All language subtitles for Magnum P.I. s08e01 Infinity and Jelly Doughnuts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,446 --> 00:01:11,456 HIGGINS: l thínk you should consíder that íf you leave líke thís, 2 00:01:12,553 --> 00:01:15,659 you'll never know the truth of who Robín Masters ís. 3 00:01:25,934 --> 00:01:31,680 lf you would indulge me in one more story, 4 00:01:34,911 --> 00:01:38,084 l think perhaps you would find this useful. 5 00:01:39,382 --> 00:01:41,887 (SIRENS BLARING) 6 00:01:46,156 --> 00:01:50,364 ''After five days, the medical unit had given up hope, 7 00:01:51,095 --> 00:01:54,034 ''and a runner was sent for Father Kirkpatrick. 8 00:01:54,599 --> 00:01:57,037 ''The runner had only been gone a scant 10 minutes 9 00:01:57,102 --> 00:02:00,208 ''when the most miraculous event occurred. 10 00:02:01,674 --> 00:02:05,949 ''Private Channing, whom everyone had given up for dead, 11 00:02:06,012 --> 00:02:08,784 ''opened his eyes, Iooked around 12 00:02:09,548 --> 00:02:11,753 ''and asked for a pint of Stout.'' 13 00:02:25,901 --> 00:02:27,838 (SIRENS BLARING) 14 00:02:47,123 --> 00:02:48,893 Thank you, Lieutenant. Glad to help out. 15 00:02:48,959 --> 00:02:50,696 Let me know if there's a change in his condition. 16 00:02:50,761 --> 00:02:52,264 Yes. Thanks. 17 00:02:55,100 --> 00:02:56,502 Mrs. Magnum? 18 00:02:56,634 --> 00:02:58,104 lt's Peterson. 19 00:02:58,169 --> 00:02:59,572 Yes, of course. l'm sorry. 20 00:02:59,638 --> 00:03:01,808 l'm Father Timothy. l'll take you to your son. 21 00:03:01,873 --> 00:03:02,874 Thank you. 22 00:03:26,266 --> 00:03:27,501 Katherine. 23 00:03:30,104 --> 00:03:33,043 You must be Jonathan. l... 24 00:03:33,108 --> 00:03:34,310 l know. 25 00:03:37,512 --> 00:03:38,715 Tom. 26 00:03:38,914 --> 00:03:41,786 Naturally, l have no way of knowing for certain, 27 00:03:43,285 --> 00:03:44,687 but l believe he can hear us. 28 00:03:54,197 --> 00:03:58,338 l can't believe how long it takes to get from my part of the world to yours. 29 00:03:59,837 --> 00:04:03,744 You'd think someone would have figured out a faster way by now. 30 00:04:06,945 --> 00:04:09,082 No wonder you never come home. 31 00:04:11,316 --> 00:04:12,317 (SIGHS) 32 00:04:14,120 --> 00:04:15,755 Wouldn't you know, 33 00:04:16,923 --> 00:04:18,526 l was leaving for the airport 34 00:04:18,591 --> 00:04:20,861 and Frank had a terrible asthma attack. 35 00:04:21,194 --> 00:04:23,699 They seem to be getting worse every year. 36 00:04:23,763 --> 00:04:25,934 He was really incapacitated. 37 00:04:29,136 --> 00:04:31,641 Oh, why am l telling you all of this? 38 00:04:31,705 --> 00:04:35,914 The last thing you want to hear about is your stepfather's problems. 39 00:04:37,112 --> 00:04:39,884 Anyway, he's fine. He's gonna be just fine. 40 00:04:44,186 --> 00:04:45,388 Oh, Thomas, 41 00:04:46,421 --> 00:04:49,594 this better not be one of your stupid practical jokes, 42 00:04:49,659 --> 00:04:53,033 'cause l don't think l can stand it. 43 00:04:53,429 --> 00:04:54,731 Listen to this. 44 00:04:54,797 --> 00:04:58,805 ''A woman in Holland was in a coma for eight weeks. 45 00:04:58,869 --> 00:05:02,008 ''They had completely lost hope when one day her nurse came in 46 00:05:02,073 --> 00:05:04,845 ''and found her up, dressed and ready to go home.'' 47 00:05:04,909 --> 00:05:05,944 Carol. 48 00:05:06,010 --> 00:05:08,782 She said that she had been abducted by alien beings 49 00:05:08,846 --> 00:05:10,282 and taken to another planet. 50 00:05:10,348 --> 00:05:11,650 Right. 51 00:05:11,716 --> 00:05:13,086 Okay, don't believe me, 52 00:05:13,152 --> 00:05:15,623 but her doctors couldn't find one thing wrong with her. 53 00:05:15,688 --> 00:05:17,992 Except that sometimes she speaks in this foreign tongue, 54 00:05:18,057 --> 00:05:19,627 and nobody's been able to place it. 55 00:05:19,692 --> 00:05:21,495 l suppose there is a remote possibility. 56 00:05:21,560 --> 00:05:23,297 Stop it! Just stop it! 57 00:05:23,362 --> 00:05:25,867 What do you read this kind of garbage for, anyway? 58 00:05:25,932 --> 00:05:26,933 Rick. 59 00:05:30,470 --> 00:05:31,672 (SIGHS) 60 00:05:32,672 --> 00:05:35,745 Maybe l was iust looking for a little hope. 61 00:05:36,343 --> 00:05:38,113 Well, there's no hope. 62 00:05:38,179 --> 00:05:40,317 He's gonna die, and all of you better get it through your head. 63 00:05:40,381 --> 00:05:42,685 You're just sitting around here kidding yourselves. 64 00:05:43,784 --> 00:05:46,624 RICK: l don't know what the hell good it's gonna do, anyway. 65 00:05:49,424 --> 00:05:51,059 l'll go talk to him. 66 00:05:54,263 --> 00:05:55,598 l don't know what we haven't thought of. 67 00:05:55,665 --> 00:05:58,837 There's gotta be something we can do. 68 00:05:58,901 --> 00:06:02,008 The doctors are doing everything humanly possible. 69 00:06:02,072 --> 00:06:04,009 There's nothing else we can do. 70 00:06:04,074 --> 00:06:05,609 Unless... 71 00:06:10,481 --> 00:06:13,086 Unless we've overlooked the obvious. 72 00:06:14,351 --> 00:06:19,495 Thomas, l've always tried real hard never to tell you what to do. 73 00:06:19,557 --> 00:06:21,694 But if you want my opinion, 74 00:06:23,295 --> 00:06:25,767 you ought to wake up and get out of this place. 75 00:06:25,831 --> 00:06:27,734 You've been here Iong enough. 76 00:06:28,167 --> 00:06:30,739 lt's time to go home. 77 00:06:34,341 --> 00:06:35,610 Magnum! 78 00:06:36,576 --> 00:06:40,049 HIGGINS: l demand you come back ímmedíately! 79 00:06:40,113 --> 00:06:41,516 Magnum! 80 00:06:50,292 --> 00:06:52,529 (HEART MONITOR FLAT LINING) 81 00:06:59,735 --> 00:07:01,738 My God, what have l done? 82 00:07:07,043 --> 00:07:09,281 (WHISTLING) 83 00:07:14,251 --> 00:07:17,323 Time has little to do with infinity and jelly donuts. 84 00:07:38,245 --> 00:07:40,315 MAGNUM: With this ring l thee wed. 85 00:08:01,503 --> 00:08:03,640 (WHISTLING) 86 00:08:06,776 --> 00:08:08,111 (GUN FIRES) 87 00:08:15,185 --> 00:08:17,255 (WHISTLING CONTINUES) 88 00:08:41,747 --> 00:08:43,383 (WHISTLING STOPS) 89 00:08:58,166 --> 00:09:00,905 MAC: If you're not dead, how come nobody can see you or hear you? 90 00:09:00,969 --> 00:09:02,939 lf l am dead, how come l don't feel like it? 91 00:09:03,004 --> 00:09:05,074 How come l feel like staying and fighting this? 92 00:09:05,140 --> 00:09:06,476 lt's all a part of the process. 93 00:09:06,541 --> 00:09:08,745 No. There's something else. 94 00:09:09,512 --> 00:09:10,814 (GUN FIRES) 95 00:09:14,951 --> 00:09:17,389 MAC: Hey, you can't just walk away from thís. 96 00:09:21,859 --> 00:09:23,161 lt's all part of the process. 97 00:09:23,227 --> 00:09:25,030 MAGNUM: No. There's something else. 98 00:10:03,237 --> 00:10:04,573 Hit the brakes! 99 00:10:11,914 --> 00:10:13,684 MAGNUM: No. There's somethíng else. 100 00:10:38,310 --> 00:10:39,946 (HEART MONITOR FLAT LINING) 101 00:10:40,011 --> 00:10:41,279 lNTERN 1: He's not respondíng. 102 00:10:43,748 --> 00:10:45,918 lNTERN 2: That's ít. You can turn off the equípment. 103 00:10:46,352 --> 00:10:47,721 (MONITOR TURNS OFF) 104 00:10:51,924 --> 00:10:54,529 l'm sorry. We did everything we could. 105 00:10:54,594 --> 00:10:56,331 Record the time of death. 106 00:10:56,530 --> 00:10:57,665 11:05. 107 00:11:03,538 --> 00:11:04,539 (GRUNTS) 108 00:11:07,408 --> 00:11:08,710 (EXHALES) 109 00:11:10,211 --> 00:11:11,681 A pint of Stout. 110 00:11:15,551 --> 00:11:17,488 l'd like a pint of Stout. 111 00:11:23,593 --> 00:11:25,363 (MOANING) 112 00:11:38,642 --> 00:11:41,214 What took you so long, sport? 113 00:12:52,056 --> 00:12:53,726 lBOLD: It happens wíth stroke patíents. 114 00:12:53,791 --> 00:12:56,429 The loss of motor skílls and the loss of memory. 115 00:12:56,928 --> 00:13:00,569 But all of the tests that the doctors have run on him have come back negative. 116 00:13:00,767 --> 00:13:03,004 l can't give you any medical reason for the fact 117 00:13:03,068 --> 00:13:06,775 that he hasn't spoken since he asked for that pint of Stout. 118 00:13:07,140 --> 00:13:11,448 l thought transferring him to a VA hospital might jar something. 119 00:13:12,513 --> 00:13:14,650 But it's been two weeks. 120 00:13:14,715 --> 00:13:16,351 HIGGINS: Well, he's been through a severe trauma. 121 00:13:16,417 --> 00:13:18,387 Not only the shooting, but the coma. 122 00:13:19,286 --> 00:13:22,693 Perhaps it's still a residual shock effect. 123 00:13:22,757 --> 00:13:26,364 ls it possible he simply doesn't remember how? 124 00:13:26,461 --> 00:13:29,300 His physical condition is improving dramatically. 125 00:13:29,364 --> 00:13:31,334 l've never seen such a rapid recovery. 126 00:13:31,399 --> 00:13:33,337 HIGGINS: The body, at least, wants to mend. 127 00:13:33,969 --> 00:13:35,138 (PAGER BEEPING) 128 00:13:36,272 --> 00:13:40,279 They've rescheduled Mrs. Hutchinson's surgery. Excuse me. 129 00:13:40,343 --> 00:13:43,283 Thank you for taking time out to go over the doctors' reports with us. 130 00:13:43,347 --> 00:13:45,117 Anything l can do... 131 00:13:49,453 --> 00:13:52,760 l think we should reconsider telling him what happened. 132 00:13:52,824 --> 00:13:54,227 l mean about Michelle. 133 00:13:54,292 --> 00:13:56,663 Michelle and the little girl are gone. 134 00:13:56,728 --> 00:13:57,864 HIGGINS: They're safe. 135 00:13:57,929 --> 00:14:01,569 All of hís doctors agree ít would be very rísky to gíve hím that ínformatíon. 136 00:14:01,634 --> 00:14:05,875 He may not be able to handle so great a loss at thís poínt ín tíme. 137 00:14:06,038 --> 00:14:07,707 Yo, heads up! 138 00:14:07,774 --> 00:14:10,378 Hey, what the hell do you think you're doing? 139 00:14:10,442 --> 00:14:13,515 Playing basketball. Sorry to startle you. 140 00:14:14,648 --> 00:14:17,353 Hey, l've been seeing you around. My name is Nick. 141 00:14:17,818 --> 00:14:19,353 When you feel up to it, why don't you wander on down 142 00:14:19,419 --> 00:14:20,522 to the physical therapy department? 143 00:14:20,588 --> 00:14:22,792 l got some new equipment in. We could try it out. 144 00:14:22,857 --> 00:14:24,227 RICK: We'll let you know, okay? 145 00:14:24,292 --> 00:14:25,394 Sometimes you get the body moving, 146 00:14:25,459 --> 00:14:27,663 it kind of shakes loose everything else that's Iocked up inside. 147 00:14:27,728 --> 00:14:30,901 Hey, pal, there ain't nothing Iocked up, all right? 148 00:14:30,965 --> 00:14:32,167 You want your friend to talk again, 149 00:14:32,233 --> 00:14:34,003 don't go around pretending like there's no problem. 150 00:14:34,068 --> 00:14:35,604 MAN: Hey, come on, Coach! 151 00:14:35,671 --> 00:14:38,143 NICK: l'll see you. All right, play ball! 152 00:14:39,208 --> 00:14:41,245 Yo, come on, set it up, set it up, come on! 153 00:14:41,310 --> 00:14:42,746 Follow through, come on underneath! 154 00:14:42,812 --> 00:14:45,952 Abromowitz! Oh, you're making me crazy, man! 155 00:14:46,015 --> 00:14:47,684 Back up, set up, set up. 156 00:14:48,351 --> 00:14:49,687 KATHERINE: Tom. 157 00:14:50,621 --> 00:14:52,291 Tom, we're back. 158 00:14:54,658 --> 00:14:56,261 Did you miss me? 159 00:14:56,795 --> 00:15:00,636 Well, of course you did. Why did l even ask? 160 00:15:03,635 --> 00:15:05,205 Wanna go for a walk? 161 00:15:05,270 --> 00:15:07,407 MAC: You're makíng thíngs very díffícult. MAGNUM: l don't care. 162 00:15:07,472 --> 00:15:10,344 Well, you just have a certain amount of time to do this, you know. 163 00:15:10,409 --> 00:15:13,681 MAGNUM: Just gíve me enough tíme to get through to somebody, that's all. 164 00:15:13,746 --> 00:15:15,716 How much time do you need? 165 00:15:15,781 --> 00:15:18,486 Time has little to do with infinity and jelly donuts. 166 00:15:35,003 --> 00:15:36,538 Let's go take that walk. 167 00:15:44,780 --> 00:15:46,717 HIGGINS: What did he say? 168 00:15:47,784 --> 00:15:49,754 lnfinity and jelly donuts, pal. 169 00:15:49,819 --> 00:15:52,023 He probably didn't have anything to say, that's all. 170 00:15:52,722 --> 00:15:54,692 He's gonna be all right. Yes. 171 00:15:56,026 --> 00:15:58,430 l talked with Billy on the phone this morning. 172 00:15:58,495 --> 00:15:59,731 He's got this idea 173 00:15:59,797 --> 00:16:02,602 that you're going to coach his little league team this year. 174 00:16:02,667 --> 00:16:05,874 Well, Frank... He offered to help out, 175 00:16:05,937 --> 00:16:08,374 but with his asthma attacks, l... 176 00:16:08,439 --> 00:16:10,510 Well, l don't think it's possible. 177 00:16:10,842 --> 00:16:12,312 l can't go home, Mom. 178 00:16:14,546 --> 00:16:16,316 Just for a little while. 179 00:16:18,417 --> 00:16:20,154 l can't. Well, not yet. 180 00:16:23,556 --> 00:16:24,926 There's something. 181 00:16:24,992 --> 00:16:26,427 Thomas! 182 00:16:29,295 --> 00:16:30,665 What is it? 183 00:16:32,766 --> 00:16:37,342 l'm not sure. There's something l have to do, 184 00:16:38,807 --> 00:16:40,310 but l just can't quite... 185 00:16:42,143 --> 00:16:46,284 Tom, l can understand you're having strange kinds of, 186 00:16:46,548 --> 00:16:48,351 l don't know, premonitions, feelings. 187 00:16:48,416 --> 00:16:51,656 Whatever they are, l'm sure it's perfectly natural. 188 00:16:51,721 --> 00:16:54,259 No, it's... After what you've been through. 189 00:16:55,992 --> 00:16:58,429 (STAMMERING) No, it's more than that, Mom. 190 00:16:58,495 --> 00:17:00,765 lt isn't more than that. 191 00:17:06,470 --> 00:17:07,639 Okay. 192 00:17:11,642 --> 00:17:12,877 All right. 193 00:17:17,315 --> 00:17:19,520 l know this is gonna sound strange. 194 00:17:20,586 --> 00:17:24,593 (SIGHS) But if you could just try to... 195 00:17:25,692 --> 00:17:28,631 Okay, l was here 196 00:17:28,695 --> 00:17:30,298 when l was gone. 197 00:17:31,531 --> 00:17:37,644 No. l know l was in the hospital room, in ICU, in that bed, 198 00:17:38,371 --> 00:17:40,041 but l was also here. 199 00:17:40,106 --> 00:17:41,242 Tom. 200 00:17:43,044 --> 00:17:44,413 Kind of around. 201 00:17:45,312 --> 00:17:46,882 No, l really was. 202 00:17:49,183 --> 00:17:51,321 Ask the dogs. They saw me. 203 00:17:51,386 --> 00:17:54,291 All right, l know you can't ask the dogs. 204 00:17:54,356 --> 00:17:57,496 They couldn't tell you. But they would if they could. 205 00:17:57,560 --> 00:17:59,363 Now the point is, 206 00:17:59,429 --> 00:18:00,764 l was here, 207 00:18:01,531 --> 00:18:05,071 and l remember some of it 208 00:18:06,670 --> 00:18:08,205 and that's why 209 00:18:09,072 --> 00:18:11,343 l know there's something l have to do. 210 00:18:15,245 --> 00:18:16,480 But l... 211 00:18:18,116 --> 00:18:20,119 l can't remember everything. 212 00:18:22,887 --> 00:18:26,729 l just get the feeling that Michelle is somehow in danger, 213 00:18:28,093 --> 00:18:29,996 and l need to help her. 214 00:18:32,631 --> 00:18:35,036 Tom, Michelle... Hey, Thomas! 215 00:18:35,101 --> 00:18:38,708 Boy, l'm glad l caught you. l got all the way to the car. 216 00:18:38,772 --> 00:18:41,144 l realized l forgot to give you this. 217 00:18:41,208 --> 00:18:42,911 Al Kaline, his rookie year. 218 00:18:43,110 --> 00:18:44,679 l bumped into a friend of mine this morning 219 00:18:44,745 --> 00:18:46,280 who was kind of down and out on his luck. 220 00:18:46,346 --> 00:18:49,252 He wanted to sell it, so l bought it, figuring that you'd like to have it. 221 00:18:49,383 --> 00:18:50,852 You were here all morning. 222 00:18:51,519 --> 00:18:53,489 Oh, l almost forgot to tell you. 223 00:18:53,588 --> 00:18:55,124 There's a message at the nurses' station. 224 00:18:55,189 --> 00:18:58,663 Something about Frank being a lot better since his attack this morning. 225 00:18:58,727 --> 00:18:59,862 Thank you. 226 00:18:59,928 --> 00:19:00,929 Thomas, 227 00:19:01,730 --> 00:19:03,200 look at the back. The stats and everything. 228 00:19:03,265 --> 00:19:04,500 l mean, it's in mint condition. 229 00:19:04,566 --> 00:19:06,537 lt's very rare for a card that old. 230 00:19:06,903 --> 00:19:08,272 Thanks, Rick. 231 00:19:10,707 --> 00:19:13,245 Oh, by the way, you're welcome. 232 00:19:13,309 --> 00:19:14,344 For what? 233 00:19:14,410 --> 00:19:17,650 For the birth certificate and the documents that got you out of jail. 234 00:19:17,715 --> 00:19:21,122 Oh, l never got a chance to thank you. Yes, you did. 235 00:19:24,421 --> 00:19:27,694 You were there and you were here. 236 00:19:27,759 --> 00:19:30,364 Right. l guess that's the best way to put it. 237 00:19:31,229 --> 00:19:32,664 At the same time? 238 00:19:32,731 --> 00:19:33,733 Right. 239 00:19:35,134 --> 00:19:36,470 You don't believe me. 240 00:19:36,536 --> 00:19:40,210 No, l wouldn't say exactly that l don't believe you. l just... 241 00:19:40,273 --> 00:19:42,744 All right. All right. You 242 00:19:43,442 --> 00:19:46,682 and T.C. and Agatha and Higgins and... 243 00:19:46,747 --> 00:19:49,486 Stop that. And Tanaka and Ibold 244 00:19:50,151 --> 00:19:52,522 were all at the estate, talking about me, 245 00:19:52,586 --> 00:19:55,224 as if l was already dead, by the way, which l didn't especially appreciate... 246 00:19:55,289 --> 00:19:57,059 We were in shock. Aha! 247 00:19:58,092 --> 00:20:00,297 ''Aha'' what? Aha, admit it. 248 00:20:00,361 --> 00:20:03,768 l mean, admit that l was right about you all being there. 249 00:20:03,832 --> 00:20:05,602 Well, of course we were all there. 250 00:20:05,668 --> 00:20:09,742 And how could l have known that if l wasn't there? 251 00:20:11,373 --> 00:20:13,577 Because Higgins told you, Thomas. 252 00:20:13,642 --> 00:20:16,381 When you were in your coma he told you everything. 253 00:20:25,056 --> 00:20:30,267 Are you saying that l heard all of that from the hospital? 254 00:20:30,695 --> 00:20:32,365 And then you imagined it. 255 00:20:32,597 --> 00:20:34,668 You have a very vivid imagination. 256 00:20:35,534 --> 00:20:37,871 Listen, Thomas, 257 00:20:37,936 --> 00:20:39,472 l'm iust happy that you're alive, 258 00:20:39,538 --> 00:20:41,775 and whatever happened or whatever you think happened, 259 00:20:41,841 --> 00:20:43,443 it's all over and done with anyway. 260 00:20:43,508 --> 00:20:44,577 Something happened. 261 00:20:44,644 --> 00:20:46,246 l'm talking about the shooting. Something happened. 262 00:20:46,311 --> 00:20:47,647 Something you don't wanna tell me about. 263 00:20:47,714 --> 00:20:49,517 Oh, Thomas... What is it? 264 00:20:49,582 --> 00:20:53,824 Hey, Thomas, l'm gonna put an end to that theory of yours once and for all. 265 00:20:53,887 --> 00:20:55,222 (WHISTLES) 266 00:20:55,889 --> 00:20:57,191 Come on. 267 00:21:00,028 --> 00:21:02,733 Hey, Magnum, great to see you! 268 00:21:07,769 --> 00:21:08,937 Mac? 269 00:21:09,004 --> 00:21:12,946 No. Jim Boning. He just looks like Mac. 270 00:21:13,009 --> 00:21:14,478 This is Jim Boning? Yeah. 271 00:21:14,543 --> 00:21:17,214 How you doing? The guy that Thomas thinks Iooks like MacReynolds? 272 00:21:17,280 --> 00:21:19,250 Yeah. You see, you must've had dealings with Mac. 273 00:21:19,316 --> 00:21:21,988 l mean, with Jim and when you went into the coma... 274 00:21:22,052 --> 00:21:23,220 l don't think he looks like Mac. 275 00:21:23,286 --> 00:21:26,058 What are you talking about? He looks exactly like Mac, except for the mustache. 276 00:21:26,123 --> 00:21:27,459 Anyway, when you went into the coma, 277 00:21:27,524 --> 00:21:29,261 you thought you were having a conversation with Mac, 278 00:21:29,327 --> 00:21:31,197 but you couldn't have been because Mac is dead. 279 00:21:31,262 --> 00:21:32,898 No, it isn't iust the mustache, 280 00:21:32,964 --> 00:21:34,934 it's the eyes and the hair and the smile. 281 00:21:34,999 --> 00:21:37,971 Look, l was kind of in the middle of a very important business meeting, so... 282 00:21:38,036 --> 00:21:39,839 RICK: Yeah, jacks are better to open. 283 00:21:39,904 --> 00:21:41,140 So as much as l'm enjoying... 284 00:21:41,206 --> 00:21:43,143 (MOANING) 285 00:21:44,209 --> 00:21:46,747 What the hell do you think you're doing? 286 00:21:47,946 --> 00:21:50,051 RICK: Well, do you believe me now? 287 00:21:56,656 --> 00:21:58,760 Well, it was worth a try. 288 00:22:22,584 --> 00:22:24,488 (KEYS JINGLING) 289 00:22:34,164 --> 00:22:35,667 (EXHALES) 290 00:22:45,810 --> 00:22:46,811 (SIGHS) 291 00:22:50,182 --> 00:22:52,987 Hello, Tina Calvin, this is Theodore Calvin. 292 00:22:53,753 --> 00:22:55,323 Yeah, l know it's late. 293 00:22:56,622 --> 00:22:59,327 l had three charters today, 294 00:22:59,392 --> 00:23:02,131 a whole week's worth of paperwork waiting for me. 295 00:23:04,598 --> 00:23:05,967 How are the kids? 296 00:23:07,335 --> 00:23:09,806 l iust wanted to say good night to them. 297 00:23:10,972 --> 00:23:13,176 No, l haven't talked to Thomas today. 298 00:23:13,441 --> 00:23:15,546 l've been busy. l told you... 299 00:23:17,912 --> 00:23:19,715 Yeah, okay. 300 00:23:20,849 --> 00:23:22,017 Good night. 301 00:23:33,930 --> 00:23:37,137 Thomas Magnum, please. Yeah, l'll hold. Thank you. 302 00:24:18,479 --> 00:24:21,752 NICK: Now, l tag you for a baseball fan 303 00:24:21,816 --> 00:24:23,753 J more than basketball am l right? 304 00:24:28,723 --> 00:24:30,026 l knew it. 305 00:24:30,759 --> 00:24:33,965 And l knew you'd show up here today. Sooner or later, anyway. 306 00:24:34,697 --> 00:24:38,371 You know, l have this funny ability to read you guys. 307 00:24:38,435 --> 00:24:39,771 ''Us guys''? 308 00:24:39,836 --> 00:24:43,209 Now, you, for instance, are some serious stubborn, but curious. 309 00:24:44,308 --> 00:24:47,147 Probably worked real well for you in the war, but on the outside... 310 00:24:47,211 --> 00:24:49,248 You aren't going to talk about the war. 311 00:24:49,313 --> 00:24:50,916 Are you one of those guys who still can't talk about it? 312 00:24:50,982 --> 00:24:52,384 l can talk about it just fine. 313 00:24:52,451 --> 00:24:54,321 l'm iust not gonna talk about it with you. 314 00:24:54,386 --> 00:24:56,189 Did you ever try these free weights? 315 00:24:56,255 --> 00:24:57,790 Some friends of mine were dying over there 316 00:24:57,855 --> 00:24:59,893 when you were playing high school basketball, 317 00:24:59,958 --> 00:25:02,295 or celebrating the fact you had a high lottery number. 318 00:25:02,361 --> 00:25:04,466 You know, l really think you're gonna get to whatever's bugging you 319 00:25:04,530 --> 00:25:07,702 with these free weights faster than on that bicycle. 320 00:25:10,203 --> 00:25:11,405 Stubborn. 321 00:25:12,805 --> 00:25:14,308 But curious. 322 00:25:17,111 --> 00:25:18,680 You're right. 323 00:25:20,447 --> 00:25:22,885 l didn't get to Vietnam until it was over. 324 00:25:23,217 --> 00:25:27,125 You know, the Chinese believe we lock unpleasant memories in various muscles. 325 00:25:30,559 --> 00:25:31,894 What is it? 326 00:25:34,397 --> 00:25:36,567 Come on, you saw something. 327 00:25:38,834 --> 00:25:42,106 Yeah. l'm real close. 328 00:25:44,840 --> 00:25:47,011 Hey, Thomas, l've been looking all over for you. 329 00:25:47,077 --> 00:25:49,581 Father Timothy here said you might be over here. 330 00:25:49,646 --> 00:25:50,881 l thought we were gonna watch old movies. 331 00:25:50,948 --> 00:25:53,553 l picked up Stalag 17, A Thousand Clowns... 332 00:25:53,618 --> 00:25:55,888 What were you doing in Vietnam? 333 00:25:56,787 --> 00:25:58,657 l was at the Club Med. 334 00:25:59,290 --> 00:26:01,293 Actually, l was in the Merchant Marine. 335 00:26:01,359 --> 00:26:04,064 l wouldn't mind seeing Stalag 17 again myself. 336 00:26:04,128 --> 00:26:06,500 Unfortunately, l have a noon service in the chapel, 337 00:26:06,565 --> 00:26:08,302 which l wanted to make sure you knew about. 338 00:26:08,367 --> 00:26:10,337 RICK: Yeah, well, we might be a little tied up, Father. 339 00:26:10,436 --> 00:26:13,309 The Magnífícent Seven. So, what do you think? 340 00:26:13,906 --> 00:26:16,678 There were three men in the warehouse. 341 00:26:17,210 --> 00:26:19,514 Thomas, you're not gonna start on that again. 342 00:26:19,580 --> 00:26:20,581 On what? 343 00:26:21,181 --> 00:26:24,053 Thomas has this idea that when he was unconscious 344 00:26:24,118 --> 00:26:26,990 that he was floating around, and he was talking to all of us. 345 00:26:27,054 --> 00:26:29,425 That's a very interesting theory. 346 00:26:29,490 --> 00:26:31,093 Well, that's iust what it is, Father. 347 00:26:31,158 --> 00:26:32,794 Oh, l don't know. 348 00:26:33,194 --> 00:26:34,664 What did you see? 349 00:26:35,464 --> 00:26:37,969 Three men in the warehouse. 350 00:26:38,033 --> 00:26:40,270 Two of them went over the cliff. That leaves a third man. 351 00:26:40,335 --> 00:26:43,775 No, it doesn't. There was another body in the warehouse. 352 00:26:43,839 --> 00:26:46,110 Lieutenant Tanaka said you must have shot him. 353 00:27:01,526 --> 00:27:03,028 You are close. 354 00:27:13,772 --> 00:27:16,043 There's something l missed. 355 00:27:16,108 --> 00:27:18,780 All right, Thomas, l'm gonna tell you something for your own good. 356 00:27:18,844 --> 00:27:21,482 We all agreed not to tell you, because we figured you couldn't handle it, 357 00:27:21,548 --> 00:27:22,850 but l'm gonna tell you anyway, 358 00:27:22,915 --> 00:27:26,389 just so you can take all of this business and put it behind you, where it belongs. 359 00:27:26,453 --> 00:27:28,089 Michelle... l know. 360 00:27:31,392 --> 00:27:32,894 She was here. 361 00:27:33,760 --> 00:27:34,761 RICK: What? 362 00:27:37,899 --> 00:27:40,971 Your cousin, Michelle. Yeah, l know all about it. 363 00:27:41,769 --> 00:27:42,971 You know she was here? 364 00:27:43,037 --> 00:27:44,306 l saw her. 365 00:27:44,540 --> 00:27:45,541 Thomas. 366 00:27:45,607 --> 00:27:48,814 After the shooting, in the car 367 00:27:48,877 --> 00:27:51,849 J when the guys went over the cliff 368 00:27:52,582 --> 00:27:54,719 But if the third guy was killed in the warehouse... 369 00:27:54,783 --> 00:27:56,553 RICK: Which he was. 370 00:27:57,554 --> 00:27:58,657 Well, that means... 371 00:27:58,722 --> 00:28:01,360 That means that she's out of danger, my cousin. 372 00:28:02,125 --> 00:28:03,127 No. 373 00:28:04,894 --> 00:28:07,967 lt means there's a fourth man still out there. 374 00:28:08,733 --> 00:28:11,605 RICK: Thomas, if you know where she is, then why don't you warn her? 375 00:28:11,670 --> 00:28:12,738 Thomas! 376 00:28:17,042 --> 00:28:18,612 l don't know where she is. 377 00:28:21,380 --> 00:28:24,753 l knew she was here, but l don't know where she went. 378 00:28:27,954 --> 00:28:30,693 Why should l know that? She's your cousin. 379 00:28:31,492 --> 00:28:32,727 Hey, wait. 380 00:28:33,560 --> 00:28:35,697 l'm sorry l brought Michelle up in front of them. 381 00:28:35,762 --> 00:28:38,234 Your Uncle Rudy still work in the Merchant Marine? 382 00:28:38,298 --> 00:28:39,834 Yeah. Well, call him and ask him 383 00:28:39,900 --> 00:28:42,305 if Nick Patrelli ever went to the Orient on one of their ships. 384 00:28:42,370 --> 00:28:43,939 Come on, Thomas, l admit that l didn't l like the guy 385 00:28:44,005 --> 00:28:45,707 when l first met him either, but you're chasing your own ghost. 386 00:28:45,774 --> 00:28:47,611 l happened to have an interesting conversation with a nice lady 387 00:28:47,676 --> 00:28:48,744 in personnel this morning. 388 00:28:48,811 --> 00:28:51,015 lt seems Nick Patrelli just happened to volunteer his services here 389 00:28:51,079 --> 00:28:52,282 the day after l was admitted. 390 00:28:52,348 --> 00:28:54,752 So that makes him a mastermind in a plot to kill you and Michelle? 391 00:28:54,817 --> 00:28:57,422 lt makes him the most likely candidate l've got. 392 00:28:57,486 --> 00:29:00,091 See what you can find out for me, will you? 393 00:29:00,156 --> 00:29:01,559 Please? 394 00:29:10,635 --> 00:29:12,638 RICK: l'm telling you, you've been avoiding this whole situation 395 00:29:12,703 --> 00:29:14,406 ever since Thomas entered the VA Hospital. 396 00:29:14,472 --> 00:29:15,607 Hey, what do you want me to do? 397 00:29:15,673 --> 00:29:17,109 You think you're gonna personally change anything 398 00:29:17,175 --> 00:29:19,045 by hanging around him 24 hours a day? 399 00:29:19,110 --> 00:29:21,415 l can try. That's a hell of a lot more than you're willing to do. 400 00:29:21,480 --> 00:29:22,949 Rick... l come to you for a little help, 401 00:29:23,015 --> 00:29:25,352 but suddenly you got charters to Maui, you're going to the Big Island... 402 00:29:25,417 --> 00:29:28,189 Hey! What's gonna happen if l'm gone? 403 00:29:28,253 --> 00:29:30,424 l mean, l've just gotten to know my kids again. 404 00:29:30,490 --> 00:29:33,562 l mean, who's gonna take care of them if l'm not around? 405 00:29:34,194 --> 00:29:37,266 l gotta make sure they're gonna be okay before... 406 00:29:37,330 --> 00:29:38,599 , Look, T.C. 407 00:29:39,400 --> 00:29:41,470 we're all gonna die someday. 408 00:29:41,535 --> 00:29:43,705 l mean, l've been thinking about it a lot, too, 409 00:29:43,771 --> 00:29:45,274 ever since this happened to Thomas. 410 00:29:45,339 --> 00:29:49,280 But you don't have to think about it every day of your life. 411 00:29:49,344 --> 00:29:52,416 Right now, Thomas is the one who needs our help. 412 00:29:55,617 --> 00:29:57,253 All right. Forget it! 413 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 (SIGHS) 414 00:30:12,035 --> 00:30:13,203 MAGGIE: The three guys who were after you 415 00:30:13,270 --> 00:30:16,275 were pros wíth no partícular polítícal leaníngs. 416 00:30:17,809 --> 00:30:19,445 So there's no motive. 417 00:30:20,245 --> 00:30:21,680 There's no reason. 418 00:30:22,614 --> 00:30:26,154 There's got to be a reason. 419 00:30:29,187 --> 00:30:30,256 Maggie? 420 00:30:31,390 --> 00:30:32,859 l'm sorry, Thomas. 421 00:30:34,260 --> 00:30:35,830 lt's just that l... 422 00:30:37,296 --> 00:30:41,171 Well, l mean l can't believe that we're actually sitting here talking. 423 00:30:43,069 --> 00:30:45,941 l almost gave you up for... Me, too. 424 00:30:48,943 --> 00:30:51,081 Anyway, whoever hired these guys 425 00:30:51,145 --> 00:30:53,315 obviously knew that Michelle was on her way here. 426 00:30:53,381 --> 00:30:55,953 Now, we haven't been able to determine through Navy sources 427 00:30:56,017 --> 00:30:59,156 who that might have been, but l have a friend over at CIA... 428 00:30:59,220 --> 00:31:00,590 Ron. Ron. 429 00:31:02,090 --> 00:31:03,827 How do you know about Ron? 430 00:31:04,794 --> 00:31:06,163 Well, l... 431 00:31:08,163 --> 00:31:09,833 You must have told me. 432 00:31:11,067 --> 00:31:14,640 Well, he's doing everything he can to try and find an ID for us. 433 00:31:14,705 --> 00:31:15,740 l gave him the number here. 434 00:31:15,806 --> 00:31:18,645 How was dinner? Oh, it was pretty terrible. 435 00:31:19,977 --> 00:31:21,213 Lucky guess. 436 00:31:22,313 --> 00:31:23,648 (PHONE RINGING) 437 00:31:24,381 --> 00:31:25,984 Commander Poole. 438 00:31:26,785 --> 00:31:29,223 Oh, hi, Rick. Yes, he's right here. 439 00:31:30,087 --> 00:31:31,323 Rick, what do you got? 440 00:31:34,292 --> 00:31:37,064 The Merchant Marine never heard of Nick Patrelli. 441 00:31:37,128 --> 00:31:39,533 Neither did the CIA. 442 00:31:39,598 --> 00:31:42,537 Ron... Right again, Magpie. 443 00:31:43,669 --> 00:31:45,072 Yeah, thanks, Rick. Goodbye. 444 00:31:46,006 --> 00:31:48,076 MAGGIE: Ron Templeton, Thomas Magnum. 445 00:31:48,140 --> 00:31:50,612 His name is Quang Ki. 446 00:31:54,448 --> 00:31:55,951 Colonel Ki's brother? 447 00:31:58,453 --> 00:31:59,955 Thomas! 448 00:32:08,430 --> 00:32:09,932 Traitor! 449 00:32:10,399 --> 00:32:13,271 (SCREAMING) 450 00:32:13,335 --> 00:32:15,807 No. There's something else. 451 00:32:15,872 --> 00:32:16,873 MAGGIE: Thomas. 452 00:32:19,376 --> 00:32:20,611 Thomas? 453 00:32:56,450 --> 00:32:58,987 MAGGIE: He's tryíng to avenge hís brother's death. 454 00:33:32,456 --> 00:33:34,594 NICK: l haven't seen him since this morning. 455 00:33:34,659 --> 00:33:36,662 lt's funny you should be Iooking for him too, though. 456 00:33:36,961 --> 00:33:38,664 Why are you Iooking for him? 457 00:33:39,030 --> 00:33:40,600 One of the guys wanted to talk to him. 458 00:33:40,665 --> 00:33:42,803 Said he didn't show up for noon service. 459 00:33:42,868 --> 00:33:45,740 l called the rectory. They said... They never heard of him. 460 00:33:47,239 --> 00:33:48,574 Right. 461 00:33:48,640 --> 00:33:50,577 Why'd you lie about being in the Merchant Marine? 462 00:33:52,045 --> 00:33:53,180 What is this? 463 00:33:55,014 --> 00:33:56,282 You checked up on me? 464 00:33:56,349 --> 00:33:59,989 l'm just wondering what you haven't told us about Father Timothy. 465 00:34:00,054 --> 00:34:01,991 He said he had some business to take care of. 466 00:34:02,056 --> 00:34:04,193 That he'd be back in time for noon service. 467 00:34:04,257 --> 00:34:07,897 He wasn't. That's all l know about the good priest. 468 00:34:09,097 --> 00:34:10,599 Excuse me. 469 00:34:10,664 --> 00:34:12,200 l got work to do. 470 00:34:17,038 --> 00:34:19,643 Thomas, you can't go after Quang Ki. 471 00:34:19,708 --> 00:34:22,246 You don't understand, Maggie. l killed his brother. 472 00:34:22,310 --> 00:34:24,481 As long as he's alive, he won't stop at anything. 473 00:34:24,547 --> 00:34:25,882 l understand that! 474 00:34:25,948 --> 00:34:28,286 You think he's gonna avenge his brother's death by killing Michelle? 475 00:34:28,351 --> 00:34:29,686 He thought he had her. 476 00:34:29,752 --> 00:34:32,792 Once Michelle was on the way to Hawaii, he knew he could kill me. 477 00:34:32,856 --> 00:34:34,626 He iust hadn't counted on Michelle getting away. 478 00:34:34,691 --> 00:34:36,126 Or on you. 479 00:34:36,193 --> 00:34:38,565 Hey, you're a professional. l appreciate that. 480 00:34:38,629 --> 00:34:41,501 Ron... Let me handle this, Magpie. 481 00:34:41,565 --> 00:34:43,937 Let's face it. You've been out of the field a while. 482 00:34:44,002 --> 00:34:47,275 You should leave it to younger guys to find Quang. 483 00:34:49,875 --> 00:34:51,010 Where did this come from? 484 00:34:51,076 --> 00:34:54,048 MAGGIE: l don't know. Rick? T.C.? Your mom? 485 00:34:54,113 --> 00:34:55,483 You didn't bring it? 486 00:34:55,548 --> 00:34:57,852 Thomas. This is just what l was telling you. 487 00:34:57,917 --> 00:35:01,124 First you think that the physical therapy coach is out to get you, 488 00:35:01,187 --> 00:35:03,592 and now you think there's something sinister about the photograph. 489 00:35:03,657 --> 00:35:05,427 Ron, he didn't make all this up. 490 00:35:05,492 --> 00:35:07,362 All right, let's not even Iook at the fact 491 00:35:07,427 --> 00:35:09,965 that your body's iust been through a tremendous trauma. 492 00:35:10,031 --> 00:35:12,001 Suppose you were in the peak of health. 493 00:35:12,066 --> 00:35:14,571 You have an emotional investment here that could get in your way. 494 00:35:14,635 --> 00:35:16,805 l don't think that's any of your business. 495 00:35:16,871 --> 00:35:19,610 Thomas, l know you want to help Michelle, 496 00:35:19,674 --> 00:35:23,281 but maybe the best way to do that right now is to just stay out of it. 497 00:35:23,344 --> 00:35:25,482 Just give me 24 hours. 498 00:35:25,547 --> 00:35:26,849 Okay. 499 00:35:27,950 --> 00:35:29,620 Really, Thomas. 500 00:35:31,087 --> 00:35:33,324 KATHERINE: Now you lísten to me, frank Peterson. 501 00:35:33,388 --> 00:35:36,528 l know you're having problems with these asthma attacks, 502 00:35:37,493 --> 00:35:39,663 but my son is in real trouble, 503 00:35:39,729 --> 00:35:42,201 and l'm not leaving till l know he's okay. 504 00:35:42,266 --> 00:35:45,940 And you'll do iust fine without me till l get there. 505 00:35:46,003 --> 00:35:48,708 And l love you, too. All right. 506 00:35:50,307 --> 00:35:51,810 l can't find T.C. anywhere. 507 00:35:52,644 --> 00:35:54,313 Perhaps it's iust as well he's busy. 508 00:35:54,379 --> 00:35:55,814 There's nothing he can do. 509 00:35:55,880 --> 00:35:58,852 Lieutenant Commander Poole has assured me they'll find Quang Ki. 510 00:35:58,918 --> 00:36:00,453 And you believe that? 511 00:36:01,386 --> 00:36:02,387 Me either. 512 00:36:05,225 --> 00:36:06,727 What'll we do? 513 00:36:07,893 --> 00:36:10,431 HIGGINS: Well, ít started ín Líttle Saígon. 514 00:36:27,082 --> 00:36:28,317 MAGNUM: Michelle! 515 00:36:32,621 --> 00:36:33,856 Thomas! 516 00:36:45,802 --> 00:36:46,904 NICK: Sorry. 517 00:36:46,970 --> 00:36:48,874 l didn't mean to startle you. 518 00:36:48,939 --> 00:36:50,441 What do you want, Patrelli? 519 00:36:53,411 --> 00:36:58,320 l wanted to tell you that you're wrong. 520 00:36:59,751 --> 00:37:02,690 l never played basketball in high school, 521 00:37:02,754 --> 00:37:05,024 and l never celebrated over my lottery number. 522 00:37:05,090 --> 00:37:06,460 Forget it. 523 00:37:07,260 --> 00:37:08,261 Really. 524 00:37:14,434 --> 00:37:17,173 Oh. Merchant Marine. 525 00:37:17,237 --> 00:37:19,976 lt usually gives me a little credibility with the guys l work with. 526 00:37:20,440 --> 00:37:22,010 l never saw any harm in it. 527 00:37:22,076 --> 00:37:24,013 What did you say he said to you? 528 00:37:24,078 --> 00:37:25,448 (PHONE RINGING) Father Timothy? 529 00:37:26,413 --> 00:37:30,722 He said he had some... What was it? 530 00:37:30,785 --> 00:37:32,855 Unfinished business to take care of. 531 00:37:39,895 --> 00:37:42,634 lf he wanted me here, he'd leave me an invitation. 532 00:37:42,698 --> 00:37:44,234 l beg your pardon? 533 00:37:44,700 --> 00:37:46,203 Are you gonna get that? 534 00:37:47,503 --> 00:37:49,006 Sorry, Maggie. 535 00:37:59,050 --> 00:38:00,051 Yep? 536 00:38:01,552 --> 00:38:02,553 Nope. 537 00:38:03,788 --> 00:38:04,923 He just left. 538 00:38:04,989 --> 00:38:07,094 Left? Left for where? 539 00:38:50,106 --> 00:38:51,107 (GUN FIRES) 540 00:39:02,287 --> 00:39:03,856 Thomas! 541 00:40:26,779 --> 00:40:28,916 (GRUNTING) 542 00:41:43,931 --> 00:41:45,333 (SHOUTING) 543 00:43:12,762 --> 00:43:13,763 MAN: Thomas! 544 00:43:24,608 --> 00:43:26,445 There's another way, man. 545 00:44:45,130 --> 00:44:46,933 l love you, Michelle. 546 00:44:49,735 --> 00:44:51,672 More than anyone l've ever known. 547 00:44:56,443 --> 00:44:58,179 And l'm lettíng you go. 548 00:45:20,169 --> 00:45:23,275 Well, see you in another 40 or 50 years. 549 00:45:59,078 --> 00:46:00,079 (GRUNTS) 550 00:46:03,116 --> 00:46:04,117 (EXHALES) 551 00:46:04,167 --> 00:46:08,717 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.