29:37,395 --> 00:29:39,432 l was gonna tell you, l just couldn't figure out what to say. 419 00:29:39,498 --> 00:29:42,036 Well, how about, ''Carol, did l ever tell you that l have a daughter?'' 420 00:29:42,100 --> 00:29:43,937 Búp bê, Papa. 421 00:29:45,971 --> 00:29:47,841 Oh! Okay, honey. 422 00:29:49,742 --> 00:29:50,743 Búp bê. 423 00:29:50,810 --> 00:29:52,213 She wants her dolly. 424 00:29:53,446 --> 00:29:54,447 (CAROL EXHALES) 425 00:29:54,514 --> 00:29:56,752 You have a daughter. 426 00:29:56,817 --> 00:29:58,152 Thomas, you have a daughter. 427 00:29:58,217 --> 00:29:59,720 Carol, l already told you that. 428 00:29:59,786 --> 00:30:01,188 Now listen, l need a favor. 429 00:30:01,254 --> 00:30:03,692 Here you go, darling. This'll have to do. 430 00:30:04,625 --> 00:30:06,127 This is Auntie Carol. 431 00:30:06,193 --> 00:30:07,295 Thomas. 432 00:30:07,860 --> 00:30:09,630 Carol. Carol? 433 00:30:09,696 --> 00:30:10,899 Exactly. 434 00:30:11,431 --> 00:30:13,334 Oh, Thomas. 435 00:30:13,400 --> 00:30:16,139 Auntie Carol is going to look after you for a while. 436 00:30:16,203 --> 00:30:17,204 While Daddy... 437 00:30:17,271 --> 00:30:19,041 Daddy. 438 00:30:19,106 --> 00:30:20,576 ...runs some errands. 439 00:30:20,642 --> 00:30:23,481 l have a surprise for Rick. Actually, it's a surprise for all of you. 440 00:30:23,545 --> 00:30:25,615 So will you stay, Auntie Carol? 441 00:30:25,680 --> 00:30:28,018 Well, of course, l mean... 442 00:30:28,082 --> 00:30:30,619 But l want to talk to you about this. l know. 443 00:30:30,686 --> 00:30:31,687 Now l mean it, Thomas. 444 00:30:31,754 --> 00:30:32,956 Yes, but l can't right now, honest. 445 00:30:33,021 --> 00:30:35,358 And l really appreciate this. l'll be back. 446 00:30:35,424 --> 00:30:37,160 Oh, she doesn't speak any English. 447 00:30:37,225 --> 00:30:38,761 Just French and Vietnamese. 448 00:30:38,827 --> 00:30:39,862 CAROL: What? 449 00:30:39,928 --> 00:30:41,131 (DOOR OPENING) 450 00:30:41,197 --> 00:30:42,432 Thomas! 451 00:30:42,498 --> 00:30:43,499 (DOOR CLOSES) 452 00:30:46,402 --> 00:30:47,403 Bonjour. 453 00:30:47,737 --> 00:30:49,005 Higgins! 454 00:30:49,773 --> 00:30:51,877 Oh, geez, Thomas. l forgot all about telling him. 455 00:30:51,941 --> 00:30:53,344 Higgins. Thomas, l got to talk to you. 456 00:30:53,410 --> 00:30:55,045 No, l'm kind of in a hurry right now, Rick. 457 00:30:55,110 --> 00:30:56,313 l have... Why the dark glasses? 458 00:30:56,379 --> 00:30:58,014 No reason. Kenji will show you. 459 00:30:58,081 --> 00:30:59,483 We have an additional member of the wedding party. 460 00:30:59,549 --> 00:31:00,885 Thomas. At this late hour? 461 00:31:00,951 --> 00:31:03,155 Carol will tell you all about it. l gotta run. 462 00:31:03,220 --> 00:31:04,723 Thomas! 463 00:31:05,989 --> 00:31:07,191 What? 464 00:31:10,628 --> 00:31:13,934 l'm just gonna say it. l asked T.C. to be my best man. 465 00:31:13,997 --> 00:31:15,166 Oh, okay. 466 00:31:15,233 --> 00:31:16,735 Well, l know how much it means to you, 467 00:31:16,801 --> 00:31:18,604 and l'm really sorry to spring it on you like this. 468 00:31:18,669 --> 00:31:20,072 lt's okay. l just... 469 00:31:20,137 --> 00:31:22,007 Hey! What, what about the fitting? 470 00:31:22,073 --> 00:31:24,545 l don't need it! Thomas! 471 00:31:24,610 --> 00:31:26,413 Dad, Dad. 472 00:31:26,478 --> 00:31:28,013 l don't want anything to go wrong. Dad. 473 00:31:28,079 --> 00:31:29,114 Hey, baby. 474 00:31:30,047 --> 00:31:32,552 Welcome to Hawaii. 475 00:31:32,618 --> 00:31:33,820 Hi, Bryant. 476 00:31:33,885 --> 00:31:35,455 You're getting so big. 477 00:31:35,520 --> 00:31:37,725 (PLANE TAKING OFF) 478 00:31:37,790 --> 00:31:39,058 Uh, Dad? 479 00:31:39,826 --> 00:31:42,531 Did mom say anything to you about coming to Hawaii? 480 00:31:44,831 --> 00:31:45,966 Tina? 481 00:31:47,533 --> 00:31:48,835 Surprise! 482 00:31:50,536 --> 00:31:52,373 l got to the airport and... 483 00:31:53,139 --> 00:31:55,476 Well, here l am. 484 00:31:56,877 --> 00:31:58,346 Well, this has nothing to do with the fact 485 00:31:58,411 --> 00:32:01,918 that the last time l let Melody come alone she was kidnapped. 486 00:32:01,981 --> 00:32:03,784 l wasn't planning on staying long. 487 00:32:04,685 --> 00:32:08,392 Actually, l didn't have any plans at all. 488 00:32:08,455 --> 00:32:09,791 l iust thought l would come over 489 00:32:09,858 --> 00:32:14,132 and stay awhile, and see. 490 00:32:18,533 --> 00:32:21,037 Oh, just a minute. 491 00:32:21,102 --> 00:32:24,374 Miss, here. Keep the change. 492 00:32:51,267 --> 00:32:53,538 Lieutenant, l think we've got a problem. 493 00:32:53,603 --> 00:32:55,606 Great, get those inquiries back yet? 494 00:32:55,672 --> 00:32:56,975 That's it. 495 00:32:57,040 --> 00:32:59,744 Whitney Fisher was locked up in the state hospital 496 00:32:59,811 --> 00:33:02,850 at the time of both attacks on Linda Lee Ellison. 497 00:33:02,914 --> 00:33:04,784 Whoever was after her is still out there. 498 00:33:04,849 --> 00:33:06,251 So there's no chance of a mistake? 499 00:33:06,316 --> 00:33:08,954 No, sir, l think we should call Thomas. 500 00:33:09,754 --> 00:33:11,691 MAGNUM ON ANSWERING MACHINE: ...and telephone number. Thank you. 501 00:33:11,756 --> 00:33:13,359 PAGE: Magnum! Hey, Magnum! 502 00:33:13,424 --> 00:33:15,261 Hello, hello? 503 00:33:16,227 --> 00:33:18,030 DIANA: Now what? l'm calling the girl. 504 00:33:18,096 --> 00:33:19,899 (RINGING) 505 00:33:20,298 --> 00:33:22,402 LINDA ON ANSWERING MACHINE: Hello, l'm not here ríght now. 506 00:33:22,468 --> 00:33:25,005 Please leave your name and number and l'll get back to you. 507 00:33:25,069 --> 00:33:26,070 (ANSWERING MACHINE CLICKS) 508 00:33:26,137 --> 00:33:29,744 PAGE: Thís ís Líeutenant Page, ít's very ímportant that you get back to me ríght away. 509 00:33:29,808 --> 00:33:31,011 Thank you. 510 00:33:36,015 --> 00:33:37,818 l'm glad l caught up with you. 511 00:33:37,884 --> 00:33:39,119 Me, too. 512 00:33:39,552 --> 00:33:43,493 l just... l couldn't leave it the way it was. 513 00:33:45,158 --> 00:33:46,293 Thanks. 514 00:33:47,594 --> 00:33:51,168 l think it's really wonderful you're gonna spend time with your daughter. 515 00:33:51,231 --> 00:33:52,399 Thanks. 516 00:33:52,465 --> 00:33:55,270 And l think it's great, what you've decided to do. 517 00:34:53,730 --> 00:34:56,302 (WEDDING MUSIC PLAYING) 518 00:34:56,400 --> 00:34:57,635 What's that? 519 00:34:58,136 --> 00:35:00,440 Music for the guests as they arrive. 520 00:35:00,504 --> 00:35:01,773 The guests are arriving now? 521 00:35:01,840 --> 00:35:03,843 No, the musicians are rehearsing. 522 00:35:03,908 --> 00:35:05,010 RICK: Where is Thomas? 523 00:35:05,076 --> 00:35:06,279 He'll be here! 524 00:35:06,344 --> 00:35:08,046 He's not coming. 525 00:35:08,112 --> 00:35:09,582 He's covering up on the whole thing. 526 00:35:09,647 --> 00:35:12,219 He was really upset about that best man thing. 527 00:35:12,283 --> 00:35:14,220 That's why he said he didn't need a morning coat. 528 00:35:14,285 --> 00:35:15,721 Well, he doesn't have one of mine. 529 00:35:15,788 --> 00:35:16,789 l knew it! 530 00:35:16,856 --> 00:35:18,893 He'll be here. Relax, will you? 531 00:35:19,892 --> 00:35:21,528 l... l, Rick Wright... 532 00:35:21,594 --> 00:35:22,729 (DOGS YELPING) 533 00:35:22,795 --> 00:35:24,130 l, Rick Wright... 534 00:35:25,397 --> 00:35:26,866 l, Rick Wright... 535 00:35:27,566 --> 00:35:30,271 Guys, do you think maybe l'm rushing into this thing? 536 00:35:49,190 --> 00:35:50,392 MAN: Thomas. 537 00:36:17,086 --> 00:36:18,221 Thomas. 538 00:37:01,032 --> 00:37:02,368 Thomas. 539 00:37:28,028 --> 00:37:29,029 (GLASS SHATTERING) 540 00:37:29,763 --> 00:37:32,067 (LAUGHTER ECHOlNG) 541 00:37:53,421 --> 00:37:55,123 (LIQUID BUBBLING) 542 00:37:56,691 --> 00:37:58,061 Thomas. 543 00:37:58,127 --> 00:37:59,128 (LAUGHING) 544 00:38:03,065 --> 00:38:04,802 MARK: You had to get in the way. 545 00:38:08,103 --> 00:38:11,944 l wouldn't hurt her, l just wanted to scare her. 546 00:38:13,209 --> 00:38:15,913 And it worked, she needed me. 547 00:38:18,081 --> 00:38:21,588 l was more than iust a security guard to her. 548 00:38:24,754 --> 00:38:26,289 Then she betrayed me. 549 00:38:31,162 --> 00:38:33,065 But l could see, 550 00:38:36,133 --> 00:38:37,669 it was your fault. 551 00:38:58,090 --> 00:38:59,091 (GRUNTS) 552 00:39:35,863 --> 00:39:38,101 Hi, l'm Jim Bonig. 553 00:39:38,166 --> 00:39:40,403 Don't even start with him. 554 00:40:03,159 --> 00:40:04,427 l can't believe Thomas didn't show up, 555 00:40:04,493 --> 00:40:06,095 iust because he's not the best man. 556 00:40:06,162 --> 00:40:09,569 That's so petty. Higgins, your sunglasses. 557 00:40:10,367 --> 00:40:11,569 Oh. 558 00:40:22,679 --> 00:40:25,785 (WEDDING MUSIC PLAYING) 559 00:40:36,060 --> 00:40:37,295 (WOMAN GASPS) 560 00:40:37,395 --> 00:40:39,031 (CROWD MURMURING) 561 00:40:48,673 --> 00:40:49,674 (MUSICIANS STOPPING PLAYING) 562 00:40:54,179 --> 00:40:56,082 Where the hell have you been? 563 00:40:56,949 --> 00:40:58,051 Surprise! 564 00:41:00,520 --> 00:41:03,425 (WEDDING MUSIC RESUMING) 565 00:42:31,683 --> 00:42:36,492 MINISTER: Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God, 566 00:42:36,555 --> 00:42:38,325 and all assembled 567 00:42:38,390 --> 00:42:43,166 to join this man and this woman in holy matrimony. 568 00:42:44,063 --> 00:42:46,467 Alice Cleopatra Mitchell, 569 00:42:46,532 --> 00:42:48,435 do you take this man to be your 570 00:42:48,500 --> 00:42:50,437 lawfully wedded husband... What'd you do, re-up? 571 00:42:50,502 --> 00:42:52,940 ...to love and to honor... Exactly. 572 00:42:53,005 --> 00:42:55,410 ...for better or for worse, 573 00:42:55,475 --> 00:42:57,745 for as long as you both shall live? 574 00:42:57,810 --> 00:42:58,878 l do. 575 00:43:00,213 --> 00:43:04,187 And do you, Orville Wilbur Wright Ill, 576 00:43:04,250 --> 00:43:06,053 take this woman to be 577 00:43:06,119 --> 00:43:07,755 your lawfully wedded wife... Magnum. 578 00:43:07,821 --> 00:43:09,390 ...for better or for worse... 579 00:43:09,457 --> 00:43:10,992 You know what l told you about Robin Masters? 580 00:43:11,057 --> 00:43:12,927 ...for richer or for poorer... Yeah? 581 00:43:12,993 --> 00:43:14,696 ...in sickness and in health... 582 00:43:14,761 --> 00:43:17,566 l lied. ...to honor and obey, 583 00:43:17,631 --> 00:43:20,436 (LAUGHING) to respect and to cherish, 584 00:43:20,501 --> 00:43:23,039 in happiness and in sorrow, 585 00:43:23,104 --> 00:43:25,241 for as long as you both shall live? 586 00:43:48,331 --> 00:43:49,499 (MUMBLES) l do. 587 00:43:57,040 --> 00:43:58,242 l do. 588 00:44:02,312 --> 00:44:03,614 l do. 589 00:44:05,082 --> 00:44:06,250 l... 590 00:45:05,946 --> 00:45:06,947 Goodnight. 591 00:45:06,997 --> 00:45:11,547 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.