All language subtitles for Magnum P.I. s08e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,279 --> 00:00:04,351 This could be the turning point in our lives. 2 00:00:04,517 --> 00:00:06,888 The Great Hawaiian Adventure Company! 3 00:00:09,388 --> 00:00:10,423 (CRASHING) 4 00:00:10,489 --> 00:00:12,092 You don't know what it's like not to fit in. 5 00:00:12,158 --> 00:00:14,296 Don't you talk to me about not understanding. 6 00:00:14,361 --> 00:00:16,865 You thínk l don't know how ít feels to be Ionely and scared? 7 00:00:16,931 --> 00:00:17,932 Champagne? 8 00:00:17,999 --> 00:00:19,000 Uh, great. 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,735 Ah! 10 00:00:21,836 --> 00:00:22,837 Bryant's been arrested. 11 00:00:22,904 --> 00:00:23,905 We have hím ín custody. 12 00:01:53,305 --> 00:01:54,840 (MOTORCYCLE ENGINES REVVING) 13 00:02:17,232 --> 00:02:18,300 Go! 14 00:02:19,068 --> 00:02:20,470 (GIRLS CHEERING) 15 00:02:20,535 --> 00:02:22,038 Come on, come on! Go! 16 00:02:22,270 --> 00:02:24,908 (MOTORCYCLES ACCELERATING) 17 00:02:27,743 --> 00:02:29,981 (SIREN WAILING) 18 00:02:32,850 --> 00:02:33,885 Let's go! 19 00:02:38,756 --> 00:02:40,158 POLICEMAN: Put your hands where we can see them. 20 00:02:40,224 --> 00:02:42,027 You have the right to remain silent. 21 00:02:42,093 --> 00:02:43,997 You have the right to an attorney. 22 00:02:44,063 --> 00:02:45,465 lf you can't afford an attorney, 23 00:02:45,530 --> 00:02:47,534 the court will appoint one for you. 24 00:02:47,600 --> 00:02:49,670 Do you have any questions? 25 00:02:50,803 --> 00:02:53,976 You were very lucky this time, son, believe me. 26 00:02:54,040 --> 00:02:55,208 Three weeks of community service 27 00:02:55,274 --> 00:02:57,077 is a lot better than doing time, 28 00:02:57,143 --> 00:02:58,279 even at Juvie. 29 00:02:59,180 --> 00:03:00,950 Just give this to the officer at the front desk. 30 00:03:01,015 --> 00:03:02,317 They'll release your son to your custody. 31 00:03:02,382 --> 00:03:03,718 Thanks. Let's go. 32 00:03:03,784 --> 00:03:05,921 l'm sorry, Dad. It won't happen again. 33 00:03:06,654 --> 00:03:08,190 RICK: It happens over and over. 34 00:03:08,589 --> 00:03:09,858 He tells you, ''Meet me here at 3:OO,'' 35 00:03:09,925 --> 00:03:11,027 and he comes strolling in here at 4:OO. 36 00:03:11,093 --> 00:03:12,729 Well, l'm gonna tell you something, this is the last time 37 00:03:12,794 --> 00:03:14,029 l sit around here and wait for him. 38 00:03:14,096 --> 00:03:16,000 Oh, l doubt if it's the last time. 39 00:03:16,065 --> 00:03:19,004 We've been threatening him with ''last times'' for lots of years. 40 00:03:19,669 --> 00:03:21,071 Well, there comes a time in every man's life 41 00:03:21,137 --> 00:03:22,740 when you have to make some changes. 42 00:03:23,606 --> 00:03:25,543 Yeah, well, l'm giving him about five more minutes, 43 00:03:25,608 --> 00:03:27,646 and then l gotta go pick up Bryant. 44 00:03:28,078 --> 00:03:29,881 Hey, how's he doing? 45 00:03:30,447 --> 00:03:32,751 What's it like to have your son with you after all these years? 46 00:03:32,816 --> 00:03:34,019 Have you seen Magnum? 47 00:03:34,085 --> 00:03:35,621 No. We're waiting for him. He's late. 48 00:03:35,687 --> 00:03:37,390 He left an urgent message at the estate. 49 00:03:37,455 --> 00:03:39,592 Said it was imperative that l meet him here. 50 00:03:39,658 --> 00:03:41,194 That's the same message l got. 51 00:03:41,259 --> 00:03:42,294 Well, imperative or not, 52 00:03:42,360 --> 00:03:44,297 l have to be at the post office before three. 53 00:03:44,362 --> 00:03:46,165 They're holding a registered letter from my publisher. 54 00:03:46,232 --> 00:03:48,170 The first set of notes on my memoirs. 55 00:03:48,235 --> 00:03:49,236 Hey, l hope it's good news. 56 00:03:49,302 --> 00:03:51,707 Yeah, so do l. l've got plans, too. 57 00:03:51,772 --> 00:03:52,907 Again? 58 00:03:52,973 --> 00:03:55,244 You seem to have left work early every day this week. 59 00:03:55,309 --> 00:03:56,310 Yeah. 60 00:03:56,810 --> 00:03:58,480 You've been looking pretty good, lately. 61 00:03:58,545 --> 00:04:00,015 So? What's wrong with that? 62 00:04:01,182 --> 00:04:02,852 What's her name? Oh, come on. 63 00:04:02,917 --> 00:04:04,553 Why is it that every time l have plans, 64 00:04:04,619 --> 00:04:06,656 you seem to think it has something to do with a woman? 65 00:04:06,721 --> 00:04:09,126 You have got to be kidding. How long have l known you? 66 00:04:09,191 --> 00:04:12,164 Well, l'm just making some changes in my life, that's all. 67 00:04:12,228 --> 00:04:13,830 l'm giving myself a little more time. 68 00:04:13,897 --> 00:04:14,999 Who is she? 69 00:04:15,065 --> 00:04:18,304 You may as well tell him. You're going to sooner or later anyway. 70 00:04:18,501 --> 00:04:20,204 All right, guys, l'll tell you. 71 00:04:20,271 --> 00:04:21,606 But you can't tell Thomas. 72 00:04:22,139 --> 00:04:24,176 MAGNUM: Tell me what? Thomas! What? 73 00:04:24,241 --> 00:04:25,978 You don't want them to tell me what? 74 00:04:26,043 --> 00:04:28,815 He doesn't want us to tell you that you're late. Again. 75 00:04:28,879 --> 00:04:30,349 And l've got to go. 76 00:04:30,414 --> 00:04:31,683 This will only take a second, 77 00:04:31,750 --> 00:04:34,287 and you'd hate yourselves if you didn't hear my proposal. 78 00:04:34,352 --> 00:04:35,421 Proposal? 79 00:04:35,487 --> 00:04:36,889 Yes. For 80 00:04:37,456 --> 00:04:39,994 the Great Hawaiian Adventure Company. 81 00:04:41,027 --> 00:04:43,197 One minute. That's all l'm gonna give you. 82 00:04:43,429 --> 00:04:45,199 That's all l need, T.C. 83 00:04:45,265 --> 00:04:47,669 And believe me, you will not regret this. 84 00:04:47,735 --> 00:04:50,239 Gentlemen, this could be 85 00:04:50,304 --> 00:04:51,874 the turning point 86 00:04:52,072 --> 00:04:53,442 in our lives. 87 00:04:53,874 --> 00:04:56,312 A venture that will not only give us all 88 00:04:56,377 --> 00:04:58,482 a little bit of financial security, 89 00:04:58,546 --> 00:05:00,015 but a new challenge in life. 90 00:05:00,081 --> 00:05:04,457 A reason for getting up in the morning and starting the new day. 91 00:05:04,519 --> 00:05:08,193 The Great Hawaiian Adventure Company! 92 00:05:09,592 --> 00:05:10,727 Or ''Great Hawaiian Expeditions.'' 93 00:05:10,793 --> 00:05:12,496 You know, l'm not sure which one l really like better, 94 00:05:12,561 --> 00:05:13,664 but that's not important right now. 95 00:05:13,730 --> 00:05:15,299 We'll figure out the details later. 96 00:05:15,365 --> 00:05:17,302 At any rate, this company, 97 00:05:17,367 --> 00:05:21,374 founded by us, and run by us, and owned by us, 98 00:05:21,438 --> 00:05:24,812 will begin to return our financial as well as time investment 99 00:05:24,876 --> 00:05:26,613 almost immediately. 100 00:05:26,711 --> 00:05:27,746 (GROANS) 101 00:05:27,813 --> 00:05:29,983 Wait! No, T.C.! Come on, you haven't heard my market research. 102 00:05:30,049 --> 00:05:31,786 No. l heard ''investment.'' That's enough for me. 103 00:05:31,850 --> 00:05:33,118 Well, not... Well, all right, take this tape. 104 00:05:33,186 --> 00:05:36,158 lt explains all the details, your participation, 105 00:05:36,222 --> 00:05:37,725 and you're gonna thank me one day. 106 00:05:37,791 --> 00:05:39,728 See you later. l gotta go. l already have my tape. 107 00:05:39,793 --> 00:05:40,895 Rick... 108 00:05:41,161 --> 00:05:42,163 Demographics. 109 00:05:45,866 --> 00:05:48,738 Demographics are a largely misunderstood 110 00:05:48,803 --> 00:05:52,343 and underused tool in today's marketplace. 111 00:05:52,673 --> 00:05:54,410 Yes, l see. 112 00:05:54,576 --> 00:05:58,517 For instance, nearly 89O_ of all tourists 113 00:05:58,580 --> 00:06:00,918 come to Hawaii fully expecting the... 114 00:06:02,585 --> 00:06:04,822 Higgins, you forgot your tape! 115 00:06:09,525 --> 00:06:10,995 Demographics. 116 00:06:11,495 --> 00:06:14,066 Demographics are a largely misunderstood 117 00:06:14,131 --> 00:06:16,971 and underused tool in today's marketplace. 118 00:06:24,376 --> 00:06:25,846 Demographics. 119 00:06:27,079 --> 00:06:28,615 MAGNUM: l know what you're thínkíng. 120 00:06:28,814 --> 00:06:30,984 But thís tíme, you're wrong. 121 00:06:31,050 --> 00:06:32,787 l wasn't lookíng to get a íob, 122 00:06:32,853 --> 00:06:34,255 or fínd a new lífe dírectíon, 123 00:06:34,321 --> 00:06:35,757 or anythíng líke that. 124 00:06:35,822 --> 00:06:39,729 But great ídeas only come along once or twíce ín a lífetíme. 125 00:06:39,994 --> 00:06:43,166 And thís one was defínítely worth pursuíng. 126 00:06:46,667 --> 00:06:48,270 ''Adventures in Paradise''? 127 00:06:48,337 --> 00:06:50,374 No. Ooh! That's too cute. 128 00:06:56,312 --> 00:06:57,580 Hi. Can l help you? 129 00:06:57,646 --> 00:07:00,451 l have an appointment with Sarah Amlin. Thomas Magnum. 130 00:07:00,517 --> 00:07:03,823 Thomas Magnum. Okay, right this way. 131 00:07:05,588 --> 00:07:07,425 SARAH: What about the employee pension fund? 132 00:07:07,725 --> 00:07:09,528 Right, right. 133 00:07:10,761 --> 00:07:11,762 What? 134 00:07:11,829 --> 00:07:14,167 Miss Amlin, it's your 3:OO appointment. 135 00:07:14,232 --> 00:07:15,668 3:OO already? 136 00:07:15,734 --> 00:07:17,404 Yes, l'm here. She'll be right with you. 137 00:07:17,470 --> 00:07:18,872 Thank you. Sorry. 138 00:07:18,937 --> 00:07:22,144 No, that's not the percentage we talked about. No. Mmm-mmm. 139 00:07:23,009 --> 00:07:24,712 (WHISPERING) Uh, just sit anywhere. 140 00:07:25,178 --> 00:07:26,213 Oh. 141 00:07:27,013 --> 00:07:30,788 l'm sorry, Doug. No. No, those figures, they just don't work for me. 142 00:07:30,851 --> 00:07:32,019 Okay. 143 00:07:32,119 --> 00:07:33,120 Call me back. 144 00:07:33,420 --> 00:07:34,723 Yes, l'll be here. 145 00:07:34,788 --> 00:07:35,789 (EXCLAIMS IN FRUSTRATlON) 146 00:07:35,956 --> 00:07:37,059 Sounds like trouble. 147 00:07:37,758 --> 00:07:40,865 Well, these things have a way of working themselves out. 148 00:07:40,929 --> 00:07:43,601 lt's been my experience that most big corporations 149 00:07:43,665 --> 00:07:46,303 have their own little intricate set of troubles. 150 00:07:46,368 --> 00:07:48,572 lt's not the airlines. It's my divorce. 151 00:07:49,839 --> 00:07:52,311 Oh! Well, there's nothing like a little work 152 00:07:52,375 --> 00:07:54,312 to help you forget your problems. 153 00:07:54,377 --> 00:07:56,047 Yeah, l guess so. 154 00:07:56,545 --> 00:08:01,122 So, you said on the phone you have a proposition for Paradise? 155 00:08:01,185 --> 00:08:03,255 Yes. The Great Hawaiian... 156 00:08:05,590 --> 00:08:07,225 The Great Hawaiian Adventure Company. 157 00:08:07,292 --> 00:08:09,562 lt's a specialized tour package. 158 00:08:09,627 --> 00:08:11,731 We bring the people to Hawaii on your airline, 159 00:08:11,797 --> 00:08:13,432 at a discounted rate, of course 160 00:08:13,498 --> 00:08:17,874 and then, take them on their fantasy tour of paradise. 161 00:08:20,306 --> 00:08:21,374 Freddy! 162 00:08:21,441 --> 00:08:22,911 What? l beg your pardon? 163 00:08:24,210 --> 00:08:25,846 My husband, Fred. 164 00:08:26,513 --> 00:08:29,285 He had a different get-rich-quick scheme for every day of the week. 165 00:08:29,717 --> 00:08:31,219 Oh, this isn't... 166 00:08:31,285 --> 00:08:35,293 ''The really great ideas only come along once or twice in a lifetime,'' he'd say. 167 00:08:35,357 --> 00:08:37,127 Well, there's some truth to that. 168 00:08:37,192 --> 00:08:38,495 Meanwhile, we threw money away 169 00:08:38,561 --> 00:08:41,667 on every impossible dream, one after the other, and l just... 170 00:08:41,730 --> 00:08:43,200 l iust finally got sick of supporting him. 171 00:08:43,266 --> 00:08:45,103 Do you know what l mean? 172 00:08:45,167 --> 00:08:47,972 Yeah. But this is not an impossible dream. 173 00:08:48,037 --> 00:08:50,409 l have the manpower, the concept is solid, 174 00:08:50,474 --> 00:08:53,413 and l think the demographics and the market research 175 00:08:53,477 --> 00:08:56,317 (KNOCKING ON DOOR) is something you'll find very interesting. 176 00:08:57,648 --> 00:08:58,816 Your lawyer on line two. 177 00:09:00,351 --> 00:09:01,721 Excuse me. 178 00:09:04,188 --> 00:09:06,058 Hold one minute, Doug. 179 00:09:06,691 --> 00:09:08,027 Look, Mr. Magnum. 180 00:09:08,093 --> 00:09:09,094 Thomas. 181 00:09:09,728 --> 00:09:13,201 Thomas, l'm not sure what Paradise would get out of your proposition. 182 00:09:15,068 --> 00:09:18,708 Well, l've outlined everything in detail 183 00:09:19,773 --> 00:09:21,175 in this report that l've drawn up. 184 00:09:21,242 --> 00:09:22,978 Well the thing is, l'm very busy right now, and... 185 00:09:23,044 --> 00:09:25,248 Yes, but if you'll just read the report. 186 00:09:25,313 --> 00:09:27,050 You won't be sorry. 187 00:09:29,451 --> 00:09:31,855 Well, if you wanna stop back by 188 00:09:31,919 --> 00:09:34,557 after the rest of the business world goes to dinner... 189 00:09:34,624 --> 00:09:36,093 l'll be here. 190 00:09:36,258 --> 00:09:37,327 Say, 7:OO? 191 00:09:37,393 --> 00:09:38,628 On the nose. 192 00:09:39,928 --> 00:09:40,930 Thank you. 193 00:09:43,399 --> 00:09:45,002 Okay, Doug, l'm back. 194 00:09:45,068 --> 00:09:47,974 No, the house is mine! We agreed to that. 195 00:09:49,840 --> 00:09:52,712 l don't care what l signed! Can't you explain it away? 196 00:09:52,776 --> 00:09:55,046 Duress or something? Fraud? 197 00:10:13,934 --> 00:10:16,639 Well, how'd it go today? 198 00:10:17,070 --> 00:10:18,440 All right. 199 00:10:19,039 --> 00:10:20,977 You got any good tapes? 200 00:10:21,642 --> 00:10:23,545 Yeah, maybe one or two. 201 00:10:26,781 --> 00:10:28,918 You know, l was just thinking, 202 00:10:28,984 --> 00:10:30,653 maybe that iob you got at the hospital, 203 00:10:30,718 --> 00:10:32,254 it might do a lot of good for you. 204 00:10:32,321 --> 00:10:34,693 MAGNUM: , T.C.! Welcome to ''Paradíse found!'' 205 00:10:34,757 --> 00:10:36,193 What's this? 206 00:10:36,393 --> 00:10:37,996 Your job, should you... 207 00:10:38,995 --> 00:10:41,900 Just some project that Magnum wanted to talk to me about. 208 00:10:41,965 --> 00:10:43,368 You know, l think that's one of the reasons 209 00:10:43,434 --> 00:10:45,972 why you got in trouble at your mom's. 210 00:10:46,237 --> 00:10:48,775 Too much time after school with nothing to do. 211 00:10:49,206 --> 00:10:51,878 l made a mistake, okay? l'm paying for it, aren't l? 212 00:10:51,942 --> 00:10:53,178 That's not what l'm saying. What l'm saying 213 00:10:53,245 --> 00:10:55,182 is that you're staying with me now, 214 00:10:55,247 --> 00:10:57,619 things are gonna be done a little bit differently. 215 00:10:57,683 --> 00:11:01,157 You know, l think that this community service thing that the judge gave you, 216 00:11:01,220 --> 00:11:03,858 well, maybe it ought to be something that you should pursue. 217 00:11:03,923 --> 00:11:06,495 l guess. The only thing is, 218 00:11:06,560 --> 00:11:09,365 l don't want to spend all my spare time over there. 219 00:11:09,430 --> 00:11:12,335 l thought when l came here, we'd have some time together. 220 00:11:12,399 --> 00:11:14,771 To do stuff. You know, you and me. 221 00:11:18,273 --> 00:11:21,580 Well, l mean, you know we're gonna do lots of that. 222 00:11:36,993 --> 00:11:39,163 (ENGINES REVVING) 223 00:12:12,066 --> 00:12:14,104 l didn't invite them here. 224 00:13:21,411 --> 00:13:23,816 MAGNUM ON TAPE: The poínt ís, Híggíns, no one on the ísland 225 00:13:23,881 --> 00:13:26,218 has a sense of hístory that can match yours. 226 00:13:26,550 --> 00:13:29,155 Your sense of dramatíc flaír, your... 227 00:13:29,220 --> 00:13:31,123 Well, you get my dríft. Anyway, 228 00:13:31,188 --> 00:13:33,393 we píck the tourísts up at the aírport, 229 00:13:33,458 --> 00:13:36,931 whísk them out to the estate for a bríef hístorícal perspectíve, 230 00:13:36,995 --> 00:13:39,232 courtesy of Jonathan Quayle Híggíns. 231 00:13:39,297 --> 00:13:41,000 (TO HIMSELF) This is absolute balderdash. 232 00:13:41,066 --> 00:13:43,671 And then, after a tour of the grounds... 233 00:13:44,337 --> 00:13:45,539 (WHINING) 234 00:13:46,305 --> 00:13:49,945 ''The persona is too obiective, Iacks emotional involvement.'' 235 00:13:50,410 --> 00:13:51,845 Of course it lacks emotional involvement! 236 00:13:51,912 --> 00:13:53,482 That's precisely how l wrote it. 237 00:13:54,214 --> 00:13:55,817 How could a British army officer function 238 00:13:55,883 --> 00:13:57,853 if he were forever getting emotionally involved? 239 00:13:57,919 --> 00:13:59,322 lt's absurd. 240 00:13:59,921 --> 00:14:03,128 What kind of cretins are they hiring as editors these days? 241 00:14:05,059 --> 00:14:07,364 Naturally, l'd like to be published. Who wouldn't? 242 00:14:09,531 --> 00:14:12,536 But at the expense of destroying the material? 243 00:14:19,042 --> 00:14:21,112 (SIGHING) 244 00:14:27,518 --> 00:14:28,954 (DOGS WHINING) 245 00:14:38,196 --> 00:14:40,801 MAGNUM : We wíll be pícked up by T.C# s helícopter 246 00:14:40,867 --> 00:14:42,704 for an aeríal oríentatíon. 247 00:14:42,769 --> 00:14:43,972 Now, that gíves you a chance 248 00:14:44,037 --> 00:14:46,542 to get everythíng back ín order for the second group. 249 00:14:46,740 --> 00:14:48,543 Now, l know at fírst, 250 00:14:48,609 --> 00:14:51,181 there probably won't be any more than one group a day. 251 00:14:51,245 --> 00:14:52,413 However... 252 00:14:57,585 --> 00:14:59,722 ''lmagine you're sitting at home in White Bear Lake, Minnesota. 253 00:14:59,788 --> 00:15:01,358 ''lt's freezing outside.'' 254 00:15:01,423 --> 00:15:03,226 SARAH: Mr. Magnum? In here! 255 00:15:08,497 --> 00:15:09,666 Hello. 256 00:15:10,834 --> 00:15:13,839 Well, l was never any good at apologies, so 257 00:15:14,338 --> 00:15:15,440 l hope you'll accept this dinner 258 00:15:15,505 --> 00:15:20,181 as my way of saying, ''l'm sorry for being such a jerk earlier today.'' 259 00:15:20,243 --> 00:15:21,379 (CHUCKLES) Oh! 260 00:15:21,512 --> 00:15:23,182 Well, you weren't a jerk. 261 00:15:23,247 --> 00:15:25,017 No, we had an appointment. 262 00:15:25,083 --> 00:15:27,253 l let my personal life get in the way of business. 263 00:15:27,318 --> 00:15:30,158 So now l'm letting business get in the way of my personal life. 264 00:15:31,256 --> 00:15:33,026 l don't mean that having dinner with you 265 00:15:33,092 --> 00:15:35,664 would in any way interfere with my personal life. 266 00:15:38,298 --> 00:15:39,299 Could we start over? 267 00:15:39,366 --> 00:15:40,701 Of course. 268 00:15:41,668 --> 00:15:43,672 The report was very interesting. 269 00:15:43,904 --> 00:15:45,039 (UNZIPPING BAG) 270 00:15:45,105 --> 00:15:46,508 You read it? 271 00:15:48,242 --> 00:15:50,479 Dinner will be ready in seven minutes. 272 00:15:50,645 --> 00:15:52,448 Champagne? Uh, great. 273 00:15:53,749 --> 00:15:54,851 Ah! 274 00:15:58,553 --> 00:16:00,624 Oh, my God! Are you all right? 275 00:16:00,690 --> 00:16:02,627 No, l'm fine. l'm fine, really. 276 00:16:02,692 --> 00:16:04,262 Maybe, uh, No, l'm just... 277 00:16:04,327 --> 00:16:06,130 you'd like to come back tomorrow? l'm fine! Really. 278 00:16:06,195 --> 00:16:10,136 No, l think it's better that l make my presentation tonight. 279 00:16:10,401 --> 00:16:12,571 Who knows what tomorrow will bring? 280 00:16:12,636 --> 00:16:14,539 Right. Good. Okay. 281 00:16:14,773 --> 00:16:17,745 So l'll iust... Yeah, yeah. Just... 282 00:16:18,576 --> 00:16:19,577 Go right ahead. 283 00:16:22,614 --> 00:16:24,652 lmagine you're sitting at home 284 00:16:24,717 --> 00:16:26,754 in White Bear Lake, Minnesota. 285 00:16:27,019 --> 00:16:28,923 lt's freezing outside. 286 00:16:28,989 --> 00:16:31,861 The temperature is five degrees below zero 287 00:16:31,925 --> 00:16:34,195 with a wind chill factor of minus 20. 288 00:16:34,261 --> 00:16:37,700 MAGNUM: You are whísked away from the íce and snow vía Paradise 289 00:16:37,764 --> 00:16:41,171 to the sun-kíssed shores of the beautíful ísland of Oahu, 290 00:16:41,234 --> 00:16:43,839 the most famous of all the Hawaian Islands. 291 00:16:44,772 --> 00:16:47,144 CLEO: What's that? That was a mistake. 292 00:16:47,208 --> 00:16:48,544 l meant to turn on some music. 293 00:16:48,610 --> 00:16:50,880 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) Hey, Cleo, can l help you with anything? 294 00:16:50,946 --> 00:16:52,349 Yeah, pour the champagne. 295 00:16:52,414 --> 00:16:53,549 Okay. 296 00:16:55,118 --> 00:16:57,288 You look beautiful. 297 00:16:57,352 --> 00:16:59,657 Thanks. l thought l heard Thomas's voice. 298 00:16:59,989 --> 00:17:02,929 Yeah, you did. It was on a tape. 299 00:17:02,993 --> 00:17:05,364 Oh! You're working on a case together! 300 00:17:05,429 --> 00:17:07,165 That sounds very exciting. 301 00:17:07,231 --> 00:17:10,403 No. He's got some scheme he wants me to invest in. 302 00:17:10,468 --> 00:17:11,603 (CLEO GIGGLING) 303 00:17:11,670 --> 00:17:13,707 That guy is so smart. 304 00:17:14,639 --> 00:17:17,444 Did l ever tell you about the time he came to me for some information 305 00:17:17,509 --> 00:17:19,646 about this guy that's on the board of regents? 306 00:17:19,712 --> 00:17:21,448 Yes, Cleo. Oh, God. 307 00:17:21,514 --> 00:17:24,152 We stayed up all night staking this guy's house out. 308 00:17:24,217 --> 00:17:27,089 l have never had so much fun in my whole life. 309 00:17:27,154 --> 00:17:29,526 Yeah. Thomas is a real card, that's for sure. 310 00:17:30,090 --> 00:17:31,225 You know, you sure are lucky 311 00:17:31,291 --> 00:17:33,895 to have a guy like that for a best friend. 312 00:17:33,962 --> 00:17:35,698 Yeah, right. And you know something? 313 00:17:35,763 --> 00:17:38,300 He doesn't even seem to mind about what l do for a living. 314 00:17:38,365 --> 00:17:40,503 You know, being a working girl and all. 315 00:17:40,568 --> 00:17:41,870 (BELL DINGING) Oops! Crepes are ready. 316 00:17:41,936 --> 00:17:43,272 (WHISPERING) l'll be right back. 317 00:17:44,539 --> 00:17:45,742 Cleo, 318 00:17:47,343 --> 00:17:49,714 did you and Thomas ever... 319 00:17:50,679 --> 00:17:51,815 What? 320 00:17:52,281 --> 00:17:53,483 Well... 321 00:17:53,783 --> 00:17:55,853 Did you and Thomas ever... 322 00:17:56,453 --> 00:17:59,025 Forget it. It's nothing. 323 00:17:59,656 --> 00:18:02,996 l just want you to know how much l've enjoyed the last few weeks with you. 324 00:18:03,794 --> 00:18:05,397 Oh, l have too. 325 00:18:05,463 --> 00:18:06,464 Really? 326 00:18:06,531 --> 00:18:08,001 You're comfortable. 327 00:18:08,166 --> 00:18:10,403 Like being around my brother. 328 00:18:13,405 --> 00:18:14,975 Cleo. Hmm. 329 00:18:16,308 --> 00:18:18,646 What do you say we go dancing after dinner? 330 00:18:19,412 --> 00:18:20,881 You hate dancing! 331 00:18:20,947 --> 00:18:22,784 Yeah. But hey, a guy can change. 332 00:18:24,350 --> 00:18:25,452 Okay. 333 00:18:33,795 --> 00:18:35,665 MAGNUM : Hí, Ríck, ít's me. 334 00:18:35,730 --> 00:18:38,135 So here's the part where you come ín. 335 00:18:38,200 --> 00:18:39,870 You'll píck the group up at the estate 336 00:18:39,936 --> 00:18:42,975 and fly them to a remote area of the Koolaus, 337 00:18:43,039 --> 00:18:44,809 where I wíll joín them 338 00:18:44,874 --> 00:18:49,083 and take them on a three-day, two-níght adventure ín the backwoods. 339 00:18:49,478 --> 00:18:51,348 Oh you will, will you? 340 00:18:52,449 --> 00:18:54,352 Well? What do you think? 341 00:18:54,418 --> 00:18:56,790 Good investment or wild scheme? 342 00:18:57,922 --> 00:19:00,059 l don't know. Good, l guess. 343 00:19:01,526 --> 00:19:03,062 You're not eating, man. 344 00:19:03,128 --> 00:19:04,597 l'm not really that hungry. 345 00:19:06,297 --> 00:19:07,533 (SIGHS) 346 00:19:07,967 --> 00:19:10,238 Bryant, you did the right thing Iast week. 347 00:19:10,302 --> 00:19:13,207 l mean, telling the police who really stole the motorcycle. 348 00:19:13,273 --> 00:19:14,676 They think l'm a snitch. 349 00:19:14,741 --> 00:19:16,511 Yeah, but we don't care what they think. 350 00:19:19,546 --> 00:19:21,149 Look, l know how you feel. l... 351 00:19:21,215 --> 00:19:22,550 Can l be excused? 352 00:19:23,017 --> 00:19:25,389 Bryant, l'm talking to you. 353 00:19:31,893 --> 00:19:33,295 (SIGHS) 354 00:19:33,762 --> 00:19:35,799 There are gonna have to be some changes here. 355 00:19:35,864 --> 00:19:37,601 l don't know what you're used to in L.A. 356 00:19:37,666 --> 00:19:39,136 but you're here now, 357 00:19:39,202 --> 00:19:42,576 and you're gonna have to start Iearning discipline, 358 00:19:43,373 --> 00:19:47,013 responsibility, and common manners. 359 00:19:54,152 --> 00:19:56,256 Go on, go to your room. We'll talk about this later. 360 00:20:09,602 --> 00:20:11,339 MAGNUM: Don't bother thankíng me, T.C. 361 00:20:11,404 --> 00:20:15,379 l'm happy to ínclude my good fríends ín on an ídea that can't míss. 362 00:20:16,677 --> 00:20:20,685 (ROMANTIC INSTRUMENTAL Muslc pLAvINc) 363 00:20:23,451 --> 00:20:24,619 l think you're right. 364 00:20:24,686 --> 00:20:26,489 You do? Mmm-hmm. 365 00:20:26,554 --> 00:20:30,028 lt has good promotional possibilities for Paradise Airlines. 366 00:20:30,092 --> 00:20:32,764 You get your discount tickets and we reach a whole new market. 367 00:20:32,828 --> 00:20:34,164 What can l say? 368 00:20:34,230 --> 00:20:35,432 ''Yes'' would be good. 369 00:20:37,000 --> 00:20:39,372 Well, unfortunately, l'm not the one who can say ''yes.'' 370 00:20:39,436 --> 00:20:40,971 That's up to the board of directors. 371 00:20:41,972 --> 00:20:45,512 Of course, l'll give them my enthusiastic recommendation. 372 00:20:46,510 --> 00:20:48,513 This is turning out better than l thought. 373 00:20:50,248 --> 00:20:52,585 l mean, you know... 374 00:20:53,318 --> 00:20:54,587 l know what you mean. 375 00:20:54,653 --> 00:20:56,323 Yeah. 376 00:20:56,655 --> 00:20:59,460 The board is meeting tomorrow at 3:OO. 377 00:20:59,524 --> 00:21:02,464 l'll put you on the agenda on one condition. 378 00:21:03,696 --> 00:21:04,831 What? 379 00:21:06,033 --> 00:21:08,036 Leave your easel at home. 380 00:21:10,904 --> 00:21:12,440 That's a deal. 381 00:21:17,011 --> 00:21:18,848 (PHONE RINGING) 382 00:21:21,250 --> 00:21:23,487 Once they make you the officer of a corporation, 383 00:21:23,551 --> 00:21:25,521 your life is never your own. 384 00:21:30,459 --> 00:21:31,895 Sarah Amlin. 385 00:21:34,197 --> 00:21:36,167 l told you not to call me again. 386 00:21:36,233 --> 00:21:39,106 No. l told you to talk to my lawyers. 387 00:21:41,005 --> 00:21:42,508 Just a minute. 388 00:21:42,607 --> 00:21:44,510 l'll see you tomorrow. 389 00:21:45,910 --> 00:21:48,715 l really do think they're gonna go for it. 390 00:21:51,383 --> 00:21:52,586 Great. 391 00:21:54,354 --> 00:21:55,456 Bye. 392 00:21:57,390 --> 00:21:58,492 Bye. 393 00:21:59,460 --> 00:22:00,795 lt's no good, Fred. 394 00:22:00,860 --> 00:22:03,432 We've been over this a hundred times. 395 00:22:05,299 --> 00:22:06,835 What can l say? 396 00:22:09,136 --> 00:22:13,345 (MUSIC AUDIBLE _RoM oTHER RooM) 397 00:22:20,749 --> 00:22:21,952 Bryant. 398 00:22:23,052 --> 00:22:24,354 (MUSIC BLARING) 399 00:22:24,421 --> 00:22:27,527 Bryant, why do you kids have to play the radio so loud... 400 00:22:54,921 --> 00:22:56,658 Thanks for the ride. Hey, take it easy. 401 00:23:24,488 --> 00:23:27,761 MAGNUM: After three days and two níghts ín the wílderness, 402 00:23:27,825 --> 00:23:31,666 our touríst groups are goíng to really be ready for a líttle luxury. 403 00:23:32,564 --> 00:23:34,034 We offer them a hot shower, 404 00:23:34,099 --> 00:23:36,269 and then we hít them wíth hígh tea 405 00:23:36,334 --> 00:23:40,008 and gíve them a chance to recount theír adventures ín the wílderness to you. 406 00:23:40,573 --> 00:23:44,280 And who knows, Híggíns? Thís could be fodder for another book. 407 00:23:44,343 --> 00:23:47,416 Remembrances of Other People's Adventures in Paradise. 408 00:23:47,481 --> 00:23:49,986 There's really no end to the possíbílítíes! 409 00:23:50,050 --> 00:23:51,085 for ínstance, Indeed. 410 00:23:51,151 --> 00:23:52,654 one of the thíngs l was thínkíng about... 411 00:23:52,719 --> 00:23:53,720 (TAPE STOPS) 412 00:23:55,390 --> 00:23:58,796 And l suppose l'd be stuck with more ridiculous notes from editors 413 00:23:58,860 --> 00:24:00,763 about the ''dramatic voice'' 414 00:24:00,962 --> 00:24:03,066 of that tome as well. 415 00:24:04,899 --> 00:24:05,968 l see. 416 00:24:06,035 --> 00:24:07,036 No. 417 00:24:07,903 --> 00:24:10,140 Thank you. Look, if you should hear from him... 418 00:24:10,906 --> 00:24:12,409 Thanks. 419 00:24:15,879 --> 00:24:17,882 (PHONE RINGING) 420 00:24:18,381 --> 00:24:19,851 Bryant? Mr. Calvin? 421 00:24:19,916 --> 00:24:22,087 Yes? 422 00:24:22,652 --> 00:24:24,255 l'm afraid Bryant has been arrested again. 423 00:24:24,822 --> 00:24:26,157 We have hím ín custody. 424 00:24:26,223 --> 00:24:27,224 (SIGHS) 425 00:24:28,025 --> 00:24:29,026 l'm on my way. 426 00:24:51,486 --> 00:24:52,654 (EXHALES SHARPLY) 427 00:24:54,054 --> 00:24:55,257 (SOFTLY) What happened? 428 00:24:55,857 --> 00:24:58,328 We were taking a joy ride. No big deal. 429 00:24:59,861 --> 00:25:00,896 No big deal? 430 00:25:00,962 --> 00:25:02,498 Come on. Get me out of here. 431 00:25:04,400 --> 00:25:05,903 l made a mistake, okay? 432 00:25:05,968 --> 00:25:07,337 A mistake? 433 00:25:07,403 --> 00:25:08,773 l won't do it again. 434 00:25:08,838 --> 00:25:11,810 Man, what is wrong with you? You've got everything in the world going for you. 435 00:25:11,874 --> 00:25:13,712 Do we have to talk about this here? 436 00:25:16,279 --> 00:25:17,382 Yeah. 437 00:25:18,116 --> 00:25:20,921 Yeah. We do. Maybe this is the one place you'll have to listen to me. 438 00:25:20,985 --> 00:25:23,623 Oh, man. Bryant, you are not making little mistakes. 439 00:25:23,755 --> 00:25:25,023 You are screwing up. 440 00:25:25,089 --> 00:25:27,360 You're cutting classes, you're getting into fights, you're stealing... 441 00:25:27,426 --> 00:25:30,298 Oh, sure, take Mom's side of it. Don't bother to trust me. 442 00:25:31,296 --> 00:25:32,766 l trusted you tonight. 443 00:25:32,831 --> 00:25:35,069 Are you gonna get me out of here or not? 444 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 No. 445 00:25:40,974 --> 00:25:42,510 No, l'm not. 446 00:25:43,210 --> 00:25:44,312 Dad! 447 00:25:44,645 --> 00:25:46,649 Somewhere along the line, you're gonna have to start to figure out 448 00:25:46,715 --> 00:25:49,554 that when you mess up you've got to pay the price. 449 00:25:49,618 --> 00:25:52,724 Now, maybe a night in here will give you a chance to think about that. 450 00:25:52,787 --> 00:25:55,727 That's great. Just walk out. That's all you ever do. 451 00:25:55,824 --> 00:25:57,293 When do you pay the price? 452 00:25:58,093 --> 00:25:59,229 Right now. 453 00:26:05,068 --> 00:26:09,343 (LOUNGE MUSIC PLAYING) 454 00:26:36,771 --> 00:26:38,774 Rosine, where's Rick? 455 00:26:39,806 --> 00:26:41,276 He's dancing. 456 00:26:51,788 --> 00:26:52,856 Excuse me. Rick? 457 00:26:53,756 --> 00:26:55,226 Cleo! Hi, Thomas! 458 00:26:55,525 --> 00:26:57,061 What are you doing here? 459 00:26:57,127 --> 00:26:59,598 Eh, Thomas, it's not what you think. She's my guest. 460 00:27:01,231 --> 00:27:03,402 lt's been a long time. l know. 461 00:27:05,436 --> 00:27:07,741 Oh, the last time l saw you was... Behind the, uh... 462 00:27:07,806 --> 00:27:10,378 Right! l'll never forget that night. 463 00:27:10,442 --> 00:27:11,844 Me, either. You look great. 464 00:27:11,909 --> 00:27:13,145 You do too. 465 00:27:13,411 --> 00:27:15,849 Oh, l heard your tape. It sounds real interesting. 466 00:27:15,914 --> 00:27:17,483 l might like to get into that project. 467 00:27:17,550 --> 00:27:18,585 Great! 468 00:27:18,651 --> 00:27:20,688 Yeah, well, we'd like to stand here and talk to you, Thomas, 469 00:27:20,753 --> 00:27:22,756 but we gotta go. We've got a lot of things to do. See you later. 470 00:27:23,856 --> 00:27:27,128 Rick! Wait! l wanna talk to you. About business. 471 00:27:27,193 --> 00:27:29,464 Well, call me at the office. Hi, T.C. Bye, T.C. 472 00:27:29,530 --> 00:27:30,966 Bye, Thomas! Bye, Cleo! 473 00:27:31,031 --> 00:27:32,901 T.C., can l get you something? 474 00:27:32,966 --> 00:27:35,905 Oh! Yeah, Rosine. How about a cup of coffee? 475 00:27:35,969 --> 00:27:37,806 Longneck, Thomas? Why not? 476 00:27:37,871 --> 00:27:40,209 l'm glad you're here, T.C. Did you get a chance to listen to the tape? 477 00:27:40,275 --> 00:27:41,778 Uh, yeah... Because l think l got 478 00:27:41,844 --> 00:27:43,747 the discounted airline tickets in the bag. 479 00:27:43,812 --> 00:27:46,450 And that should substantially raise our profit index. 480 00:27:47,616 --> 00:27:48,919 Good. 481 00:27:48,984 --> 00:27:51,154 Boy! Between you and Rick, 482 00:27:51,220 --> 00:27:53,558 l'm not sure l can handle the enthusiasm. 483 00:27:54,191 --> 00:27:55,359 Thanks. 484 00:27:57,194 --> 00:27:59,064 You know, you wanna learn to fly the helicopter, 485 00:27:59,129 --> 00:28:03,171 you read some books, you take some classes, you make a few mistakes, 486 00:28:03,234 --> 00:28:06,206 you pick yourself up and you try again. Before you know it, 487 00:28:06,270 --> 00:28:07,673 (IMITATES HELICOPTER WHIRRING) 488 00:28:07,806 --> 00:28:08,874 you flying. 489 00:28:09,741 --> 00:28:11,077 You don't worry about 490 00:28:11,143 --> 00:28:14,817 whether you're gonna be the best helicopter pilot in the world, or, 491 00:28:14,881 --> 00:28:16,918 ''Are you going to inadvertently do something wrong 492 00:28:16,982 --> 00:28:18,652 ''and ruin the helicopter for life?'' 493 00:28:18,718 --> 00:28:20,923 Now who's talking around what they wanna say? 494 00:28:22,656 --> 00:28:25,228 You have a natural talent for flying, T.C. 495 00:28:25,292 --> 00:28:26,360 Yeah. 496 00:28:27,361 --> 00:28:30,033 Yeah well, you also have a natural talent with kids. 497 00:28:31,600 --> 00:28:33,270 So l guess the trick is to just 498 00:28:34,502 --> 00:28:39,011 know when to put down the book and just fly, 499 00:28:39,074 --> 00:28:40,342 on gut instinct. 500 00:28:41,677 --> 00:28:43,080 That's what l tell my kids 501 00:28:43,946 --> 00:28:45,114 when l'm coaching them. 502 00:28:45,581 --> 00:28:47,318 l think that's where l heard it. 503 00:28:49,085 --> 00:28:51,256 Okay! About the tape. 504 00:28:51,488 --> 00:28:54,193 What do you think about ''Rainbow Excursions''? 505 00:28:54,324 --> 00:28:57,196 Sorry, Thomas. l've got something l got to take care of. 506 00:28:57,261 --> 00:28:59,165 Oh, Rosine, can l have my check, please? Sure. 507 00:28:59,697 --> 00:29:01,067 l'll put it on my tab. 508 00:29:02,200 --> 00:29:03,603 (SCOFFS) Yeah. 509 00:29:05,571 --> 00:29:07,073 Your tab for tonight, 510 00:29:07,972 --> 00:29:09,241 and, uh, 511 00:29:10,075 --> 00:29:11,778 these will bring you up to date. 512 00:29:18,251 --> 00:29:21,256 What do you think of ''Paradise Found''? 513 00:29:21,389 --> 00:29:22,491 For what? 514 00:29:23,424 --> 00:29:26,864 lmagine you're sitting at home in White Bear Lake, Minnesota. 515 00:29:26,928 --> 00:29:29,800 lt's freezing outside. 516 00:29:29,865 --> 00:29:33,672 The temperature is five degrees below zero with a wind chill factor of minus 20... 517 00:29:34,069 --> 00:29:38,878 MAGNUM: As a fínal memento, l thought we could gíve them a photo díary. 518 00:29:39,676 --> 00:29:41,679 Photos l could take, Híggíns, wíth your... 519 00:29:41,744 --> 00:29:43,882 l mean, Robín's camera. 520 00:29:44,147 --> 00:29:47,654 So! That's about ít, Iet me know what you thínk. 521 00:29:57,162 --> 00:29:59,099 Extraordinary. 522 00:30:31,400 --> 00:30:33,437 Maybe you're not such a wimp after all. 523 00:30:34,269 --> 00:30:37,275 You did okay tonight, with the cops. 524 00:30:37,340 --> 00:30:39,778 You stood up to your old man, too. 525 00:30:40,945 --> 00:30:43,417 Maybe we'd consider jumping you in, 526 00:30:43,647 --> 00:30:45,450 if you wanna belong. 527 00:30:49,888 --> 00:30:52,827 Of course, you'd have to do something for us first. 528 00:30:55,093 --> 00:30:56,361 Like what? 529 00:30:56,428 --> 00:30:58,265 J Like boost a car on your own. 530 00:31:02,201 --> 00:31:03,670 Unless you can't hack it. 531 00:31:05,973 --> 00:31:07,676 Well, what would you do with it? 532 00:31:07,741 --> 00:31:10,646 What we always do. Break it down for parts. 533 00:31:10,711 --> 00:31:13,516 Bryant Calvin? Your father's here to pick you up. 534 00:31:16,785 --> 00:31:18,421 We'll be looking for you. 535 00:31:46,051 --> 00:31:47,988 lmagine you're sitting at home 536 00:31:48,053 --> 00:31:49,556 in White Bear Lake, Minnesota. 537 00:31:49,621 --> 00:31:51,758 lt's freezing outside. 538 00:31:52,091 --> 00:31:54,528 The temperature is five degrees below zero 539 00:31:54,594 --> 00:31:56,631 with a wind chill factor of minus 20. 540 00:31:56,896 --> 00:31:59,768 (SNORING) 541 00:32:09,710 --> 00:32:11,013 (SIGHS) 542 00:32:17,753 --> 00:32:19,021 Thanks, anyway, Higgins. 543 00:32:19,488 --> 00:32:25,133 What waits for you is balmy breezes, warm tropical waters, 544 00:32:25,528 --> 00:32:28,968 blue skies, a dream come true. 545 00:32:35,173 --> 00:32:36,441 Oh, that's good, Son. 546 00:32:38,243 --> 00:32:40,513 Nothing like a little elbow grease to get her shined up, huh? 547 00:32:40,578 --> 00:32:41,579 Yeah. 548 00:32:42,014 --> 00:32:44,652 Boy, you sure got a lot of stuff stored on the dock. 549 00:32:44,717 --> 00:32:46,887 A couple of trips ought to take care of it. 550 00:32:46,952 --> 00:32:48,956 What is it? Mostly food and stuff? 551 00:32:49,022 --> 00:32:50,224 Oh, no. 552 00:32:50,289 --> 00:32:52,527 Auto parts, appliances, other merchandise. 553 00:32:52,592 --> 00:32:54,929 l'm taking it to the Outer Islands. 554 00:32:55,128 --> 00:32:58,803 Hey! What's this sudden interest in the business? 555 00:32:58,866 --> 00:33:01,303 l don't know. Maybe l'll start my own charter company. 556 00:33:01,368 --> 00:33:02,370 Compete with you. 557 00:33:02,436 --> 00:33:03,571 Whoa! 558 00:33:03,638 --> 00:33:04,639 (PHONE RINGING) 559 00:33:04,705 --> 00:33:06,708 That's probably Thomas calling to say he's late. 560 00:33:06,775 --> 00:33:08,244 l'll get it. 561 00:33:14,316 --> 00:33:15,384 lsland Hoppers. 562 00:33:16,853 --> 00:33:17,988 Um, Budge? 563 00:33:19,455 --> 00:33:23,462 Yeah. No, l haven't actually been able to. 564 00:33:25,095 --> 00:33:26,297 No, l'm going to! 565 00:33:33,004 --> 00:33:35,208 What if l could iust get you the auto parts? 566 00:33:36,274 --> 00:33:37,376 New ones! 567 00:33:37,977 --> 00:33:39,379 No! But... Wait! 568 00:33:39,444 --> 00:33:40,914 (DIAL TONE DRONING) 569 00:33:58,533 --> 00:34:01,605 Thomas Sullivan Magnum? Is that you? 570 00:34:01,669 --> 00:34:02,837 Can't be! 571 00:34:02,905 --> 00:34:05,777 l mean, all dressed up, and on time? 572 00:34:05,841 --> 00:34:08,246 You can laugh all you want, T.C. 573 00:34:08,310 --> 00:34:10,313 When we're millionaires, you'll be singing a different tune. 574 00:34:10,379 --> 00:34:11,748 How're you doing, Bryant? Okay. 575 00:34:11,815 --> 00:34:14,085 Yeah. Your dad tells me you're working part-time at a hospital? 576 00:34:14,150 --> 00:34:15,553 Yeah. It's okay, l guess. 577 00:34:15,619 --> 00:34:18,291 Well, l don't want to be late for my appointment 578 00:34:18,355 --> 00:34:21,995 with the board of directors of Paradise Airlines at 3:OO, 579 00:34:22,059 --> 00:34:23,294 which is why l came here, T.C. 580 00:34:23,360 --> 00:34:24,696 l'm not going to any meeting with you. 581 00:34:24,762 --> 00:34:25,830 No, l wouldn't ask you to! 582 00:34:25,896 --> 00:34:26,931 l wouldn't ask you to at all. 583 00:34:26,999 --> 00:34:29,470 l just need to go over my sales pitch one more time. 584 00:34:29,533 --> 00:34:30,602 You know, make sure it's perfect. 585 00:34:30,669 --> 00:34:32,606 You don't mind if l steal your dad away for a couple of minutes, 586 00:34:32,671 --> 00:34:34,074 do you, Bryant? No. 587 00:34:34,806 --> 00:34:36,142 T.C.? 588 00:34:36,708 --> 00:34:41,351 lmagine you're sitting at home in White Bear Lake, Minnesota. 589 00:34:41,414 --> 00:34:44,052 lt's freezing... How do l let myself get into these things? 590 00:35:38,212 --> 00:35:41,217 (MOTORCYCLES APPROACHING) 591 00:36:12,950 --> 00:36:15,088 That's it? That's the whole pitch? 592 00:36:15,153 --> 00:36:16,388 Yeah. So what do you think? 593 00:36:16,487 --> 00:36:17,489 (SCOFFS) 594 00:36:17,555 --> 00:36:21,095 l think l can understand why you're trying to make such a drastic change in your life. 595 00:36:23,395 --> 00:36:25,365 lt's not a drastic change, T.C. 596 00:36:26,098 --> 00:36:27,267 Yes, it is. 597 00:36:28,000 --> 00:36:30,438 But whatever l can do to help, l'll be glad to do. 598 00:36:31,772 --> 00:36:34,176 So, how are things here with Bryant? 599 00:36:34,775 --> 00:36:37,982 l don't know. We're still in flight school together. 600 00:36:39,347 --> 00:36:40,382 (SIGHS) 601 00:36:40,448 --> 00:36:42,018 l think we're making headway. 602 00:36:42,083 --> 00:36:46,125 (MOTORCYCLES REVVING) 603 00:36:53,963 --> 00:36:55,131 Bryant? 604 00:36:55,732 --> 00:36:57,869 l don't think so. Zodiac's missing. 605 00:37:01,004 --> 00:37:05,012 (BOAT ENGINE ROARING) 606 00:37:09,147 --> 00:37:11,150 He can't handle that boat in this water. 607 00:37:11,216 --> 00:37:12,384 Not by himself. 608 00:37:18,257 --> 00:37:20,494 T.C.: He won't go far, the tank's almost empty. 609 00:38:03,708 --> 00:38:05,812 T.C.: Oh, looks líke the engíne stalled. 610 00:38:05,877 --> 00:38:08,917 Wíthout an engíne the wínd's gonna wash hím ríght up on the rocks. 611 00:38:08,981 --> 00:38:10,851 Another gust of wínd and we'll go ínto the clíFFs. 612 00:38:14,052 --> 00:38:16,257 You can drop me. l'll bríng the boat ín. 613 00:38:16,322 --> 00:38:17,490 No. Too rísky. 614 00:38:19,158 --> 00:38:21,329 lf we get too low, the rotor blades wíll chop up the sea 615 00:38:21,395 --> 00:38:23,065 and turn hím over. 616 00:38:24,965 --> 00:38:26,067 Damn ít! He's over! 617 00:38:49,759 --> 00:38:50,761 Help! 618 00:39:05,311 --> 00:39:06,747 l'm gonna get you out of here. 619 00:39:07,579 --> 00:39:10,017 Bryant, l need you to hold on to me. Okay? 620 00:39:10,082 --> 00:39:11,151 Okay. 621 00:39:38,014 --> 00:39:39,884 Come on. Come on! 622 00:40:20,094 --> 00:40:21,597 They wanted me to steal a car 623 00:40:21,763 --> 00:40:23,833 so l could belong to their gang. 624 00:40:23,898 --> 00:40:25,066 But l didn't do it. 625 00:40:25,401 --> 00:40:27,238 You don't know what it's like not to fit in. 626 00:40:27,836 --> 00:40:28,938 (LAUGHS SARCASTICALLY) To be scared. 627 00:40:29,004 --> 00:40:30,039 (SCOFFS) 628 00:40:30,105 --> 00:40:31,975 So you run off and risk your own life 629 00:40:32,041 --> 00:40:33,778 to join some motorcycle gang. 630 00:40:35,211 --> 00:40:36,814 l knew you wouldn't understand. 631 00:40:36,880 --> 00:40:40,019 Hey, you wait a minute. Don't you talk to me about not understanding. 632 00:40:40,083 --> 00:40:42,721 You think l don't know how it feels to be Ionely and scared? 633 00:40:42,786 --> 00:40:44,857 l've been to those places Iots of times. 634 00:40:45,556 --> 00:40:46,959 But it's what you do when you're feeling that way 635 00:40:47,024 --> 00:40:48,192 that says something about you. 636 00:40:48,260 --> 00:40:49,629 Yeah, but... You wanna belong? 637 00:40:49,760 --> 00:40:51,563 You already belong. You belong to your family. 638 00:40:51,630 --> 00:40:53,768 To me, your mother, your sister. 639 00:40:53,832 --> 00:40:55,735 Did you even stop to think what it would've meant to them 640 00:40:55,801 --> 00:40:57,604 if something had happened to you? 641 00:40:57,670 --> 00:40:59,673 You always want people to accept you and take you in, 642 00:40:59,739 --> 00:41:02,144 but you don't want to have any responsibility toward them. 643 00:41:02,208 --> 00:41:04,413 Now, l got a gang of kids playing baseball every Saturday. 644 00:41:04,478 --> 00:41:05,646 You can join them. 645 00:41:05,712 --> 00:41:08,050 Or l'll tell you what. You stated your case pretty good, 646 00:41:08,115 --> 00:41:11,489 so why don't you hang out with the guys on the debating team at school? 647 00:41:11,553 --> 00:41:13,390 lf you wanna ruin your life 648 00:41:13,455 --> 00:41:16,360 by trying to belong to some tired motorcycle gang, 649 00:41:16,424 --> 00:41:17,960 well, that's up to you. 650 00:41:19,060 --> 00:41:21,030 But don't expect me to feel bad for you. 651 00:41:23,332 --> 00:41:25,002 l almost lost my son today. 652 00:41:27,671 --> 00:41:29,006 You gonna send me home? 653 00:41:30,440 --> 00:41:31,976 l don't know. 654 00:41:32,375 --> 00:41:33,711 l'd like to stay. 655 00:41:45,357 --> 00:41:46,726 Eat the chicken soup. 656 00:41:46,958 --> 00:41:48,528 lt's supposed to be good for you. 657 00:41:59,205 --> 00:42:01,410 Yeah, sure. l understand, Sarah. 658 00:42:02,008 --> 00:42:03,009 Of course. 659 00:42:03,177 --> 00:42:05,815 He had the exact same idea l had, huh? 660 00:42:06,681 --> 00:42:08,283 (CHUCKLING) Yeah! 661 00:42:08,415 --> 00:42:09,651 lt is a coincidence. 662 00:42:10,050 --> 00:42:11,286 Yeah... 663 00:42:11,586 --> 00:42:13,156 Yep. You too. 664 00:42:15,190 --> 00:42:16,358 T.C.: Missed your meeting, huh? 665 00:42:16,659 --> 00:42:17,694 (SIGHS) 666 00:42:17,760 --> 00:42:20,699 Well, it's no big deal. You know the woman l talked to about the tickets? 667 00:42:20,763 --> 00:42:23,135 Her ex-husband, Fred, had the same idea. 668 00:42:23,199 --> 00:42:25,002 And they've decided to go with him. 669 00:42:25,134 --> 00:42:26,135 Now what? 670 00:42:26,270 --> 00:42:30,177 Well in th'e words of my great-grandfather, Patrick, 671 00:42:30,240 --> 00:42:31,710 ''Regroup,'' T.C. 672 00:42:31,809 --> 00:42:34,681 ''Don't let the first setback set you back.'' 673 00:42:34,746 --> 00:42:37,017 Onward and upward. l'm calling another meeting. 674 00:42:43,021 --> 00:42:44,491 Hi, Loni. Hi, Thomas. 675 00:42:44,557 --> 00:42:46,394 Hey Thomas, T.C# s not gonna make it. 676 00:42:46,458 --> 00:42:48,428 He went fishing with Bryant. 677 00:42:48,494 --> 00:42:49,597 But l gotta talk to you. 678 00:42:49,663 --> 00:42:52,602 Well that's why l came here, to go over all this stuff with you and Higgins. 679 00:42:52,666 --> 00:42:53,834 Where's Higgins? 680 00:42:53,900 --> 00:42:55,970 Never mind Higgins, and never mind all that stuff. 681 00:42:56,036 --> 00:42:57,706 Sit down here. l got something to say. 682 00:42:57,872 --> 00:42:58,873 Oh! 683 00:43:01,542 --> 00:43:04,381 Look, here's the deal. It's sort of hypothetical, 684 00:43:04,445 --> 00:43:06,650 but let's say that you were me. 685 00:43:07,181 --> 00:43:09,719 Strike that. Let's say that l were me, 686 00:43:09,785 --> 00:43:10,821 which of course l am. 687 00:43:10,887 --> 00:43:13,792 l mean, the point is, it shouldn't matter what someone has done, 688 00:43:13,856 --> 00:43:15,359 or hasn't done, or with whom, 689 00:43:15,458 --> 00:43:16,827 or even if you know who. 690 00:43:17,794 --> 00:43:21,001 l mean, as far as l'm concerned, it never happened. 691 00:43:21,064 --> 00:43:23,869 l'm sure that it probably really didn't ever happen. 692 00:43:23,933 --> 00:43:27,206 But if it did, l don't wanna know. Okay? 693 00:43:28,439 --> 00:43:29,440 Okay. 694 00:43:29,874 --> 00:43:31,243 And l'd appreciate it 695 00:43:31,476 --> 00:43:33,112 if you'd never bring it up again. 696 00:43:33,678 --> 00:43:35,381 You can count on it. 697 00:43:35,447 --> 00:43:36,950 l'm glad we got that settled. 698 00:43:37,883 --> 00:43:40,555 l'm late. l gotta go. l gotta go to a dance class. 699 00:43:40,620 --> 00:43:41,989 Dance class? Yeah. 700 00:43:42,054 --> 00:43:43,756 Cleo and l signed up for Arthur Murray. 701 00:43:43,824 --> 00:43:45,193 Cleo? 702 00:43:45,726 --> 00:43:47,429 See you later, Thomas. Rick! 703 00:43:49,363 --> 00:43:50,364 Cleo? 704 00:43:50,430 --> 00:43:51,765 (EXCLAIMS) 705 00:43:52,532 --> 00:43:55,170 Higgins! Well, l knew you wouldn't disappoint me. 706 00:43:55,235 --> 00:43:56,605 lndeed not. 707 00:43:56,671 --> 00:43:59,878 The only ones who are going to be disappointed are your publishers. 708 00:43:59,942 --> 00:44:01,044 My publishers? 709 00:44:01,109 --> 00:44:04,349 Well, you are the one who sent them my memoirs in the first place. 710 00:44:04,513 --> 00:44:07,819 Unfortunately, Magnum, l've discovered an entirely new tack 711 00:44:07,884 --> 00:44:09,386 to take on the book. 712 00:44:09,451 --> 00:44:11,556 A more emotionally involved direction. 713 00:44:11,621 --> 00:44:13,023 lt's quite exciting. 714 00:44:13,088 --> 00:44:14,524 l'm going to rewrite the whole thing 715 00:44:14,591 --> 00:44:15,860 and put it up for a bidding war. 716 00:44:15,926 --> 00:44:16,927 That's great! 717 00:44:17,027 --> 00:44:20,367 l wanted to tell you before l sent their check back out of courtesy. 718 00:44:20,765 --> 00:44:22,735 Well, thank you. l guess we can get down to business now. 719 00:44:22,800 --> 00:44:25,940 l'm afraid not. l must get back, Magnum. There's months of work ahead 720 00:44:26,003 --> 00:44:27,305 but it will be worth it. 721 00:44:27,371 --> 00:44:30,478 l sense that this new approach will bring every publishing house in the world 722 00:44:30,542 --> 00:44:31,945 to its knees. 723 00:44:32,611 --> 00:44:34,047 That's great. 724 00:44:34,112 --> 00:44:35,280 Goodbye, Magnum. 725 00:44:35,330 --> 00:44:39,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.